Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,144 --> 00:00:11,821
It's Oh Man Sang's DNA.
2
00:00:12,003 --> 00:00:13,143
He's still alive.
3
00:00:13,144 --> 00:00:14,386
(Episode 15)
4
00:00:15,444 --> 00:00:16,643
Is this possible?
5
00:00:16,644 --> 00:00:18,783
It is, after a bone marrow transplantation.
6
00:00:18,784 --> 00:00:21,713
And he called a woman over, beat her, and even killed her too.
7
00:00:21,714 --> 00:00:24,682
We concluded that Oh Man Sang died.
8
00:00:24,683 --> 00:00:25,882
We found new evidence of DNA analysis that shows...
9
00:00:25,883 --> 00:00:27,066
that he may still be alive.
10
00:00:27,494 --> 00:00:29,592
Do you remember the Incheon drug body packing case?
11
00:00:29,593 --> 00:00:31,643
He tried to do the same thing.
12
00:00:31,723 --> 00:00:32,945
Who do you think did this?
13
00:00:34,664 --> 00:00:36,249
Who on earth is it?
14
00:00:40,003 --> 00:00:41,145
Son.
15
00:00:43,104 --> 00:00:45,164
You must be tired, my dear son.
16
00:00:45,704 --> 00:00:48,012
Mom, why don't you date him?
17
00:00:48,013 --> 00:00:50,682
- What? - I asked the nurse,
18
00:00:50,683 --> 00:00:52,057
and he doesn't have a girlfriend.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,226
Dr. K.
20
00:00:55,513 --> 00:00:57,503
That's what people call him.
21
00:01:00,123 --> 00:01:01,305
But...
22
00:01:01,793 --> 00:01:03,922
did you find anything now that you came back?
23
00:01:03,923 --> 00:01:04,974
Not yet.
24
00:01:07,533 --> 00:01:09,193
I'm disappointed.
25
00:01:09,194 --> 00:01:10,415
Think of it as a blessing.
26
00:01:11,604 --> 00:01:13,826
- What? - If someone like him kills people,
27
00:01:17,843 --> 00:01:19,217
no one can stop him.
28
00:01:23,744 --> 00:01:24,956
Take your medicine, Mother.
29
00:01:35,724 --> 00:01:38,319
This is your medicine for tomorrow.
30
00:01:40,433 --> 00:01:41,544
Are you not coming tomorrow?
31
00:01:42,533 --> 00:01:45,635
Yes. I have plans.
32
00:01:46,574 --> 00:01:47,614
Is it a woman?
33
00:01:51,004 --> 00:01:53,266
No, it's nothing.
34
00:02:06,893 --> 00:02:09,217
If no one can stop him,
35
00:02:09,763 --> 00:02:12,288
what do you want me to do? Gosh.
36
00:02:16,094 --> 00:02:17,175
Dr. Sally.
37
00:02:17,863 --> 00:02:18,945
Hi.
38
00:02:19,703 --> 00:02:23,177
Why are you buying so much honey?
39
00:02:24,404 --> 00:02:26,042
It's a request from the Ministry of Food and Drug Safety.
40
00:02:26,043 --> 00:02:27,573
A lot of honey on the market...
41
00:02:27,574 --> 00:02:29,883
is not real honey, so they want me to fish out the fakes.
42
00:02:29,884 --> 00:02:32,042
I have to compare the carbon isotopes with these.
43
00:02:32,043 --> 00:02:34,853
To analyze the protein concentration level after the ultracentrifugation,
44
00:02:34,854 --> 00:02:36,783
I at least need two samples for each product.
45
00:02:36,784 --> 00:02:40,188
I see. I didn't know that you took care of stuff like this too.
46
00:02:40,854 --> 00:02:42,065
I have to follow orders, you know.
47
00:02:42,624 --> 00:02:45,017
My gosh, this is so heavy.
48
00:02:45,763 --> 00:02:48,763
All right. Then have fun working.
49
00:02:49,363 --> 00:02:52,192
Prosecutor Eun, you don't know how to shop groceries.
50
00:02:52,763 --> 00:02:54,573
- What? - Dairy products and eggs...
51
00:02:54,574 --> 00:02:55,933
have to stay fresh.
52
00:02:55,934 --> 00:02:57,443
You should've gotten them last.
53
00:02:57,444 --> 00:03:00,241
Is there a rule that I must follow a specified order?
54
00:03:01,874 --> 00:03:04,683
There are over 70,000 items at big supermarkets like this one.
55
00:03:04,684 --> 00:03:07,883
The range of items that people can compare at once is only 120cm.
56
00:03:07,884 --> 00:03:09,283
People only look up to the fourth shelf.
57
00:03:09,284 --> 00:03:11,383
And people check items from right to left.
58
00:03:11,384 --> 00:03:14,392
I'm sure you probably picked out items within those ranges.
59
00:03:14,393 --> 00:03:15,892
Usually, they are products close to its expiration dates...
60
00:03:15,893 --> 00:03:17,611
and that need to be sold quickly within those ranges.
61
00:03:17,824 --> 00:03:20,318
I see. Is that so?
62
00:03:20,664 --> 00:03:23,593
I used to work as a merchandising supervisor.
63
00:03:23,934 --> 00:03:26,761
Should I teach you some tips on how to shop better?
64
00:03:27,874 --> 00:03:29,661
Let's put all of these into the car first.
65
00:03:32,043 --> 00:03:34,042
Hey, there it is!
66
00:03:34,043 --> 00:03:36,164
I've been looking for this the whole time.
67
00:03:37,483 --> 00:03:38,655
She won't fall for it.
68
00:03:40,254 --> 00:03:42,413
So please let us just check.
69
00:03:42,414 --> 00:03:44,422
My gosh, you got the wrong idea here.
70
00:03:44,423 --> 00:03:46,492
Please let us check if you are only buying ramyeon...
71
00:03:46,493 --> 00:03:48,723
or if you put something in the suitcase.
72
00:03:48,724 --> 00:03:49,962
Why would you check my suitcase?
73
00:03:49,963 --> 00:03:51,681
Goodness, you can't do that.
74
00:03:54,793 --> 00:03:57,103
- My gosh, what's that? - Why is he carrying all that?
75
00:03:57,104 --> 00:03:58,163
- My goodness! - That's so scary.
76
00:03:58,164 --> 00:03:59,952
- What is that? - That's so creepy.
77
00:04:01,134 --> 00:04:02,749
Hey, Dr. Baek.
78
00:04:05,944 --> 00:04:08,338
Dr. Baek, what are you doing here?
79
00:04:09,643 --> 00:04:12,112
Hey, Ms. Jane. Why are you here?
80
00:04:12,113 --> 00:04:14,353
Who broke you into pieces, Jane?
81
00:04:14,354 --> 00:04:15,383
Jane?
82
00:04:15,384 --> 00:04:17,722
She always plays the unidentified woman at the NFS.
83
00:04:17,723 --> 00:04:20,452
In the US, we call unidentified female victims Jane.
84
00:04:20,453 --> 00:04:22,877
Male victims are called John, and female victims, Jane.
85
00:04:29,064 --> 00:04:30,275
Do you know this man?
86
00:04:30,603 --> 00:04:32,233
Yes, we live in the same building.
87
00:04:32,234 --> 00:04:34,133
What's going on here?
88
00:04:34,134 --> 00:04:36,943
He entered our store while carrying the suitcase.
89
00:04:36,944 --> 00:04:39,272
We opened it up as we suspected that he may have shoplifted.
90
00:04:39,273 --> 00:04:41,012
Come on. I didn't shoplift anything.
91
00:04:41,013 --> 00:04:42,356
Can't you see?
92
00:04:47,213 --> 00:04:48,782
I'm Prosecutor Eun Sol from Eastern District Office.
93
00:04:48,783 --> 00:04:51,177
I can vouch for this man.
94
00:04:51,254 --> 00:04:52,483
He works at the NFS.
95
00:04:52,484 --> 00:04:55,222
He brought the suitcase inside to experiment for a case.
96
00:04:55,223 --> 00:04:56,762
There must have been a misunderstanding.
97
00:04:56,763 --> 00:04:57,835
I see.
98
00:04:58,364 --> 00:05:00,892
I apologize for suspecting you as a shoplifter.
99
00:05:00,893 --> 00:05:02,863
- I'm sorry. - Oh, my.
100
00:05:02,864 --> 00:05:05,025
Prosecutor, that was cool.
101
00:05:07,473 --> 00:05:08,933
Are you here to buy ramyeon?
102
00:05:08,934 --> 00:05:10,791
- Should I buy it for you? - Forget it.
103
00:05:15,713 --> 00:05:17,531
I'm sorry. I'll buy this another time.
104
00:05:25,453 --> 00:05:27,272
That's why he shouldn't live alone.
105
00:05:28,994 --> 00:05:30,378
I should speed things up.
106
00:05:31,564 --> 00:05:33,563
Pardon? Speed what up?
107
00:05:33,564 --> 00:05:34,574
Plan B.
108
00:05:34,864 --> 00:05:35,903
Plan B?
109
00:05:36,564 --> 00:05:38,863
- What's your plan A? - I'm doing that now.
110
00:05:38,864 --> 00:05:40,450
Living next door to Dr. Baek.
111
00:05:42,853 --> 00:05:43,965
I see.
112
00:05:44,194 --> 00:05:47,224
Okay, then. Good luck with your honey.
113
00:05:55,863 --> 00:05:57,389
(Wanted)
114
00:06:00,673 --> 00:06:02,491
(Wanted)
115
00:06:52,494 --> 00:06:53,504
(Retrieve)
116
00:06:56,093 --> 00:06:57,092
Faster.
117
00:06:57,093 --> 00:06:59,720
(Retrieving)
118
00:07:01,863 --> 00:07:03,450
Let's go downstairs.
