All language subtitles for NocheYDia 02x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:05,120 "Nada vale tanto como un instante de amor..." 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,160 -¿Qué vamos a hacer con Joana? -Me ha montado una exposición en París. 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,440 Si fueras una mujer, todo el mundo diría que eres un poco... puta. 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,480 ¡Joder! 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,960 ¡Dime quién es! ¡Dime quién es! 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,840 No te angusties... Ella jamás lo sabrá, si haces lo que debes. 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,840 Tendrías que venir. Tiene muy mala pinta. 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,720 -¿Cómo está? -Ha muerto, Carmen. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,560 Joder, Víctor, por favor, deja que te ayude. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,800 Vuelve con tu madre. 11 00:00:34,880 --> 00:00:36,840 ¿Quién es ese? -El profesor de gimnasia. 12 00:00:37,160 --> 00:00:41,040 -Soy el entrenador. -No vuelvas a llamarme aquí nunca más. 13 00:00:41,120 --> 00:00:44,000 Ya lo tengo. -¿Qué es eso? 14 00:00:44,080 --> 00:00:46,200 Un percutor para ganado. El orificio es exacto. 15 00:00:47,400 --> 00:00:50,480 "El mal recae sobre quien lo hace... 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,960 sin que él mismo sepa de dónde le viene." 17 00:01:06,880 --> 00:01:10,120 Espera, espera, espera... para un momento, para un momento... 18 00:01:10,200 --> 00:01:12,760 Es que... Fàtima, estoy esperando una llamada. 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,720 Y yo llevo esperando este momento toda la semana, guapa. 20 00:01:18,280 --> 00:01:19,680 Venga... 21 00:01:19,760 --> 00:01:22,320 Joder... Ya está bien. Siempre igual. 22 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 -Pues es el tuyo, guapa. -¡Mierda! Estoy de guardia. 23 00:01:25,200 --> 00:01:27,360 Sara me ha pedido que la cubra. 24 00:01:27,440 --> 00:01:28,920 Tía... 25 00:01:29,240 --> 00:01:31,720 que me he escapado para estar juntas. 26 00:01:32,120 --> 00:01:34,000 Es que no he podido decirle que no. 27 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 ¿Aitor? 28 00:01:55,160 --> 00:01:56,200 ¿Sí? 29 00:01:59,240 --> 00:02:01,760 De acuerdo. Ahora vengo. 30 00:02:07,920 --> 00:02:10,440 Antes de morir, no es suficiente haber sido bueno, 31 00:02:10,520 --> 00:02:12,600 sino haber dejado un mundo mejor. 32 00:02:12,680 --> 00:02:16,840 Esta frase se me quedó grabada e intento aplicarla a la fotografía. 33 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 Señor director... ¿qué te cuentas? 34 00:02:24,160 --> 00:02:26,440 ...el accidente ha tenido lugar a primera hora de la tarde... 35 00:02:26,520 --> 00:02:28,360 Sí, lo estoy viendo. 36 00:02:28,440 --> 00:02:31,160 ...de Can Parellada y Masquefa, en la comarca del Anoia, 37 00:02:31,240 --> 00:02:33,240 donde se han desplazado numerosas ambulancias 38 00:02:33,320 --> 00:02:36,640 y varios coches de bomberos que, según informa nuestro enviado... 39 00:02:36,720 --> 00:02:38,520 20 minutos y estoy ahí. 40 00:02:38,600 --> 00:02:41,240 ...para rescatar a las personas que hayan podido quedar atrapadas 41 00:02:41,320 --> 00:02:43,200 a consecuencia del descarrilamiento. 42 00:02:43,280 --> 00:02:46,360 El consejero ahora mismo está viajando hacia aquí 43 00:02:46,440 --> 00:02:48,440 para hacerse cargo de la situación. 44 00:02:48,520 --> 00:02:51,000 Hemos activado el protocolo de emergencias... 45 00:02:51,080 --> 00:02:54,360 y ya estamos trasladando a los heridos a diferentes hospitales. 46 00:02:54,440 --> 00:02:57,960 Sobre el número y la identidad de las víctimas, 47 00:02:58,040 --> 00:03:00,800 todavía no puedo proporcionarles datos fiables. 48 00:03:00,880 --> 00:03:03,160 Lo que es evidente es que desgraciadamente 49 00:03:03,240 --> 00:03:06,040 estamos hablando de un accidente de grandes dimensiones. 50 00:03:06,120 --> 00:03:09,000 -No puedo decirles nada más. Gracias. -Una pregunta más, por favor. 51 00:03:09,520 --> 00:03:12,320 Hola, soy Sara Grau. Ahora no puedo atenderte. 52 00:03:12,400 --> 00:03:14,720 Deja tu mensaje. Gracias. 53 00:03:14,800 --> 00:03:16,920 ¿Se puede saber dónde te has metido? 54 00:03:17,000 --> 00:03:19,040 ¡Se supone que tienes que estar localizable, Sara! 55 00:03:19,120 --> 00:03:21,240 Espero que estés viniendo hacia aquí. 56 00:03:22,840 --> 00:03:25,520 ¿Alguien sabe algo de Sara? Está de guardia y no contesta al teléfono. 57 00:03:25,600 --> 00:03:28,960 Eva, Fàtima, Carles y todos los forenses disponibles, 58 00:03:29,040 --> 00:03:31,040 quiero que vayáis al lugar del accidente. 59 00:03:31,120 --> 00:03:33,240 Pol y Lorena, vosotros os quedáis aquí, ¿de acuerdo? 60 00:03:33,320 --> 00:03:35,400 Quiero que todo esté preparado. ¿Alguna pregunta? 61 00:03:35,480 --> 00:03:37,480 Pues en marcha. 62 00:03:37,560 --> 00:03:41,120 -Aitor, Sara no está de guardia. -¿Cómo que no está de guardia? 63 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 Me ha llamado para que le cubriera el turno. 64 00:03:42,960 --> 00:03:46,160 -Fantástico. ¿Y te ha dicho dónde estaba? -Me dijo que cerca de Masquefa. 65 00:03:46,440 --> 00:03:48,520 Y llamaba desde un tren. 66 00:03:49,240 --> 00:03:51,320 ¿Estás segura de eso? 67 00:04:41,040 --> 00:04:44,840 NOCHE Y DÍA 68 00:04:46,880 --> 00:04:50,720 CATÁSTROFE 69 00:04:52,880 --> 00:04:56,520 [JUEVES 33 HORAS ANTES DEL ACCIDENTE] 70 00:05:43,120 --> 00:05:45,160 [LLÁMAME EN CUANTO PUEDAS] 71 00:05:57,040 --> 00:05:59,120 -Hoy no llego. -¿Café? 72 00:05:59,200 --> 00:06:00,520 Ah, gracias. 73 00:06:04,840 --> 00:06:08,520 -Antes te ha sonado el móvil. -Ah, sí, ya lo veo. 74 00:06:09,520 --> 00:06:11,360 -¿Todo bien? -M-hm. ¿Por? 75 00:06:11,440 --> 00:06:13,400 No. Para saberlo. 76 00:06:14,640 --> 00:06:18,840 -¿Tienes un día complicado? -Como tú, supongo. Como todos, ¿no? 77 00:06:21,200 --> 00:06:23,160 ¿Pasa algo? 78 00:06:25,440 --> 00:06:29,760 No, nada, es que... No tenemos tiempo para nada. 79 00:06:29,840 --> 00:06:32,000 Hace mil años que no... 80 00:06:33,040 --> 00:06:37,400 -¿Cuánto hace que no vamos al cine? -Vayamos hoy. Esta noche. 81 00:06:37,480 --> 00:06:38,640 -¿Sí? -Sí. 82 00:06:38,720 --> 00:06:40,960 ¿Y después vamos a cenar? ¿Como antes? 