Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,580
Mr Churchill...
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,580
If there are bodies to be buried,
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,580
dig holes and dig them deep.
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,580
Don't do this in here.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,580
You're taking me away from my baby!
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,580
Freddie! Ada!
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,580
It wasn't me
who shopped Freddie Thorne.
8
00:00:16,600 --> 00:00:19,580
He trusts me. I told you that.
9
00:00:19,600 --> 00:00:22,580
I think I know where
the guns are hidden.
10
00:00:22,600 --> 00:00:25,580
I want your word that
Thomas Shelby will not be harmed
11
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
if the guns are recovered.
12
00:00:29,600 --> 00:00:32,580
It would be an honour
to work with you, Mr Kimber.
13
00:00:32,600 --> 00:00:36,600
Nobody works with me.
People work FOR me.
14
00:00:37,600 --> 00:00:40,580
A black star? What does that mean?
15
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
Black star day is the day we take
out Billy Kimber and his men.
16
00:00:46,600 --> 00:00:50,580
Grace... will you marry me?
17
00:00:50,600 --> 00:00:52,580
You deserve better.
18
00:00:52,600 --> 00:00:54,580
Is it him?!
19
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
Where is he? He left.
20
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
With the barmaid.
21
00:02:23,600 --> 00:02:25,580
Service.
22
00:02:28,600 --> 00:02:31,600
We don't open two more hours.
You come back later.
23
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
Police.
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,580
Inspector Campbell, sir.
25
00:02:42,600 --> 00:02:44,580
Any trouble, sir?
26
00:02:44,600 --> 00:02:46,580
Look...
27
00:02:46,600 --> 00:02:50,600
I know.
28
00:02:52,600 --> 00:02:56,580
That is, I am given to understand
by several of my officers...
29
00:02:58,600 --> 00:03:02,600
...several of my officers,
that people come here...
30
00:03:04,600 --> 00:03:06,580
...that men come here for...
31
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
a certain purpose.
32
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
Arthur? Arthur, wake up.
33
00:03:26,600 --> 00:03:28,580
Get home, get bathed.
34
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
Check your kit, check your weapons.
35
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
Why?
36
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
What's going on?
37
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
We're doing it today.
38
00:03:54,600 --> 00:03:56,580
Fetch the wagons, Charlie.
39
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
It's today.
40
00:04:19,600 --> 00:04:23,600
Dad? Our Katie's done
a wee in the bed again.
41
00:04:24,600 --> 00:04:26,580
I'll be there in a minute, mate.
42
00:04:29,600 --> 00:04:31,580
John, I've told you
to keep the doors locked.
43
00:04:31,600 --> 00:04:33,580
I could've been anyone.
44
00:04:33,600 --> 00:04:34,580
Get dressed.
45
00:04:34,600 --> 00:04:36,580
We're doing it today.
46
00:04:36,600 --> 00:04:38,580
As a matter of fact,
he's doing me today.
47
00:04:38,600 --> 00:04:40,580
Make sure he's done you by nine.
48
00:04:40,600 --> 00:04:41,580
You should learn to knock!
49
00:04:41,600 --> 00:04:42,721
It's not a day for knocking.
50
00:04:45,600 --> 00:04:47,600
Dear Lord, make this day pass well.
51
00:04:49,600 --> 00:04:50,580
Let none get hurt
52
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
and make them that do not Shelbys.
53
00:04:55,600 --> 00:04:57,580
Watch John,
54
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
cos he has so many
depending on him.
55
00:05:00,600 --> 00:05:03,580
Watch Arthur
56
00:05:03,600 --> 00:05:06,580
because he's as likely to hurt
himself as anyone else.
57
00:05:06,600 --> 00:05:09,600
Watch Thomas.
58
00:05:10,600 --> 00:05:13,580
I know how he is.
59
00:05:13,600 --> 00:05:15,600
But he does what he does for us.
60
00:05:17,600 --> 00:05:19,580
I think.
61
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Amen.
62
00:05:28,600 --> 00:05:30,580
I used to do that every
morning during the war.
63
00:05:30,600 --> 00:05:32,580
I hoped I'd done
it for the last time.
64
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
Today will be the last time, Poll.
65
00:05:36,600 --> 00:05:39,580
After today,
there'll be no need for prayers.
66
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
We'll be set.
67
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
Family meeting, half ten.
68
00:05:59,600 --> 00:06:02,600
I'm sorry I kept you.
It is so early.
69
00:06:03,600 --> 00:06:05,580
Yes. I-I...
70
00:06:05,600 --> 00:06:07,600
I didn't sleep last night.
71
00:06:10,600 --> 00:06:13,600
Mr Zhang said you are special,
special customer.
72
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Do you want to sit?
73
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
Do you want to take off your boots?
74
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Yes.
75
00:06:50,600 --> 00:06:52,600
And... this.
76
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
So tight.
77
00:07:12,600 --> 00:07:15,580
We can also clean and press
your shirt while we do this.
78
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
That's a very efficient service.
79
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
You never been to
a place like this before?
80
00:07:25,600 --> 00:07:26,580
It's OK.
81
00:07:26,600 --> 00:07:30,580
Sometimes old men who have
lost their wives, they come here...
82
00:07:30,600 --> 00:07:32,580
all the time.
83
00:07:32,600 --> 00:07:34,580
Old men?
84
00:07:34,600 --> 00:07:36,580
I am so old?
85
00:07:36,600 --> 00:07:38,580
No! I mean I am young.
86
00:07:38,600 --> 00:07:41,580
Anyway...
87
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
I'll make you young as well.
88
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
Whore.
89
00:08:59,600 --> 00:09:01,580
'Dear Grace.
90
00:09:01,600 --> 00:09:05,580
'I write this letter to you
with a heavy heart.
91
00:09:05,600 --> 00:09:09,580
'I know exactly what you did,
and with whom.
92
00:09:09,600 --> 00:09:13,580
'I will not mention
any of it in my report.
93
00:09:13,600 --> 00:09:18,580
'However, you should be aware that
I know you gave yourself to the man
94
00:09:18,600 --> 00:09:20,580
'who is our sworn enemy.
95
00:09:20,600 --> 00:09:23,580
'That is not only treason,
96
00:09:23,600 --> 00:09:27,580
'it is disgusting
beyond all measure.
