Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,391 --> 00:00:35,683
I became maid
to a baron and baroness.
2
00:00:36,033 --> 00:00:37,866
That was in 1930.
3
00:00:38,391 --> 00:00:40,964
There was Monsieur.
Pierre, for friends.
4
00:00:45,111 --> 00:00:49,431
To serve Monsieur was a limited
but often delicate affair.
5
00:00:50,671 --> 00:00:53,384
Monsieur le baron had some small pleasures,
6
00:00:54,063 --> 00:00:56,348
just as unexpected as they were unusual.
7
00:00:57,915 --> 00:01:02,599
Try to imagine that his favourite activity
was to suffer a thousand small pains
8
00:01:03,223 --> 00:01:07,948
and all manner of humiliations
required to make him a happy man.
9
00:01:09,126 --> 00:01:11,307
Then there was Madame.
10
00:01:11,420 --> 00:01:13,190
Ah no, that's me!
11
00:01:13,623 --> 00:01:15,081
Right in the middle of work.
12
00:01:15,993 --> 00:01:17,059
This is Madame.
13
00:01:18,791 --> 00:01:19,671
Her name was Solange.
14
00:01:24,791 --> 00:01:28,528
And of course there was me, the maid: Alice.
15
00:02:06,721 --> 00:02:10,558
There was also this dirty pig Hector,
the driver.
16
00:02:11,190 --> 00:02:14,180
See, Miss Alice? I got a nice carrot too!
17
00:02:14,299 --> 00:02:15,618
And a big leek!
18
00:02:15,973 --> 00:02:18,860
Enough to fill your little apricot!
19
00:02:19,692 --> 00:02:23,147
Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot?
20
00:02:31,389 --> 00:02:34,760
Oh yes, big carrots are just lovely!
21
00:03:11,195 --> 00:03:12,946
It's good for the complexion!
22
00:03:17,796 --> 00:03:22,236
All in all it was a good house, serious and calm.
23
00:03:22,497 --> 00:03:23,928
But one day ...
24
00:03:25,279 --> 00:03:26,459
Solange.
25
00:03:27,588 --> 00:03:30,096
I'll be home late,
I have a business dinner tonight.
26
00:03:31,677 --> 00:03:33,404
- Bye, my angel.
- Bye, Pierre.
27
00:03:39,534 --> 00:03:41,522
Monsieur and I won't dine tonight.
28
00:03:41,634 --> 00:03:43,075
We are going on a business trip.
29
00:03:43,186 --> 00:03:44,436
Business? Butt, yes!
30
00:03:44,691 --> 00:03:46,003
Mind your own.
31
00:05:24,616 --> 00:05:26,303
You drive like a klutz.
32
00:05:29,632 --> 00:05:32,841
And you're going too fast!
Be careful, you stupid ass!
33
00:05:34,737 --> 00:05:36,439
Just drive faster, imbecile!
34
00:05:36,560 --> 00:05:38,549
Idiot! Asshole!
35
00:05:38,669 --> 00:05:42,225
While Hector and Monsieur
continued their little trip,
36
00:05:42,345 --> 00:05:44,302
Madame kept herself busy.
37
00:05:52,471 --> 00:05:55,687
And I, of course, worked.
38
00:05:55,959 --> 00:05:57,471
As always.
39
00:06:56,631 --> 00:06:59,329
Careful with that bend, you piece of shit!
40
00:06:59,845 --> 00:07:01,845
You are a shit driver.
41
00:07:03,791 --> 00:07:05,027
Hector, stop there.
42
00:07:05,354 --> 00:07:06,542
Very well, sir.
43
00:07:11,847 --> 00:07:14,047
Madame, may I be of assistance?
44
00:07:14,167 --> 00:07:16,729
I'd like to make a call.
Could you take me to the nearest town?
45
00:07:16,991 --> 00:07:18,956
- I'll be very grateful.
- Do get in, Madame.
46
00:07:19,391 --> 00:07:21,079
I place my car at your service.
47
00:07:28,580 --> 00:07:31,835
Allow me to introduce myself: Baron Pierre.
48
00:07:31,955 --> 00:07:34,608
Pleased to meet you. I am Greta.
49
00:07:34,728 --> 00:07:36,402
Hmm, what a lovely name!
50
00:07:39,799 --> 00:07:43,233
But make yourself comfortable. Don't
you think the weather is fair for the season?
51
00:07:43,352 --> 00:07:44,448
That's possible.
52
00:07:47,218 --> 00:07:49,028
Have we met before?
53
00:07:49,148 --> 00:07:50,274
No, I don't think so.
54
00:07:52,400 --> 00:07:55,057
Yet your face looks familiar.
55
00:07:55,177 --> 00:07:56,684
I've never seen you before.
56
00:07:59,717 --> 00:08:03,321
What a pity. Life is so mysterious, Greta.
57
00:08:04,860 --> 00:08:07,019
Ah, yet I think ...
58
00:08:07,435 --> 00:08:09,926
A meeting between two people on a road ...
59
00:08:10,286 --> 00:08:11,847
What are you doing, Monsieur?
60
00:08:11,967 --> 00:08:14,468
- Please, stop!
- Come on, come on!
61
00:08:14,588 --> 00:08:16,840
Life is so short! Leave it up to me, Greta!
62
00:08:16,959 --> 00:08:19,510
You have such a beautiful pair of legs.
63
00:08:21,186 --> 00:08:23,960
Just relax, like this.
64
00:08:24,080 --> 00:08:28,759
But Monsieur, I only wanted to make a phone-call!
Leave me, I beg you!
65
00:08:28,879 --> 00:08:30,579
Oh, those thighs ...
66
00:08:31,045 --> 00:08:33,338
Leave it to me, come on, come on!
67
00:08:33,457 --> 00:08:35,664
Please, Monsieur, no! I do not want this!
68
00:08:35,784 --> 00:08:37,873
- Yes, yes!
- No, I don't ....
69
00:08:38,149 --> 00:08:39,344
Oh no, not this!
70
00:08:39,807 --> 00:08:41,475
- Oh no, please!
- Of course.
71
00:08:41,736 --> 00:08:43,361
Be reasonable!
72
00:08:43,481 --> 00:08:46,052
- Of course, reasonable ...
- You're going too far ...
73
00:08:51,303 --> 00:08:53,433
And your driver? Not in front of him!
74
00:10:01,146 --> 00:10:04,218
- Sieg!
- Oh yes, it's good, you know!
75
00:10:04,617 --> 00:10:05,946
I like it, I like it!
76
00:10:07,318 --> 00:10:08,597
Get it all in!
77
00:10:08,717 --> 00:10:10,646
- That's so good!
- Yeah, it's in!
78
00:10:13,896 --> 00:10:15,946
You make me wet, you bastard!