119
00:07:10,113 --> 00:07:11,992
- Search this area. - Okay.
120
00:07:13,713 --> 00:07:14,825
It's here right?
121
00:07:17,454 --> 00:07:18,625
Where is he?
122
00:07:20,254 --> 00:07:21,466
Let's go that way.
123
00:07:22,824 --> 00:07:24,368
(Store)
124
00:07:41,574 --> 00:07:42,756
Do you see his car?
125
00:07:46,983 --> 00:07:48,600
I don't see it. Let's hurry.
126
00:08:09,463 --> 00:08:10,503
The Seoul Eastern District Prosecutors' Office has...
127
00:08:10,504 --> 00:08:11,503
joined hands with the Incheon Prosecutors' Office...
128
00:08:11,504 --> 00:08:12,514
and the Incheon Police.
129
00:08:12,603 --> 00:08:14,203
They have restricted the airport, ports, and toll roads...
130
00:08:14,204 --> 00:08:17,013
as well as Injoo Port and all the roads around Injoo...
131
00:08:17,014 --> 00:08:18,873
in order to locate Oh Man Sang.
132
00:08:18,874 --> 00:08:21,383
They're also interrogating Sungjin Group's chief secretary...
133
00:08:21,384 --> 00:08:23,183
and the individuals involved in the stow-away...
134
00:08:23,184 --> 00:08:24,627
to find out his whereabouts.
135
00:08:24,713 --> 00:08:26,401
Darn it!
136
00:08:38,394 --> 00:08:40,656
Chief Secretary Cha, we're in trouble.
137
00:08:40,734 --> 00:08:42,218
How could you be spotted by a taxi driver?
138
00:08:43,134 --> 00:08:44,373
Everyone's on alert right now.
139
00:08:44,374 --> 00:08:45,432
Everyone including the maritime police...
140
00:08:45,433 --> 00:08:46,716
and the special forces are chasing you.
141
00:08:47,344 --> 00:08:49,667
It's a trap! Get out of there!
142
00:08:51,114 --> 00:08:52,184
Okay, Mr. Kim.
143
00:08:54,744 --> 00:08:56,158
- Stop the car. - Yes, sir.
144
00:08:59,614 --> 00:09:00,634
Sir.
145
00:09:00,984 --> 00:09:03,620
You should go into hiding. Our car has been exposed.
146
00:09:04,193 --> 00:09:06,493
I'll buy time. You should leave.
147
00:09:06,494 --> 00:09:08,484
- We have no time. - Those darn scumbags.
148
00:09:18,874 --> 00:09:20,055
Darn it.
149
00:09:33,384 --> 00:09:34,666
Father.
150
00:09:35,923 --> 00:09:37,540
Father!
151
00:09:40,793 --> 00:09:42,692
- Wangsimni? Okay. - Okay.
152
00:09:42,693 --> 00:09:44,292
- Thank you for telling us. - Goodbye.
153
00:09:44,293 --> 00:09:45,593
- Please hang on. - Goodbye.
154
00:09:45,594 --> 00:09:46,802
Hello?
155
00:09:46,803 --> 00:09:48,662
- Ms. Eun, it's chaotic. - Okay, okay.
156
00:09:48,663 --> 00:09:51,402
We're receiving calls from all over, claiming they saw Oh Man Sang.
157
00:09:51,403 --> 00:09:54,202
Is he a ghost? He's been spotted everywhere.
158
00:09:54,203 --> 00:09:56,365
I can't get any work done.
159
00:09:56,443 --> 00:09:57,843
This isn't a call center, you know?
160
00:09:57,844 --> 00:09:59,055
Yes?
161
00:09:59,214 --> 00:10:00,983
Fire! There's a fire!
162
00:10:00,984 --> 00:10:01,994
Where?
163
00:10:02,214 --> 00:10:03,983
Our phone is on fire.
164
00:10:03,984 --> 00:10:05,013
- You startled me. - You little...
165
00:10:05,014 --> 00:10:06,652
Please allow us to take a breather.
166
00:10:06,653 --> 00:10:08,282
Our phones are blowing up too!
167
00:10:08,283 --> 00:10:10,322
Can you pick that one up?
168
00:10:10,323 --> 00:10:11,922
We need to open up a separate line.
169
00:10:11,923 --> 00:10:14,062
The Gangdong Police Station is also receiving calls,
170
00:10:14,063 --> 00:10:16,832
but they're also getting too many calls.
171
00:10:16,833 --> 00:10:18,985
- No, I wasn't talking about you. - Okay, I understand.
172
00:10:19,333 --> 00:10:22,696
I bet the NFS is also in chaos right now.
173
00:10:31,173 --> 00:10:33,567
Excuse me, but I advise you...
174
00:10:33,913 --> 00:10:36,136
to make such reports to the police station.
175
00:10:36,283 --> 00:10:38,383
We have no right over the investigation.
176
00:10:38,384 --> 00:10:41,110
We're not well-informed of the arrests.
177
00:10:42,183 --> 00:10:44,314
Okay, goodbye.
178
00:10:46,193 --> 00:10:47,881
Did they set us up to take all the blame?
179
00:10:48,323 --> 00:10:50,384
People are calling us liars.
180
00:10:51,864 --> 00:10:52,944
Hey.
181
00:10:53,333 --> 00:10:54,949
This is all because of you.
182
00:10:55,864 --> 00:10:57,923
We'll be getting such calls often.
183
00:10:58,004 --> 00:11:00,063
We can't mistreat the callers.
184
00:11:00,474 --> 00:11:02,373
Let's try our best to calm them down.
185
00:11:02,374 --> 00:11:05,545
Gosh, only after Oh Man Sang gets apprehended...
186
00:11:05,573 --> 00:11:07,442
will the people calm down.
187
00:11:07,443 --> 00:11:10,009
It won't be easy. He'll be in hiding.
188
00:11:11,384 --> 00:11:12,768
Goodness.
189
00:11:14,653 --> 00:11:16,023
Let's offer a reward.
190
00:11:16,024 --> 00:11:17,023
How much, sir?
191
00:11:17,024 --> 00:11:19,578
You can talk with the Gangdong Police Station...
192
00:11:19,594 --> 00:11:22,250
and come up with a price.
193
00:11:23,693 --> 00:11:25,077
Yes, sir.
194
00:11:25,793 --> 00:11:28,692
If the reward is too high, we'll be getting fake calls as well.
195
00:11:28,764 --> 00:11:32,137
We'll only find out if they're fake or not after we investigate them.
196
00:11:33,474 --> 00:11:34,514
You're right.
197
00:11:35,443 --> 00:11:36,973
Deputy Chief Do, we've agreed to work with...
198
00:11:36,974 --> 00:11:38,529
the Incheon Prosecutors' Office.
199
00:11:38,644 --> 00:11:40,703
Please focus on apprehending Oh Man Sang.
200
00:11:40,913 --> 00:11:43,136
As for Criminal Division Eight...
201
00:11:45,514 --> 00:11:47,169
Ms. Eun, you take charge.
202
00:11:48,854 --> 00:11:49,894
Pardon?
203
00:11:53,994 --> 00:11:56,044
Yes, sir, I will.
204
00:11:58,333 --> 00:11:59,405
Good.
205
00:11:59,494 --> 00:12:02,261
Doctor K is probably still in the area.
206
00:12:02,734 --> 00:12:06,702
Isn't he nothing but an accessory to Oh Man Sang?
207
00:12:06,703 --> 00:12:08,997
If we catch Oh Man Sang, we'll easily catch him as well.
208
00:12:09,144 --> 00:12:10,688
Let's just focus on the former.
209
00:12:10,943 --> 00:12:11,984
Understood?
210
00:12:12,073 --> 00:12:13,286
Yes, sir.
211
00:12:13,384 --> 00:12:14,883
You two may leave.
212
00:12:14,884 --> 00:12:16,933
I need to talk with Chief Prosecutor Gal.
213
00:12:17,614 --> 00:12:18,624
Yes, sir.
214
00:12:28,624 --> 00:12:30,350
Is there something you need to tell me, sir?
215
00:12:30,964 --> 00:12:33,792
About that cleaner you called...
216
00:12:34,734 --> 00:12:35,814
Doctor K.
217
00:12:37,774 --> 00:12:38,813
Let's...
218
00:12:39,173 --> 00:12:40,542
get rid of him.
219
00:12:40,543 --> 00:12:43,098
- "Get rid of him"? - He already knows too much.
220
00:12:43,943 --> 00:12:46,113
We should get rid of all our tails.
221
00:12:46,114 --> 00:12:47,699
If he gets caught,
222
00:12:48,714 --> 00:12:50,113
many of us will take the blow.
223
00:12:50,114 --> 00:12:52,639
Sir, I assured you that I can keep him under control.
224
00:12:52,884 --> 00:12:54,641
Only I can do that.
225
00:12:55,923 --> 00:12:57,064
"Control"?
226
00:12:57,994 --> 00:13:00,650
Are you saying we should keep him around?
227
00:13:01,163 --> 00:13:04,567
Will you take responsibility if he decides to betray us?
228
00:13:06,364 --> 00:13:07,374
Are you saying...
229
00:13:08,333 --> 00:13:10,021
you're going to get rid of me as well?
230
00:13:10,303 --> 00:13:12,072
Was it an order from Chairman Oh Pil Joong?
231
00:13:12,073 --> 00:13:13,346
- What? - Sir.
232
00:13:13,604 --> 00:13:16,572
If you think you can use me and then get rid of me,
233
00:13:17,173 --> 00:13:18,285
you're gravely mistaken.
234
00:13:23,014 --> 00:13:25,104
Are you threatening me?
235
00:13:26,083 --> 00:13:27,669
I've put everything on the line.