83 00:06:41,040 --> 00:06:43,000 Y así hablamos un poco. 84 00:06:47,280 --> 00:06:50,800 Me voy pitando. No me he terminado el café, pero estaba buenísimo. ¡Gracias! 85 00:06:58,360 --> 00:07:00,440 He hablado con un amigo de Tráfico. 86 00:07:00,520 --> 00:07:04,880 En el 92, el entrenador de baloncesto tenía un Mercedes. 87 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 Adivina el color. 88 00:07:07,800 --> 00:07:09,320 Verde oscuro. 89 00:07:09,400 --> 00:07:11,720 Demasiado coche para un profe de gimnasia. 90 00:07:11,800 --> 00:07:15,880 He pedido el historial de multas de tráfico de Vila. 91 00:07:15,960 --> 00:07:17,200 ¿Por qué? 92 00:07:17,280 --> 00:07:20,440 Hombre, si hay multa, quizás haya foto. 93 00:07:20,520 --> 00:07:22,360 Por las pegatinas. 94 00:07:22,440 --> 00:07:25,840 Todavía no había tantos radares como ahora, en aquella época, 95 00:07:25,920 --> 00:07:27,960 pero quizás tengamos suerte. 96 00:07:28,360 --> 00:07:30,400 Además, tenemos lo del casco. 97 00:07:30,480 --> 00:07:32,440 ¿Qué casco? 98 00:07:32,520 --> 00:07:36,000 El casco de espeleología que vi en casa de Vila. 99 00:07:36,760 --> 00:07:38,960 ¿Y qué hacemos aquí perdiendo el tiempo? 100 00:07:39,360 --> 00:07:41,680 No. Todo eso todavía no es una prueba. 101 00:07:41,760 --> 00:07:44,680 No haremos nada hasta que no estemos completamente seguros 102 00:07:44,760 --> 00:07:47,560 de que fue Vila el hombre que se llevó a Kevin. 103 00:07:47,640 --> 00:07:49,800 Pero si es él, está claro. 104 00:07:49,880 --> 00:07:52,240 Le he enseñado una foto de Vila al de la gasolinera, 105 00:07:52,320 --> 00:07:54,480 y no ha sabido decirme si era el hombre que acompañaba a Kevin. 106 00:07:54,560 --> 00:07:58,640 -Vamos a ver a Vila y le hacemos... -No, no. Tú no te acerques a él. 107 00:07:58,720 --> 00:08:02,400 No nos interesa que sepa que vamos detrás de él. 108 00:08:02,480 --> 00:08:03,680 ¿Entendido? 109 00:08:03,760 --> 00:08:07,440 El hombre con el que hablaste, Piraña, 110 00:08:07,520 --> 00:08:10,000 ¿también jugaba a baloncesto con tu hijo? 111 00:08:10,080 --> 00:08:11,280 Sí, claro. 112 00:08:11,640 --> 00:08:13,400 Muy bien. Lo comprobaré. 113 00:08:13,480 --> 00:08:16,280 Escucha, ¿la placa no tienes que devolverla cuando te jubilas? 114 00:08:16,480 --> 00:08:19,480 Nos regalan una réplica como la que teníamos. 115 00:08:19,760 --> 00:08:21,800 Es de pega, pero colará. 116 00:08:32,080 --> 00:08:34,360 -Jordi Solà, presidente del club. -Buenos días. 117 00:08:34,440 --> 00:08:39,160 Solo quiero echar un vistazo a las fichas de los infantiles del año 92. 118 00:08:40,440 --> 00:08:42,800 Es que no acostumbramos a hacer esto. 119 00:08:42,880 --> 00:08:46,600 Ah... agradeceríamos su colaboración. 120 00:08:58,720 --> 00:08:59,960 Kevin. 121 00:09:02,960 --> 00:09:04,680 Garriga, Àlex. 122 00:09:04,760 --> 00:09:09,400 Baja: 16 de febrero de 1992. 123 00:09:26,520 --> 00:09:28,600 Cuánta gente en el entierro, ¿no? 124 00:09:28,680 --> 00:09:30,640 Había medio barrio, 125 00:09:31,600 --> 00:09:33,600 y muchos compañeros de trabajo. 126 00:09:33,720 --> 00:09:35,960 Todo el mundo quería a papá. 127 00:09:37,040 --> 00:09:40,680 ¿Te acuerdas de cuando murió mamá? Tampoco se cabía en la iglesia. 128 00:09:41,720 --> 00:09:44,920 Y papá, que no soportaba a los curas, 129 00:09:46,880 --> 00:09:48,960 pero dijo unas palabras muy bonitas. 130 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Y aquel poema... aquel de... 131 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 De Miguel Hernández. 132 00:09:55,920 --> 00:09:59,680 "No quiero más luz... que tu sombra dorada." 133 00:10:01,240 --> 00:10:03,200 Me harté de llorar. 134 00:10:04,560 --> 00:10:07,280 Siempre estaban discutiendo, y ya lo ves, 135 00:10:07,360 --> 00:10:09,800 murió mamá y no ha durado cuatro días. 136 00:10:12,080 --> 00:10:13,720 Por cierto, se me había olvidado. 137 00:10:15,800 --> 00:10:19,280 Vino su... su amigo, 138 00:10:19,360 --> 00:10:22,240 el... el Torremocha, 139 00:10:24,680 --> 00:10:27,360 para decirle que los del sindicato le hacían un homenaje. 140 00:10:27,440 --> 00:10:30,040 Me preguntó si iríamos y le dije que sí. Es mañana. 141 00:10:30,920 --> 00:10:33,160 ¿En el sindicato? 142 00:10:33,440 --> 00:10:35,800 A las 6. Vendrás, ¿no? 143 00:10:35,880 --> 00:10:37,840 Claro. Ya me las arreglaré. 144 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 ¿Qué hacemos con el piso? 145 00:10:45,000 --> 00:10:47,200 No lo sé. ¿Tú qué quieres hacer? 146 00:10:47,800 --> 00:10:50,520 No lo sé... Podríamos alquilarlo. 147 00:10:51,160 --> 00:10:53,240 Sacaríamos 600 al mes tranquilamente. 148 00:10:53,320 --> 00:10:55,520 Yo es que no lo sé, ahora no puedo pensar en eso. 149 00:10:55,600 --> 00:10:57,720 Y si no, lo vendemos. 150 00:10:58,240 --> 00:10:59,680 -Mira. -¿Qué? 151 00:11:00,560 --> 00:11:02,760 8.712 euros. 152 00:11:03,960 --> 00:11:06,920 Ya lo ves, 50 años currando como un burro... 153 00:11:07,000 --> 00:11:09,720 y al final no te llega ni para pagarte el entierro. 154 00:11:10,720 --> 00:11:14,760 Papá no tenía dinero, pero era muy rico a su manera. 155 00:11:26,560 --> 00:11:28,680 Eh... eh... 156 00:11:29,440 --> 00:11:31,280 Le fallé. 157 00:11:31,560 --> 00:11:33,040 ¿Qué dices? 158 00:11:33,120 --> 00:11:36,240 Sí, la última vez que nos vimos terminamos a gritos. 159 00:11:37,200 --> 00:11:39,960 Tú eras la niña de sus ojos. Por eso te exigía tanto. 160 00:11:40,040 --> 00:11:42,360 Me tiró a la cara el reloj que le regalé. 161 00:11:42,440 --> 00:11:45,160 Con mamá también discutía mucho. Y la quería con locura. 162 00:11:45,480 --> 00:11:47,920 Pero murió y yo no estaba a su lado. 163 00:11:48,000 --> 00:11:50,240 Estaba inconsciente. Aunque hubieras llegado... 164 00:11:50,320 --> 00:11:53,840 Qué más da. Yo no estaba. Y eso no... no me lo perdonaré nunca. 165 00:11:53,920 --> 00:11:55,480 Venga, mujer... 166 00:11:56,880 --> 00:11:59,400 Tú sí que estabas. Como siempre. 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,560 Tú andas demasiado ocupada con el trabajo, es por eso. 168 00:12:05,840 --> 00:12:08,360 -Quédatelo tú. -¿El qué? 169 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 El piso. 170 00:12:09,520 --> 00:12:12,040 Alquílalo, o véndelo. Haz lo que quieras. 171 00:12:12,560 --> 00:12:14,640 -Que sí, Pilar. -De ninguna manera. 172 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 A mí me van muy bien las cosas. 