97
00:09:27,600 --> 00:09:30,580
'Your father would be
ashamed of you.
98
00:09:30,600 --> 00:09:33,580
'And as for myself...
I am beyond desolation.
99
00:09:33,600 --> 00:09:36,580
'You have betrayed every principle
100
00:09:36,600 --> 00:09:40,580
'and standard of honour
that was your birthright.
101
00:09:40,600 --> 00:09:42,580
'And for what?'
102
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
Love.
103
00:10:08,600 --> 00:10:10,580
Oh, my God, I'm sorry.
Did I do that?
104
00:10:10,600 --> 00:10:14,600
It's OK.
You are special, special customer.
105
00:10:15,600 --> 00:10:17,580
Would you sit with me for a moment?
106
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
Please.
107
00:10:53,600 --> 00:10:55,580
For the suits.
108
00:10:55,600 --> 00:10:57,600
You want to hear something funny?
109
00:11:08,600 --> 00:11:11,600
(Campbell was in the back
room with one of my girls.)
110
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
I am unarmed.
111
00:11:30,600 --> 00:11:32,580
It's curious, Inspector.
112
00:11:32,600 --> 00:11:35,580
I thought you came here
to clean up the city.
113
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
Not to sleep with its whores.
114
00:11:39,600 --> 00:11:43,580
You're no different from any other
copper that came before you.
115
00:11:43,600 --> 00:11:46,580
I'm no different from those
who would follow
116
00:11:46,600 --> 00:11:47,580
should I choose to leave.
117
00:11:47,600 --> 00:11:50,580
You've no reason to stay.
118
00:11:50,600 --> 00:11:51,580
You have what you came for.
119
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
Yes. I have what I came for.
120
00:11:55,600 --> 00:11:59,580
I have a meeting with
Mr Winston Churchill at midday.
121
00:11:59,600 --> 00:12:01,580
And no doubt he intends to
congratulate me
122
00:12:01,600 --> 00:12:04,580
on finding those stolen guns.
123
00:12:04,600 --> 00:12:09,580
And you still don't know
how we found them, do you?
124
00:12:09,600 --> 00:12:10,580
Good.
125
00:12:10,600 --> 00:12:12,580
Oh, you got lucky.
126
00:12:12,600 --> 00:12:13,580
Did I?
127
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Yeah.
128
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
One thing I have learned...
129
00:12:19,600 --> 00:12:22,580
...is that you and I are opposites,
130
00:12:22,600 --> 00:12:24,600
but also just the same.
131
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
Like an image in a mirror.
132
00:12:30,600 --> 00:12:33,600
We hate people.
133
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
And they in turn hate us.
134
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
And fear us.
135
00:12:45,600 --> 00:12:48,600
Before the day is over,
your heart will be broken...
136
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
...just the same as mine.
137
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
Men like us, Mr Shelby...
138
00:12:59,600 --> 00:13:01,600
...will always be alone.
139
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
And what love we get...
140
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
...we will have to pay for.
141
00:13:09,600 --> 00:13:12,600
You forget, Inspector.
142
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
I have my family.
143
00:13:18,600 --> 00:13:20,600
Enjoy your day.
144
00:13:32,600 --> 00:13:34,580
Oh, little one...
145
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
You're much better
with him than I am.
146
00:13:38,600 --> 00:13:41,580
He settles quicker with me
cos he can't smell the milk.
147
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
You're tired. Let's put him down.
148
00:13:50,600 --> 00:13:52,580
Mine were terrors for the tit.
149
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
Both of them.
150
00:13:55,600 --> 00:13:57,580
Well, you never knew
my children, did you?
151
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
No, I was a child myself, then.
152
00:14:01,600 --> 00:14:04,580
You never talk about them.
153
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
Never had reason to.
154
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
My heart breaks even
when I think about them.
155
00:14:16,600 --> 00:14:18,580
But today...
156
00:14:18,600 --> 00:14:20,580
I do have reason to.
157
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
Sit down, Ada.
158
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
They were three and five years old.
159
00:14:35,600 --> 00:14:39,580
Sally was three,
Michael was five. Well...
160
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
two weeks away from being six.
161
00:14:43,600 --> 00:14:46,600
It was Sunday morning.
I was at church.
162
00:14:50,600 --> 00:14:53,580
"You're not forgiven."
163
00:14:53,600 --> 00:14:58,580
This... pinch-faced bitch said
to me, "You're not forgiven."
164
00:14:58,600 --> 00:15:01,580
You see, some sheets I washed
and hung on the line
165
00:15:01,600 --> 00:15:03,580
had the name of a hotel on them.
166
00:15:03,600 --> 00:15:05,580
They'd been stolen in a robbery,
167
00:15:05,600 --> 00:15:09,580
and they said some porter
at the hotel had been coshed.
168
00:15:09,600 --> 00:15:12,580
And a woman from round here told
the police about the sheets -
169
00:15:12,600 --> 00:15:15,580
jealous, you see, of the new sheets.
170
00:15:15,600 --> 00:15:17,580
And when the police came,
171
00:15:17,600 --> 00:15:22,600
they found a spirit still
for making a few drops of gin.
172
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
And for that...
173
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
...they took my children from me.
174
00:15:35,600 --> 00:15:38,580
And they never told me
where they took them.
175
00:15:38,600 --> 00:15:41,580
And they did it cos they could.
And cos I was weak.
176
00:15:41,600 --> 00:15:45,580
But they will never take
your baby away from you.
177
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Do you know why?
178
00:15:47,600 --> 00:15:50,580
Cos Tommy wouldn't let them.
179
00:15:50,600 --> 00:15:53,580
Cos Tommy won't let them
walk all over us.
180
00:15:53,600 --> 00:15:56,600
Now it is Tommy who has given
strength and power to this family.
181
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Cos he knows...
182
00:16:00,600 --> 00:16:03,600
...you have to be as bad as them
above in order to survive.
183
00:16:06,600 --> 00:16:09,580
I'm telling you this
cos I want you to forgive him.
184
00:16:09,600 --> 00:16:10,580
How can I?
185
00:16:10,600 --> 00:16:14,580
When my Freddie's rotting
in jail because of him.
