Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,120
"Nada vale tanto
como un instante de amor..."
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,160
-¿Qué vamos a hacer con Joana?
-Me ha montado una exposición en París.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,440
Si fueras una mujer, todo el mundo
diría que eres un poco... puta.
4
00:00:13,480 --> 00:00:14,480
¡Joder!
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,960
¡Dime quién es! ¡Dime quién es!
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,840
No te angusties... Ella jamás lo sabrá,
si haces lo que debes.
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,840
Tendrías que venir. Tiene muy mala pinta.
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,720
-¿Cómo está?
-Ha muerto, Carmen.
9
00:00:28,600 --> 00:00:31,560
Joder, Víctor, por favor, deja que te ayude.
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,800
Vuelve con tu madre.
11
00:00:34,880 --> 00:00:36,840
¿Quién es ese?
-El profesor de gimnasia.
12
00:00:37,160 --> 00:00:41,040
-Soy el entrenador.
-No vuelvas a llamarme aquí nunca más.
13
00:00:41,120 --> 00:00:44,000
Ya lo tengo.
-¿Qué es eso?
14
00:00:44,080 --> 00:00:46,200
Un percutor para ganado.
El orificio es exacto.
15
00:00:47,400 --> 00:00:50,480
"El mal recae sobre quien lo hace...
16
00:00:50,560 --> 00:00:52,960
sin que él mismo sepa de dónde le viene."
17
00:01:06,880 --> 00:01:10,120
Espera, espera, espera...
para un momento, para un momento...
18
00:01:10,200 --> 00:01:12,760
Es que... Fàtima,
estoy esperando una llamada.
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,720
Y yo llevo esperando este momento
toda la semana, guapa.
20
00:01:18,280 --> 00:01:19,680
Venga...
21
00:01:19,760 --> 00:01:22,320
Joder... Ya está bien. Siempre igual.
22
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
-Pues es el tuyo, guapa.
-¡Mierda! Estoy de guardia.
23
00:01:25,200 --> 00:01:27,360
Sara me ha pedido que la cubra.
24
00:01:27,440 --> 00:01:28,920
Tía...
25
00:01:29,240 --> 00:01:31,720
que me he escapado para estar juntas.
26
00:01:32,120 --> 00:01:34,000
Es que no he podido decirle que no.
27
00:01:42,160 --> 00:01:43,280
¿Aitor?
28
00:01:55,160 --> 00:01:56,200
¿Sí?
29
00:01:59,240 --> 00:02:01,760
De acuerdo. Ahora vengo.
30
00:02:07,920 --> 00:02:10,440
Antes de morir, no es suficiente
haber sido bueno,
31
00:02:10,520 --> 00:02:12,600
sino haber dejado un mundo mejor.
32
00:02:12,680 --> 00:02:16,840
Esta frase se me quedó grabada
e intento aplicarla a la fotografía.
33
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
Señor director... ¿qué te cuentas?
34
00:02:24,160 --> 00:02:26,440
...el accidente ha tenido lugar
a primera hora de la tarde...
35
00:02:26,520 --> 00:02:28,360
Sí, lo estoy viendo.
36
00:02:28,440 --> 00:02:31,160
...de Can Parellada y Masquefa,
en la comarca del Anoia,
37
00:02:31,240 --> 00:02:33,240
donde se han desplazado
numerosas ambulancias
38
00:02:33,320 --> 00:02:36,640
y varios coches de bomberos
que, según informa nuestro enviado...
39
00:02:36,720 --> 00:02:38,520
20 minutos y estoy ahí.
40
00:02:38,600 --> 00:02:41,240
...para rescatar a las personas
que hayan podido quedar atrapadas
41
00:02:41,320 --> 00:02:43,200
a consecuencia del descarrilamiento.
42
00:02:43,280 --> 00:02:46,360
El consejero ahora mismo
está viajando hacia aquí
43
00:02:46,440 --> 00:02:48,440
para hacerse cargo de la situación.
44
00:02:48,520 --> 00:02:51,000
Hemos activado el protocolo de emergencias...