173 00:12:16,920 --> 00:12:19,680 Déjame ayudarte. Hazme ese favor, por favor. 174 00:12:19,760 --> 00:12:23,280 Muy bien. Yo me lo quedo todo y tú nada. ¿Te parece bien? 175 00:12:24,160 --> 00:12:26,400 Su reloj. Nada más. 176 00:12:40,560 --> 00:12:43,840 Mire, lo siento mucho, pero es que me pilla en muy mal momento. 177 00:12:43,920 --> 00:12:47,120 Ya le dije al padre de Kevin todo lo que recordaba, o sea que... 178 00:12:47,200 --> 00:12:50,120 Pero solo una pregunta. ¿Por qué dejó el equipo? 179 00:12:51,640 --> 00:12:54,920 En su ficha dice que se dio de baja en febrero, 180 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 en plena temporada. 181 00:12:56,680 --> 00:12:57,880 ¿Por qué? 182 00:12:57,960 --> 00:13:00,600 Me lesioné. En el tobillo. Un esguince de tercer grado. 183 00:13:00,680 --> 00:13:03,960 Ah, pero eso son... 3 o 4 semanas, como mucho. 184 00:13:04,040 --> 00:13:05,960 ¿Por qué no volvió al equipo? 185 00:13:06,040 --> 00:13:08,880 Mire, es que no sé qué quiere que le diga, pero tengo trabajo. 186 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 Ayer conocí a su exentrenador. Òscar Vila. 187 00:13:13,920 --> 00:13:15,800 ¿Se acuerda? 188 00:13:19,120 --> 00:13:21,720 Oiga, siento mucho lo que le pasó a Kevin. 189 00:13:21,800 --> 00:13:24,320 Pero yo no tengo ningún interés en seguir hablando de ello. 190 00:13:24,400 --> 00:13:26,280 Solo quiero saber por qué dejó el equipo. 191 00:13:29,360 --> 00:13:31,520 ¿Fue por él, Àlex? 192 00:13:32,240 --> 00:13:34,200 ¿Por su entrenador? 193 00:13:41,800 --> 00:13:43,400 ¿Esta tarde? 194 00:13:45,240 --> 00:13:49,400 De acuerdo, perfecto. Sí, muy bien, pues nos vemos allí, Fidel. 195 00:13:49,480 --> 00:13:50,640 Gracias. 196 00:13:53,640 --> 00:13:55,800 "Rashomon". Kurosawa, en la Filmo. 197 00:13:56,160 --> 00:13:59,040 Y después, si quieres, podemos ir a un japo que está de puta madre. 198 00:13:59,880 --> 00:14:02,320 Perfecto. ¿Nos vemos directamente allí? 199 00:14:02,680 --> 00:14:05,120 Sí, mucho mejor, porque yo tengo un montón de informes en el despacho, 200 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 que no sé ni por dónde empezar. 201 00:14:07,160 --> 00:14:10,200 -¿Qué vas a hacer tú? -Me iré a casa. Estoy hecha caldo. 202 00:14:10,520 --> 00:14:12,560 Pues venga. Vete, tú que puedes. 203 00:14:14,600 --> 00:14:16,680 Quien llegue primero saca las entradas. 204 00:14:17,480 --> 00:14:19,360 -Vale. -Vale. 205 00:14:23,840 --> 00:14:25,960 Al fondo, llévalo al fondo. 206 00:14:26,560 --> 00:14:31,200 El octavo. Allí no, aquí. Al fondo. [VIERNES. 4 HORAS DESPUÉS DEL ACCIDENTE] 207 00:14:31,280 --> 00:14:33,400 Pol. Pol, Pol. Allá, con Carles. 208 00:14:37,440 --> 00:14:39,440 ¿Qué, cómo ha ido? 209 00:14:39,800 --> 00:14:42,920 -Horrible. -¿Has podido hablar con ella? 210 00:14:43,000 --> 00:14:46,560 Estoy llamando a los hospitales, pero no figura entre los heridos. 211 00:14:46,640 --> 00:14:49,800 -Quizás no iba en ese tren. -¿Y por qué no me coge el teléfono? 212 00:14:49,880 --> 00:14:52,280 Fàtima, Eva, venid aquí, por favor. 213 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 -Toma. -Gracias. [JUEVES. 21 HORAS ANTES DEL ACCIDENTE] 214 00:15:02,440 --> 00:15:05,560 Fue volviendo de las vacaciones de Navidad, 215 00:15:05,720 --> 00:15:07,760 después de un entreno. 216 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 Kevin y los otros se van... 217 00:15:12,520 --> 00:15:16,680 pero a mí me coge y... me pide que me quede. 218 00:15:16,760 --> 00:15:19,160 -¿Quién? -El entrenador. 219 00:15:21,320 --> 00:15:25,320 Me encierra en el vestuario y me dice que podría llegar a ser titular, 220 00:15:26,360 --> 00:15:30,400 pero que me sobra peso y... que me falta carácter. 221 00:15:31,640 --> 00:15:33,520 Dice que él puede ayudarme 222 00:15:33,600 --> 00:15:39,000 y me propone hacer... una estancia, un "stage", dijo él. 223 00:15:39,120 --> 00:15:42,720 Un fin de semana en una masía con otros chicos. 224 00:15:43,000 --> 00:15:47,120 Y yo se lo cuento a mis padres, y claro ellos... encantados. 225 00:15:50,800 --> 00:15:55,200 Pero... llegamos a la masía y allí no hay nadie. 226 00:15:57,800 --> 00:16:00,280 Yo pregunto por los otros chicos. 227 00:16:01,480 --> 00:16:04,120 Que vendrán más tarde, me dice. 228 00:16:04,440 --> 00:16:08,520 Lo encuentro extraño, él y yo solos allí en aquella masía. 229 00:16:11,040 --> 00:16:14,280 Pero... está muy simpático. 230 00:16:15,200 --> 00:16:18,520 Me prepara la cena. Me deja ver la tele. 231 00:16:20,280 --> 00:16:22,800 Mientras cena, no deja de mirar por la ventana. 232 00:16:22,880 --> 00:16:25,000 Como si tuviera que llegar alguien. 233 00:16:26,000 --> 00:16:28,800 Los otros chicos, ¿no?, pienso yo. 234 00:16:30,000 --> 00:16:34,080 Después me dio sueño y... supongo que me quedé dormido. 235 00:16:36,480 --> 00:16:39,880 Y a partir de aquí todo lo que recuerdo es... es muy confuso. 236 00:16:45,560 --> 00:16:50,640 Llega un coche, pero no hay... no hay más niños, no. 237 00:16:50,720 --> 00:16:53,040 Son... 3 hombres. 238 00:16:54,280 --> 00:16:55,600 ¿Y Òscar Vila? 239 00:16:56,680 --> 00:16:59,000 El hijo de puta me dice que tengo que pasar una prueba. 240 00:16:59,960 --> 00:17:02,680 Una prueba de carácter. 241 00:17:04,360 --> 00:17:06,680 "Te falta carácter", me dice. 242 00:17:07,680 --> 00:17:11,120 "Un buen jugador... tiene que ser fuerte". 243 00:17:11,200 --> 00:17:15,720 Debe poder superar cualquier cosa. Aguantar el dolor. 244 00:17:16,840 --> 00:17:19,000 ¿Podrás hacerlo, Piraña? 245 00:17:19,840 --> 00:17:22,040 ¿Serás capaz de aguantar el dolor 246 00:17:22,120 --> 00:17:24,080 como un hombre? 247 00:17:28,400 --> 00:17:31,640 Me deja con aquellos hombres y se va. 248 00:17:32,280 --> 00:17:33,960 ¿Te dejó con los 3 hombres que habían llegado? 249 00:17:34,040 --> 00:17:37,120 Sí, pero solo dos bajaron abajo. 250 00:17:37,200 --> 00:17:39,560 Al tercer hombre no volví a verlo. 251 00:17:40,880 --> 00:17:42,840 Me hacen bajar a un sótano. 252 00:17:48,080 --> 00:17:51,440 -¿Recuerdas quiénes eran aquellos hombres? -No. Nunca les vi las caras. 253 00:17:51,520 --> 00:17:52,600 Llevaban máscaras. 254 00:17:59,400 --> 00:18:04,120 Al día siguiente, el cabrón del entrenador me felicitó... 255 00:18:06,800 --> 00:18:11,040 y me dio una... una camiseta de las Olimpiadas. 256 00:18:14,960 --> 00:18:19,240 Cuando volvimos a casa, a mí... me dolía todo... 257 00:18:20,000 --> 00:18:21,720 y lloraba. 