79
00:10:44,653 --> 00:10:45,782
Yes, I like that!
80
00:10:48,872 --> 00:10:50,632
Come in, yes!
81
00:10:54,199 --> 00:10:55,958
Come on! What are you waiting for?
82
00:10:58,183 --> 00:11:00,643
- Oh, the bastard!
- Look at her!
83
00:11:03,756 --> 00:11:06,097
- Again, again!
- I knew you'd like that!
84
00:11:10,433 --> 00:11:11,977
Take this, my Greta!
85
00:11:12,097 --> 00:11:15,256
- Oh yes, come!
- Take this! Take it!
86
00:11:15,376 --> 00:11:16,551
I want to feel it!
87
00:11:17,183 --> 00:11:18,794
I'm coming on your rump!
88
00:11:18,914 --> 00:11:21,453
- What's "my rump"?
- Nothing, don't worry!
89
00:11:21,567 --> 00:11:23,213
- Take this!
- Anyway it's good!
90
00:11:31,039 --> 00:11:32,697
What the fuck is he doing?
91
00:11:32,950 --> 00:11:34,694
Hey, no... He won't ...
92
00:11:37,064 --> 00:11:41,132
What the Hell? Just because you own a big car,
that doesn't mean you can do whatever you want!
93
00:11:41,247 --> 00:11:43,561
You asshole! Fucking driver!
94
00:11:43,675 --> 00:11:46,438
I mind my own business and
you drive at me like that!
95
00:11:46,553 --> 00:11:48,302
Asshole! Shut up, cuckold!
96
00:11:48,593 --> 00:11:49,856
Who do you think you are?
97
00:11:49,970 --> 00:11:52,800
Bugger! Shut your trap or I'll close it myself!
98
00:11:52,914 --> 00:11:55,275
Sir, you should be ashamed of your driver!
99
00:11:55,523 --> 00:11:57,204
Sodomite! Bugger!
100
00:11:58,934 --> 00:12:01,237
- Asshole! Asshole!
- Hey, you reckless driver!
101
00:12:01,352 --> 00:12:05,508
You should be ashamed, stop!
Assassin! Prick! Son of a bitch!
102
00:12:09,482 --> 00:12:13,316
While Monsieur was having a very good time ...
103
00:12:18,791 --> 00:12:21,383
Madame was bored, as usual.
104
00:12:35,021 --> 00:12:36,637
And when Madame is bored ...
105
00:12:37,247 --> 00:12:38,449
She bothers me.
106
00:12:49,854 --> 00:12:50,855
Yes, Madame?
107
00:12:51,472 --> 00:12:53,722
- Alice, arrange the flowers.
- Yes, Madame.
108
00:13:00,391 --> 00:13:02,297
Alice, turn the radio on.
109
00:13:06,797 --> 00:13:09,123
- Will Madame dine tonight?
- Yes, Alice.
110
00:13:09,243 --> 00:13:10,964
Shall I prepare the rognons?
111
00:13:12,173 --> 00:13:13,632
No, keep them for tomorrow.
112
00:13:13,752 --> 00:13:16,211
Ah, we'll need to get some coal in, Madame.
113
00:13:16,331 --> 00:13:18,311
Well then, order ten bags.
114
00:13:18,431 --> 00:13:19,578
Very well, Madame.
115
00:13:20,425 --> 00:13:23,969
Can I take Sunday afternoon off
instead of Monday for a change?
116
00:13:24,408 --> 00:13:26,642
- No.
- Very well, thank you, Madame.
117
00:13:26,762 --> 00:13:29,275
Turn the radio off when you go out, Alice, please.
118
00:13:29,395 --> 00:13:30,525
Yes, Madame.
119
00:13:55,448 --> 00:13:57,815
- Wait for me here, Hector.
- Yeah, yeah.
120
00:14:22,751 --> 00:14:23,957
Coming.
121
00:14:30,453 --> 00:14:32,456
- Who's there?
- It's me.
122
00:14:32,576 --> 00:14:34,167
Oh, it's you? Come in then.
123
00:14:34,289 --> 00:14:35,460
What happened?
124
00:14:35,758 --> 00:14:36,993
Oh, I'll explain.
125
00:14:38,909 --> 00:14:40,364
Monsieur Finch, a friend.
126
00:14:41,358 --> 00:14:42,963
Alice, my milk sister.
127
00:14:43,667 --> 00:14:45,607
We were fed by the same wet nurse.
128
00:14:46,309 --> 00:14:49,153
Her father and mine died ...
129
00:14:51,428 --> 00:14:52,800
in the same trench ...
130
00:14:53,194 --> 00:14:54,321
in '14.
131
00:14:56,091 --> 00:14:57,408
Your hand, miss.
132
00:14:57,529 --> 00:14:59,486
Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch.
133
00:15:00,089 --> 00:15:01,945
- Don't be fussy.
- And this is Dick.
134
00:15:10,324 --> 00:15:11,926
How do you like my fake sister?
135
00:15:12,047 --> 00:15:14,335
You see, Jean,
when I dream, it's always about a truck.
136
00:15:14,456 --> 00:15:16,420
Or a young girl like your sister.
137
00:15:16,541 --> 00:15:19,149
- I see, I see.
- Always the truck or the girl.
138
00:15:19,270 --> 00:15:20,975
But never both at the same time.
139
00:15:21,364 --> 00:15:23,032
What the Hell is happening?
140
00:15:23,153 --> 00:15:26,119
Some people on the Blvd.
St Marcel are looking for Monsieur Finch.
141
00:15:26,423 --> 00:15:30,254
And Monsieur Finch doesn't want to meet them.
You see, there are several of them.
142
00:15:30,518 --> 00:15:33,752
They seemed a bit uptight so
we need to shelter him for an hour or two.
143
00:15:33,873 --> 00:15:36,100
Enough for the rain to make them leave.
144
00:15:37,036 --> 00:15:40,214
- But it isn't raining.
- Who knows? The weather may change.
145
00:15:41,854 --> 00:15:43,158
Are your bosses home?
146
00:15:43,279 --> 00:15:44,827
Monsieur is on a trip,
147
00:15:45,091 --> 00:15:47,916
but if Madame comes down
to the kitchen, I'm done for.
148
00:15:48,250 --> 00:15:50,911
Relax. Monsieur Finch is connected.
149
00:15:51,033 --> 00:15:55,009
With his acquaintances, he'll easily find
you a job with the Minister or a good dentist.
150
00:15:55,129 --> 00:15:56,550
Right, Monsieur Finch?
151
00:15:56,972 --> 00:15:59,521
Look at her: she could be a model for Poiret.
152
00:16:00,578 --> 00:16:02,969
- Really? You think so?
- Absolutely.
153
00:16:03,091 --> 00:16:05,388
Definitely not! Daddy wouldn't want that!