45
00:02:51,080 --> 00:02:54,360
y ya estamos trasladando a los heridos
a diferentes hospitales.
46
00:02:54,440 --> 00:02:57,960
Sobre el número y la identidad
de las víctimas,
47
00:02:58,040 --> 00:03:00,800
todavía no puedo proporcionarles
datos fiables.
48
00:03:00,880 --> 00:03:03,160
Lo que es evidente es
que desgraciadamente
49
00:03:03,240 --> 00:03:06,040
estamos hablando
de un accidente de grandes dimensiones.
50
00:03:06,120 --> 00:03:09,000
-No puedo decirles nada más. Gracias.
-Una pregunta más, por favor.
51
00:03:09,520 --> 00:03:12,320
Hola, soy Sara Grau.
Ahora no puedo atenderte.
52
00:03:12,400 --> 00:03:14,720
Deja tu mensaje. Gracias.
53
00:03:14,800 --> 00:03:16,920
¿Se puede saber dónde te has metido?
54
00:03:17,000 --> 00:03:19,040
¡Se supone que tienes
que estar localizable, Sara!
55
00:03:19,120 --> 00:03:21,240
Espero que estés viniendo hacia aquí.
56
00:03:22,840 --> 00:03:25,520
¿Alguien sabe algo de Sara? Está
de guardia y no contesta al teléfono.
57
00:03:25,600 --> 00:03:28,960
Eva, Fàtima, Carles y todos
los forenses disponibles,
58
00:03:29,040 --> 00:03:31,040
quiero que vayáis al lugar del accidente.
59
00:03:31,120 --> 00:03:33,240
Pol y Lorena, vosotros
os quedáis aquí, ¿de acuerdo?
60
00:03:33,320 --> 00:03:35,400
Quiero que todo esté preparado.
¿Alguna pregunta?
61
00:03:35,480 --> 00:03:37,480
Pues en marcha.
62
00:03:37,560 --> 00:03:41,120
-Aitor, Sara no está de guardia.
-¿Cómo que no está de guardia?
63
00:03:41,200 --> 00:03:42,880
Me ha llamado para que le cubriera el turno.
64
00:03:42,960 --> 00:03:46,160
-Fantástico. ¿Y te ha dicho dónde estaba?
-Me dijo que cerca de Masquefa.
65
00:03:46,440 --> 00:03:48,520
Y llamaba desde un tren.
66
00:03:49,240 --> 00:03:51,320
¿Estás segura de eso?
67
00:04:41,040 --> 00:04:44,840
NOCHE Y DÍA
68
00:04:46,880 --> 00:04:50,720
CATÁSTROFE
69
00:04:52,880 --> 00:04:56,520
[JUEVES
33 HORAS ANTES DEL ACCIDENTE]
70
00:05:43,120 --> 00:05:45,160
[LLÁMAME EN CUANTO PUEDAS]
71
00:05:57,040 --> 00:05:59,120
-Hoy no llego.
-¿Café?
72
00:05:59,200 --> 00:06:00,520
Ah, gracias.
73
00:06:04,840 --> 00:06:08,520
-Antes te ha sonado el móvil.
-Ah, sí, ya lo veo.
74
00:06:09,520 --> 00:06:11,360
-¿Todo bien?
-M-hm. ¿Por?
75
00:06:11,440 --> 00:06:13,400
No. Para saberlo.
76
00:06:14,640 --> 00:06:18,840
-¿Tienes un día complicado?
-Como tú, supongo. Como todos, ¿no?
77
00:06:21,200 --> 00:06:23,160
¿Pasa algo?
78
00:06:25,440 --> 00:06:29,760
No, nada, es que...
No tenemos tiempo para nada.
79
00:06:29,840 --> 00:06:32,000
Hace mil años que no...
80
00:06:33,040 --> 00:06:37,400
-¿Cuánto hace que no vamos al cine?
-Vayamos hoy. Esta noche.
81
00:06:37,480 --> 00:06:38,640
-¿Sí?
-Sí.
82
00:06:38,720 --> 00:06:40,960
¿Y después vamos a cenar? ¿Como antes?