258 00:18:25,200 --> 00:18:27,120 Me dijeron que no contara nada, 259 00:18:27,200 --> 00:18:29,800 que no le dijera nada a nadie porque nadie me creería, 260 00:18:29,880 --> 00:18:33,160 y que, si lo contaba, me echarían del equipo y del colegio. 261 00:18:34,040 --> 00:18:36,640 Mis amigos no volverían a hablarme 262 00:18:36,720 --> 00:18:39,720 y que mi padre, claro, qué pensaría mi padre de mí, ¿no? 263 00:18:42,640 --> 00:18:47,160 Yo era un niño y... tenía miedo. 264 00:18:52,200 --> 00:18:54,920 Y lo enterré todo. Aquí. 265 00:18:55,840 --> 00:18:58,480 ¿Y la granja, recuerdas dónde estaba? 266 00:19:01,000 --> 00:19:04,520 Sí, estaba en la montaña. Cerca de Masquefa, eso seguro. Por ahí, sí. 267 00:19:04,600 --> 00:19:07,560 -¿Cerdos? -Sí, Vila me los enseñó. 268 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 ¿Y recuerdas si los mataban allí mismo, a los cerdos, en la granja? 269 00:19:11,240 --> 00:19:13,840 No lo sé. No tengo ni idea. No lo sé. ¿Por qué? 270 00:19:13,920 --> 00:19:17,600 -Sí, ¿qué importancia tiene? -No. Ninguna. Ninguna. 271 00:19:18,520 --> 00:19:22,560 Àlex, ya han pasado muchos años, 272 00:19:22,640 --> 00:19:25,360 y... ya no eres aquel chico que tenía miedo. 273 00:19:26,640 --> 00:19:29,640 Eso... puedes denunciarlo. 274 00:19:32,600 --> 00:19:34,120 Pero ¿de qué serviría, ahora? 275 00:19:34,200 --> 00:19:37,840 Àlex, si no lo haces por ti, hazlo por Kevin. 276 00:19:38,680 --> 00:19:41,200 A Kevin ya no puede ayudarle nadie. 277 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 Pero... la gente tiene que saberlo... 278 00:19:44,120 --> 00:19:46,600 No, no puedo. Yo no... no puedo. No, no, no... 279 00:19:46,680 --> 00:19:49,720 Yo no quiero, no quiero contarlo, no quiero volver a hablar de este tema. 280 00:19:49,800 --> 00:19:53,160 No quiero remover más el pasado. ¿Lo entendéis? Yo... tengo un hijo. 281 00:19:56,120 --> 00:19:58,680 Lo que os he contado no puede salir de aquí. 282 00:19:58,760 --> 00:20:00,720 -Y si sale de aquí voy a negarlo todo. -Àlex... 283 00:20:00,800 --> 00:20:01,920 No. 284 00:20:03,640 --> 00:20:05,040 Lo siento. 285 00:20:15,600 --> 00:20:17,840 ¿El guardia civil le ha tomado una foto? 286 00:20:18,160 --> 00:20:20,720 -Y a la de Kevin también. -¿Quién? 287 00:20:21,240 --> 00:20:23,440 Kevin Álvarez. Aquel chico que... 288 00:20:23,800 --> 00:20:24,920 Ah, sí. 289 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Qué raro. 290 00:20:29,240 --> 00:20:31,400 Después me ha preguntado por qué el chico gordo 291 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 se había dado de baja del club, que si habías tenido problemas. 292 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 ¿Problemas? ¿Qué problemas? 293 00:20:37,480 --> 00:20:40,120 Quejas de los padres, o algo así. 294 00:20:40,800 --> 00:20:43,160 -¿Y tú qué le has dicho? -La verdad. 295 00:20:43,240 --> 00:20:45,760 Que ni idea, y que no consta... 296 00:20:45,840 --> 00:20:48,880 porque en el 92 yo no había entrado en el club. 297 00:20:59,840 --> 00:21:01,600 Tenemos que hacerle una visita al entrenador. 298 00:21:01,680 --> 00:21:04,800 -No. No sin tener más pruebas. -¿Más pruebas? 299 00:21:05,040 --> 00:21:07,760 ¿Quieres a otro niño en una cueva? 300 00:21:07,840 --> 00:21:10,320 ¿Es eso lo que necesitas? Ese hijo de puta de Vila... 301 00:21:10,400 --> 00:21:13,200 Al parecer, Vila le hacía el trabajo sucio a otro. 302 00:21:13,280 --> 00:21:15,320 -Hay que saber a quién. -Tiene razón, Víctor. 303 00:21:15,400 --> 00:21:18,000 Muy bien. ¿Y qué cojones hacemos? 304 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 Yo, investigar a Vila. 305 00:21:20,520 --> 00:21:24,280 Vosotros, encontrar una masía que criara cerdos por aquella época, 306 00:21:24,360 --> 00:21:27,240 y que no esté muy lejos de la cueva y de la gasolinera. 307 00:21:27,600 --> 00:21:30,440 Tampoco habrá tantas, ¿no? 308 00:21:30,520 --> 00:21:33,640 Haré un par de llamadas y... bueno, ya os diré algo. 309 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 Muy bien. 310 00:21:35,800 --> 00:21:40,000 -Yo también tengo que irme. -Vale, ¿quedamos mañana por la tarde? 311 00:21:40,080 --> 00:21:42,680 -¿Mañana? ¿Para qué? -Para buscar la masía. 312 00:21:43,920 --> 00:21:47,480 Mañana tengo guardia y tengo que estar localizable las 24 horas. 313 00:21:47,560 --> 00:21:49,640 Pues trata de estar localizable. 314 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Perdona. 315 00:21:55,800 --> 00:21:58,480 ¡Mierda, mierda, el cine! 316 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 Aitor. 317 00:22:01,200 --> 00:22:04,440 -¿Dónde estás? La peli ya ha empezado. -Estoy en camino. 318 00:22:04,720 --> 00:22:06,920 ¿Cómo que estás en camino? ¿Pero has salido de casa, ya? 319 00:22:07,000 --> 00:22:10,840 -Es que al final no he ido a casa. -Ah, que no has ido a casa. Muy bien. 320 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 ¿No me has dicho que querías descansar? 321 00:22:14,440 --> 00:22:17,200 Mira, Aitor, al cine seguro que no llego. 322 00:22:17,280 --> 00:22:21,000 ¿Qué te parece si quedamos para cenar y te lo cuento todo? 323 00:22:21,080 --> 00:22:23,840 Mira, ¿sabes qué? Se me han pasado las ganas. 324 00:22:24,360 --> 00:22:26,520 Hasta mañana. 325 00:22:37,960 --> 00:22:40,040 [VIERNES 6 HORAS DESPUÉS DEL ACCIDENTE] 326 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 Sí, ponlo en la 54, por ahí. 327 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 -Zona 1. -43. 328 00:22:44,520 --> 00:22:46,160 -¿43? ¿Sí? -Sí. 329 00:22:46,240 --> 00:22:47,560 -Sí. -De acuerdo. 330 00:22:58,680 --> 00:23:02,840 Dausà me ha llamado. Lo de Sant Feliu sigue adelante. [VIERNES 4 HORAS ANTES DEL ACCIDENTE] 331 00:23:02,920 --> 00:23:06,320 -Enhorabuena. -¿Y eso? 332 00:23:07,000 --> 00:23:09,200 -Una pequeña gratificación. -Gracias. 333 00:23:10,240 --> 00:23:12,840 -Lamento la muerte de tu padre. -Fue todo muy rápido. 334 00:23:12,920 --> 00:23:14,840 Gracias por la corona de flores. 335 00:23:16,280 --> 00:23:18,520 Carmen, en el poco tiempo que llevas con nosotros... 336 00:23:18,600 --> 00:23:20,320 has demostrado que podemos confiar en ti. 337 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 Intento hacer bien mi trabajo. 338 00:23:22,480 --> 00:23:24,480 Estás al corriente de operaciones 339 00:23:24,560 --> 00:23:26,880 que alguien podría interpretar como... dudosas, 340 00:23:26,960 --> 00:23:28,840 desde un punto de vista estrictamente legal. 