154
00:16:05,508 --> 00:16:07,118
A model for Poiret!
155
00:16:23,608 --> 00:16:25,281
Perfect! Absolutely perfect!
156
00:16:29,028 --> 00:16:30,734
Where did you learn all that?
157
00:16:32,818 --> 00:16:35,276
Monsieur Finch, you do not know Daddy.
158
00:16:37,686 --> 00:16:40,881
Really, tonight you please
me more than any other woman.
159
00:16:41,002 --> 00:16:44,008
You ain't so bad yourself, Monsieur Finch.
160
00:16:44,904 --> 00:16:47,981
- I see, I see!
- Yeah, well you, right away ...
161
00:16:56,724 --> 00:16:58,279
Nice view of the sea.
162
00:17:01,341 --> 00:17:02,562
Oh, charming.
163
00:17:02,938 --> 00:17:05,898
- Uh, what?
- Nothing, Jean, nothing! Eat!
164
00:17:07,229 --> 00:17:09,743
- What's happening?
- Nothing, Jean, eat your soup!
165
00:17:09,863 --> 00:17:12,416
- Yeah, eat your soup. Oh, nice!
- What?
166
00:17:13,100 --> 00:17:15,590
- Is the soup good, Jean?
- Yes, it's onion soup!
167
00:17:15,711 --> 00:17:18,547
- You like onions, Monsieur Finch?
- I always loved onions.
168
00:17:19,214 --> 00:17:21,461
Yes, it's a very good one!
169
00:17:21,812 --> 00:17:23,830
- Hm, creamy!
- Tasty!
170
00:17:24,146 --> 00:17:27,159
Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it?
171
00:17:27,559 --> 00:17:30,239
Do you like my soup? It is quite a treat!
172
00:17:30,360 --> 00:17:33,155
- It has quite a taste ...
- True, it's good.
173
00:17:33,527 --> 00:17:35,663
But you should taste mommy's ...
174
00:17:36,802 --> 00:17:39,055
Oh, but Alice's isn't bad at all!
175
00:17:39,176 --> 00:17:42,992
Thank you, Monsieur Finch,
I am delighted that you like it!
176
00:17:43,112 --> 00:17:44,900
It's good that you like onions!
177
00:17:45,020 --> 00:17:48,862
- Indeed, and onions are cheap lately.
- Cheap, cheap maybe, Jean, but ...
178
00:17:48,983 --> 00:17:52,493
An onion of this quality!
Oh, it's good, good, good!
179
00:17:53,029 --> 00:17:54,193
That's the onion!
180
00:17:54,314 --> 00:17:58,602
You know, Monsieur Finch
is an ex-Poilu from the '14 War.
181
00:17:58,864 --> 00:18:01,000
Oh, it was only self-defense, you know!
182
00:18:05,773 --> 00:18:06,852
Who's there?
183
00:18:07,256 --> 00:18:08,472
It's me, Pierre.
184
00:18:09,952 --> 00:18:11,146
What do you want?
185
00:18:11,267 --> 00:18:13,944
- Let me enter, I beg you!
- I have no time to waste!
186
00:18:14,064 --> 00:18:17,666
- Just a moment! Please, Milena!
- You poor shit.
187
00:18:17,787 --> 00:18:22,180
Yes, I am a turd, but I beg you!
I can't take it anymore at all!
188
00:18:24,321 --> 00:18:26,725
That's good, it's shining. You may enter.
189
00:18:26,846 --> 00:18:28,157
Down on all fours!
190
00:19:00,733 --> 00:19:04,805
Le Chemin des Dames, the Battle of Picardy ...
So many deaths, Monsieur Finch.
191
00:19:05,800 --> 00:19:08,781
And to think they used to
call them "operating theatres".
192
00:19:10,395 --> 00:19:12,692
Oh yes, operating theatres!
193
00:19:14,007 --> 00:19:16,688
You are against war, right, Monsieur Finch?
194
00:19:18,337 --> 00:19:20,800
I am against war and against religion.
195
00:19:21,667 --> 00:19:24,730
- Oh that's really good, Monsieur Finch!
- Yes, that's true!
196
00:19:26,871 --> 00:19:28,519
A man with such ideals!
197
00:19:30,467 --> 00:19:32,332
Yes, but it's so hard!
198
00:19:32,665 --> 00:19:34,795
Yes, it's hard, really hard!
199
00:19:38,694 --> 00:19:40,042
Oh, it's so good!
200
00:19:45,710 --> 00:19:47,824
I don't like war either, Monsieur Finch.
201
00:20:10,760 --> 00:20:13,807
Do you know that Monsieur Finch has a convertible?
202
00:20:13,927 --> 00:20:15,188
Oh yeah? What brand?
203
00:20:17,905 --> 00:20:18,904
Shit!
204
00:20:28,479 --> 00:20:31,292
- Well, that's it then.
- I hope I am not disturbing you.
205
00:20:32,492 --> 00:20:33,525
My brother.
206
00:20:35,323 --> 00:20:36,355
Madame.
207
00:20:38,986 --> 00:20:40,051
Monsieur Finch.
208
00:20:41,184 --> 00:20:42,482
Greetings, Madame.
209
00:20:42,848 --> 00:20:43,864
Alice,
210
00:20:43,984 --> 00:20:47,244
how many times have I told
you: "No strangers in the house"?
211
00:20:47,364 --> 00:20:50,908
- He's my brother, Madame.
- Your brother is a stranger too!
212
00:20:51,204 --> 00:20:53,644
We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice.
213
00:20:55,454 --> 00:20:58,419
Where's my accordion? Have you seen my accordion?
214
00:21:02,155 --> 00:21:03,969
I ask you to leave right now!
215
00:21:04,089 --> 00:21:06,926
- Sorry , Madame, I'm looking for my instrument.
- Alice!
216
00:21:07,046 --> 00:21:10,472
Allow me, Madame.
A little joke to lighten the atmosphere:
217
00:21:10,593 --> 00:21:15,363
Well then, one day a little bird
lands on the back of an elephant and tells him:
218
00:21:15,484 --> 00:21:17,343
"I want to fuck you in the ass."
219
00:21:18,059 --> 00:21:21,696
"Well, ok", says the elephant.
The little bird gets in position ...
220
00:21:21,817 --> 00:21:25,735
and at that moment a coconut falls
on the elephant's head, who then says: "Ouch!"
221
00:21:26,191 --> 00:21:31,136
So the little bird,
guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?"
222
00:21:31,257 --> 00:21:33,876
- What a beautiful story!
- Isn't it?
223
00:21:34,913 --> 00:21:40,202
Now would you be so kind as to escort these
two individuals away, never to return?
224
00:21:40,464 --> 00:21:42,003
I will prepare your pay.