83
00:06:41,040 --> 00:06:43,000
Y así hablamos un poco.
84
00:06:47,280 --> 00:06:50,800
Me voy pitando. No me he terminado
el café, pero estaba buenísimo. ¡Gracias!
85
00:06:58,360 --> 00:07:00,440
He hablado con un amigo de Tráfico.
86
00:07:00,520 --> 00:07:04,880
En el 92, el entrenador de baloncesto
tenía un Mercedes.
87
00:07:05,400 --> 00:07:07,320
Adivina el color.
88
00:07:07,800 --> 00:07:09,320
Verde oscuro.
89
00:07:09,400 --> 00:07:11,720
Demasiado coche
para un profe de gimnasia.
90
00:07:11,800 --> 00:07:15,880
He pedido el historial
de multas de tráfico de Vila.
91
00:07:15,960 --> 00:07:17,200
¿Por qué?
92
00:07:17,280 --> 00:07:20,440
Hombre, si hay multa, quizás haya foto.
93
00:07:20,520 --> 00:07:22,360
Por las pegatinas.
94
00:07:22,440 --> 00:07:25,840
Todavía no había tantos radares
como ahora, en aquella época,
95
00:07:25,920 --> 00:07:27,960
pero quizás tengamos suerte.
96
00:07:28,360 --> 00:07:30,400
Además, tenemos lo del casco.
97
00:07:30,480 --> 00:07:32,440
¿Qué casco?
98
00:07:32,520 --> 00:07:36,000
El casco de espeleología
que vi en casa de Vila.
99
00:07:36,760 --> 00:07:38,960
¿Y qué hacemos aquí perdiendo el tiempo?
100
00:07:39,360 --> 00:07:41,680
No. Todo eso todavía no es una prueba.
101
00:07:41,760 --> 00:07:44,680
No haremos nada hasta que no estemos
completamente seguros
102
00:07:44,760 --> 00:07:47,560
de que fue Vila el hombre
que se llevó a Kevin.
103
00:07:47,640 --> 00:07:49,800
Pero si es él, está claro.
104
00:07:49,880 --> 00:07:52,240
Le he enseñado una foto de Vila
al de la gasolinera,
105
00:07:52,320 --> 00:07:54,480
y no ha sabido decirme si era
el hombre que acompañaba a Kevin.
106
00:07:54,560 --> 00:07:58,640
-Vamos a ver a Vila y le hacemos...
-No, no. Tú no te acerques a él.
107
00:07:58,720 --> 00:08:02,400
No nos interesa que sepa
que vamos detrás de él.
108
00:08:02,480 --> 00:08:03,680
¿Entendido?
109
00:08:03,760 --> 00:08:07,440
El hombre con el que hablaste, Piraña,
110
00:08:07,520 --> 00:08:10,000
¿también jugaba a baloncesto con tu hijo?
111
00:08:10,080 --> 00:08:11,280
Sí, claro.
112
00:08:11,640 --> 00:08:13,400
Muy bien. Lo comprobaré.
113
00:08:13,480 --> 00:08:16,280
Escucha, ¿la placa no tienes
que devolverla cuando te jubilas?
114
00:08:16,480 --> 00:08:19,480
Nos regalan una réplica
como la que teníamos.
115
00:08:19,760 --> 00:08:21,800
Es de pega, pero colará.
116
00:08:32,080 --> 00:08:34,360
-Jordi Solà, presidente del club.
-Buenos días.
117
00:08:34,440 --> 00:08:39,160
Solo quiero echar un vistazo a las fichas
de los infantiles del año 92.
118
00:08:40,440 --> 00:08:42,800
Es que no acostumbramos a hacer esto.
119
00:08:42,880 --> 00:08:46,600
Ah... agradeceríamos su colaboración.
120
00:08:58,720 --> 00:08:59,960
Kevin.
121
00:09:02,960 --> 00:09:04,680
Garriga, Àlex.
122
00:09:04,760 --> 00:09:09,400
Baja: 16 de febrero de 1992.
123
00:09:26,520 --> 00:09:28,600
Cuánta gente en el entierro, ¿no?