186
00:16:14,600 --> 00:16:17,600
There's something about today
you need to know.
187
00:16:31,600 --> 00:16:33,580
All right, Freddie, time to go.
188
00:16:33,600 --> 00:16:36,580
I want to get a message to Campbell.
189
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
I can't let them move me to Brixton.
190
00:16:40,600 --> 00:16:42,580
If I go to Brixton,
they'll kill me.
191
00:16:42,600 --> 00:16:44,580
Freddie.
192
00:16:44,600 --> 00:16:47,600
You're not going to
get as far as Brixton prison.
193
00:16:49,600 --> 00:16:51,580
On your feet.
194
00:16:51,600 --> 00:16:55,580
I told the Prime Minister personally
that the guns had been retrieved
195
00:16:55,600 --> 00:16:57,580
and he actually heard me
and listened,
196
00:16:57,600 --> 00:17:00,580
and I'm pretty sure
he gave me a half smile.
197
00:17:00,600 --> 00:17:04,580
He never usually smiles
unless a political opponent dies.
198
00:17:05,600 --> 00:17:10,580
I plan to put your name forward
in the New Year's Honours list...
199
00:17:10,600 --> 00:17:12,580
That would be too much, sir.
200
00:17:12,600 --> 00:17:14,580
Nonsense. You deserve it.
201
00:17:14,600 --> 00:17:18,580
As I recall, you wrote to me several
times about an undercover operative.
202
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
A woman.
203
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Was she involved in the discovery?
204
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
Does she deserve
some kind of commendation?
205
00:17:38,600 --> 00:17:40,580
Yes.
206
00:17:40,600 --> 00:17:42,580
She was instrumental.
207
00:17:42,600 --> 00:17:44,580
A truly loyal servant of the crown.
208
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
And that is what
the record should state.
209
00:17:48,600 --> 00:17:51,580
And what of the men
who actually stole the guns?
210
00:17:51,600 --> 00:17:52,580
The Peaky...
211
00:17:52,600 --> 00:17:54,600
Blinders, sir.
212
00:17:57,600 --> 00:17:58,580
If we were to make arrests,
213
00:17:58,600 --> 00:18:01,580
the whole thing would
end up in open court,
214
00:18:01,600 --> 00:18:04,580
and I know we wish to keep
this matter confidential.
215
00:18:04,600 --> 00:18:06,580
So they'll go free?
216
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
Not quite, sir.
217
00:18:09,600 --> 00:18:12,600
You see, I have plans
for the Peaky Blinders.
218
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
All right.
219
00:18:20,600 --> 00:18:21,580
All right. All right, mate?
220
00:18:21,600 --> 00:18:23,580
Leave that, boys,
come back to it later.
221
00:18:23,600 --> 00:18:24,580
Right.
222
00:18:24,600 --> 00:18:26,580
I've brought you all here today
223
00:18:26,600 --> 00:18:30,580
because this is the day
we replace Billy Kimber.
224
00:18:30,600 --> 00:18:33,580
This is the day
we become respectable.
225
00:18:33,600 --> 00:18:38,580
The day we join the official
National Association...
226
00:18:38,600 --> 00:18:39,640
of Race Course Bookmakers.
227
00:18:41,600 --> 00:18:43,580
But first...
228
00:18:43,600 --> 00:18:45,580
we do the dirty work.
229
00:18:45,600 --> 00:18:47,580
We've all known it's been coming.
230
00:18:47,600 --> 00:18:49,600
I just haven't told anyone the date.
231
00:18:53,600 --> 00:18:55,580
We're going to the Worcester races.
232
00:18:55,600 --> 00:18:58,580
The track opens at one,
we get there at two.
233
00:18:58,600 --> 00:19:02,580
Now, Kimber thinks we're going there
to help him fight the Lee brothers.
234
00:19:02,600 --> 00:19:04,580
But thanks to the efforts
of our John,
235
00:19:04,600 --> 00:19:08,580
and his lovely new wife Esme,
the Lees are now our kin.
236
00:19:08,600 --> 00:19:11,580
I interrupted those efforts
this morning, and, er...
237
00:19:11,600 --> 00:19:14,580
I can assure you all,
238
00:19:14,600 --> 00:19:17,580
John is making great sacrifices
in the cause of peace.
239
00:19:17,600 --> 00:19:19,580
Yeah, all right.
240
00:19:19,600 --> 00:19:22,600
So, it'll be us and the Lees
against Kimber's boys.
241
00:19:23,600 --> 00:19:26,580
We take them out,
then leave the bookies.
242
00:19:26,600 --> 00:19:30,580
I expect a swift victory which will
send a signal all the way to London,
243
00:19:30,600 --> 00:19:35,600
that we believe in letting
legitimate businesses run peacefully.
244
00:19:36,600 --> 00:19:38,600
And, er...
What about Kimber himself?
245
00:19:40,600 --> 00:19:42,580
I'll deal with Kimber.
246
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
Any other questions?
247
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
Yes.
248
00:19:49,600 --> 00:19:52,600
Oh, does anyone object if I bring
a newcomer to the meeting?
249
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
Come on.
250
00:20:00,600 --> 00:20:04,600
I'd like to introduce the newest
member of the Shelby clan.
251
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Welcome home, Ada.
252
00:20:17,600 --> 00:20:19,580
We named him Karl.
253
00:20:19,600 --> 00:20:21,580
After Karl Marx.
254
00:20:21,600 --> 00:20:23,580
Karl bloody Marx?
255
00:20:23,600 --> 00:20:24,580
Let me get a look at him.
256
00:20:24,600 --> 00:20:26,580
Oh, here we go.
257
00:20:26,600 --> 00:20:29,580
Eh, look.
He looks just like me, look.
258
00:20:30,600 --> 00:20:33,580
That's his arse looks like you,
Arthur. He's all right.
259
00:20:33,600 --> 00:20:35,580
He's a Shelby.
260
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
Well, Ada?
261
00:20:38,600 --> 00:20:40,580
Am I forgiven?
262
00:20:40,600 --> 00:20:43,600
If what Aunt Polly says is true,
you are.
263
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
It's true.
264
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
Thank you, Tommy.
265
00:20:56,600 --> 00:20:57,580
So, who the hell are you?