236
00:13:28,283 --> 00:13:31,123
Of course, I have a hidden card.
237
00:13:31,124 --> 00:13:32,265
I'm telling you...
238
00:13:32,894 --> 00:13:35,116
that I won't hold back.
239
00:13:40,604 --> 00:13:43,966
(National Forensics Service)
240
00:13:50,943 --> 00:13:54,247
(Seoul Bongchu Police Station)
241
00:13:55,183 --> 00:13:57,952
Have you not been getting any calls? Everyone's on the phone.
242
00:13:57,953 --> 00:13:59,296
I don't know. I'm busy.
243
00:14:00,283 --> 00:14:01,333
My eyes are so sore.
244
00:14:02,254 --> 00:14:03,566
When will you finish the outlines?
245
00:14:06,024 --> 00:14:07,478
The process is so complex.
246
00:14:09,193 --> 00:14:10,849
- Did you spray perfume? - Mind your own business.
247
00:14:11,994 --> 00:14:14,103
You even put on eyeliner.
248
00:14:14,104 --> 00:14:17,202
Hey, quit examining me.
249
00:14:17,203 --> 00:14:18,891
This isn't an autopsy. I'm not dead.
250
00:14:19,634 --> 00:14:21,966
I should swab your eyes.
251
00:14:22,203 --> 00:14:25,042
You're clocking out early today. You've set your schedule too.
252
00:14:25,043 --> 00:14:26,862
So what?
253
00:14:26,943 --> 00:14:28,782
- What are you saying? - Last time, you just left too.
254
00:14:28,783 --> 00:14:30,298
I can take everything else,
255
00:14:30,453 --> 00:14:31,713
but disloyalty.
256
00:14:31,714 --> 00:14:34,123
Who is it? Tell me, or I'll call you later.
257
00:14:34,124 --> 00:14:36,282
I'm meeting Doctor Jang who treated Seo Hyun.
258
00:14:36,283 --> 00:14:38,071
As a thank you, I'm buying him a meal.
259
00:14:38,453 --> 00:14:39,767
Seo Hyun will be there too.
260
00:14:39,953 --> 00:14:41,378
Are you happy?
261
00:14:44,333 --> 00:14:46,011
You'll be buying him a meal?
262
00:14:47,803 --> 00:14:48,843
- Let me see. - Hey!
263
00:14:49,903 --> 00:14:51,003
You're wearing a dress.
264
00:14:51,004 --> 00:14:53,024
You may fool a ghost,
265
00:14:53,274 --> 00:14:54,717
but not me.
266
00:14:55,203 --> 00:14:56,343
What are you saying?
267
00:14:56,344 --> 00:14:58,613
Didn't you say he caught the culprit who caused...
268
00:14:58,614 --> 00:15:00,260
that accident?
269
00:15:00,344 --> 00:15:01,613
He's competent.
270
00:15:01,614 --> 00:15:03,182
It seems like you like him.
271
00:15:03,183 --> 00:15:05,234
Don't exaggerate. Gosh.
272
00:15:06,384 --> 00:15:09,515
Who knows? You two could get along really well.
273
00:15:09,583 --> 00:15:12,253
Your encounter may not have been planned, but Seo Hyun helped you.
274
00:15:12,254 --> 00:15:13,763
Whatever.
275
00:15:13,764 --> 00:15:15,263
Helped, my foot.
276
00:15:15,264 --> 00:15:16,576
Leave.
277
00:15:17,094 --> 00:15:18,709
I'm always cheering for you.
278
00:15:19,464 --> 00:15:20,816
Go to a fancy restaurant...
279
00:15:21,004 --> 00:15:24,205
and have a lot of good food. Okay?
280
00:15:25,234 --> 00:15:26,284
My gosh.
281
00:15:34,543 --> 00:15:35,553
Doctor.
282
00:15:36,583 --> 00:15:38,098
What do you think about my mom?
283
00:15:39,354 --> 00:15:40,434
What do you mean?
284
00:15:40,754 --> 00:15:43,784
My mom is a bit older than you,
285
00:15:44,124 --> 00:15:45,393
but even in my kindergarten,
286
00:15:45,394 --> 00:15:48,555
Seung Jae is dating Ha Neul, who's older than him.
287
00:15:50,024 --> 00:15:51,043
I see.
288
00:15:52,793 --> 00:15:55,055
My mom isn't very picky.
289
00:15:56,464 --> 00:15:59,130
She's okay with anyone as long as they don't work for the NFS.
290
00:16:03,104 --> 00:16:04,225
What were you talking about?
291
00:16:06,173 --> 00:16:07,442
Did you talk behind my back?
292
00:16:07,443 --> 00:16:08,827
No way.
293
00:16:09,083 --> 00:16:10,367
It's a secret.
294
00:16:13,553 --> 00:16:15,039
Right, Dr. Jang.
295
00:16:15,153 --> 00:16:18,285
I'm having a birthday party this Saturday.
296
00:16:18,693 --> 00:16:19,935
Do you want to come?
297
00:16:20,823 --> 00:16:23,186
Seo Hyun, he's busy.
298
00:16:25,033 --> 00:16:28,135
It's okay, Dr. Jang. Don't mind her.
299
00:16:29,933 --> 00:16:32,195
It would be great if you could come.
300
00:16:32,673 --> 00:16:35,674
Seo Hyun, why do you suddenly say that?
301
00:16:35,844 --> 00:16:39,206
I never had a birthday party with my dad before.
302
00:16:40,313 --> 00:16:41,627
What's with you?
303
00:16:58,638 --> 00:17:03,638
[VIU Ver] MBC E15 'Partners for Justice S2'
"Amber Alert"
-♥ Ruo Xi ♥-
304
00:17:20,383 --> 00:17:21,393
Blow it out.
305
00:17:40,603 --> 00:17:41,653
I'll be there.
306
00:17:42,474 --> 00:17:43,514
At your birthday party.
307
00:17:44,014 --> 00:17:45,154
Really?
308
00:17:46,274 --> 00:17:47,293
Dr. Jang.
309
00:17:47,383 --> 00:17:50,010
She's just a kid. Don't mind what she says.
310
00:17:50,214 --> 00:17:51,294
It's all right.
311
00:17:54,524 --> 00:17:56,504
- I have a call from the ER. - I see.
312
00:18:00,393 --> 00:18:01,535
I'm sorry...
313
00:18:02,024 --> 00:18:03,092
that you had to come here.
314
00:18:03,093 --> 00:18:06,023
No, it's okay. I understand.
315
00:18:06,363 --> 00:18:09,332
You should come and visit the NFS too.
316
00:18:10,063 --> 00:18:11,215
Okay, goodbye.
317
00:18:13,234 --> 00:18:14,314
See you on Saturday.
318
00:18:22,883 --> 00:18:25,253
Seo Hyun, why did you say that?
319
00:18:25,254 --> 00:18:26,612
You made him feel uncomfortable.
320
00:18:26,613 --> 00:18:28,953
Why not? He said he'll come.
321
00:18:28,954 --> 00:18:31,216
Will you just stay still?
322
00:18:31,254 --> 00:18:33,052
I really can't deal with you.
323
00:18:33,053 --> 00:18:34,392
Why not?
324
00:18:34,393 --> 00:18:36,040
Because you're like this.
325
00:18:37,363 --> 00:18:39,092
Just trust me, okay?
326
00:18:39,093 --> 00:18:40,648
What are you going to do?
327
00:19:17,434 --> 00:19:20,173
(Saturday, 11:25am)
328
00:19:20,174 --> 00:19:22,395
I told you that this is mine.
329
00:19:22,904 --> 00:19:23,954
I want one too.
330
00:19:27,283 --> 00:19:28,698
Mom!
331
00:19:47,563 --> 00:19:48,573
Excuse me.
332
00:19:49,833 --> 00:19:51,802
Seo Hyun, let's go and play.
333
00:19:51,803 --> 00:19:52,843
Okay.
334
00:19:54,974 --> 00:19:57,572
- On purpose? - Ms. Han.
335
00:19:57,573 --> 00:20:00,138
Did you hear about Ms. An Mi Ok?
336
00:20:00,214 --> 00:20:02,713
I just heard that she quit working at the kindergarten.
337
00:20:02,714 --> 00:20:04,282
She was going to get married in autumn,
338
00:20:04,283 --> 00:20:06,435
but her fiance called off their wedding.
339
00:20:06,853 --> 00:20:08,382
- Really? - Yes.
340
00:20:08,383 --> 00:20:09,622
She waited for him through his military service,
341
00:20:09,623 --> 00:20:11,423
dated a total of seven years.
342
00:20:11,424 --> 00:20:13,223
Recently, he got a job at a big name company,
343
00:20:13,224 --> 00:20:15,523
but she got dumped as soon as he heard the news.
344
00:20:15,524 --> 00:20:18,624
Figures, how can he marry a woman who abuses children?
345
00:20:19,133 --> 00:20:21,263
I kind of felt bad for her.
346
00:20:21,264 --> 00:20:23,203
For what?
347
00:20:23,204 --> 00:20:25,433
I still get chills thinking about...
348
00:20:25,434 --> 00:20:27,564
how she bit Ji Young.
349
00:20:27,643 --> 00:20:30,713
It's all thanks to you, Ms. Han.
350
00:20:30,714 --> 00:20:32,372
Thank you so much.
351
00:20:32,373 --> 00:20:33,929
Don't mention it.
352
00:20:34,414 --> 00:20:36,767
- Do you all want some coffee? - Sure.
353
00:20:41,984 --> 00:20:44,316
Can you make me a balloon too?
354
00:20:46,954 --> 00:20:48,004
Thank you!
355
00:21:05,843 --> 00:21:08,983
You saved my life by running over to the OR.
356
00:21:08,984 --> 00:21:09,994
Thank you.