341 00:23:28,920 --> 00:23:31,320 Que yo sepa, siempre hemos actuado dentro de la legalidad. 342 00:23:31,400 --> 00:23:34,720 Sí, pero lo que te voy a pedir ahora es un tema más delicado. 343 00:23:34,800 --> 00:23:38,480 Tienes que encontrarte con una persona y darle un paquete. 344 00:23:39,320 --> 00:23:42,280 -Es dinero que queremos regularizar. -Ningún problema. 345 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 Será en el "hall" de un hotel, hoy a las 6. 346 00:23:46,280 --> 00:23:48,680 -¿A las 6? -¿Tienes algún compromiso? 347 00:23:49,480 --> 00:23:51,560 Es que le hacen un homenaje a mi padre. 348 00:23:51,640 --> 00:23:54,360 Sus compañeros de... de una asociación. 349 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 Vaya. 350 00:23:55,520 --> 00:23:58,920 Sí, me sabe mal, es que son sus compañeros y... 351 00:23:59,240 --> 00:24:02,240 Carmen, no pasa nada, no tienes que darme explicaciones. No te preocupes. 352 00:24:02,320 --> 00:24:04,400 Ya mandaré a otro. 353 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 Si me disculpas... 354 00:24:26,200 --> 00:24:28,360 Señor Miró, ahora que lo pienso... 355 00:24:28,440 --> 00:24:30,640 Lo del homenaje es un primer encuentro, 356 00:24:30,760 --> 00:24:32,640 después van a hacer algo más oficial. 357 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Ya iré. 358 00:24:35,040 --> 00:24:36,680 Muy bien. 359 00:24:39,760 --> 00:24:42,000 Sí, ya lo sé, pero al final no voy a poder. 360 00:24:47,240 --> 00:24:49,840 ¡Pilar! Si dejas de gritarme te lo cuento. 361 00:24:50,800 --> 00:24:53,640 -Ya me extrañaba, a mí... -¿Ya te extrañaba qué? 362 00:24:53,720 --> 00:24:58,000 "Claro que vendré, ya me lo montaré..." ¡Qué huevos tienes, Carmen! 363 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 -No, es que me ha surgido algo. -Siempre te surgen cosas. 364 00:25:00,920 --> 00:25:03,560 No lo entiendes, es un tema importante. 365 00:25:03,640 --> 00:25:05,800 Que sí, mujer, lo que tú digas. 366 00:25:05,880 --> 00:25:09,200 A las 6 precisamente me han puesto algo que tengo que ir sí o sí. 367 00:25:09,280 --> 00:25:12,120 Y es en el hotel Trending Barcelona, que está muy cerca del sindicato. 368 00:25:12,200 --> 00:25:14,320 Si termino antes, voy corriendo. 369 00:25:14,400 --> 00:25:17,360 -Seguro que terminas pronto... -Que no, no tardaré. 370 00:25:17,440 --> 00:25:19,880 Solo tengo que llevar un dinero y ya está, ¿vale? 371 00:25:19,960 --> 00:25:22,040 Es un encargo directo de mi jefe, 372 00:25:22,120 --> 00:25:24,240 no puedo anular la cita, lo siento. 373 00:25:24,320 --> 00:25:26,640 Hotel Trending Barcelona. A las 6. 374 00:25:26,720 --> 00:25:28,680 Tenemos poco tiempo. 375 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Sí. Ya tenemos un dispositivo preparado. 376 00:25:36,640 --> 00:25:40,840 -¿No piensas dirigirme la palabra? -No estoy de humor. [3 HORAS ANTES DEL ACCIDENTE] 377 00:25:40,920 --> 00:25:43,840 Aitor, te invito a cenar a mi casa, ¿vale? Y después... 378 00:25:43,920 --> 00:25:46,680 Esta noche creo que tengo que llevarme trabajo a casa. 379 00:25:46,760 --> 00:25:48,160 Es viernes, Aitor. 380 00:25:48,240 --> 00:25:51,120 Ayer lo dejé a medias para poder llegar a tiempo al cine. 381 00:25:51,200 --> 00:25:53,680 Ayer, con Víctor y Fidel, estuvimos hablando con uno de los niños... 382 00:25:53,760 --> 00:25:56,200 -No tienes que darme ninguna explicación. -Pero es que quiero dártela. 383 00:25:56,280 --> 00:25:58,080 -Muy bien. ¿Quieres hablar? -Sí. 384 00:25:58,160 --> 00:26:00,920 -Perfecto. Dejo esto y vamos a comer. -A comer no puedo. 385 00:26:01,000 --> 00:26:02,840 No puedes. ¿Por qué? ¿Has quedado? 386 00:26:02,920 --> 00:26:05,320 ¿Con quién? ¿Con el de siempre? 387 00:26:05,400 --> 00:26:08,440 -Venga, por favor, Aitor... -Vete a la mierda, Sara. 388 00:26:13,760 --> 00:26:15,360 -Sara. -¿Sí? 389 00:26:15,440 --> 00:26:19,320 -¿Tú todo bien? -Sí, todo bien. 390 00:26:23,720 --> 00:26:27,200 Mira, eso es un regalo de Fidel: 391 00:26:28,360 --> 00:26:31,560 las granjas que criaban cerdos en el 92 392 00:26:31,640 --> 00:26:34,480 en un radio de 25 kilómetros alrededor de la cueva. 393 00:26:36,440 --> 00:26:38,240 -¿Vamos? -Perfecto. 394 00:26:51,600 --> 00:26:53,680 Maldito ordenador de los cojones... 395 00:26:57,800 --> 00:26:59,160 Cambio, jefe. 396 00:27:01,600 --> 00:27:03,160 Escucha, chaval, 397 00:27:03,240 --> 00:27:05,760 ¿tú sabes cómo se buscan las cosas en internet? 398 00:27:05,840 --> 00:27:07,000 ¿Porno? 399 00:27:07,080 --> 00:27:10,440 ¡Qué porno ni qué porno! Quiero saber si un tío es espeleólogo. 400 00:27:10,520 --> 00:27:11,720 Chupado. 401 00:27:11,800 --> 00:27:13,440 Venga, va. 402 00:27:14,520 --> 00:27:16,560 Venga, una partida gratis. 403 00:27:16,960 --> 00:27:18,680 -5. -¿5? 404 00:27:18,760 --> 00:27:20,720 -¿Pero tú de qué vas? -¿4? 405 00:27:20,800 --> 00:27:21,920 3. 406 00:27:23,360 --> 00:27:24,520 Venga. 407 00:27:24,600 --> 00:27:27,920 -¿Nombre del pavo ese? -Vila. Òscar Vila Garcia. 408 00:27:29,440 --> 00:27:32,720 Ahora escribimos "espeleología" 409 00:27:34,240 --> 00:27:37,840 más... "Òscar Vila Garcia". 410 00:27:38,400 --> 00:27:40,160 ¿Y ya está? 411 00:27:42,720 --> 00:27:45,960 Ay... Toma. 3. 412 00:27:53,080 --> 00:27:59,160 [30 MINUTOS ANTES DEL ACCIDENTE] 413 00:28:28,280 --> 00:28:30,840 -¿Voy a preguntar en el bar? -Yo voy a la taquilla. 414 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Perfecto. 415 00:28:33,240 --> 00:28:35,320 -Ay, perdón. -Gracias. 416 00:28:38,480 --> 00:28:41,480 Hola, disculpa, mira, estoy buscando esta dirección... 417 00:28:41,560 --> 00:28:44,040 y el navegador me ha llevado a un callejón sin salida. 418 00:28:44,760 --> 00:28:48,200 No me suena, lo siento. Es que no hace mucho que estoy aquí. 419 00:28:48,480 --> 00:28:50,760 Es una antigua granja de cerdos. 420 00:28:51,320 --> 00:28:54,160 Quizás Tato lo sepa. Trabajaba en un matadero. 421 00:28:54,320 --> 00:28:55,600 ¿Tato? 422 00:28:55,680 --> 00:28:58,600 Acaba de salir. Si se da prisa quizás lo alcance, lleva muletas. 423 00:28:58,680 --> 00:28:59,960 Muy bien, gracias. 424 00:29:12,440 --> 00:29:13,840 -¡Víctor! -Sí. 425 00:29:13,920 --> 00:29:15,080 Rápido. 426 00:29:27,400 --> 00:29:29,040 ¿El señor Tato? 427 00:29:29,120 --> 00:29:31,880 Es la primera vez que me llaman señor Tato. ¿Qué quiere? 428 00:29:31,960 --> 00:29:35,760 Ay, perdón. Mire, es que nos han dicho que podría ayudarnos. 