266
00:20:57,600 --> 00:21:00,580
Someone who wants to keep his eyes.
267
00:21:00,600 --> 00:21:02,580
They came to my house.
268
00:21:02,600 --> 00:21:05,580
Told me to volunteer for this.
269
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
Who did?
270
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
Peaky blinders.
271
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
Tommy, Tommy, Tommy...
272
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Get out of the way!
273
00:22:15,600 --> 00:22:17,580
What the bloody hell is that?
274
00:22:17,600 --> 00:22:18,921
Looks like your friends are here.
275
00:22:24,600 --> 00:22:25,580
Stay down on the ground.
276
00:22:25,600 --> 00:22:27,600
Or the next one's for you.
277
00:22:32,600 --> 00:22:34,580
Make it look good.
278
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
I am sorry about this, comrade.
279
00:22:37,600 --> 00:22:39,580
Holy shit.
280
00:22:39,600 --> 00:22:40,580
Danny, you're dead.
281
00:22:40,600 --> 00:22:43,580
Nah. I've been living in London.
Same thing.
282
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
In you get.
283
00:22:52,600 --> 00:22:54,580
All right, lads, listen up.
284
00:22:54,600 --> 00:22:56,580
You have a pint and a chaser,
no more.
285
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
On the house.
286
00:22:58,600 --> 00:23:01,600
Right. Let's get pouring.
287
00:23:02,600 --> 00:23:04,580
Do you have the enclosure tickets?
288
00:23:04,600 --> 00:23:07,580
And the register of book-keepers
on the track?
289
00:23:07,600 --> 00:23:09,580
In me coat.
290
00:23:09,600 --> 00:23:11,580
You did a good job, Grace.
291
00:23:11,600 --> 00:23:12,600
That's what it is, innit?
292
00:23:15,600 --> 00:23:19,580
The next family meeting,
I'll make sure you're there.
293
00:23:19,600 --> 00:23:23,600
If I were family. But I'm not.
294
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
That could change.
295
00:23:27,600 --> 00:23:30,580
Tommy... We'll talk about it more
when I get back. All right?
296
00:23:30,600 --> 00:23:31,580
When will you be back?
297
00:23:31,600 --> 00:23:34,580
Oh, is this how it's going to be, eh?
298
00:23:34,600 --> 00:23:38,600
You waiting at home for me, saying,
"What time do you call this?"
299
00:23:40,600 --> 00:23:41,640
The barrel needs changing.
300
00:23:45,600 --> 00:23:47,580
Go on, Tommy, go out the back,
301
00:23:47,600 --> 00:23:49,580
give her a good seeing to
before we go.
302
00:23:56,600 --> 00:23:58,580
Grace...
303
00:23:58,600 --> 00:24:01,580
Hey, Grace, I was joking.
304
00:24:01,600 --> 00:24:04,580
Tommy, we need more mild!
305
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
Just help yourselves.
306
00:24:08,600 --> 00:24:09,580
Tommy, the truth is
307
00:24:09,600 --> 00:24:12,600
when you come back from the races,
I won't be here.
308
00:24:13,600 --> 00:24:15,600
What are you talking about?
309
00:24:17,600 --> 00:24:18,580
All right, look.
310
00:24:18,600 --> 00:24:21,600
Grace, I know you weren't born
to be with a man like me...
311
00:24:23,600 --> 00:24:25,580
But I'm turning things around.
312
00:24:25,600 --> 00:24:28,580
And when I get back here tonight...
313
00:24:28,600 --> 00:24:34,600
I will have one of the biggest legal
racetrack syndicates in the country.
314
00:24:36,600 --> 00:24:38,680
And I'm going to close down
some of that other stuff.
315
00:24:41,600 --> 00:24:44,580
Maybe open a club, hey?
316
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
Like in London.
317
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
And another thing.
318
00:24:50,600 --> 00:24:53,580
You have a contract of employment.
319
00:24:53,600 --> 00:24:58,580
With a real limited company.
You remember?
320
00:24:58,600 --> 00:25:00,580
I remember everything, Tommy.
321
00:25:00,600 --> 00:25:03,580
I am going to make a success of this.
322
00:25:03,600 --> 00:25:05,580
I am going to make a success of it.
323
00:25:05,600 --> 00:25:07,600
I am. I know. I know.
324
00:25:09,600 --> 00:25:12,580
And I'm not talking about marriage.
325
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
I'm...
326
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
We know each other. We can talk.
327
00:25:18,600 --> 00:25:21,580
We're the same...
328
00:25:21,600 --> 00:25:24,600
Tommy, I have done
something terrible to you.
329
00:25:27,600 --> 00:25:29,580
Right, tell him
what you just told me.
330
00:25:29,600 --> 00:25:32,580
Just heard there's two vans driving
up the Stratford Road.
331
00:25:32,600 --> 00:25:34,580
An old corporal of mine
said he recognised some of the men.
332
00:25:34,600 --> 00:25:37,600
He said it's Kimber boys,
and they're heading this way.
333
00:25:45,600 --> 00:25:46,580
Ada, wake up.
334
00:25:46,600 --> 00:25:49,580
You and the baby get into the Bull
Ring, where there's lots of people.
335
00:25:49,600 --> 00:25:52,580
What's going on?
We've been fucking betrayed.
336
00:25:52,600 --> 00:25:55,580
Someone let slip.
Kimber's men are on their way here.
337
00:25:55,600 --> 00:25:57,580
Yeah, but you can handle them,
Tommy? It's just us.
338
00:25:57,600 --> 00:26:00,580
All the Lees are on their way
to Worcester. We're outnumbered.
339
00:26:00,600 --> 00:26:01,580
Fuck!
340
00:26:01,600 --> 00:26:04,580
Who else knew today was the day
you were moving on Kimber?
341
00:26:04,600 --> 00:26:07,600
You said you kept it a secret.
Who else did you tell?
342
00:26:10,600 --> 00:26:14,580
There's only one thing can blind
a man as smart as you, Tommy.
343
00:26:14,600 --> 00:26:15,580
Love.
344
00:26:15,600 --> 00:26:16,600
It was that barmaid.
345
00:26:19,600 --> 00:26:21,580
I'll deal with Grace.
346
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
If you set eyes on her again,
you might kill her.