357
00:21:13,383 --> 00:21:15,100
Do a follow-up check on the patient.
358
00:21:16,684 --> 00:21:19,047
Gosh, that jerk.
359
00:21:20,994 --> 00:21:22,841
- Come here. - I want this one.
360
00:21:27,033 --> 00:21:29,102
- Thank you so much. - It's on me.
361
00:21:29,103 --> 00:21:31,962
- Goodness. - Thank you.
362
00:21:33,174 --> 00:21:34,790
- Enjoy. - Thank you.
363
00:21:35,974 --> 00:21:37,357
Can you do this?
364
00:22:14,244 --> 00:22:16,782
Hey, Ji Young. Do you know where Seo Hyun is?
365
00:22:16,783 --> 00:22:17,823
No idea.
366
00:22:23,323 --> 00:22:24,363
(Restroom)
367
00:22:31,234 --> 00:22:32,910
I want this one.
368
00:22:34,434 --> 00:22:36,252
Let's go, now.
369
00:22:38,004 --> 00:22:39,832
Goodness, I'm sorry.
370
00:22:39,833 --> 00:22:41,773
I didn't see you there.
371
00:22:41,774 --> 00:22:44,672
Don't cry. Are you hurt?
372
00:22:45,974 --> 00:22:47,142
Get up.
373
00:22:47,143 --> 00:22:50,415
I'm so sorry. You're crying.
374
00:22:52,184 --> 00:22:54,582
Seo Hyun, don't go out.
375
00:22:54,583 --> 00:22:56,675
(Exit)
376
00:22:57,553 --> 00:22:58,836
Seo Hyun!
377
00:22:58,954 --> 00:23:00,469
Where are you going?
378
00:23:05,133 --> 00:23:06,447
Seo Hyun!
379
00:24:07,123 --> 00:24:09,285
- Can you hurry up and find her? - Yes.
380
00:24:19,004 --> 00:24:20,346
Oh, no. Seo Hyun!
381
00:24:27,514 --> 00:24:29,261
Oh, no. What am I going to do?
382
00:24:34,224 --> 00:24:36,142
No, what is going on?
383
00:24:38,524 --> 00:24:39,534
Oh, gosh.
384
00:24:43,793 --> 00:24:45,450
(Emergency)
385
00:24:48,863 --> 00:24:50,550
My daughter was...
386
00:24:52,204 --> 00:24:54,122
My daughter was just...
387
00:24:55,004 --> 00:24:57,142
I think my daughter...
388
00:24:57,143 --> 00:24:59,072
got kidnapped.
389
00:24:59,073 --> 00:25:02,042
What am I going to do? Can you come quickly?
390
00:25:02,043 --> 00:25:04,175
Please.
391
00:25:04,714 --> 00:25:07,339
Please come quickly.
392
00:25:09,383 --> 00:25:11,373
Oh, no. Seo Hyun.
393
00:25:11,823 --> 00:25:14,893
My daughter was just kidnapped.
394
00:25:17,194 --> 00:25:18,749
No, Seo Hyun.
395
00:25:20,063 --> 00:25:22,558
Oh, no, my girl.
396
00:25:23,363 --> 00:25:25,802
Seo Hyun was just...
397
00:25:25,803 --> 00:25:27,116
(June 1, 2019, 12:00pm, Han Seo Hyun Kidnap Case)
398
00:25:29,803 --> 00:25:31,473
(Partners for Justice 2, Episode 8)
399
00:25:31,474 --> 00:25:35,554
(Amber Alert: An alert system in case of a missing child)
400
00:25:41,954 --> 00:25:44,423
Around noon, a six-year-old girl got kidnapped...
401
00:25:44,424 --> 00:25:46,171
in a kids cafe at the Wooil-dong Intersection.
402
00:25:47,863 --> 00:25:49,682
Code Zero. We have Code Zero.
403
00:25:50,194 --> 00:25:52,415
The suspect is a male and 175cm tall.
404
00:25:52,533 --> 00:25:54,453
He's wearing a gray hoodie, a mask,
405
00:25:54,764 --> 00:25:56,503
jeans, and black sneakers.
406
00:25:56,504 --> 00:25:58,273
The six-year-old girl is wearing pigtails,
407
00:25:58,274 --> 00:26:00,072
yellow dress, and pink shoes.
408
00:26:00,073 --> 00:26:02,266
I repeat. It's Code Zero. Code Zero.
409
00:26:14,883 --> 00:26:17,550
The kidnapper might contact you, so let's get moving.
410
00:26:18,593 --> 00:26:19,953
I'm sorry, Dr. Jang.
411
00:26:19,954 --> 00:26:21,439
Please don't mind me.
412
00:26:21,563 --> 00:26:23,443
- You should hurry. - Okay.
413
00:26:53,524 --> 00:26:55,039
- Yes? - Hello?
414
00:26:56,724 --> 00:26:59,056
- What did you say? - What? Kidnapped?
415
00:26:59,994 --> 00:27:01,403
Where should I go?
416
00:27:01,404 --> 00:27:03,032
To prepare for the kidnapper's call,
417
00:27:03,033 --> 00:27:04,973
we set up an emergency office at the NFS...
418
00:27:04,974 --> 00:27:06,872
where we can analyze the voice.
419
00:27:06,873 --> 00:27:08,490
Okay. I'm on my way now.
420
00:27:08,543 --> 00:27:09,816
I'm on my way.
421
00:27:20,984 --> 00:27:22,483
- I want you to drive. - Roger.
422
00:27:22,484 --> 00:27:23,564
Not you.
423
00:27:24,393 --> 00:27:25,465
Okay.
424
00:27:25,823 --> 00:27:26,904
What?
425
00:28:21,783 --> 00:28:22,925
(Conference Room)
426
00:28:24,654 --> 00:28:26,683
I cannot believe something like this could happen!
427
00:28:26,684 --> 00:28:28,852
Kidnap? How can this happen at this point in time?
428
00:28:28,853 --> 00:28:30,743
Why would someone kidnap Dr. Han's daughter?
429
00:28:31,024 --> 00:28:32,852
- I can't believe this. - Sorry to pull you out of bed.
430
00:28:32,853 --> 00:28:34,562
- No, I should be here. Brief me. - Okay.
431
00:28:34,563 --> 00:28:36,263
We launched Code Zero after receiving the report.
432
00:28:36,264 --> 00:28:39,062
We're using all of the patrol cars to search the vicinity of the cafe.
433
00:28:39,063 --> 00:28:40,792
And we already shut down the tollgates.
434
00:28:40,793 --> 00:28:42,102
What about the news embargo?
435
00:28:42,103 --> 00:28:43,963
We already put it out as soon as we got the report.
436
00:28:43,964 --> 00:28:45,403
We still haven't heard from the kidnapper?
437
00:28:45,404 --> 00:28:46,847
No, not yet.
438
00:28:47,974 --> 00:28:49,418
Did you set up the sound system?
439
00:28:49,643 --> 00:28:52,713
Yes, I set it up, so we can analyze his voice simultaneously.
440
00:28:52,714 --> 00:28:54,142
We just need to hook it to the cellphone.
441
00:28:54,143 --> 00:28:56,282
And we also got the location tracking system connected.
442
00:28:56,283 --> 00:28:57,657
We can track him right away.
443
00:29:02,883 --> 00:29:03,995
Dr. Han.
444
00:29:06,724 --> 00:29:07,834
Dr. Han.
445
00:29:11,833 --> 00:29:13,955
Please help me.
446
00:29:24,543 --> 00:29:26,534
Soo Yeon, hang in there.
447
00:29:27,984 --> 00:29:29,701
We'll find Seo Hyun at all costs.
448
00:29:31,813 --> 00:29:32,925
Don't worry.
449
00:29:33,883 --> 00:29:34,882
Okay?
450
00:29:34,883 --> 00:29:35,934
Dr. Han.
451
00:29:36,053 --> 00:29:38,781
We'll use every skill and resource we have here.
452
00:29:39,393 --> 00:29:41,847
How dare this jerk kidnap her daughter?
453
00:29:43,164 --> 00:29:45,457
Eastern District Prosecutors' Office and Gangdong Police Station...
454
00:29:47,033 --> 00:29:48,175
will do our best...
455
00:29:49,063 --> 00:29:50,751
to bring back her home.
456
00:29:53,833 --> 00:29:55,823
Gosh, why am I crying?
457
00:29:56,603 --> 00:29:57,653
Dr. Han.
458
00:29:58,274 --> 00:29:59,486
You know what I went through, right?
459
00:30:00,744 --> 00:30:01,956
My son, Sung Jae.
460
00:30:02,383 --> 00:30:04,403
I lost Sung Jae in an unfortunate incident.
461
00:30:04,813 --> 00:30:07,075
But I'll protect your daughter no matter what.
462
00:30:07,313 --> 00:30:08,636
Got it?
463
00:30:09,783 --> 00:30:13,156
Dr. Han, brace yourself, okay?
464
00:30:13,194 --> 00:30:14,477
You're her mother.
465
00:30:21,164 --> 00:30:23,890
Come here and sit down. Stop crying.
466
00:30:24,573 --> 00:30:27,058
You need to save your energy. We're just starting.
467
00:30:27,873 --> 00:30:30,065
How could you be so insensitive now?
468
00:30:31,214 --> 00:30:33,364
Please come and take a seat first.
469
00:30:44,793 --> 00:30:45,864
Please...
470
00:30:47,823 --> 00:30:49,511
Please, I beg you.
471
00:30:50,563 --> 00:30:52,008
My daughter, Seo Hyun...
472
00:30:52,994 --> 00:30:54,277
My baby...
473
00:30:55,734 --> 00:30:58,632
Where on earth is she now?
474
00:31:08,684 --> 00:31:11,441
She must be terrified right now.