225
00:21:42,124 --> 00:21:45,318
- Alice, where is my cane?
- Come on, my brother isn't a stranger!
226
00:21:45,438 --> 00:21:46,599
Just drop it.
227
00:21:47,283 --> 00:21:48,564
I've seen others.
228
00:21:48,915 --> 00:21:50,433
Calm down, Madame.
229
00:21:51,470 --> 00:21:52,527
Calm down.
230
00:21:53,834 --> 00:21:56,590
- It's only a bit of soup.
- Monsieur Finch, please ...
231
00:21:56,711 --> 00:21:57,897
Have you seen my cane?
232
00:22:03,913 --> 00:22:05,631
Thank you, Monsieur Finch.
233
00:22:08,604 --> 00:22:09,719
Pretty woman.
234
00:22:12,076 --> 00:22:14,165
- Come, Alice, let's go!
- Wait!
235
00:22:14,547 --> 00:22:16,610
- What is this lady's name?
- Solange.
236
00:22:16,899 --> 00:22:19,493
Well, Solange, let's move to the dining room.
237
00:22:19,614 --> 00:22:22,091
Can I offer these sirs the rognons du jour?
238
00:22:22,212 --> 00:22:25,638
- Monsieur, my husband will be home ...
- Come on, let's move!
239
00:22:25,758 --> 00:22:30,996
Don't think about your husband all the time!
Come with me! There we go, good!
240
00:22:40,131 --> 00:22:41,933
I saw a woman like you in a movie.
241
00:22:42,787 --> 00:22:46,953
She was in a Minister's office,
and she crossed her legs to seduce him.
242
00:22:47,903 --> 00:22:49,466
And lifted her dress up.
243
00:22:50,153 --> 00:22:52,585
- Like this!
- What colour are her stockings?
244
00:22:53,002 --> 00:22:54,138
Smoky.
245
00:22:54,848 --> 00:23:00,864
In a book I read, there was a woman like her in a
theatre and a man was lifting her dress ever higher.
246
00:23:02,326 --> 00:23:05,663
Yeah, like this. Then he bent over her.
247
00:23:06,791 --> 00:23:08,574
To kiss her thighs.
248
00:23:10,059 --> 00:23:12,075
Well, well. I'm hungry!
249
00:23:18,323 --> 00:23:21,700
Before you serve dinner,
Solange will serve us drinks
250
00:23:22,560 --> 00:23:23,979
Right, Solange?
251
00:23:24,394 --> 00:23:25,626
Come on, Solange!
252
00:23:27,278 --> 00:23:30,138
"Solange" contains the word "ange".
253
00:23:30,961 --> 00:23:32,593
Hand me the glasses.
254
00:23:32,713 --> 00:23:35,176
- Do you have a radio here?
- Oh, yeah, yeah.
255
00:23:35,297 --> 00:23:37,389
- So we can have some music.
- Oh, yeah.
256
00:23:38,439 --> 00:23:39,838
Are you ok, Jean?
257
00:23:40,559 --> 00:23:41,799
Just peachy!
258
00:23:42,611 --> 00:23:48,059
Our French sportsmen prepare themselves
for this new turn with great enthusiasm!
259
00:23:48,456 --> 00:23:55,220
And now, for you ladies currently at home,
the new disc of the week. Music!
260
00:23:59,025 --> 00:24:00,374
Take a seat, Alice.
261
00:24:01,692 --> 00:24:03,374
Turn the radio off, Solange.
262
00:24:07,574 --> 00:24:08,673
Take a seat, Solange.
263
00:24:13,613 --> 00:24:14,874
Sit down!
264
00:24:18,545 --> 00:24:19,761
No, not there.
265
00:24:20,798 --> 00:24:21,872
Here.
266
00:24:22,248 --> 00:24:25,231
So then, when do we eat? I'm hungry.
267
00:24:28,743 --> 00:24:33,311
- Would Madame agree to buy me a lottery ticket?
- My husband will be back soon!
268
00:24:34,209 --> 00:24:35,491
Alice!
269
00:24:35,996 --> 00:24:37,478
Yes, Madame?
270
00:24:38,435 --> 00:24:40,918
Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange".
271
00:24:41,038 --> 00:24:43,846
Don't forget: refusing to
be a slave will change the world!
272
00:24:43,967 --> 00:24:45,924
Alice! Please, do something!
273
00:24:46,216 --> 00:24:48,748
What's happening? Why aren't we eating yet?
274
00:24:50,463 --> 00:24:54,145
- Don't cry! I'll tell you a story!
- I'm not crying, thank you!
275
00:24:54,625 --> 00:24:56,244
Well then? When do we eat?
276
00:24:58,427 --> 00:25:00,676
- Very well, I'm going.
- Where are you going?
277
00:25:00,797 --> 00:25:03,183
Tonight, we change roles: Madame will be serving.
278
00:25:03,303 --> 00:25:05,760
I advise you to leave before my husband returns.
279
00:25:06,304 --> 00:25:08,936
I bet that your husband loves the moonlight.
280
00:25:09,673 --> 00:25:13,306
- I bet that your husband is a star-fucker.
- Well then, what do we do?
281
00:25:15,106 --> 00:25:16,388
What about me?
282
00:25:16,821 --> 00:25:18,738
Change clothes with Solange.
283
00:25:20,004 --> 00:25:22,570
Here, Jean, play something for us.
284
00:25:25,169 --> 00:25:26,252
Thanks.
285
00:26:02,118 --> 00:26:03,367
Would you like to dance?
286
00:27:38,867 --> 00:27:41,383
- Oh no, no!
- Yes, yes.
287
00:27:43,751 --> 00:27:46,367
You should have bought me that lottery ticket!
288
00:28:16,784 --> 00:28:17,963
Good, uh?
289
00:28:31,961 --> 00:28:33,860
Alice, come next to me.
290
00:28:41,781 --> 00:28:45,709
Look at this bitch. Look, Alice.
That's how it is with the bourgeoises.
291
00:28:59,833 --> 00:29:02,432
Alice? Alice? Where is Alice?
292
00:29:04,057 --> 00:29:07,634
- Well, Jean, play something!
- What do you want me to play?
293
00:29:08,747 --> 00:29:11,163
- Alice!
- Anything, just play!
294
00:29:11,284 --> 00:29:13,306
- Play whathever you want.
- Ok, ok!
295
00:30:24,151 --> 00:30:27,200
Look at your Solange: she
will come just like the others!
296
00:30:27,961 --> 00:30:29,418
Just look at her!
297
00:30:36,203 --> 00:30:37,936
Yes! It's so good!
298
00:31:22,554 --> 00:31:24,862
Before Alice, we had a little maid.
299
00:31:24,982 --> 00:31:28,784
She came from Charente.
I got her pregnant. By accident, of course!