347
00:26:41,600 --> 00:26:43,580
Going for good?
348
00:26:43,600 --> 00:26:44,580
I heard there was trouble.
349
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
Instinct's a funny thing.
350
00:26:48,600 --> 00:26:51,580
See, normally I can tell about
a person. But with you...
351
00:26:51,600 --> 00:26:54,580
Look, the fighting's about to begin.
We should get out of here.
352
00:26:54,600 --> 00:26:55,600
We know who you are.
353
00:26:58,600 --> 00:27:00,580
Tommy knows as well.
354
00:27:00,600 --> 00:27:03,580
Turned out that copper as good
as told him this morning.
355
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
But I wanted to hear
it from your own lips.
356
00:27:11,600 --> 00:27:13,580
I am an agent of the crown.
357
00:27:13,600 --> 00:27:16,580
I have the power to arrest
and the right to use force.
358
00:27:16,600 --> 00:27:19,580
So, please, step out of my way.
359
00:27:19,600 --> 00:27:22,580
Like I say,
instinct's a funny thing.
360
00:27:22,600 --> 00:27:25,580
You fell for Tommy for real,
didn't you?
361
00:27:25,600 --> 00:27:26,580
This gun is loaded.
362
00:27:26,600 --> 00:27:29,580
I'm not afraid of you.
363
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
I feel sorry for you.
364
00:27:32,600 --> 00:27:33,580
Slip of a thing.
365
00:27:33,600 --> 00:27:36,580
Thought you'd come in here
and stitch us all up.
366
00:27:36,600 --> 00:27:39,580
I mean, we've had some copper's
narks in here, but you?
367
00:27:39,600 --> 00:27:40,760
You're the queen of them all.
368
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
So, who are you?
369
00:27:47,600 --> 00:27:51,580
Rich girl, I'd guess. Unionist.
370
00:27:51,600 --> 00:27:54,580
Ulster Volunteer.
371
00:27:54,600 --> 00:27:59,580
You thought Fenians,
communists, low people...
372
00:27:59,600 --> 00:28:02,580
they're all the same.
373
00:28:02,600 --> 00:28:04,580
Scum.
374
00:28:04,600 --> 00:28:06,600
Then you met Tommy.
375
00:28:10,600 --> 00:28:14,580
I'll fight you with my fists
and show you how a rich girl fights.
376
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
I'm from a tough family, too.
377
00:28:24,600 --> 00:28:25,600
Nah.
378
00:28:27,600 --> 00:28:29,600
We women have more sense.
379
00:28:31,600 --> 00:28:33,000
Why don't you pour us both a drink?
380
00:28:45,600 --> 00:28:47,600
So, am I right?
381
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
Did you fall for Tommy?
382
00:29:01,600 --> 00:29:04,600
Yes. Then I pity you.
383
00:29:05,600 --> 00:29:08,580
I think he'll try to kill me.
384
00:29:08,600 --> 00:29:10,580
He's too soft. Soft?
385
00:29:10,600 --> 00:29:13,580
Soft. Like you.
386
00:29:13,600 --> 00:29:17,580
You saved his life
the night the coppers came.
387
00:29:17,600 --> 00:29:20,580
That's why we're drinking,
not fighting.
388
00:29:20,600 --> 00:29:21,600
We owe you.
389
00:29:27,600 --> 00:29:31,600
What was he like... before France?
390
00:29:33,600 --> 00:29:35,600
He laughed, a lot.
391
00:29:38,600 --> 00:29:39,800
He wanted to work with horses.
392
00:29:42,600 --> 00:29:43,580
He won medals.
393
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Threw them in the cut.
394
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
Ah, not a single man
came back the same.
395
00:29:50,600 --> 00:29:53,600
You know, after all this is over...
396
00:29:55,600 --> 00:29:57,580
...he might forgive you.
397
00:29:57,600 --> 00:29:59,580
He might take you in.
398
00:29:59,600 --> 00:30:00,580
You can never tell with men.
399
00:30:00,600 --> 00:30:02,580
They go for whoever
their dicks point at,
400
00:30:02,600 --> 00:30:04,580
and there's no changing their minds.
401
00:30:04,600 --> 00:30:05,880
But I should tell you something.
402
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
I will never forgive you.
403
00:30:10,600 --> 00:30:12,600
Or accept you.
404
00:30:13,600 --> 00:30:14,600
Or take you in.
405
00:30:16,600 --> 00:30:20,580
And it's me who runs the business
of the heart in this family.
406
00:30:20,600 --> 00:30:25,600
And as far as I'm concerned,
you're a snitch from the Parish.
407
00:30:26,600 --> 00:30:30,580
And if you're not gone
from this city by tomorrow...
408
00:30:30,600 --> 00:30:31,600
I'll kill you myself.
409
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Now, go.
410
00:30:53,600 --> 00:30:55,580
Maybe what really upsets you
411
00:30:55,600 --> 00:30:58,600
is the thought that one day
you might lose him.
412
00:31:10,600 --> 00:31:11,580
Tommy.
413
00:31:11,600 --> 00:31:13,580
We've had word from Nipper
at Hay Mills,
414
00:31:13,600 --> 00:31:15,580
and he says the police
are letting them through.
415
00:31:15,600 --> 00:31:17,580
And how come all our police
have disappeared?
416
00:31:17,600 --> 00:31:20,580
Because it was the police
who told Kimber about our plan.
417
00:31:20,600 --> 00:31:21,580
And who told the police?
418
00:31:21,600 --> 00:31:22,580
You know what, John?
419
00:31:22,600 --> 00:31:25,580
For all I think I'm the smart one...
420
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
I'm guessing it was me.
421
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
All right, men...
422
00:31:34,600 --> 00:31:35,580
...you were mostly in the war,
423
00:31:35,600 --> 00:31:38,580
so you know that battle plans
always change and get fucked up.
424
00:31:38,600 --> 00:31:41,580
Well, here it is.
Things have changed.
425
00:31:41,600 --> 00:31:44,580
We fight them here. Today. Alone.
426
00:31:44,600 --> 00:31:46,580
Now, they're going
to come for the pub.
427
00:31:46,600 --> 00:31:49,580
They're going to try
to break us up for good.
428
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
And we'll have no help
from the law today.