475
00:31:59,984 --> 00:32:02,418
(Episode 16 will air shortly.)
476
00:32:03,603 --> 00:32:05,553
(Episode 16)
477
00:32:11,343 --> 00:32:12,383
Well,
478
00:32:12,914 --> 00:32:14,115
Dr. Han.
479
00:32:15,083 --> 00:32:19,528
Can you think of anyone who would hold a grudge against you?
480
00:32:20,024 --> 00:32:23,154
Or anything that's been bothering you?
481
00:32:24,094 --> 00:32:25,192
Well...
482
00:32:25,193 --> 00:32:26,823
I know this is difficult for you.
483
00:32:26,824 --> 00:32:30,132
Please tell us if you remember anything that could help...
484
00:32:30,133 --> 00:32:31,274
our investigation.
485
00:32:36,934 --> 00:32:40,202
A while ago, the driver of the shuttle bus...
486
00:32:40,203 --> 00:32:42,395
hit my daughter with the bus.
487
00:32:43,044 --> 00:32:46,376
I heard that the driver was dismissed because of the accident...
488
00:32:46,614 --> 00:32:49,007
and will be charged with a crime.
489
00:32:51,453 --> 00:32:53,353
You are correct.
490
00:32:53,354 --> 00:32:55,979
I did lie.
491
00:32:56,184 --> 00:32:57,293
I was driving in reverse and couldn't see her.
492
00:32:57,294 --> 00:32:59,344
I was driving in reverse and couldn't see her.
493
00:32:59,523 --> 00:33:01,210
I'm so sorry!
494
00:33:02,564 --> 00:33:04,332
He's facing a criminal charge.
495
00:33:04,333 --> 00:33:06,353
That's enough to be his motive.
496
00:33:07,163 --> 00:33:08,173
And...
497
00:33:08,764 --> 00:33:10,793
one of her kindergarten teachers...
498
00:33:11,174 --> 00:33:14,507
abused the children, and I exposed her of that.
499
00:33:15,073 --> 00:33:17,841
Because of that, she got fired from her kindergarten,
500
00:33:17,913 --> 00:33:20,266
and her fiance broke off the engagement.
501
00:33:23,284 --> 00:33:25,879
I see a bite mark.
502
00:33:26,523 --> 00:33:27,594
Miss.
503
00:33:28,654 --> 00:33:29,792
Why did you do it?
504
00:33:29,793 --> 00:33:30,864
Well, I...
505
00:33:33,693 --> 00:33:35,309
He broke off the engagement?
506
00:33:35,823 --> 00:33:39,192
Both of them definitely have enough motive to do this.
507
00:33:39,193 --> 00:33:42,263
I mean, it was them who did wrong!
508
00:33:42,264 --> 00:33:44,021
How could they kidnap an innocent girl?
509
00:33:44,633 --> 00:33:46,403
I'll find out their whereabouts now.
510
00:33:46,404 --> 00:33:47,414
Okay.
511
00:33:47,573 --> 00:33:50,300
- Let's focus on these two... - Prosecutor Eun.
512
00:33:50,943 --> 00:33:52,358
Dr. Han is a member of the NFS.
513
00:33:53,213 --> 00:33:56,113
Given the nature of her job, she's in close contact with crimes.
514
00:33:56,114 --> 00:33:59,052
She may have unforeseeable grudges hidden somewhere.
515
00:33:59,053 --> 00:34:00,923
Our autopsy reports decide...
516
00:34:00,924 --> 00:34:03,782
the fates of criminals. Of course, they would hold a grudge.
517
00:34:04,353 --> 00:34:06,623
- I'm sure you're all aware. - Right.
518
00:34:06,624 --> 00:34:09,188
That kind of consequence comes with our jobs.
519
00:34:10,834 --> 00:34:11,904
Yes.
520
00:34:12,693 --> 00:34:15,003
We should also consider that.
521
00:34:15,004 --> 00:34:17,458
She's been working with us for nine years.
522
00:34:17,474 --> 00:34:21,443
And she has worked on...
523
00:34:21,774 --> 00:34:22,942
thousands of cases.
524
00:34:22,943 --> 00:34:24,489
I'm sure we'll be able to find something.
525
00:34:24,943 --> 00:34:26,743
I'll look through the cases.
526
00:34:26,744 --> 00:34:27,813
Thank you.
527
00:34:27,814 --> 00:34:30,183
Please review the recent cases that she's worked on...
528
00:34:30,184 --> 00:34:32,683
and narrow down all the potential suspects.
529
00:34:32,684 --> 00:34:35,852
Okay. I'll specifically look through crime-related cases.
530
00:34:35,853 --> 00:34:39,922
Those scumbags gave into their resentment...
531
00:34:39,923 --> 00:34:43,392
and put an innocent girl in danger.
532
00:34:43,393 --> 00:34:45,192
They won't get away with this.
533
00:34:45,193 --> 00:34:47,303
Exactly. Those darn dirtbags.
534
00:34:47,304 --> 00:34:49,283
During my 30 years here,
535
00:34:49,974 --> 00:34:52,599
I've encountered many enraged bereaved families...
536
00:34:52,633 --> 00:34:55,803
who've threatened to put this place on fire and kill us.
537
00:34:55,804 --> 00:34:59,373
There was also that scumbag who threatened to cut our wrists.
538
00:34:59,374 --> 00:35:00,494
However,
539
00:35:01,443 --> 00:35:03,059
I cannot forgive...
540
00:35:03,584 --> 00:35:04,665
the fact...
541
00:35:05,883 --> 00:35:08,651
that they kidnapped a child.
542
00:35:09,654 --> 00:35:10,703
Right.
543
00:35:11,494 --> 00:35:13,382
It could be an unrelated kidnapping.
544
00:35:14,964 --> 00:35:15,974
What?
545
00:35:19,034 --> 00:35:21,225
Well... The thing is...
546
00:35:21,633 --> 00:35:24,433
If it's a rash kidnapping,
547
00:35:24,434 --> 00:35:26,433
the kidnapper doesn't have any specific plans...
548
00:35:26,434 --> 00:35:27,615
on what to do with the child.
549
00:35:28,443 --> 00:35:30,089
So most of them are murdered.
550
00:35:31,474 --> 00:35:33,503
Why would you say that?
551
00:35:34,244 --> 00:35:37,412
I'm just telling you the statistics.
552
00:35:37,413 --> 00:35:39,948
- I'm sorry. - Watch that tongue of yours.
553
00:35:47,163 --> 00:35:49,517
I think the culprit used a pocral-related drug.
554
00:35:50,293 --> 00:35:52,182
She has allergic reactions around her eyes.
555
00:35:55,304 --> 00:35:57,496
This is only seen in pocral-related drugs.
556
00:35:58,904 --> 00:36:00,155
What does that mean?
557
00:36:01,143 --> 00:36:03,295
Have you obtained the surveillance camera footage?
558
00:36:03,543 --> 00:36:05,442
We have, but due to numerous blind spots,
559
00:36:05,443 --> 00:36:06,743
the moment of kidnapping wasn't recorded.
560
00:36:06,744 --> 00:36:08,632
The kids also had balloons with them,
561
00:36:08,714 --> 00:36:10,199
and they covered the cameras.
562
00:36:10,284 --> 00:36:11,553
How about 15 minutes before the kidnapping?
563
00:36:11,554 --> 00:36:13,622
"15 minutes"? No, I didn't see it.
564
00:36:13,623 --> 00:36:17,027
The effects of the drug only come 15 minutes after it's taken.
565
00:36:17,724 --> 00:36:18,763
One moment.
566
00:36:18,993 --> 00:36:20,003
Let's see.
567
00:36:39,424 --> 00:36:40,474
There!
568
00:36:40,664 --> 00:36:42,108
The culprit spiked the drink!
569
00:36:42,534 --> 00:36:45,261
He must've kidnapped her after she fell asleep!
570
00:36:57,443 --> 00:37:00,342
All right. Calm down, everyone.
571
00:37:00,714 --> 00:37:01,724
To your places.
572
00:37:02,813 --> 00:37:06,156
(1st contact with the kidnapper, 40 minutes post kidnapping)
573
00:37:09,894 --> 00:37:12,085
Ms. Han, don't be nervous.
574
00:37:12,094 --> 00:37:13,533
Buy as much time as possible.
575
00:37:13,534 --> 00:37:15,513
Every single sound can be used for our lead, so calm down.
576
00:37:16,234 --> 00:37:18,526
Make sure you talk with Seo Hyun as well.
577
00:37:18,664 --> 00:37:20,103
The sound analysis is ready.
578
00:37:20,104 --> 00:37:21,446
GPS tracking is ready.
579
00:37:31,914 --> 00:37:32,995
Hello?
580
00:37:34,053 --> 00:37:35,194
Ms. Han Soo Yeon?
581
00:37:42,154 --> 00:37:43,235
Who is this?
582
00:37:44,024 --> 00:37:46,013
I'm one with Seo Hyun right now.
583
00:37:48,933 --> 00:37:50,650
Please...
584
00:37:52,933 --> 00:37:55,599
Gosh, you called over many officers.
585
00:37:56,174 --> 00:37:57,356
Good job.
586
00:37:57,974 --> 00:38:00,701
Where is my daughter?
587
00:38:03,144 --> 00:38:04,193
She's sleeping.
588
00:38:05,743 --> 00:38:06,794
I'd like...
589
00:38:07,154 --> 00:38:08,567
to hear her voice.
590
00:38:08,683 --> 00:38:10,774
I told you! She's asleep!
591
00:38:11,584 --> 00:38:15,058
Then can I at least hear her breathing? Please?
592
00:38:15,354 --> 00:38:16,464
Let's cut to the chase.
593
00:38:17,094 --> 00:38:18,822
Is she all right?