300
00:31:28,904 --> 00:31:31,535
And then I asked my wife to get rid of her. Yes.
301
00:31:32,164 --> 00:31:35,129
Yes, I told her: "We have
to get rid of that little bitch!"
302
00:31:35,949 --> 00:31:37,859
May I have a glass of water, please?
303
00:31:41,349 --> 00:31:42,429
Thank you.
304
00:31:43,247 --> 00:31:46,276
Yes, I told her: "Give her
a month's notice and throw her out!"
305
00:31:46,836 --> 00:31:51,360
I can't stand women with fat bellies,
it disgusts me. Actually, I hate everyone.
306
00:31:51,938 --> 00:31:55,692
I only love money. And little girls.
I like to fuck them in the ass.
307
00:31:56,407 --> 00:32:00,600
I only did it in the colonies,
during my national service, but I miss it.
308
00:32:01,192 --> 00:32:02,908
And only with niggers.
309
00:32:03,298 --> 00:32:07,268
Do you know any little white girls
who would let themselves be fucked in the ass?
310
00:32:08,907 --> 00:32:09,969
Thank you!
311
00:32:10,763 --> 00:32:12,095
You cunt!
312
00:32:27,761 --> 00:32:29,802
- To the right!
- No! Don't touch me!
313
00:32:30,968 --> 00:32:31,997
To the left!
314
00:32:35,055 --> 00:32:37,249
To the right, Jean, to the right!
315
00:32:42,417 --> 00:32:43,629
Left, left!
316
00:32:46,604 --> 00:32:48,207
Come on, Jean! Come on!
317
00:32:57,849 --> 00:32:59,194
No, don't touch me!
318
00:33:02,368 --> 00:33:05,243
- Go for it!
- There you are!
319
00:33:07,398 --> 00:33:09,657
Leave me! I don't want this!
320
00:33:10,090 --> 00:33:12,283
- Remove your hands!
- Come on, Jean!
321
00:33:16,892 --> 00:33:18,876
Get some good time, Jean!
322
00:33:19,924 --> 00:33:21,984
Come on, Jean! Don't listen to her!
323
00:33:36,186 --> 00:33:38,046
- Fuck her!
- Bitch!
324
00:34:09,992 --> 00:34:11,960
That's good, Jean, very good!
325
00:34:17,287 --> 00:34:19,131
That hurts! He's hurting me!
326
00:34:21,025 --> 00:34:22,337
With his hands!
327
00:34:59,501 --> 00:35:01,145
What good is it to cry?
328
00:35:01,695 --> 00:35:03,422
There's nothing to cry about.
329
00:35:04,536 --> 00:35:05,964
Didn't you like it?
330
00:35:06,305 --> 00:35:08,007
Be silent, Alice, be silent.
331
00:35:08,856 --> 00:35:10,069
What did you like?
332
00:35:10,567 --> 00:35:11,813
Uh? What?
333
00:35:12,462 --> 00:35:14,419
- No one wants to tell me?
- Don't cry.
334
00:35:14,680 --> 00:35:17,123
I see nothing, I do nothing! So what?
335
00:35:17,243 --> 00:35:19,797
What if Solange wore an apron?
I'm sure you have one.
336
00:35:19,917 --> 00:35:21,542
Of course. In the kitchen.
337
00:35:22,024 --> 00:35:23,535
- When do we eat?
- Come!
338
00:35:24,251 --> 00:35:25,453
On your feet!
339
00:35:26,234 --> 00:35:27,267
Come with me.
340
00:35:29,452 --> 00:35:31,190
Do not forget, Alice:
341
00:35:31,853 --> 00:35:33,591
Tonight, you aren't the maid.
342
00:35:40,656 --> 00:35:43,939
Do you know that you have a great body?
And I do not say that to make you happy.
343
00:35:47,538 --> 00:35:48,655
No, it's true.
344
00:35:51,372 --> 00:35:54,322
I have never imagined you'd do that, Alice. Never.
345
00:35:54,443 --> 00:35:58,441
Despite her good manners,
and her Mona Lisa attitude ...
346
00:35:58,561 --> 00:36:01,118
I've seen Madame get fucked just like me.
347
00:36:01,381 --> 00:36:05,829
Just like her maid, but the difference
is that when it happens I'm happy and not ashamed.
348
00:36:07,185 --> 00:36:09,385
Here, put on your apron.
349
00:36:21,627 --> 00:36:25,440
- My dear Finch, I find you very hard with women.
- Oh yes?
350
00:36:25,732 --> 00:36:26,732
Yes.
351
00:36:27,629 --> 00:36:30,441
- They made me suffer a lot when I was younger.
- Really?
352
00:36:31,567 --> 00:36:33,368
- They gave me dates.
- I see.
353
00:36:34,135 --> 00:36:36,368
I thought about it for days.
354
00:36:36,488 --> 00:36:38,169
And once the day came, they didn't.
355
00:36:39,802 --> 00:36:42,252
Never can you tell them "I want you, I need you".
356
00:36:42,940 --> 00:36:45,124
No, you have to tell them you love them.
357
00:36:47,225 --> 00:36:48,972
I understand you, Monsieur Finch.
358
00:36:52,447 --> 00:36:54,681
The more you desire them without having them ...
359
00:36:55,237 --> 00:36:57,298
You see, Jean, you become stupid.
360
00:36:57,637 --> 00:36:58,855
Submissive.
361
00:36:59,366 --> 00:37:02,599
So today I decided that
it couldn't go one like this.
362
00:37:04,280 --> 00:37:06,230
When I want a woman, I shall take her.
363
00:37:07,415 --> 00:37:08,658
Monsieur Finch!
364
00:37:11,558 --> 00:37:13,392
Do I salt before or after?
365
00:37:13,733 --> 00:37:15,441
- Salt, salt.
- Ah, ok.
366
00:37:16,809 --> 00:37:19,581
Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses!
367
00:37:33,343 --> 00:37:34,359
Answer!
368
00:37:43,435 --> 00:37:45,402
- Who was it?
- Her lover.
369
00:37:45,522 --> 00:37:48,770
He speaks only when Madame answers: "Allo, yes."
370
00:37:49,083 --> 00:37:52,501
- And when she isn't alone, she says only: "Allo."
- Well, Solange?
371
00:37:52,815 --> 00:37:55,714
What "Solange"? I've had enough, enough, enough!
372
00:37:55,977 --> 00:38:00,536
Are you completely crazy or what?
I've had enough, I can't take it anymore!
373
00:38:00,657 --> 00:38:04,319
Don't you understand?
That's enough, you're driving me crazy!
374
00:38:04,644 --> 00:38:08,754
- I don't know you, I've never seen you, go away!
- Enough!
375
00:38:18,389 --> 00:38:19,866
It's so beautiful!