429
00:31:52,600 --> 00:31:55,580
That pub there is called
the Garrison.
430
00:31:55,600 --> 00:31:57,580
Well, now it really is one.
431
00:31:57,600 --> 00:31:59,580
And it belongs to us, right?
432
00:31:59,600 --> 00:32:00,580
Right!
433
00:32:00,600 --> 00:32:02,580
How many are there?
434
00:32:02,600 --> 00:32:04,580
Jeremiah says two Riley vans.
435
00:32:04,600 --> 00:32:07,580
So I reckon we're outnumbered
three to one.
436
00:32:07,600 --> 00:32:08,580
Ah... Fuck.
437
00:32:08,600 --> 00:32:13,580
But it's us, boys. It's us.
The Small Heath Rifles.
438
00:32:13,600 --> 00:32:15,580
Never lost a fight yet, did we?
No!
439
00:32:15,600 --> 00:32:17,580
All right. Jeremiah.
440
00:32:17,600 --> 00:32:21,580
I know you vowed to God to never
pick up a weapon again.
441
00:32:21,600 --> 00:32:25,580
But can you ask him from me
if you can help us today?
442
00:32:25,600 --> 00:32:28,580
God says he don't deal
with Small Heath, sir.
443
00:32:28,600 --> 00:32:29,580
Good man.
444
00:32:29,600 --> 00:32:31,580
Arthur, Scudboat.
You take the flanks.
445
00:32:31,600 --> 00:32:32,580
Just like at St Marie. Sir.
446
00:32:32,600 --> 00:32:37,600
Curly, if any Shelby man dies
here today, you bury us side by side.
447
00:32:39,600 --> 00:32:43,600
All right. We've about ten minutes.
Make your peace with whoever.
448
00:32:47,600 --> 00:32:50,580
We've had a report of a large
group of men in vehicles
449
00:32:50,600 --> 00:32:51,580
heading towards the city.
450
00:32:51,600 --> 00:32:54,580
Most of them
are known to the police, sir.
451
00:32:54,600 --> 00:32:57,580
We think a gang fight's
about to break out.
452
00:32:57,600 --> 00:33:02,580
I want all officers and constables
stood down in the following areas.
453
00:33:02,600 --> 00:33:08,580
Bordesley, Small Heath,
Shard End, Greet... and Hay Mills.
454
00:33:08,600 --> 00:33:09,580
Stood down, sir? Immediately.
455
00:33:09,600 --> 00:33:12,580
And the vehicles approaching
the city should not be impeded.
456
00:33:12,600 --> 00:33:14,580
What the hell is going on?
457
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
Let dog eat dog.
458
00:33:17,600 --> 00:33:19,600
Let the beasts devour each other.
459
00:33:21,600 --> 00:33:23,600
And then we shall pick the bones.
460
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
She's gone, then?
461
00:33:46,600 --> 00:33:50,600
You're not accustomed to not getting
what you want, are you, Tommy?
462
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
You wanted my pub and you took it.
463
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
You got a fair price.
464
00:34:10,600 --> 00:34:12,600
What I got was an ultimatum.
465
00:34:13,600 --> 00:34:15,580
Like you give to everybody.
466
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
Do it, or else.
467
00:34:18,600 --> 00:34:21,580
And yet, it's funny.
468
00:34:21,600 --> 00:34:24,600
Everybody round here,
they want you to win this battle.
469
00:34:27,600 --> 00:34:29,580
I think, what it is...
470
00:34:29,600 --> 00:34:32,600
you're bad men,
but you're our bad men.
471
00:34:37,600 --> 00:34:38,721
Will you go looking for her?
472
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
She's in the past.
473
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
The past is not my concern.
474
00:34:54,600 --> 00:34:56,580
The future is no longer
my concern, either.
475
00:34:56,600 --> 00:34:58,600
What is your concern, Tommy?
476
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
The one minute.
477
00:35:05,600 --> 00:35:06,600
The soldier's minute.
478
00:35:09,600 --> 00:35:11,600
In a battle, that's all you get.
479
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
One minute of everything at once.
480
00:35:20,600 --> 00:35:22,600
And anything before is nothing.
481
00:35:25,600 --> 00:35:27,580
Everything after...
482
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
nothing.
483
00:35:31,600 --> 00:35:33,580
Nothing in comparison...
484
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
to that one minute.
485
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
Didn't you get enough
minutes over there?
486
00:35:49,600 --> 00:35:51,600
Seems not, doesn't it?
487
00:35:55,600 --> 00:35:56,600
Tommy, they're here.
488
00:36:42,600 --> 00:36:44,600
Get your weapons out, boys,
and load 'em up.
489
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
Take your time.
490
00:36:51,600 --> 00:36:54,600
Hold 'em up in the air
so as they can see what we've got.
491
00:37:02,600 --> 00:37:05,600
All guns and no balls, right,
Billy boy?
492
00:37:14,600 --> 00:37:16,580
So, what do we do now?
493
00:37:16,600 --> 00:37:18,600
Just give the order.
494
00:37:41,600 --> 00:37:45,600
The men that have arrived in
Garrison Lane are armed with rifles.
495
00:37:47,600 --> 00:37:48,580
Did you hear me?
496
00:37:48,600 --> 00:37:52,580
Their methods of self-destruction
are not my concern.
497
00:37:52,600 --> 00:37:56,580
Well, we've also had report
of machine gun fire in Saltleigh.
498
00:37:56,600 --> 00:37:59,580
The ravings of an old soldier
with shell shock.
499
00:37:59,600 --> 00:38:02,580
We only found 24
of those 25 Lewis guns.
500
00:38:02,600 --> 00:38:04,600
If they were to get
to use the one...
501
00:38:08,600 --> 00:38:10,580
You know, when, er...
502
00:38:10,600 --> 00:38:13,600
when you came here from Belfast
I was overjoyed.
503
00:38:15,600 --> 00:38:18,580
I was sick of this force, and I was
sick of all the corruption.
504
00:38:18,600 --> 00:38:22,580
When you made that speech
about cleaning this place up,
505
00:38:22,600 --> 00:38:24,600
I gave a little cheer inside.
506
00:38:27,600 --> 00:38:30,580
You said it was the devil's work
to look the other way.