594
00:38:18,823 --> 00:38:20,492
Do you want me to hang up?
595
00:38:20,493 --> 00:38:23,766
No, no. I'm sorry! Please don't hang up!
596
00:38:23,834 --> 00:38:25,985
I'll listen to you! Please!
597
00:38:26,563 --> 00:38:29,229
Get the money ready. How much can you get?
598
00:38:30,703 --> 00:38:31,753
Well...
599
00:38:32,873 --> 00:38:35,369
I can get about 70,000 dollars.
600
00:38:35,613 --> 00:38:37,966
Make it 100,000 dollars and take them out in cash.
601
00:38:38,344 --> 00:38:41,313
I want 50-dollar bills. And not new ones either.
602
00:38:41,414 --> 00:38:45,423
Put the money in a bag and bring it to Onjoo Pharmacy in Wooil-dong.
603
00:38:47,224 --> 00:38:48,870
Okay, I'll do that.
604
00:38:49,323 --> 00:38:50,435
If I do that,
605
00:38:51,193 --> 00:38:54,033
you'll let Seo Hyun go, right?
606
00:38:54,034 --> 00:38:56,054
You better come yourself.
607
00:38:56,763 --> 00:38:59,460
If you play tricks with me, you'll only harm your kid, all right?
608
00:38:59,563 --> 00:39:02,432
Don't try to fool me because you know some police officers.
609
00:39:03,104 --> 00:39:04,922
I'm the only one who knows where your daughter is.
610
00:39:06,544 --> 00:39:08,129
If something happens to me,
611
00:39:08,743 --> 00:39:10,057
you won't see your daughter again.
612
00:39:13,313 --> 00:39:14,597
Wait a minute.
613
00:39:16,724 --> 00:39:17,865
Could you send me...
614
00:39:20,823 --> 00:39:22,992
a photo of her?
615
00:39:22,993 --> 00:39:24,992
Are you kidding me?
616
00:39:24,993 --> 00:39:26,882
I will only bring you the money...
617
00:39:29,633 --> 00:39:32,330
if you show proof of her alive.
618
00:39:35,534 --> 00:39:37,502
Hello?
619
00:39:37,503 --> 00:39:38,742
- Did you track him? - It's around the intersection...
620
00:39:38,743 --> 00:39:39,872
in Wooil-dong.
621
00:39:39,873 --> 00:39:41,473
- And the number? - It's a cell phone.
622
00:39:41,474 --> 00:39:43,382
010-2334-483.
623
00:39:43,383 --> 00:39:45,101
Identify the owner and find out his location.
624
00:39:45,383 --> 00:39:47,952
Darn it. He used a voice-changing device.
625
00:39:47,953 --> 00:39:50,509
And there's white noise in the background.
626
00:39:50,623 --> 00:39:53,393
It'll take us some time.
627
00:39:53,394 --> 00:39:54,822
Wait a minute.
628
00:39:54,823 --> 00:39:56,023
What is this?
629
00:39:56,024 --> 00:39:57,963
- What's wrong? - It's not a cell phone.
630
00:39:57,964 --> 00:39:59,362
He fabricated the number.
631
00:39:59,363 --> 00:40:00,475
It's an internet phone.
632
00:40:00,534 --> 00:40:03,862
Also, he used an overseas VPN.
633
00:40:03,863 --> 00:40:06,403
Are you saying we can't locate the base station?
634
00:40:06,404 --> 00:40:08,333
- No. - Darn it!
635
00:40:08,334 --> 00:40:10,473
Who in the world is he?
636
00:40:10,474 --> 00:40:12,463
What if he doesn't show up?
637
00:40:14,044 --> 00:40:16,367
I shouldn't have asked for Seo Hyun's photo.
638
00:40:16,474 --> 00:40:18,713
Ms. Han, please calm down.
639
00:40:18,714 --> 00:40:21,713
What if he harms her?
640
00:40:21,953 --> 00:40:23,569
What should I do?
641
00:40:23,854 --> 00:40:24,964
Tell me!
642
00:40:25,654 --> 00:40:28,654
He hung up after saying his demands!
643
00:40:32,093 --> 00:40:33,103
What?
644
00:40:35,933 --> 00:40:38,003
My gosh! Seo Hyun!
645
00:40:38,004 --> 00:40:39,074
Gosh.
646
00:40:42,833 --> 00:40:44,358
My baby...
647
00:40:48,644 --> 00:40:49,986
What happened?
648
00:40:50,384 --> 00:40:53,888
We can't tell you because it's an ongoing investigation.
649
00:40:57,154 --> 00:40:58,234
I see.
650
00:41:07,833 --> 00:41:09,562
(1st attempt at handing over the ransom)
651
00:41:09,563 --> 00:41:11,281
(1 hour 20 minutes post kidnapping)
652
00:41:14,733 --> 00:41:19,451
(Elevator, elevator maintenance, elevator inspection, repair)
653
00:41:20,573 --> 00:41:22,572
You must be tense.
654
00:41:22,573 --> 00:41:25,243
Don't worry too much. We'll be watching...
655
00:41:25,244 --> 00:41:27,173
and listening to everything.
656
00:41:27,353 --> 00:41:28,526
You are...
657
00:41:30,853 --> 00:41:32,852
not alone.
658
00:41:32,853 --> 00:41:34,610
- Do you understand? - I do.
659
00:41:41,034 --> 00:41:42,205
You see...
660
00:41:42,593 --> 00:41:43,776
I'm also raising...
661
00:41:44,433 --> 00:41:46,062
a daughter on my own.
662
00:41:46,063 --> 00:41:48,054
So I can imagine...
663
00:41:48,504 --> 00:41:52,443
how you must feel right now. It makes me feel...
664
00:41:54,473 --> 00:41:55,555
Thank you.
665
00:41:56,943 --> 00:42:00,550
I'm sorry. I shouldn't have said that.
666
00:42:02,884 --> 00:42:05,075
- Please help me. - Of course.
667
00:42:05,483 --> 00:42:07,341
I will catch that dirtbag...
668
00:42:08,254 --> 00:42:10,011
and bring Seo Hyun back.
669
00:42:10,264 --> 00:42:11,576
Don't worry.
670
00:42:12,323 --> 00:42:13,747
I give you my word.
671
00:42:44,093 --> 00:42:45,306
She just passed by.
672
00:42:46,164 --> 00:42:47,993
Please check her receiver and trackers.
673
00:42:47,994 --> 00:42:50,962
The receiver on her blouse is working just fine.
674
00:42:50,963 --> 00:42:52,832
The trackers in her pants, bag, shoes, shoe inserts, and money...
675
00:42:52,833 --> 00:42:53,984
are working just fine.
676
00:42:59,073 --> 00:43:00,256
She just passed by.
677
00:43:04,114 --> 00:43:06,063
(Onjoo Pharmacy)
678
00:43:07,453 --> 00:43:11,897
(Medicine)
679
00:43:13,024 --> 00:43:15,276
She's arrived in front of Onjoo Pharmacy.
680
00:43:34,713 --> 00:43:36,072
I'm changing the location.
681
00:43:36,073 --> 00:43:38,266
Meet me at Wooil Cafe which is 13m from there.
682
00:43:53,764 --> 00:43:55,163
She's moving again.
683
00:43:55,164 --> 00:43:57,202
I think the kidnapper changed the location.
684
00:43:57,203 --> 00:43:59,354
He's more than meticulous.
685
00:44:24,563 --> 00:44:25,623
(EWorld Messenger)
686
00:44:25,624 --> 00:44:27,613
Locker room, 8324.
687
00:44:45,144 --> 00:44:47,739
She just went into the employees' locker room. Be on stand by.
688
00:44:53,654 --> 00:44:55,612
Get changed and transfer the money.
689
00:45:08,374 --> 00:45:11,172
She's too far, so the radio is cut off.
690
00:45:11,703 --> 00:45:13,102
Did someone follow her into the coffee shop?
691
00:45:13,103 --> 00:45:14,558
Detective Kang is behind her.
692
00:45:25,568 --> 00:45:30,568
[VIU Ver] MBC E16 'Partners for Justice S2'
"Making a Deal with the Kidnapper"
-♥ Ruo Xi ♥-
693
00:45:41,333 --> 00:45:43,302
There is a detergent bucket next to you.
694
00:45:43,303 --> 00:45:45,930
Throw out your phone and your clothes in there.
695
00:45:58,024 --> 00:45:59,539
Your shoes as well.
696
00:46:11,004 --> 00:46:12,363
I did it.
697
00:46:12,364 --> 00:46:15,262
Come out quietly through the back door.
698
00:46:15,534 --> 00:46:17,119
Don't do anything stupid, okay?
699
00:46:17,374 --> 00:46:20,444
If you do, I'm going to pull out each of her nails first.
700
00:46:28,553 --> 00:46:30,952
- What's going on? - The radio was just turned off.
701
00:46:30,953 --> 00:46:32,383
- What? The whole thing? - Yes.
702
00:46:32,384 --> 00:46:34,070
This isn't good. Let's get in there.
703
00:46:34,154 --> 00:46:35,567
Detective Kang, get in there.
704
00:46:38,193 --> 00:46:40,386
We're the police. What's the locker room passcode?
705
00:46:42,463 --> 00:46:44,352
She went out through the back door. We lost our target!
706
00:46:45,063 --> 00:46:46,276
You lost her?
707
00:46:46,463 --> 00:46:48,832
Prosecutor Eun, I'll go out and look for her.
708
00:46:48,833 --> 00:46:50,802
Detective Moon, get all of your men out there.
709
00:46:50,803 --> 00:46:51,813
Yes, sir.
710
00:47:12,264 --> 00:47:14,616
- Kang, go that way. Move it! - Yes.
711
00:47:31,044 --> 00:47:32,125
No!