376
00:38:26,728 --> 00:38:27,852
It hurts!
377
00:39:21,661 --> 00:39:24,962
It's the same for everything!
It's all about getting used to it!
378
00:39:25,563 --> 00:39:26,923
Some kind of break-in.
379
00:39:28,386 --> 00:39:30,273
Same goes for trucks.
380
00:39:31,382 --> 00:39:33,466
At the beginning, when it's new ...
381
00:39:34,182 --> 00:39:35,887
The gearbox makes some noise.
382
00:39:36,868 --> 00:39:39,003
It takes some time to settle down.
383
00:39:40,140 --> 00:39:42,891
Once it does, everything goes smoothly!
384
00:40:51,675 --> 00:40:56,322
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
385
00:40:58,830 --> 00:41:01,186
I'm a little cunt who loves nothing!
386
00:41:01,307 --> 00:41:03,498
I love cunts, but I'm still a little cunt.
387
00:41:04,585 --> 00:41:06,905
- Oh, Milena!
- Milena, what, Milena?
388
00:41:07,519 --> 00:41:09,855
Oh, Milena, you are the asshole of the universe!
389
00:41:11,877 --> 00:41:13,070
I love you.
390
00:41:14,131 --> 00:41:15,572
I love you anyway!
391
00:41:20,907 --> 00:41:22,555
Come on, don't cry!
392
00:41:22,888 --> 00:41:25,237
Promise me that you won't tell anyone.
393
00:41:25,933 --> 00:41:27,093
I promise.
394
00:41:30,575 --> 00:41:32,101
Now, fetch the casserole.
395
00:41:34,787 --> 00:41:36,875
- So, the casserole.
- Yes, the casserole.
396
00:41:37,136 --> 00:41:38,711
And where is the casserole?
397
00:41:45,196 --> 00:41:46,701
Use the ladder.
398
00:41:50,005 --> 00:41:51,651
- That's a bit easier.
- Ah, yes.
399
00:42:05,516 --> 00:42:07,071
I can't do it!
400
00:42:11,253 --> 00:42:12,641
It's too heavy!
401
00:42:16,521 --> 00:42:17,744
Well well ...
402
00:42:41,735 --> 00:42:43,345
And now, what do you say?
403
00:42:43,986 --> 00:42:45,738
It's more beautiful than the sea!
404
00:42:47,385 --> 00:42:51,763
Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful!
405
00:42:52,369 --> 00:42:53,931
Oh, Milena!
406
00:42:54,426 --> 00:42:56,338
She is so beautiful!
407
00:42:59,299 --> 00:43:01,160
Oh, she's beautiful!
408
00:43:04,195 --> 00:43:06,327
It's too beautiful!
409
00:43:11,164 --> 00:43:13,109
What an estuary! What a bean!
410
00:43:14,422 --> 00:43:16,117
She's beautiful!
411
00:43:18,878 --> 00:43:20,689
What a slit!
412
00:43:21,163 --> 00:43:24,077
What a cloth! What a piggy bank!
413
00:43:26,100 --> 00:43:27,368
What a mussel!
414
00:43:28,733 --> 00:43:32,103
What a flower! What a fruit!
415
00:43:32,589 --> 00:43:35,149
What an apricot! What a praline!
416
00:43:35,817 --> 00:43:38,394
What a candy! What a berlingot!
417
00:43:38,515 --> 00:43:41,799
What a snatch!
What a pastry! What a flaming coal!
418
00:43:42,102 --> 00:43:45,111
What a hole! What a beard!
419
00:43:45,231 --> 00:43:47,904
What a slit! What a pussy!
420
00:43:53,034 --> 00:43:54,641
What a fig!
421
00:43:55,347 --> 00:43:57,076
What an eye!
422
00:43:58,404 --> 00:44:01,163
- What a jewel!
- What a cunt!
423
00:44:02,369 --> 00:44:04,565
- Here you go.
- Thank you, that will do.
424
00:44:05,420 --> 00:44:06,613
Very nice rognons.
425
00:44:08,785 --> 00:44:09,862
Monsieur.
426
00:44:10,175 --> 00:44:11,972
Hm, that's Supreme sauce.
427
00:44:13,624 --> 00:44:14,717
Amazing!
428
00:44:17,584 --> 00:44:18,926
Well, Solange?
429
00:44:20,848 --> 00:44:24,302
I'm sorry, Madame, I couldn't resist.
And I can see only with my fingers.
430
00:44:24,422 --> 00:44:26,109
Explain yourself: what happened?
431
00:44:26,229 --> 00:44:28,263
- Nothing.
- She's lying!
432
00:44:29,994 --> 00:44:30,996
Well?
433
00:44:31,115 --> 00:44:32,802
- He put his hand on my leg.
- And then?
434
00:44:32,922 --> 00:44:34,655
- It surprised me.
- Who's "he"?
435
00:44:36,431 --> 00:44:37,963
- Monsieur.
- And that's all?
436
00:44:39,616 --> 00:44:41,538
- Yes.
- No, that's not all.
437
00:44:42,300 --> 00:44:43,328
What else?
438
00:44:44,447 --> 00:44:45,481
His hand ...
439
00:44:45,601 --> 00:44:46,708
His hand did ...
440
00:44:46,828 --> 00:44:49,674
Why don't you simply say:
"His hand caressed my slit?"
441
00:44:51,246 --> 00:44:53,202
His hand caressed my slit.
442
00:44:53,932 --> 00:44:54,872
My hand ...
443
00:44:55,268 --> 00:44:56,290
Caressed her slit!
444
00:44:58,430 --> 00:45:01,463
I'm a bastard,
it's a fact, but no worse than any other.
445
00:45:02,951 --> 00:45:03,475
But say something!
446
00:46:04,711 --> 00:46:06,083
Ah, it's so beautiful!
447
00:46:06,343 --> 00:46:08,158
You haven't seen anything yet.
448
00:46:20,982 --> 00:46:22,923
After you taste them this way,
449
00:46:23,043 --> 00:46:24,930
you'll never get enough of them.
450
00:46:27,252 --> 00:46:29,101
Wh-what's happening? Alice?
451
00:46:34,002 --> 00:46:35,212
What's happening?
452
00:46:36,425 --> 00:46:37,801
Alice?
453
00:46:38,068 --> 00:46:41,270
You'll get a taste, Jean.
You'll see how good it is.
454
00:46:49,850 --> 00:46:52,519
Relax, Solange. There ...
455
00:46:52,780 --> 00:46:54,562
Yeah, it's very good.
456
00:46:54,682 --> 00:46:56,039
There.
457
00:46:57,639 --> 00:46:58,880
Yes.
458
00:47:02,161 --> 00:47:03,431
There you go, Jean.
459
00:47:07,609 --> 00:47:08,604
Here.