429 00:29:35,840 --> 00:29:39,240 Estamos buscando una granja de cerdos que se llama Can Boira, 430 00:29:39,320 --> 00:29:41,200 y no conseguimos encontrar la dirección. 431 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 -Ah, por supuesto. -Sí. ¿Podría decirnos dónde está? 432 00:29:43,840 --> 00:29:47,360 Lo tienen complicado para llegar si no conocen la zona. 433 00:29:47,440 --> 00:29:50,040 Ya, pero es que necesitamos llegar allí, porque es importante. 434 00:29:50,120 --> 00:29:52,760 -Esta... -Un momento. 435 00:29:56,920 --> 00:30:00,240 A ver... Eso, aquí. 436 00:30:01,680 --> 00:30:03,760 Tienen que coger la pista por aquí. 437 00:30:03,840 --> 00:30:04,960 ¿La pista? 438 00:30:05,040 --> 00:30:08,360 La pista forestal. Cortaron el camino para hacer la estación. 439 00:30:08,440 --> 00:30:11,000 Por eso hace años que la masía está cerrada. 440 00:30:11,080 --> 00:30:13,600 Muy bien, muy bien. Pues muchas gracias. 441 00:30:19,680 --> 00:30:22,840 ¿Y ahora qué hacemos? El coche está aparcado en la estación. 442 00:30:22,920 --> 00:30:25,560 Pues nos bajamos en la próxima y cogemos el tren de vuelta. 443 00:30:27,360 --> 00:30:29,320 ¿Me disculpas un momento? 444 00:30:39,680 --> 00:30:41,000 ¿Fàtima? 445 00:30:41,080 --> 00:30:42,960 Hola. 446 00:30:43,040 --> 00:30:45,120 Mira, necesitaría que me hicieras un favor. 447 00:30:45,200 --> 00:30:48,480 Es que estoy de guardia y... 448 00:30:49,320 --> 00:30:50,360 No... 449 00:30:50,440 --> 00:30:52,560 ¿Me oyes? 450 00:30:52,640 --> 00:30:55,880 Sí. No... En un tren, un tren... 451 00:30:55,960 --> 00:30:59,160 Sí, es que necesitaría que me cubrieras un par de horas. 452 00:31:01,800 --> 00:31:05,000 No, estoy aquí por Masquefa, y voy a tardar un poco. 453 00:31:06,480 --> 00:31:08,600 Sí. ¿Podrías hacerme este favor? 454 00:31:12,600 --> 00:31:15,240 No, no, no... Sí que te oigo, sí. 455 00:31:15,760 --> 00:31:18,480 Muy bien, habla tú con el juez de guardia. 456 00:31:20,160 --> 00:31:22,520 Perfecto, perfe... perfecto. 457 00:31:22,600 --> 00:31:24,960 Fàtima... Muchas gracias. 458 00:31:25,800 --> 00:31:28,200 Te debo una. Gracias. Adiós. 459 00:31:32,880 --> 00:31:34,560 Perdona, perdona. 460 00:32:28,600 --> 00:32:29,840 Hola, ¿qué va a ser? 461 00:32:29,920 --> 00:32:33,080 -Un zumo de naranja, por favor. -¿Un zumo? Muy bien, perfecto. 462 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 Gracias. 463 00:33:01,280 --> 00:33:02,440 Gracias. 464 00:33:21,920 --> 00:33:24,240 ¿Carmen? Hans Müller. 465 00:33:24,320 --> 00:33:25,440 Hola. 466 00:33:26,440 --> 00:33:28,400 Ha dicho Hans Müller. 467 00:33:29,760 --> 00:33:33,200 Buscad Hans Müller. Tenemos modelo y matrícula del coche. 468 00:33:37,960 --> 00:33:39,880 Pasado mañana estará ingresado. 469 00:33:40,200 --> 00:33:43,360 Dentro de dos, tres días, haremos una transferencia legal... 470 00:33:43,440 --> 00:33:46,320 desde una cuenta suiza con la misma cantidad. 471 00:33:46,400 --> 00:33:48,320 Menos nuestra comisión, claro. 472 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 Cuando la operación esté cerrada, 473 00:33:50,960 --> 00:33:53,040 me manda un whatsapp con 3 puntos suspensivos. 474 00:33:53,120 --> 00:33:54,120 Muy bien. 475 00:34:04,440 --> 00:34:08,040 Seguidlo y paradle en cuanto podáis. Que parezca un control rutinario. 476 00:34:31,280 --> 00:34:33,360 [7 HORAS DESPUÉS DEL ACCIDENTE] 477 00:34:33,640 --> 00:34:37,240 Hola, soy Sara Grau. Ahora no puedo atenderte. Deja tu mensaje. Gracias. 478 00:34:38,480 --> 00:34:41,360 Eh, Sara... Sara, coge el teléfono, por favor. 479 00:34:41,440 --> 00:34:44,680 Hace horas que no sé nada de ti. Horas. ¿Dónde estás? 480 00:34:46,000 --> 00:34:48,240 Cariño, tengo mucho miedo, tengo miedo... 481 00:34:48,320 --> 00:34:52,480 Por favor, llámame, llámame si estás bien, ¿de acuerdo? Llámame. 482 00:35:15,440 --> 00:35:17,280 Es un bebé. 483 00:35:18,120 --> 00:35:21,040 -No, mierda... -Ya me ocupo yo. 484 00:35:21,120 --> 00:35:23,040 No. Es que antes... 485 00:35:23,120 --> 00:35:26,000 Cuando Sara me ha llamado desde el tren, un niño lloraba. 486 00:35:26,080 --> 00:35:28,200 En su vagón había un bebé. 487 00:36:04,400 --> 00:36:07,720 Muy bien. Ahora la siguiente. 488 00:36:25,400 --> 00:36:27,280 Sssshh... ¡Silencio todo el mundo! 489 00:36:32,280 --> 00:36:33,520 Silencio. 490 00:36:33,800 --> 00:36:36,200 ¡Silencio, joder! 491 00:36:36,360 --> 00:36:38,040 ¡Cojones! 492 00:37:54,600 --> 00:37:57,400 Deja, deja, deja... yo lo haré. 493 00:38:22,840 --> 00:38:26,160 Joder... 494 00:38:34,560 --> 00:38:36,440 ¡Me cago en la puta! 495 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 ¡Sara! 496 00:38:38,120 --> 00:38:40,320 Ay, llamemos a la asistencia, no sé... 497 00:38:40,880 --> 00:38:42,960 Yo no tengo batería. Llama tú. 498 00:38:44,480 --> 00:38:45,560 Dame. 499 00:38:49,360 --> 00:38:51,760 -No encuentro el móvil. -Mira en el bolso. 500 00:38:51,840 --> 00:38:53,120 Espera. 501 00:38:58,040 --> 00:39:01,720 No, no... Es que lo llevaba aquí, en el bolsillo, cuando me he subido al tren. 502 00:39:01,800 --> 00:39:03,720 Me acuerdo perfectamente. 503 00:39:05,880 --> 00:39:07,840 Hija de puta... 504 00:39:08,560 --> 00:39:10,440 ¡Hija de puta! 505 00:39:15,000 --> 00:39:17,480 -¡Aquella mujer! -¿Qué mujer? ¿De qué me hablas? 506 00:39:17,560 --> 00:39:20,520 Aquella mujer que se me ha echado encima. Que me ha robado el móvil. 507 00:39:20,600 --> 00:39:23,480 -¡Me cago en la madre que la parió! -Sara, toma. 508 00:39:25,200 --> 00:39:26,840 Me cago en la puta. 509 00:39:30,720 --> 00:39:32,760 -¿Ya está arreglado? -Vamos a ver. 510 00:39:47,840 --> 00:39:51,640 ¡Ole! De verdad, mi golfito. ¡Muy bien! ¡Muy bien! 511 00:39:51,720 --> 00:39:55,720 Vámonos a casa. Volveremos de día. De noche jamás encontraremos la masía. 512 00:39:55,800 --> 00:39:57,560 Venga. 513 00:39:58,320 --> 00:39:59,760 Vamos. 514 00:40:08,600 --> 00:40:10,280 Me cago en la puta. 515 00:40:11,560 --> 00:40:13,800 Menos nuestra comisión, claro. 516 00:40:13,880 --> 00:40:15,960 Cuando la operación esté cerrada 517 00:40:16,040 --> 00:40:18,400 me manda un whatsapp con 3 puntos suspensivos. 518 00:40:25,840 --> 00:40:29,280 Hans Müller. Doble nacionalidad suizoespañola. 519 00:40:29,360 --> 00:40:31,400 Por lo que se deduce de las escuchas, 520 00:40:31,480 --> 00:40:33,720 Carmen le encarga llevar un dinero a Suiza. 521 00:40:33,800 --> 00:40:35,920 Allí, ingresan el dinero a un particular... 