712
00:47:34,014 --> 00:47:35,670
Detective Moon, over there!
713
00:47:37,223 --> 00:47:38,465
No!
714
00:47:41,994 --> 00:47:45,124
Stop right there!
715
00:47:45,723 --> 00:47:47,163
- No! - Hey.
716
00:47:47,164 --> 00:47:48,533
Get that motorcycle!
717
00:47:48,534 --> 00:47:51,796
I'm at the intersection. The suspect is on a motorcycle!
718
00:47:52,103 --> 00:47:53,749
Go left.
719
00:47:55,333 --> 00:47:58,838
No, please...
720
00:47:59,774 --> 00:48:01,873
- Do you have a gun? Give it to me. - What?
721
00:48:01,874 --> 00:48:04,543
Are you going to let him go? We're going to lose him!
722
00:48:04,544 --> 00:48:05,554
Hey.
723
00:48:05,914 --> 00:48:07,352
I'll take responsibility. Give it to me!
724
00:48:07,353 --> 00:48:08,394
Okay.
725
00:48:15,624 --> 00:48:16,722
You can't kill him, okay?
726
00:48:16,723 --> 00:48:17,975
You can't!
727
00:48:28,803 --> 00:48:30,964
Is he dead?
728
00:48:38,014 --> 00:48:40,082
Hey, he's alive. He's alive.
729
00:48:40,083 --> 00:48:42,413
- Stop right there! - The suspect is down.
730
00:48:42,414 --> 00:48:44,883
I need back up! This is 189 Wooil 14-gil.
731
00:48:44,884 --> 00:48:45,934
Stop right there!
732
00:48:54,864 --> 00:48:55,974
Ms. Han.
733
00:48:56,294 --> 00:48:57,375
Are you okay?
734
00:48:58,333 --> 00:48:59,516
Get in the van.
735
00:49:07,743 --> 00:49:09,573
They caught the motorcycle.
736
00:49:09,574 --> 00:49:11,300
Thank you.
737
00:49:11,713 --> 00:49:15,521
Please let Seo Hyun be okay.
738
00:49:19,783 --> 00:49:20,935
Stop right there!
739
00:49:21,854 --> 00:49:22,904
No!
740
00:49:28,334 --> 00:49:29,576
Darn it.
741
00:49:34,634 --> 00:49:36,422
No!
742
00:49:45,114 --> 00:49:48,114
Calling for an ambulance. Same location. The suspect is down.
743
00:49:48,414 --> 00:49:50,982
You have to hurry up. Make sure it gets here quickly.
744
00:49:50,983 --> 00:49:53,276
No, Seo Hyun.
745
00:49:53,854 --> 00:49:57,904
No, Seo Hyun! Seo Hyun!
746
00:49:59,763 --> 00:50:02,693
No! Seo Hyun!
747
00:50:03,033 --> 00:50:05,863
(Hanjoo Hospital)
748
00:50:05,864 --> 00:50:07,014
(Emergency Medical Center)
749
00:50:11,344 --> 00:50:13,292
We have an emergency patient!
750
00:50:13,904 --> 00:50:15,226
Where is Seo Hyun?
751
00:50:15,814 --> 00:50:17,913
Where is Seo Hyun?
752
00:50:17,914 --> 00:50:19,963
Tell me! Tell me now!
753
00:50:20,584 --> 00:50:21,653
What's going on?
754
00:50:21,654 --> 00:50:23,752
He is her daughter's kidnapper.
755
00:50:23,753 --> 00:50:26,222
He's the only one who knows where she is. He can't die.
756
00:50:26,223 --> 00:50:27,393
We can't get his pulse or BP back.
757
00:50:27,394 --> 00:50:29,153
Get him up to the ER. Call the anesthesiologist now!
758
00:50:29,154 --> 00:50:30,608
Hurry up and get ready!
759
00:50:31,693 --> 00:50:33,886
Seo Hyun! No...
760
00:50:54,953 --> 00:50:56,226
The kidnapper...
761
00:50:56,884 --> 00:50:58,623
got into a car accident before he was arrested.
762
00:50:58,624 --> 00:51:00,722
What? A car accident?
763
00:51:00,723 --> 00:51:03,423
He's getting emergency operation.
764
00:51:03,424 --> 00:51:04,575
He isn't...
765
00:51:05,324 --> 00:51:06,522
doing well.
766
00:51:06,523 --> 00:51:09,292
He's the only one who knows where Seo Hyun is!
767
00:51:09,293 --> 00:51:12,293
What did they do that he got into a car accident?
768
00:51:12,933 --> 00:51:14,146
We don't have time.
769
00:51:15,003 --> 00:51:16,043
Time?
770
00:51:16,874 --> 00:51:18,055
We don't have time?
771
00:51:19,374 --> 00:51:20,586
What do you mean?
772
00:51:24,743 --> 00:51:26,097
What... What's that?
773
00:51:27,144 --> 00:51:29,134
A thermostat of low-temperature storage.
774
00:51:32,554 --> 00:51:34,452
What's the temperature? I can't see it.
775
00:51:34,453 --> 00:51:36,271
- A single digit. - What?
776
00:51:41,293 --> 00:51:43,717
There is cyanosis on her lips and on the tip of her limbs.
777
00:51:44,604 --> 00:51:46,422
She's exhausted from the cold.
778
00:51:46,733 --> 00:51:48,202
So she's hypothermic?
779
00:51:48,203 --> 00:51:50,073
That means we really don't have any time to lose!
780
00:51:50,074 --> 00:51:52,022
How much time do we have?
781
00:51:52,973 --> 00:51:54,712
It's the 3-3-3 Law.
782
00:51:54,713 --> 00:51:56,512
What's the 3-3-3 Law?
783
00:51:56,513 --> 00:51:58,942
You can live 30 days without food,
784
00:51:58,943 --> 00:52:00,212
three days without water,
785
00:52:00,213 --> 00:52:02,413
and three minutes without air.
786
00:52:02,414 --> 00:52:03,565
And...
787
00:52:04,013 --> 00:52:05,700
when you are hypothermic,
788
00:52:06,354 --> 00:52:07,535
you only have three hours.
789
00:52:08,894 --> 00:52:10,782
Wait, no.
790
00:52:11,693 --> 00:52:15,199
Children can survive hypothermia longer than adults.
791
00:52:15,263 --> 00:52:16,932
They still have the mammal instinct.
792
00:52:16,933 --> 00:52:18,532
The mammal instinct?
793
00:52:18,533 --> 00:52:20,833
Yes, it's the instinct of our body...
794
00:52:20,834 --> 00:52:23,032
to preserve energy when the temperature drops.
795
00:52:23,033 --> 00:52:24,403
Their heart rate slows down...
796
00:52:24,404 --> 00:52:25,742
as if they are hibernating.
797
00:52:25,743 --> 00:52:28,742
Look at her. She's asleep too.
798
00:52:28,743 --> 00:52:30,288
Oh, gosh.
799
00:52:52,733 --> 00:52:55,400
Even if she is hibernating,
800
00:52:56,703 --> 00:52:59,066
the record of survival is 6 hours and 30 minutes under 10℃.
801
00:53:00,814 --> 00:53:02,693
She has been kidnapped for two hours.
802
00:53:05,243 --> 00:53:07,012
We have 4 hours and 30 minutes.
803
00:53:07,013 --> 00:53:09,653
(Han Seo Hyun can survive for 4 hours and 30 minutes.)
804
00:53:09,654 --> 00:53:12,684
(Han Seo Hyun can survive for 4 hours and 29 minutes.)
805
00:53:17,354 --> 00:53:19,393
He's bleeding too much. This is going to be tough.
806
00:53:19,394 --> 00:53:21,049
We just have to stop the bleeding.
807
00:53:21,164 --> 00:53:22,203
Rupture in the liver.
808
00:53:22,394 --> 00:53:24,081
We have to cut the lump. Cutter.
809
00:53:28,933 --> 00:53:30,502
It just ruptured.
810
00:53:30,503 --> 00:53:32,595
- Stop the rupture point! - Yes.
811
00:53:33,904 --> 00:53:35,226
What are we going to do?
812
00:53:35,314 --> 00:53:36,542
Liver packing.
813
00:53:36,543 --> 00:53:37,594
Gauze.
814
00:53:41,414 --> 00:53:44,111
His liver is bleeding too much. It won't stop.
815
00:53:44,424 --> 00:53:45,939
His BP is dropping.
816
00:53:47,223 --> 00:53:48,292
He's in an arrest!
817
00:53:48,293 --> 00:53:49,768
Move. Move aside!
818
00:53:57,804 --> 00:53:59,925
Please save him.
819
00:54:00,804 --> 00:54:03,702
If you don't, Seo Hyun is going to die.
820
00:54:03,703 --> 00:54:05,593
(In surgery)
821
00:54:09,713 --> 00:54:10,926
Prosecutor Eun.
822
00:54:13,213 --> 00:54:15,173
Does this make any sense?
823
00:54:16,114 --> 00:54:17,902
Right now,
824
00:54:19,154 --> 00:54:21,516
I'm praying my heart out...
825
00:54:23,493 --> 00:54:26,093
so that my daughter's kidnapper can live.
826
00:54:26,094 --> 00:54:28,214
Does this make any sense?
827
00:54:33,033 --> 00:54:34,115
Hey.
828
00:54:34,404 --> 00:54:35,443
Should I...
829
00:54:36,104 --> 00:54:39,032
have just let him get away without firing my gun?
830
00:54:39,943 --> 00:54:42,236
Darn it. How could this happen?
831
00:54:43,114 --> 00:54:44,557
I messed up, didn't I?
832
00:54:45,943 --> 00:54:48,512
Darn it. How could this happen?
833
00:54:48,513 --> 00:54:50,028
I just want to die right now.