460
00:47:09,954 --> 00:47:10,955
Eat it.
461
00:47:15,890 --> 00:47:17,333
It's good.
462
00:47:19,307 --> 00:47:20,551
Alice, eat some too.
463
00:47:20,671 --> 00:47:22,044
Come closer, Alice.
464
00:47:24,186 --> 00:47:27,048
Inside there's some kind
of substance that drives me crazy.
465
00:47:36,191 --> 00:47:37,548
I can't take it anymore!
466
00:47:38,892 --> 00:47:40,700
I'm ashamed because I can't take it anymore.
467
00:47:41,012 --> 00:47:44,131
- Did you see what you did to my brother?
- What did I do now?
468
00:47:45,833 --> 00:47:47,701
- Show her.
- Never!
469
00:47:48,244 --> 00:47:49,526
I won't watch.
470
00:47:50,196 --> 00:47:51,200
No!
471
00:47:52,138 --> 00:47:53,242
Well then.
472
00:47:53,561 --> 00:47:54,891
If that's how it is.
473
00:48:01,146 --> 00:48:02,445
No, listen ...
474
00:48:05,482 --> 00:48:07,649
No, I don't want my sister to watch!
475
00:48:07,770 --> 00:48:10,359
Don't be ashamed.
It's a sign that you are in good health.
476
00:48:32,828 --> 00:48:35,673
Are you ok, Jean? Is it good?
477
00:48:36,092 --> 00:48:38,937
Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok.
478
00:48:39,472 --> 00:48:42,945
You see, Jean, this woman's mouth
isn't only used to utter stupidities.
479
00:48:43,566 --> 00:48:44,871
Alice, come here.
480
00:49:37,207 --> 00:49:38,272
Very good.
481
00:50:39,850 --> 00:50:41,112
Where is Alice?
482
00:50:41,565 --> 00:50:43,496
I don't want her to see.
483
00:50:43,757 --> 00:50:46,244
Be at ease, she can't see a thing.
484
00:51:07,026 --> 00:51:08,553
Here, take this!
485
00:51:17,563 --> 00:51:18,925
Take this, bitch!
486
00:51:53,800 --> 00:51:56,274
Pleasure, Jean, that's what beauty is!
487
00:51:57,088 --> 00:51:59,997
The meeting of the penis and the vagina,
Monsieur Finch!
488
00:52:00,498 --> 00:52:02,097
That's life!
489
00:52:04,200 --> 00:52:07,074
I'm like a free balloon!
490
00:52:08,503 --> 00:52:10,386
Journeying towards the stars!
491
00:52:28,471 --> 00:52:29,912
Good, uh? Yes!
492
00:52:32,031 --> 00:52:33,095
Take this!
493
00:52:35,462 --> 00:52:36,745
Yes, Alice!
494
00:52:39,212 --> 00:52:40,628
Busy, Jean! It's busy!
495
00:53:04,414 --> 00:53:06,201
More, more!
496
00:53:49,420 --> 00:53:50,604
Alice. Alice!
497
00:53:58,086 --> 00:53:59,515
Show your tongue.
498
00:54:00,286 --> 00:54:02,419
Yeah, that should do. Clean this.
499
00:54:02,711 --> 00:54:04,087
Come on!
500
00:54:20,720 --> 00:54:21,848
You like it, uh?
501
00:54:38,689 --> 00:54:40,202
Oh, it's good, good, good!
502
00:56:14,656 --> 00:56:16,319
Harder, I can't hear it!
503
00:57:37,055 --> 00:57:38,202
Milena,
504
00:57:38,322 --> 00:57:39,615
I am your slave.
505
00:57:39,735 --> 00:57:41,055
Command me!
506
00:57:43,999 --> 00:57:47,034
Don't command me to command you,
because I'm in command!
507
00:58:47,639 --> 00:58:48,733
Alice.
508
00:58:56,407 --> 00:58:58,611
Alice, would you like me to slip this into you?
509
00:59:04,831 --> 00:59:06,377
Spread your thighs.
510
00:59:08,680 --> 00:59:09,960
Leave it to me.
511
00:59:10,538 --> 00:59:12,611
You'll see how good it is,
512
00:59:14,003 --> 00:59:15,653
when it is hard like that.
513
00:59:17,786 --> 00:59:19,245
Do you feel it?
514
00:59:20,134 --> 00:59:21,750
You like it, uh?
515
00:59:22,573 --> 00:59:25,608
Do you feel it inside your little pussy?
516
00:59:27,201 --> 00:59:28,362
Take it.
517
00:59:28,813 --> 00:59:31,314
Take it good.
518
00:59:33,182 --> 00:59:35,717
It feels good. You like it, uh?
519
00:59:36,475 --> 00:59:38,051
Does it turn you on?
520
00:59:40,043 --> 00:59:42,829
Here it is! I give it good!
521
00:59:43,344 --> 00:59:45,471
It turns me on to put it inside of you!
522
00:59:45,812 --> 00:59:47,506
To slip it inside!
523
00:59:47,917 --> 00:59:48,966
Right, bitch?
524
00:59:49,086 --> 00:59:50,687
It's good, Jean, very good.
525
00:59:52,162 --> 00:59:53,911
You flatter me, Monsieur Finch.
526
00:59:54,173 --> 00:59:55,796
No, Jean, you are a great artist.
527
00:59:58,300 --> 01:00:00,422
Have you heard of that new singer?
528
01:00:00,542 --> 01:00:01,949
Maurice Cavalier?
529
01:00:02,533 --> 01:00:04,006
Well. you're just as good.
530
01:00:04,125 --> 01:00:07,909
- It's even more modern.
- You exagerate, Monsieur Finch!
531
01:00:16,448 --> 01:00:18,721
- What should I do now?
- Come.
532
01:00:23,057 --> 01:00:24,052
And now?
533
01:00:24,548 --> 01:00:25,959
On your knees, imbecile.
534
01:00:28,847 --> 01:00:30,854
Now finish cleaning.
535
01:00:34,537 --> 01:00:35,714
Better than that!
536
01:01:45,277 --> 01:01:47,118
... that the Pope meddles in it.
537
01:01:47,238 --> 01:01:48,594
What about the Pope?
538
01:01:49,905 --> 01:01:52,044
Yes, the Pope. Remember ...
539
01:01:52,164 --> 01:01:55,213
When he commented the Rectum Navarum
540
01:01:55,333 --> 01:01:57,126
No, he certainly did not say that.
541
01:01:57,388 --> 01:01:59,515
He certainly did not say "rectum". "Rectus"!
542
01:02:01,152 --> 01:02:02,280
Ah yes, maybe!
543
01:02:06,224 --> 01:02:08,430
- Oh, it's raining.
- That's good!