507
00:38:30,600 --> 00:38:33,580
I am not looking the other way,
Sergeant Moss.
508
00:38:33,600 --> 00:38:36,580
I am looking directly
at the events of the day.
509
00:38:36,600 --> 00:38:38,600
And I like what I see.
510
00:38:46,600 --> 00:38:49,580
It doesn't have to be
like this, Kimber.
511
00:38:49,600 --> 00:38:50,580
Too late for all that.
512
00:38:50,600 --> 00:38:53,580
You've bit off more than you can
chew, you little toerag.
513
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
And now I'm going to take over
this shithole. Oh?
514
00:38:57,600 --> 00:39:00,580
We have to use guns...
515
00:39:00,600 --> 00:39:02,600
let's use proper guns.
516
00:39:08,600 --> 00:39:11,600
Sergeant Thorne
reporting for duty, sir.
517
00:39:14,600 --> 00:39:17,600
You were saying
something about being out-gunned.
518
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Move!
519
00:39:37,600 --> 00:39:38,580
What are you doing?
520
00:39:38,600 --> 00:39:40,580
I believe you boys call
this "no-man's land."
521
00:39:40,600 --> 00:39:42,580
Ada... Shut up and listen.
522
00:39:42,600 --> 00:39:44,600
Have you lost your mind?
I said shut up!
523
00:39:47,600 --> 00:39:49,580
Now, most of you were in France.
524
00:39:49,600 --> 00:39:52,580
So you all know what happens next.
525
00:39:52,600 --> 00:39:54,580
I've got brothers and a husband here
526
00:39:54,600 --> 00:39:57,580
but you've all got somebody
waiting for you.
527
00:39:57,600 --> 00:40:00,600
Now, I'm wearing black
in preparation.
528
00:40:02,600 --> 00:40:04,600
I want you to look at me.
529
00:40:07,600 --> 00:40:10,580
I want you all to look at me.
530
00:40:10,600 --> 00:40:12,600
Who'll be wearing black for you?
531
00:40:13,600 --> 00:40:16,580
Think about them.
532
00:40:16,600 --> 00:40:18,580
Think about them right now.
533
00:40:18,600 --> 00:40:23,600
And fight if you want to,
but that baby ain't moving anywhere.
534
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
And neither am I.
535
00:40:31,600 --> 00:40:33,600
She's right, you know.
536
00:40:34,600 --> 00:40:36,580
Why should all you men die?
537
00:40:36,600 --> 00:40:39,600
It should just be them
who's caused it.
538
00:40:46,600 --> 00:40:48,580
Don't shoot!
539
00:40:48,600 --> 00:40:50,580
You're all right, son.
You're all right.
540
00:40:50,600 --> 00:40:52,580
Ada, move away.
541
00:40:52,600 --> 00:40:54,600
Don't shoot!
542
00:40:56,600 --> 00:40:58,600
Hold your guns up!
543
00:41:00,600 --> 00:41:01,600
Enough.
544
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
Kimber and me fought
this battle one on one.
545
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
It's over.
546
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
Go home to your families.
547
00:41:54,600 --> 00:41:57,600
Scudboat, Curly... pick him up.
548
00:42:28,600 --> 00:42:31,600
I want to ask you one question.
Then I'll leave.
549
00:42:32,600 --> 00:42:35,600
Tommy knows who I am.
What did you say to him?
550
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
What did you say to him?
551
00:42:44,600 --> 00:42:45,600
I told him...
552
00:42:47,600 --> 00:42:50,600
...that his heart would be broken
before the day was over.
553
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
So, it seems...
554
00:42:56,600 --> 00:42:59,600
...you've broken two hearts, Grace.
555
00:43:02,600 --> 00:43:03,600
As well as my own.
556
00:43:14,600 --> 00:43:16,580
That's it, Tommy, that's it.
557
00:43:16,600 --> 00:43:18,580
Bite it, Tommy.
558
00:43:18,600 --> 00:43:20,580
Take it. Take it!
559
00:43:20,600 --> 00:43:22,580
Hold him still. That's it, lad.
560
00:43:22,600 --> 00:43:24,580
Come on. Come on!
561
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
That's it.
562
00:43:28,600 --> 00:43:30,600
There! I still have the knack.
563
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
Have a drink.
564
00:43:39,600 --> 00:43:40,580
Right, deep breath.
565
00:43:40,600 --> 00:43:42,580
Augh!
566
00:43:42,600 --> 00:43:44,600
That's it. It's done.
567
00:44:07,600 --> 00:44:09,580
Now we can bury him properly
568
00:44:09,600 --> 00:44:11,600
in the grave we dug for him.
569
00:44:13,600 --> 00:44:15,580
Yeah.
570
00:44:15,600 --> 00:44:18,600
It's high on a hill. He'll like that.
571
00:44:27,600 --> 00:44:29,580
To Danny Whizz-Bang. Danny.
572
00:44:29,600 --> 00:44:31,600
May we all die twice.
573
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
To Danny Whizz-Bang.
574
00:44:39,600 --> 00:44:41,600
Danny Whizz-Bang.
575
00:45:00,600 --> 00:45:02,580
Come on.
576
00:45:02,600 --> 00:45:04,600
The day is ours, let's celebrate.
577
00:45:28,600 --> 00:45:30,580
Well?
578
00:45:30,600 --> 00:45:31,600
Who won?
579
00:45:32,600 --> 00:45:38,580
A Mr William Kimber has been found
dead with a gunshot wound.
580
00:45:38,600 --> 00:45:42,580
So, I'm guessing that means
the Peaky Blinders won.
581
00:45:42,600 --> 00:45:44,600
Sir.
582
00:45:46,600 --> 00:45:49,580
Also, the communist agitator
Freddie Thorne
583
00:45:49,600 --> 00:45:53,600
was taken from his transport
by armed men.
584
00:45:54,600 --> 00:45:57,580
Since there were no police officers
on the street at the time...
585
00:45:57,600 --> 00:45:59,580
following your orders...
586
00:45:59,600 --> 00:46:01,600
he managed to escape easily
and is now at large.
587
00:46:03,600 --> 00:46:06,580
The prison officers said they
recognised the men.
588
00:46:06,600 --> 00:46:09,600
They were Peaky Blinders
as well, sir.