124
00:09:28,680 --> 00:09:30,640
Había medio barrio,
125
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
y muchos compañeros de trabajo.
126
00:09:33,720 --> 00:09:35,960
Todo el mundo quería a papá.
127
00:09:37,040 --> 00:09:40,680
¿Te acuerdas de cuando murió mamá?
Tampoco se cabía en la iglesia.
128
00:09:41,720 --> 00:09:44,920
Y papá, que no soportaba a los curas,
129
00:09:46,880 --> 00:09:48,960
pero dijo unas palabras muy bonitas.
130
00:09:49,600 --> 00:09:52,080
Y aquel poema... aquel de...
131
00:09:52,160 --> 00:09:54,320
De Miguel Hernández.
132
00:09:55,920 --> 00:09:59,680
"No quiero más luz...
que tu sombra dorada."
133
00:10:01,240 --> 00:10:03,200
Me harté de llorar.
134
00:10:04,560 --> 00:10:07,280
Siempre estaban discutiendo, y ya lo ves,
135
00:10:07,360 --> 00:10:09,800
murió mamá y no ha durado cuatro días.
136
00:10:12,080 --> 00:10:13,720
Por cierto, se me había olvidado.
137
00:10:15,800 --> 00:10:19,280
Vino su... su amigo,
138
00:10:19,360 --> 00:10:22,240
el... el Torremocha,
139
00:10:24,680 --> 00:10:27,360
para decirle que los del sindicato
le hacían un homenaje.
140
00:10:27,440 --> 00:10:30,040
Me preguntó si iríamos
y le dije que sí. Es mañana.
141
00:10:30,920 --> 00:10:33,160
¿En el sindicato?
142
00:10:33,440 --> 00:10:35,800
A las 6. Vendrás, ¿no?
143
00:10:35,880 --> 00:10:37,840
Claro. Ya me las arreglaré.
144
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
¿Qué hacemos con el piso?
145
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
No lo sé. ¿Tú qué quieres hacer?
146
00:10:47,800 --> 00:10:50,520
No lo sé... Podríamos alquilarlo.
147
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
Sacaríamos 600 al mes tranquilamente.
148
00:10:53,320 --> 00:10:55,520
Yo es que no lo sé,
ahora no puedo pensar en eso.
149
00:10:55,600 --> 00:10:57,720
Y si no, lo vendemos.
150
00:10:58,240 --> 00:10:59,680
-Mira.
-¿Qué?
151
00:11:00,560 --> 00:11:02,760
8.712 euros.
152
00:11:03,960 --> 00:11:06,920
Ya lo ves, 50 años
currando como un burro...
153
00:11:07,000 --> 00:11:09,720
y al final no te llega
ni para pagarte el entierro.
154
00:11:10,720 --> 00:11:14,760
Papá no tenía dinero,
pero era muy rico a su manera.
155
00:11:26,560 --> 00:11:28,680
Eh... eh...
156
00:11:29,440 --> 00:11:31,280
Le fallé.
157
00:11:31,560 --> 00:11:33,040
¿Qué dices?
158
00:11:33,120 --> 00:11:36,240
Sí, la última vez que nos vimos
terminamos a gritos.
159
00:11:37,200 --> 00:11:39,960
Tú eras la niña de sus ojos.
Por eso te exigía tanto.
160
00:11:40,040 --> 00:11:42,360
Me tiró a la cara el reloj que le regalé.
161
00:11:42,440 --> 00:11:45,160
Con mamá también discutía mucho.
Y la quería con locura.
162
00:11:45,480 --> 00:11:47,920
Pero murió y yo no estaba a su lado.
163
00:11:48,000 --> 00:11:50,240
Estaba inconsciente.
Aunque hubieras llegado...
164
00:11:50,320 --> 00:11:53,840
Qué más da. Yo no estaba.
Y eso no... no me lo perdonaré nunca.
165
00:11:53,920 --> 00:11:55,480
Venga, mujer...
166
00:11:56,880 --> 00:11:59,400
Tú sí que estabas. Como siempre.