834
00:54:53,723 --> 00:54:56,480
Dong Sik, you made the right call.
835
00:54:57,354 --> 00:54:58,404
We...
836
00:54:59,263 --> 00:55:01,818
We have to catch the culprit no matter what, Dong Sik.
837
00:55:08,874 --> 00:55:10,187
Charge to 150J.
838
00:55:10,374 --> 00:55:12,091
Charing to 150J.
839
00:55:17,213 --> 00:55:18,613
It's charged.
840
00:55:18,614 --> 00:55:19,654
Move.
841
00:55:20,213 --> 00:55:22,031
1, 2, 3. Clear.
842
00:55:24,354 --> 00:55:25,394
200J.
843
00:55:27,793 --> 00:55:29,742
Charging to 200J. It's charged.
844
00:55:30,354 --> 00:55:31,637
Move!
845
00:55:32,293 --> 00:55:34,415
1, 2, 3. Clear.
846
00:55:37,533 --> 00:55:38,918
Dr. Jang, he's gone.
847
00:55:39,164 --> 00:55:41,194
We should stop. We've done enough.
848
00:55:41,773 --> 00:55:43,217
Where's the epi?
849
00:55:43,503 --> 00:55:45,523
Where's epinephrine?
850
00:55:45,743 --> 00:55:46,772
What are you doing?
851
00:55:46,773 --> 00:55:48,158
You can't.
852
00:55:51,713 --> 00:55:54,006
Dr. Jang. You can't do that!
853
00:55:55,713 --> 00:55:57,401
Dr. Jang. Dr. Jang...
854
00:56:11,364 --> 00:56:12,849
Save...
855
00:56:13,233 --> 00:56:14,688
What did he say?
856
00:56:24,844 --> 00:56:26,459
Prosecutor Eun.
857
00:56:27,183 --> 00:56:28,653
Any leads on the kidnapper's past whereabouts?
858
00:56:28,654 --> 00:56:29,782
The situation room from Seoul City...
859
00:56:29,783 --> 00:56:31,653
is analyzing the CCTVs near Wonjoo Pharmacy and...
860
00:56:31,654 --> 00:56:33,674
the intersection near Wooil Station and tracking his steps now.
861
00:56:33,854 --> 00:56:36,014
But this area has high foot traffic.
862
00:56:36,223 --> 00:56:37,623
It will take a while.
863
00:56:37,624 --> 00:56:39,722
Did you find out the owner of the motorcycle?
864
00:56:39,723 --> 00:56:41,863
It was to be auctioned off because the owner was behind taxes,
865
00:56:41,864 --> 00:56:43,593
so it was being stored in Incheon for an auction.
866
00:56:43,594 --> 00:56:45,987
And it was stolen three days ago.
867
00:56:46,703 --> 00:56:48,603
It's another dead end.
868
00:56:48,604 --> 00:56:51,472
I knew it. I shouldn't have fired my gun.
869
00:56:51,473 --> 00:56:52,615
Dong Shik.
870
00:56:55,713 --> 00:56:56,825
Please...
871
00:57:08,154 --> 00:57:09,234
He's dead.
872
00:57:15,033 --> 00:57:16,780
No...
873
00:57:19,864 --> 00:57:23,267
No. What about Seo Hyun?
874
00:57:29,414 --> 00:57:32,919
What about Seo Hyun?
875
00:57:40,554 --> 00:57:42,372
- No. - It's not over yet.
876
00:57:44,293 --> 00:57:45,535
We will release...
877
00:57:47,064 --> 00:57:48,780
this case to the public.
878
00:57:49,963 --> 00:57:51,549
Please put out an Amber Alert.
879
00:57:52,564 --> 00:57:54,755
Do a nationwide distribution of Seo Hyun's flyers.
880
00:57:54,773 --> 00:57:55,915
Use billboards,
881
00:57:56,503 --> 00:57:58,362
news, the Internet,
882
00:57:58,503 --> 00:58:00,058
cellphones, and social media.
883
00:58:00,473 --> 00:58:01,858
We'll accept...
884
00:58:03,043 --> 00:58:04,558
every report from the public.
885
00:58:05,243 --> 00:58:07,233
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
886
00:58:13,554 --> 00:58:14,752
("Kidnapping of a 6-Year-Old Girl in Wooil-dong")
887
00:58:14,753 --> 00:58:18,292
(Death of the kidnapper, 2 hours and 18 minutes post kidnapping)
888
00:58:18,293 --> 00:58:22,070
("Kidnapping of a 6-Year-Old Girl in Wooil-dong")
889
00:58:31,973 --> 00:58:33,643
Poor girl. I can't believe this.
890
00:58:33,644 --> 00:58:35,432
I hope the girl is alive.
891
00:58:38,344 --> 00:58:41,782
A nationwide Amber Alert has been issued.
892
00:58:41,783 --> 00:58:44,410
A kidnapping of a six-year-old girl has taken place.
893
00:58:49,993 --> 00:58:53,498
(Reporter Cha Bu Jin)
894
00:58:58,404 --> 00:58:59,462
What?
895
00:58:59,463 --> 00:59:01,932
Don't tell me you're sleeping right now.
896
00:59:01,933 --> 00:59:03,085
Are they ostracizing you?
897
00:59:03,703 --> 00:59:05,073
What are you talking about?
898
00:59:05,074 --> 00:59:06,185
Don't you even watch TV?
899
00:59:08,374 --> 00:59:09,424
TV?
900
00:59:12,314 --> 00:59:14,883
Around noon today, a six-year-old girl,
901
00:59:14,884 --> 00:59:17,782
Han Seo Hyun, has been kidnapped in Wooil-dong, Seoul.
902
00:59:17,953 --> 00:59:20,553
She was wearing pigtails, a yellow dress, and pink shoes.
903
00:59:20,554 --> 00:59:22,353
She was wearing pigtails, a yellow dress, and pink shoes.
904
00:59:22,354 --> 00:59:24,192
- Kidnapping? - She was having a birthday party...
905
00:59:24,193 --> 00:59:25,492
- In the middle of Seoul? - at a kids cafe in Wooil-dong.
906
00:59:25,493 --> 00:59:27,393
- This is going viral right now. - It has been confirmed...
907
00:59:27,394 --> 00:59:29,962
You made a mess the other day. Don't you want to redeem yourself?
908
00:59:29,963 --> 00:59:31,833
- Darn it. - An Amber alert has been issued.
909
00:59:31,834 --> 00:59:34,127
The police have released the case to the public.
910
00:59:48,884 --> 00:59:51,884
What happened on the scene? How could you kill the kidnapper?
911
00:59:53,384 --> 00:59:54,434
I...
912
00:59:55,354 --> 00:59:56,566
Well...
913
01:00:02,134 --> 01:00:03,174
We...
914
01:00:04,263 --> 01:00:06,758
were trying to catch that jerk.
915
01:00:10,104 --> 01:00:11,517
We run his fingerprints in the system.
916
01:00:14,503 --> 01:00:16,837
He's not in the system.
917
01:00:18,543 --> 01:00:21,512
Are you telling us that you don't even know his identity?
918
01:00:21,783 --> 01:00:23,067
I'm sorry.
919
01:00:24,013 --> 01:00:25,095
Oh, no.
920
01:00:26,223 --> 01:00:28,113
Seo Hyun has only four hours left.
921
01:00:29,693 --> 01:00:31,663
Why did you kill the kidnapper?
922
01:00:31,664 --> 01:00:35,067
There's no way we can figure out where she is now that he's dead.
923
01:00:35,664 --> 01:00:36,846
Darn it.
924
01:00:37,134 --> 01:00:38,174
Where's the body?
925
01:00:38,864 --> 01:00:41,157
He's still at the hospital.
926
01:00:41,233 --> 01:00:42,283
Bring it here.
927
01:00:48,543 --> 01:00:50,643
- Pardon? - Bring it for the autopsy.
928
01:00:50,644 --> 01:00:53,583
Why would you perform an autopsy? It's over now.
929
01:00:53,584 --> 01:00:54,665
We must do it now.
930
01:00:56,953 --> 01:00:58,439
It's not over for me.
931
01:01:27,114 --> 01:01:28,913
(Partners for Justice 2)
932
01:01:28,914 --> 01:01:30,782
The air he breathed in, dirt he stepped on,
933
01:01:30,783 --> 01:01:32,182
his last meal,
934
01:01:32,183 --> 01:01:34,779
his medication, his hair, and dirt underneath his nails and toenails.
935
01:01:34,793 --> 01:01:37,653
I'll search him from head to toe to figure out where he's been today.
936
01:01:37,654 --> 01:01:38,893
We can find Seo Hyun only then.
937
01:01:38,894 --> 01:01:41,593
Do you believe that an autopsy will tell us where she is?
938
01:01:41,594 --> 01:01:44,063
Once we catch the main culprit, we'll find out where she is.
939
01:01:44,064 --> 01:01:46,002
Wouldn't that be faster than digging through the body?
940
01:01:46,003 --> 01:01:47,002
This isn't the place.
941
01:01:47,003 --> 01:01:48,432
Hey, look somewhere else!
942
01:01:48,433 --> 01:01:49,472
She's not here.
943
01:01:49,473 --> 01:01:51,843
Tell them to stop wasting time and check the CCTVs instead.
944
01:01:51,844 --> 01:01:52,843
Seo Hyun!
945
01:01:52,844 --> 01:01:53,854
Everyone, out!
946
01:01:54,273 --> 01:01:55,627
Please be there, Seo Hyun.
947
01:01:56,473 --> 01:01:57,686
Seo Hyun!
948
01:01:57,914 --> 01:01:59,226
Please open up.
949
01:01:59,314 --> 01:02:01,232
Open up!
950
01:02:02,013 --> 01:02:03,296
Where's Jang Cheol right now?
65867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.