589
00:46:10,600 --> 00:46:13,580
I mean, we could go down there
and make a few arrests
590
00:46:13,600 --> 00:46:16,580
but, er, no-one will have
seen anything.
591
00:46:16,600 --> 00:46:18,600
And there were no officers there
to witness, so...
592
00:46:20,600 --> 00:46:24,580
...the Shelbys will get away
with murder.
593
00:46:24,600 --> 00:46:25,681
Just like they always have.
594
00:46:27,600 --> 00:46:29,580
Some things never change.
595
00:46:29,600 --> 00:46:31,600
Eh, sir?
596
00:46:46,600 --> 00:46:48,580
Get us some of that!
597
00:46:48,600 --> 00:46:49,580
Come here, son.
598
00:46:49,600 --> 00:46:52,600
Wey! Keep it going!
599
00:46:55,600 --> 00:46:58,580
A toast...
600
00:46:58,600 --> 00:47:01,580
A toast, to Shelby Limited!
601
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Shelby!
602
00:47:08,600 --> 00:47:10,580
He's got sons.
Should we find work for them?
603
00:47:10,600 --> 00:47:13,580
No. Let them be.
604
00:47:13,600 --> 00:47:16,600
Let them find ordinary work
like ordinary men.
605
00:48:01,600 --> 00:48:03,600
Could you put me through
to Mr Churchill, please?
606
00:48:05,600 --> 00:48:07,580
Yes, sir.
607
00:48:07,600 --> 00:48:09,580
Sir...
608
00:48:09,600 --> 00:48:13,600
I have made a decision
about my future.
609
00:48:28,600 --> 00:48:29,600
Everyone's leaving town.
610
00:48:31,600 --> 00:48:32,760
Tommy, you're hurt. I'm fine.
611
00:48:35,600 --> 00:48:37,580
What exactly can I say?
612
00:48:37,600 --> 00:48:38,600
I don't know, Grace.
613
00:48:41,600 --> 00:48:43,580
I could tell you who I really am.
614
00:48:43,600 --> 00:48:45,600
I think I know who you are.
615
00:48:46,600 --> 00:48:48,580
And you know who I am.
616
00:48:48,600 --> 00:48:50,600
The circumstance is not important.
617
00:48:51,600 --> 00:48:54,600
Circumstance? Is all it is.
618
00:48:56,600 --> 00:48:58,580
Just uniform.
619
00:48:58,600 --> 00:48:59,600
Yeah.
620
00:49:05,600 --> 00:49:07,600
Someday I will throw
this gun in the canal.
621
00:49:08,600 --> 00:49:09,600
Why not now?
622
00:49:20,600 --> 00:49:22,600
Here it comes, Tommy.
623
00:49:24,600 --> 00:49:25,600
I love you.
624
00:49:28,600 --> 00:49:31,600
And there it goes, Grace.
625
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
Away it goes.
626
00:49:36,600 --> 00:49:38,000
We can say it as much as we like...
627
00:49:40,600 --> 00:49:42,600
...but there's no chance.
628
00:49:55,600 --> 00:49:59,580
I'll be in London one week.
This address.
629
00:49:59,600 --> 00:50:01,600
Finish your business here
and join me.
630
00:50:04,600 --> 00:50:05,600
I have an idea.
631
00:50:23,600 --> 00:50:25,600
There he is... Tommy. Drink?
632
00:50:31,600 --> 00:50:32,600
Not whisky.
633
00:50:35,600 --> 00:50:39,580
If you check behind the bar...
634
00:50:39,600 --> 00:50:41,600
you will find a bottle of champagne.
635
00:50:52,600 --> 00:50:53,600
The one she bought.
636
00:51:00,600 --> 00:51:01,600
Today was a good day.
637
00:51:06,600 --> 00:51:08,580
All of Kimber's men were busy here,
638
00:51:08,600 --> 00:51:12,600
so the Lee boys took all the pitches
at the Worcester races.
639
00:51:15,600 --> 00:51:18,580
It couldn't have gone better
if we'd planned it.
640
00:51:18,600 --> 00:51:20,580
Shelby Brothers Limited
641
00:51:20,600 --> 00:51:27,580
are now the third largest legal race
track operation in the country.
642
00:51:27,600 --> 00:51:30,600
Cheers! Only the Sabinis and the
Solomons are bigger than us, boys.
643
00:51:35,600 --> 00:51:38,600
And all my family is here
to celebrate.
644
00:51:42,600 --> 00:51:44,580
To Shelby Brothers Limited.
645
00:51:44,600 --> 00:51:46,580
Shelby! Brothers!
646
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Cheers.
647
00:52:04,600 --> 00:52:05,600
There'll be others.
648
00:52:14,600 --> 00:52:15,600
To the others.
649
00:52:18,600 --> 00:52:19,600
All of them.
650
00:52:51,600 --> 00:52:53,580
'Dear Grace...
651
00:52:53,600 --> 00:52:56,580
'Without a secretary,
I write my own letters
652
00:52:56,600 --> 00:52:58,600
'and I write without malice.
653
00:52:59,600 --> 00:53:02,580
'I learnt long ago
to hate my enemies.
654
00:53:02,600 --> 00:53:04,600
'But I've never loved one before.
655
00:53:10,600 --> 00:53:12,580
'The idea of New York
is interesting
656
00:53:12,600 --> 00:53:15,580
'but I have worked
so hard for this day,
657
00:53:15,600 --> 00:53:17,580
'for this victory.
658
00:53:17,600 --> 00:53:20,580
'I have responsibilities here
659
00:53:20,600 --> 00:53:25,600
'for people I need to protect
and people who I love.
660
00:53:26,600 --> 00:53:30,580
'Before the war, when I had
an important decision to make,
661
00:53:30,600 --> 00:53:32,580
'I used to flip a coin.
662
00:53:32,600 --> 00:53:34,600
'Perhaps that is what
I will do again.
663
00:53:37,600 --> 00:53:40,580
'Polly tells me
you fell in love for real
664
00:53:40,600 --> 00:53:42,680
'and Polly is never wrong
about matters of the heart.
665
00:53:46,600 --> 00:53:49,600
'I will give you my decision
within three days.
666
00:53:52,600 --> 00:53:54,600
'All my love. Thomas Shelby.'
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.