522 00:40:36,000 --> 00:40:38,600 y a cambio de una comisión hacen una transferencia totalmente legal... 523 00:40:38,680 --> 00:40:40,560 a una empresa del cliente. 524 00:40:40,640 --> 00:40:42,760 -El dinero no llegará a Suiza. -No. 525 00:40:42,840 --> 00:40:44,840 Hemos montado un falso control antidroga. 526 00:40:44,920 --> 00:40:48,600 Y casualmente le hemos confiscado 450.000 euros en billetes de 500. 527 00:40:48,680 --> 00:40:50,120 Le hemos detenido. 528 00:40:50,200 --> 00:40:53,640 Resumiendo: tenemos las grabaciones, las fotos y el dinero. 529 00:40:53,720 --> 00:40:57,480 Todo. Lo tenemos todo. A esta tía podemos meterle un puro, si queremos. 530 00:41:09,520 --> 00:41:12,640 No entiendo nada... No lo entiendo. 531 00:41:12,720 --> 00:41:15,400 Su móvil estaba en el tren, o sea que ella estaba. 532 00:41:17,160 --> 00:41:20,160 Si no está aquí, tiene que estar herida en algún hospital. 533 00:41:20,240 --> 00:41:23,560 -Ya hemos llamado a todos... -Pues volveremos a llamar. 534 00:41:30,120 --> 00:41:31,240 Papá. 535 00:41:48,960 --> 00:41:50,080 ¿Carmen? 536 00:41:51,280 --> 00:41:54,000 ¡Sònia! ¿Qué haces por aquí? 537 00:41:54,080 --> 00:41:56,400 Te has mudado de piso. Este es más chulo. 538 00:41:56,480 --> 00:41:59,840 Sí, pero quizás por encima de tus posibilidades, ¿no crees? 539 00:41:59,920 --> 00:42:03,640 -Y 240 metros para una persona sola... -¿Y tú cómo lo sabes? 540 00:42:03,720 --> 00:42:06,680 Sabemos eso y algo más. 541 00:42:07,080 --> 00:42:08,920 Solaris, Hans Müller, Martínez Ferri... 542 00:42:09,000 --> 00:42:11,480 ¿Por qué no nos invitas a un café? 543 00:42:11,560 --> 00:42:14,120 ¿O quizás prefieres venir a comisaría? 544 00:42:15,040 --> 00:42:17,280 ¿Te acuerdas de que te dije que tarde o temprano 545 00:42:17,360 --> 00:42:19,360 los malos siempre meten la pata? 546 00:42:19,440 --> 00:42:21,240 ¿Te acuerdas o no? 547 00:42:21,320 --> 00:42:24,240 Pues, mira tú, tenemos un montón de mierda contra ti: 548 00:42:24,320 --> 00:42:26,680 conversaciones telefónicas, fotografías... 549 00:42:26,760 --> 00:42:28,880 Incluso un bonito informe financiero. 550 00:42:28,960 --> 00:42:31,480 Porque el coche que llevas es nuevo, ¿no? 551 00:42:31,560 --> 00:42:33,640 ¿Es delito cambiarse el coche? 552 00:42:33,720 --> 00:42:36,600 ¿Te lo compraste tú? ¿Puedes pasarnos la factura? 553 00:42:36,680 --> 00:42:38,880 -Es un coche de empresa. -Sí, ya lo sabemos. 554 00:42:39,200 --> 00:42:41,680 De una empresa del señor Dausà. ¿Te suena? 555 00:42:41,760 --> 00:42:44,320 Está haciendo un proyecto importante en Sant Feliu. 556 00:42:44,400 --> 00:42:46,480 Pero tú no trabajas para su empresa. 557 00:42:46,560 --> 00:42:50,560 Y después tenemos este piso. Es precioso, me encanta. 558 00:42:50,640 --> 00:42:52,240 Te felicito. 559 00:42:53,560 --> 00:42:56,520 Pero yo... yo no puedo permitírmelo, ¿verdad que no, Sònia? 560 00:42:56,600 --> 00:42:58,640 Ni tú, ni yo, ni la mayoría de la gente. 561 00:42:58,720 --> 00:43:01,880 A veces no me pagan con dinero. Y tengo un buen sueldo, con incentivos. 562 00:43:01,960 --> 00:43:05,320 -Tú tienes un problema, y gordo. -Un momento, soy abogada, y eso... 563 00:43:05,400 --> 00:43:07,440 Precisamente porque eres abogada 564 00:43:07,520 --> 00:43:09,560 te darás cuenta de la gravedad de la situación. 565 00:43:10,560 --> 00:43:13,680 -Pobrecilla. Lo tiene muy chungo, Sònia. -Chungo, chungo, chungo. 566 00:43:13,760 --> 00:43:16,400 Te lo voy a poner fácil para que lo entiendas: 567 00:43:16,480 --> 00:43:19,400 si hago una llamada, la jueza Comas te citará a declarar. 568 00:43:19,480 --> 00:43:22,200 Te preguntará por Hans Müller, por el dinero, 569 00:43:22,280 --> 00:43:24,280 y cómo puede ser que una abogada sin experiencia 570 00:43:24,360 --> 00:43:25,960 sea administradora de... ¿3?, no... 571 00:43:26,040 --> 00:43:28,520 -¿De cuántas sociedades? -7. Empezando por Solaris. 572 00:43:28,680 --> 00:43:31,640 Querrá saber qué es lo que despachas cada semana con Martí Miró. 573 00:43:31,720 --> 00:43:34,280 Quizás porque es su testaferro, ¿no, Sònia? 574 00:43:34,360 --> 00:43:37,040 Probablemente. Puedes salir malparada. 575 00:43:37,480 --> 00:43:39,760 -Salvo que... -Que colabores con la justicia. 576 00:43:41,720 --> 00:43:43,760 ¿Qué significa colaborar? 577 00:43:43,880 --> 00:43:46,400 Significa que nos pasarás información sobre el entramado societario 578 00:43:46,480 --> 00:43:48,840 y que nos aportarás toda la documentación que te pidamos: 579 00:43:48,920 --> 00:43:51,040 números de cuenta, movimiento de capital... 580 00:43:51,120 --> 00:43:52,440 No, pero... 581 00:43:52,520 --> 00:43:54,360 Si no colaboras con la instrucción, 582 00:43:54,440 --> 00:43:57,280 la jueza te procesará por corrupción, blanqueo de dinero, 583 00:43:57,360 --> 00:44:00,600 tráfico de influencias y no sé cuántas cosas más que vamos a encontrarte. 584 00:44:00,680 --> 00:44:03,760 Acabarás en prisión. Y tú, que eres abogada, lo sabes. 585 00:44:04,320 --> 00:44:06,280 Carmen: es muy fácil. 586 00:44:06,360 --> 00:44:09,160 Ayúdanos, y nosotros te ayudaremos. 587 00:44:12,920 --> 00:44:16,680 El pueblo no debe de estar muy lejos. Llegamos, taxi y ya está. 588 00:44:16,760 --> 00:44:19,400 Sí... a mí me parece que nos hemos perdido. 589 00:44:19,480 --> 00:44:22,680 Y que mañana van a encontrarnos aquí helados. 590 00:44:29,240 --> 00:44:31,880 -¿Descansamos un momento? -Sí. 591 00:44:39,800 --> 00:44:41,000 Ay... 592 00:44:47,280 --> 00:44:49,560 Menos mal que hay luna. 593 00:45:06,120 --> 00:45:08,160 No sabía que fumaras. 594 00:45:10,280 --> 00:45:12,320 Solo cuando me pierdo. 595 00:45:17,760 --> 00:45:19,760 Solo me quedaba uno. 596 00:45:27,480 --> 00:45:29,960 Si mi Marina me ve fumando, me capa. 597 00:45:31,080 --> 00:45:34,480 Hace días que no la veo. ¿Ha dejado el boxeo? 598 00:45:36,960 --> 00:45:38,960 Me ha dejado a mí. 599 00:45:39,040 --> 00:45:41,800 O yo a ella, no lo sé. 600 00:45:44,080 --> 00:45:45,360 ¿Y eso? 601 00:45:46,320 --> 00:45:49,360 No es fácil vivir conmigo... supongo. 602 00:45:51,520 --> 00:45:52,840 Ya. 603 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 ¿Vamos? 604 00:46:07,440 --> 00:46:08,760 Vamos. 605 00:46:12,800 --> 00:46:15,480 Sí, ya lo sé. Ya sé que es la tercera vez que lo repasa. 606 00:46:15,560 --> 00:46:17,600 Me parece muy bien. Ya lo sé... 607 00:46:17,680 --> 00:46:20,160 ¿Pero podría hacerme el favor de comprobar, por favor, 608 00:46:20,240 --> 00:46:22,200 si han llegado más heridos? 