544
01:02:08,897 --> 01:02:11,863
Yes, I heard they lack water in the �le de R�.
545
01:02:11,983 --> 01:02:15,564
Yes but maybe it isn't raining in the �le de R�.
546
01:02:23,152 --> 01:02:26,619
Do you know what Brazil
uses to power its locomotives?
547
01:02:26,739 --> 01:02:28,642
Ordinarily, coal.
548
01:02:28,763 --> 01:02:30,329
- Coffee.
- Really?
549
01:02:30,590 --> 01:02:35,106
They burned 3,5 billions kg during the last years.
550
01:02:36,635 --> 01:02:37,862
What a shame!
551
01:02:38,692 --> 01:02:40,665
You're not sleeping here tonight?
552
01:02:41,109 --> 01:02:43,904
Not tonight.
I prefer to go home: Solange is all alone.
553
01:02:44,166 --> 01:02:45,670
The poor thing must be bored.
554
01:02:45,790 --> 01:02:49,718
What an amazing husband! What makes you
think women are bored when they are alone?
555
01:02:49,838 --> 01:02:50,995
Solange is ...
556
01:02:51,332 --> 01:02:52,903
An angel. Unfortunately.
557
01:02:56,586 --> 01:02:57,631
Madame.
558
01:02:59,983 --> 01:03:03,339
Ah, Milena.
You'll hit me a bit harder next time, right?
559
01:03:10,165 --> 01:03:13,801
- Hector, wake up!
- Bah, don't bother me, I'm sleeping!
560
01:03:40,910 --> 01:03:41,929
Take this.
561
01:04:10,653 --> 01:04:13,643
You like it like that, uh?
I'll make it last, you'll see.
562
01:04:14,118 --> 01:04:17,197
You too. Yes. I'll do them both together!
563
01:04:32,682 --> 01:04:35,495
- But ... Don't touch that!
- Oh, I'm sorry, Monsieur Finch!
564
01:04:35,614 --> 01:04:38,062
- Stop that!
- Forgive me!
565
01:04:39,402 --> 01:04:41,046
Completely incredible.
566
01:04:43,910 --> 01:04:44,963
There!
567
01:06:14,790 --> 01:06:16,356
Oh my God it's so good!
568
01:06:17,185 --> 01:06:21,909
What a big cock! What a dick! It's so hard!
569
01:06:22,556 --> 01:06:24,351
It burns me divinely
570
01:06:25,284 --> 01:06:27,310
It burns my pussy!
571
01:06:27,677 --> 01:06:31,766
I feel his huge balls against my butt.
Oh, I love this!
572
01:06:32,133 --> 01:06:34,377
Oh my God, if Pierre could hear me!
573
01:06:34,844 --> 01:06:41,381
Yes, I am a bitch, you are right.
I will swear: cunt, balls, cock!
574
01:06:41,983 --> 01:06:45,707
It burns! I will feel his love juice!
575
01:06:46,991 --> 01:06:49,930
I'm wet. I'm completely wet!
576
01:06:50,659 --> 01:06:55,546
Hm, it's good! I'm soaking, I'm dripping wet!
577
01:06:55,930 --> 01:06:59,471
How I love to get my nipples sucked.
I love when Alice sucks on them!
578
01:07:00,186 --> 01:07:03,910
How I love to lick her pink slit!
579
01:07:04,342 --> 01:07:08,498
I love to see her under my tongue,
I love to have her slit in my mouth!
580
01:07:09,096 --> 01:07:11,109
Oh yes, yes, pound me!
581
01:07:11,608 --> 01:07:14,334
Pound me, break me, my lover, break me!
582
01:07:15,081 --> 01:07:17,211
It's so good, pound me!
583
01:07:17,475 --> 01:07:19,937
I want a cock, I want another cock!
584
01:07:20,469 --> 01:07:22,697
I want to suck on it!
585
01:07:23,460 --> 01:07:25,424
I want him to come in my throat!
586
01:07:27,172 --> 01:07:29,665
Yes, push a finger into my ass, like this!
587
01:07:30,123 --> 01:07:33,821
Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass!
588
01:07:34,418 --> 01:07:35,707
I'm coming!
589
01:07:36,268 --> 01:07:37,742
Oh I'm coming, I'm coming!
590
01:07:38,662 --> 01:07:40,794
Spill your cum in my belly!
591
01:07:41,176 --> 01:07:46,006
Oh yes, give it all to me!
Give me everything, dear!
592
01:07:46,289 --> 01:07:49,094
Yes, give me your cum! Pound me!
593
01:07:50,130 --> 01:07:52,540
It's too much! It's so good!
594
01:07:52,906 --> 01:07:54,901
I love it, you bastard!
595
01:07:55,417 --> 01:07:56,915
Oh yes, again!
596
01:07:57,494 --> 01:07:59,805
Oh, your big cock!
597
01:08:01,085 --> 01:08:02,899
How I love it inside of me!
598
01:08:03,233 --> 01:08:06,490
- I love your balls! I love your cock!
- Oh Solange! Solange!
599
01:08:07,332 --> 01:08:09,476
I'll never forget you!
600
01:08:35,160 --> 01:08:36,622
Damn, we just needed that!
601
01:08:38,613 --> 01:08:41,256
- Hector, we got a flat!
- Leave me the fuck alone!
602
01:08:42,337 --> 01:08:44,731
They don't make cars like they used to!
603
01:08:47,651 --> 01:08:48,890
We're leaving now.
604
01:08:50,270 --> 01:08:51,273
Goodbye.
605
01:08:54,028 --> 01:08:55,175
Goodbye, Jean.
606
01:08:55,524 --> 01:08:57,618
Goodbye. Goodbye Solange.
607
01:09:00,818 --> 01:09:02,016
Your hand.
608
01:09:02,332 --> 01:09:03,878
Goodbye Solange!
609
01:09:05,624 --> 01:09:06,837
Goodbye, Madame.
610
01:09:54,284 --> 01:09:55,499
Were you sleeping?
611
01:09:55,784 --> 01:09:57,609
- Yes.
- Dreaming, maybe?
612
01:09:57,729 --> 01:09:58,955
Yes, maybe.
613
01:09:59,075 --> 01:10:02,412
- I wasn't expecting you tonight.
- I wanted to see you, so I drove faster.
614
01:10:02,533 --> 01:10:04,225
I really wanted to see you!
615
01:10:04,345 --> 01:10:07,197
- What's for dinner tonight?
- Rognons, Monsieur.
616
01:10:07,318 --> 01:10:08,330
Perfect.
617
01:10:09,444 --> 01:10:10,940
Madeira sauce, Alice.
618
01:10:13,583 --> 01:10:15,977
- Good. Will Madame eat Rognons as well?
- Of course.
619
01:10:16,351 --> 01:10:17,583
Very well, Madame.
45046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.