167
00:12:01,000 --> 00:12:03,560
Tú andas demasiado ocupada
con el trabajo, es por eso.
168
00:12:05,840 --> 00:12:08,360
-Quédatelo tú.
-¿El qué?
169
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
El piso.
170
00:12:09,520 --> 00:12:12,040
Alquílalo, o véndelo. Haz lo que quieras.
171
00:12:12,560 --> 00:12:14,640
-Que sí, Pilar.
-De ninguna manera.
172
00:12:14,720 --> 00:12:16,840
A mí me van muy bien las cosas.
173
00:12:16,920 --> 00:12:19,680
Déjame ayudarte.
Hazme ese favor, por favor.
174
00:12:19,760 --> 00:12:23,280
Muy bien. Yo me lo quedo todo
y tú nada. ¿Te parece bien?
175
00:12:24,160 --> 00:12:26,400
Su reloj. Nada más.
176
00:12:40,560 --> 00:12:43,840
Mire, lo siento mucho, pero
es que me pilla en muy mal momento.
177
00:12:43,920 --> 00:12:47,120
Ya le dije al padre de Kevin
todo lo que recordaba, o sea que...
178
00:12:47,200 --> 00:12:50,120
Pero solo una pregunta.
¿Por qué dejó el equipo?
179
00:12:51,640 --> 00:12:54,920
En su ficha dice que se dio
de baja en febrero,
180
00:12:55,000 --> 00:12:56,600
en plena temporada.
181
00:12:56,680 --> 00:12:57,880
¿Por qué?
182
00:12:57,960 --> 00:13:00,600
Me lesioné. En el tobillo.
Un esguince de tercer grado.
183
00:13:00,680 --> 00:13:03,960
Ah, pero eso son...
3 o 4 semanas, como mucho.
184
00:13:04,040 --> 00:13:05,960
¿Por qué no volvió al equipo?
185
00:13:06,040 --> 00:13:08,880
Mire, es que no sé qué quiere
que le diga, pero tengo trabajo.
186
00:13:10,600 --> 00:13:13,600
Ayer conocí a su exentrenador.
Òscar Vila.
187
00:13:13,920 --> 00:13:15,800
¿Se acuerda?
188
00:13:19,120 --> 00:13:21,720
Oiga, siento mucho lo que le pasó a Kevin.
189
00:13:21,800 --> 00:13:24,320
Pero yo no tengo ningún interés
en seguir hablando de ello.
190
00:13:24,400 --> 00:13:26,280
Solo quiero saber por qué dejó el equipo.
191
00:13:29,360 --> 00:13:31,520
¿Fue por él, Àlex?
192
00:13:32,240 --> 00:13:34,200
¿Por su entrenador?
193
00:13:41,800 --> 00:13:43,400
¿Esta tarde?
194
00:13:45,240 --> 00:13:49,400
De acuerdo, perfecto. Sí, muy bien,
pues nos vemos allí, Fidel.
195
00:13:49,480 --> 00:13:50,640
Gracias.
196
00:13:53,640 --> 00:13:55,800
"Rashomon". Kurosawa, en la Filmo.
197
00:13:56,160 --> 00:13:59,040
Y después, si quieres, podemos ir
a un japo que está de puta madre.
198
00:13:59,880 --> 00:14:02,320
Perfecto. ¿Nos vemos directamente allí?
199
00:14:02,680 --> 00:14:05,120
Sí, mucho mejor, porque yo tengo
un montón de informes en el despacho,
200
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
que no sé ni por dónde empezar.
201
00:14:07,160 --> 00:14:10,200
-¿Qué vas a hacer tú?
-Me iré a casa. Estoy hecha caldo.
202
00:14:10,520 --> 00:14:12,560
Pues venga. Vete, tú que puedes.
203
00:14:14,600 --> 00:14:16,680
Quien llegue primero saca las entradas.
204
00:14:17,480 --> 00:14:19,360
-Vale.
-Vale.
205
00:14:23,840 --> 00:14:25,960
Al fondo, llévalo al fondo.