609 00:46:22,280 --> 00:46:25,400 Gracias. No es tan difícil, ¿no? Gracias. ¿De acuerdo? Gracias. 610 00:46:27,040 --> 00:46:29,480 Eh, cariño, ¿qué haces aquí? Vete a casa, venga. 611 00:46:29,560 --> 00:46:32,480 -No, no... Yo me quedo aquí contigo. -¿Estás segura? 612 00:46:32,560 --> 00:46:34,560 Sí. Mira cómo te has puesto... 613 00:46:36,880 --> 00:46:38,800 Ven aquí. 614 00:46:42,320 --> 00:46:46,200 "Vete a la mierda" es lo último que le he dicho. 615 00:46:46,280 --> 00:46:48,080 "Vete a la mierda". 616 00:47:02,920 --> 00:47:04,240 Víctor. 617 00:47:46,640 --> 00:47:48,720 Qué va, qué va, qué va... 618 00:48:08,160 --> 00:48:09,240 Voy. 619 00:48:11,680 --> 00:48:13,200 Hostia... 620 00:49:52,200 --> 00:49:54,680 Víctor, préstame el mechero, por favor. 621 00:49:54,760 --> 00:49:55,880 Sí. 622 00:49:57,560 --> 00:49:59,120 -Toma. -Gracias. 623 00:50:51,960 --> 00:50:54,000 Sara, mira eso. 624 00:50:59,400 --> 00:51:01,840 Es de una cinta de video de 8 milímetros. 625 00:51:02,240 --> 00:51:05,840 Quizás aquí grababan lo que hacían. Si es que hacían algo. 626 00:51:07,640 --> 00:51:09,040 Mira. 627 00:51:10,600 --> 00:51:13,840 Camisetas con el logo de los Juegos Olímpicos. Talla infantil. 628 00:51:15,560 --> 00:51:18,040 Y hay un montón. 629 00:51:21,440 --> 00:51:25,120 Te lo dije, que hacía demasiadas preguntas. Sospecha algo. 630 00:51:27,080 --> 00:51:31,160 Tienes que quitármelo de encima. Tú sabes cómo hacerlo. No sería la primera vez. 631 00:51:31,240 --> 00:51:33,400 Calma. No tiene nada. 632 00:51:34,840 --> 00:51:37,520 Pero si el picoleto sigue tirando del hilo va a descubrir cosas, 633 00:51:37,600 --> 00:51:39,520 cosas muy feas, 634 00:51:39,600 --> 00:51:41,840 y no me salpicarán solo a mí, te lo aseguro. 635 00:51:41,920 --> 00:51:44,240 Hay gente importante en aquellas grabaciones. 636 00:51:44,320 --> 00:51:46,400 Ellos también pueden salir malparados. 637 00:51:47,440 --> 00:51:50,640 Mira, estoy en medio de una crisis, por lo del accidente, 638 00:51:50,720 --> 00:51:54,160 tú no hagas nada y yo lo arreglaré, no te preocupes. 639 00:51:55,760 --> 00:51:58,080 Hazlo como quieras, pero párale los pies. 640 00:52:14,320 --> 00:52:17,480 Tenemos que volver de día, quizás encontremos algo más, ¿no? 641 00:52:17,560 --> 00:52:19,920 ...las negociaciones y se llegue a un acuerdo... 642 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 ¿Cómo se puede ser tan hijo de puta...? 643 00:52:22,080 --> 00:52:25,400 Ya han dado cifras oficiales sobre el accidente de tren... 644 00:52:25,480 --> 00:52:27,200 ¿Puedes subir el volumen, por favor? 645 00:52:27,280 --> 00:52:29,280 ...según informa el Departamento de Interior, 646 00:52:29,360 --> 00:52:33,000 32 víctimas mortales y 78 heridos, algunos en estado crítico, 647 00:52:33,080 --> 00:52:35,000 es el balance provisional del accidente 648 00:52:35,080 --> 00:52:37,360 que se ha producido a primera hora de la tarde 649 00:52:37,440 --> 00:52:40,080 entre las estaciones de Can Parellada y Masquefa. 650 00:52:40,160 --> 00:52:43,080 Perdone. Lléveme a la Ciudad de la Justicia urgentemente, por favor. 651 00:54:02,080 --> 00:54:05,440 Perdón, perdón, perdón... por no haber estado localizable, 652 00:54:05,520 --> 00:54:07,960 perdonad, pero es que no sabéis lo que me ha pasado. 653 00:54:08,960 --> 00:54:10,360 ¿Qué pasa? 654 00:54:13,200 --> 00:54:17,120 ¿Tú tienes idea... tienes idea de lo que nos has hecho sufrir, Sara? 655 00:54:17,200 --> 00:54:20,000 Creíamos que estabas en el tren. Creía que... 656 00:54:20,080 --> 00:54:23,160 Lo siento... es que no sé qué más quieres que te diga. Lo siento. 657 00:54:23,240 --> 00:54:26,640 Teníamos una posible pista sobre quién pudo secuestrar a Kevin. 658 00:54:26,720 --> 00:54:29,080 ¿A Kevin? Tenemos 30 cuerpos aquí dentro. ¡30 cuerpos! 659 00:54:29,160 --> 00:54:32,080 -Ahora mismo empiezo. -No hace falta. Gracias. 660 00:54:32,160 --> 00:54:34,720 Joder... ¡Joder! 661 00:54:34,800 --> 00:54:37,120 ¿Es que has perdido el mundo de vista, Sara? 662 00:54:37,200 --> 00:54:39,640 ¡Es que no eres tú, joder, no eres tú! 663 00:54:39,720 --> 00:54:42,440 Te pasas el día con este tío. Parece que no haya nadie más... 664 00:54:42,520 --> 00:54:45,400 -¿Qué es lo que, qué es lo que...? -¿Qué? ¿Qué? Di lo que ibas a decir. 665 00:54:45,480 --> 00:54:47,480 Que me encantaría saber qué es lo que realmente te interesa, 666 00:54:47,560 --> 00:54:49,720 ¡si el niño o el padre, joder! 667 00:54:51,200 --> 00:54:54,440 ¿Tú quién cojones eres para hablarme de esta manera? 668 00:54:54,520 --> 00:54:57,640 -Ahora no te hagas la ofendida, por favor. -Aitor, por favor, yo estoy contigo. 669 00:54:57,720 --> 00:55:00,520 Sí, y estabas con Lluís y le ponías los cuernos cada dos por tres. 670 00:55:04,640 --> 00:55:06,240 Me voy a trabajar. 671 00:55:06,320 --> 00:55:08,480 No, no hace falta. Vete a casa, o vete adonde quieras. 672 00:55:08,560 --> 00:55:09,720 Me voy a trabajar. 673 00:55:09,800 --> 00:55:12,240 Que te vayas a casa. Es una puta orden, ¿vale? 674 00:55:12,320 --> 00:55:16,120 -Soy el director. ¿Sí o no? -Un imbécil, es lo que eres. 675 00:55:23,440 --> 00:55:25,640 -¡Sara! Sara, escúchame. -No. 676 00:55:45,560 --> 00:55:48,440 -Mira, quédate la vuelta. Gracias. -Muy bien, gracias. 677 00:56:15,880 --> 00:56:17,800 ¿Sara? 678 00:56:20,520 --> 00:56:24,680 Vengo de cenar con unos amigos y te he visto. ¿Cómo estás? 679 00:56:26,920 --> 00:56:28,560 ¿Qué te pasa? 680 00:56:31,760 --> 00:56:32,960 Eh... 681 00:56:43,520 --> 00:56:45,840 Cada vez que me miras me lo echas en cara. 682 00:56:45,920 --> 00:56:47,880 -¿Y cómo quieres que te mire? -Que me mires normal. 683 00:56:47,960 --> 00:56:51,640 El síndrome de abstinencia es muy duro, para esto están los amigos. 684 00:56:53,600 --> 00:56:55,440 Soy un celoso patológico. 685 00:56:55,520 --> 00:56:59,200 -Tú eres el psiquiatra. -¿Tú has vivido con alguien en plan...? 686 00:56:59,280 --> 00:57:01,040 Hay cosas que no hay que decir. 687 00:57:01,120 --> 00:57:03,840 ¿Ves como no tendría que habértelo contado? 688 00:57:03,920 --> 00:57:06,600 Al contrario. Tienes que contarlo. 689 00:57:06,960 --> 00:57:09,320 -¿Adónde me llevas? -Ahora lo verás. 690 00:57:09,400 --> 00:57:10,600 -Lluís. -¿Qué? 691 00:57:10,680 --> 00:57:11,880 Que no me des miedo. 692 00:57:14,960 --> 00:57:16,800 Querías sinceridad, ¿no?54774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.