206
00:14:26,560 --> 00:14:31,200
El octavo. Allí no, aquí. Al fondo.
[VIERNES.
4 HORAS DESPUÉS DEL ACCIDENTE]
207
00:14:31,280 --> 00:14:33,400
Pol. Pol, Pol. Allá, con Carles.
208
00:14:37,440 --> 00:14:39,440
¿Qué, cómo ha ido?
209
00:14:39,800 --> 00:14:42,920
-Horrible.
-¿Has podido hablar con ella?
210
00:14:43,000 --> 00:14:46,560
Estoy llamando a los hospitales,
pero no figura entre los heridos.
211
00:14:46,640 --> 00:14:49,800
-Quizás no iba en ese tren.
-¿Y por qué no me coge el teléfono?
212
00:14:49,880 --> 00:14:52,280
Fàtima, Eva, venid aquí, por favor.
213
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
-Toma.
-Gracias.
[JUEVES.
21 HORAS ANTES DEL ACCIDENTE]
214
00:15:02,440 --> 00:15:05,560
Fue volviendo
de las vacaciones de Navidad,
215
00:15:05,720 --> 00:15:07,760
después de un entreno.
216
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
Kevin y los otros se van...
217
00:15:12,520 --> 00:15:16,680
pero a mí me coge y...
me pide que me quede.
218
00:15:16,760 --> 00:15:19,160
-¿Quién?
-El entrenador.
219
00:15:21,320 --> 00:15:25,320
Me encierra en el vestuario
y me dice que podría llegar a ser titular,
220
00:15:26,360 --> 00:15:30,400
pero que me sobra peso y...
que me falta carácter.
221
00:15:31,640 --> 00:15:33,520
Dice que él puede ayudarme
222
00:15:33,600 --> 00:15:39,000
y me propone hacer... una estancia,
un "stage", dijo él.
223
00:15:39,120 --> 00:15:42,720
Un fin de semana en una masía
con otros chicos.
224
00:15:43,000 --> 00:15:47,120
Y yo se lo cuento a mis padres,
y claro ellos... encantados.
225
00:15:50,800 --> 00:15:55,200
Pero... llegamos a la masía
y allí no hay nadie.
226
00:15:57,800 --> 00:16:00,280
Yo pregunto por los otros chicos.
227
00:16:01,480 --> 00:16:04,120
Que vendrán más tarde, me dice.
228
00:16:04,440 --> 00:16:08,520
Lo encuentro extraño, él y yo
solos allí en aquella masía.
229
00:16:11,040 --> 00:16:14,280
Pero... está muy simpático.
230
00:16:15,200 --> 00:16:18,520
Me prepara la cena. Me deja ver la tele.
231
00:16:20,280 --> 00:16:22,800
Mientras cena, no deja
de mirar por la ventana.
232
00:16:22,880 --> 00:16:25,000
Como si tuviera que llegar alguien.
233
00:16:26,000 --> 00:16:28,800
Los otros chicos, ¿no?, pienso yo.
234
00:16:30,000 --> 00:16:34,080
Después me dio sueño y...
supongo que me quedé dormido.
235
00:16:36,480 --> 00:16:39,880
Y a partir de aquí todo lo que recuerdo
es... es muy confuso.
236
00:16:45,560 --> 00:16:50,640
Llega un coche, pero no hay...
no hay más niños, no.
237
00:16:50,720 --> 00:16:53,040
Son... 3 hombres.
238
00:16:54,280 --> 00:16:55,600
¿Y Òscar Vila?
239
00:16:56,680 --> 00:16:59,000
El hijo de puta me dice que tengo
que pasar una prueba.
240
00:16:59,960 --> 00:17:02,680
Una prueba de carácter.
241
00:17:04,360 --> 00:17:06,680
"Te falta carácter", me dice.
242
00:17:07,680 --> 00:17:11,120
"Un buen jugador... tiene que ser fuerte".
243
00:17:11,200 --> 00:17:15,720
Debe poder superar cualquier cosa.
Aguantar el dolor.
244
00:17:16,840 --> 00:17:19,000
¿Podrás hacerlo, Piraña?
245
00:17:19,840 --> 00:17:22,040
¿Serás capaz de aguantar el dolor
246
00:17:22,120 --> 00:17:24,080
como un hombre?
247
00:17:28,400 --> 00:17:31,640
Me deja con aquellos hombres y se va.
248
00:17:32,280 --> 00:17:33,960
¿Te dejó con los 3 hombres
que habían llegado?
249
00:17:34,040 --> 00:17:37,120
Sí, pero solo dos bajaron abajo.
250
00:17:37,200 --> 00:17:39,560
Al tercer hombre no volví a verlo.
251
00:17:40,880 --> 00:17:42,840
Me hacen bajar a un sótano.
252
00:17:48,080 --> 00:17:51,440
-¿Recuerdas quiénes eran aquellos hombres?
-No. Nunca les vi las caras.
253
00:17:51,520 --> 00:17:52,600
Llevaban máscaras.
254
00:17:59,400 --> 00:18:04,120
Al día siguiente, el cabrón
del entrenador me felicitó...
255
00:18:06,800 --> 00:18:11,040
y me dio una... una camiseta
de las Olimpiadas.
256
00:18:14,960 --> 00:18:19,240
Cuando volvimos a casa,
a mí... me dolía todo...
257
00:18:20,000 --> 00:18:21,720
y lloraba.
258
00:18:25,200 --> 00:18:27,120
Me dijeron que no contara nada,
259
00:18:27,200 --> 00:18:29,800
que no le dijera nada a nadie
porque nadie me creería,
260
00:18:29,880 --> 00:18:33,160
y que, si lo contaba, me echarían
del equipo y del colegio.
261
00:18:34,040 --> 00:18:36,640
Mis amigos no volverían a hablarme
262
00:18:36,720 --> 00:18:39,720
y que mi padre, claro, qué pensaría
mi padre de mí, ¿no?
263
00:18:42,640 --> 00:18:47,160
Yo era un niño y... tenía miedo.
264
00:18:52,200 --> 00:18:54,920
Y lo enterré todo. Aquí.
265
00:18:55,840 --> 00:18:58,480
¿Y la granja, recuerdas dónde estaba?
266
00:19:01,000 --> 00:19:04,520
Sí, estaba en la montaña.
Cerca de Masquefa, eso seguro. Por ahí, sí.
267
00:19:04,600 --> 00:19:07,560
-¿Cerdos?
-Sí, Vila me los enseñó.
268
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
¿Y recuerdas si los mataban allí mismo,
a los cerdos, en la granja?
269
00:19:11,240 --> 00:19:13,840
No lo sé. No tengo ni idea.
No lo sé. ¿Por qué?
270
00:19:13,920 --> 00:19:17,600
-Sí, ¿qué importancia tiene?
-No. Ninguna. Ninguna.
271
00:19:18,520 --> 00:19:22,560
Àlex, ya han pasado muchos años,
272
00:19:22,640 --> 00:19:25,360
y... ya no eres aquel chico que tenía miedo.
273
00:19:26,640 --> 00:19:29,640
Eso... puedes denunciarlo.
274
00:19:32,600 --> 00:19:34,120
Pero ¿de qué serviría, ahora?
275
00:19:34,200 --> 00:19:37,840
Àlex, si no lo haces por ti,
hazlo por Kevin.
276
00:19:38,680 --> 00:19:41,200
A Kevin ya no puede ayudarle nadie.
277
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
Pero... la gente tiene que saberlo...
278
00:19:44,120 --> 00:19:46,600
No, no puedo. Yo no... no puedo.
No, no, no...
279
00:19:46,680 --> 00:19:49,720
Yo no quiero, no quiero contarlo,
no quiero volver a hablar de este tema.
280
00:19:49,800 --> 00:19:53,160
No quiero remover más el pasado.
¿Lo entendéis? Yo... tengo un hijo.
281
00:19:56,120 --> 00:19:58,680
Lo que os he contado
no puede salir de aquí.
282
00:19:58,760 --> 00:20:00,720
-Y si sale de aquí voy a negarlo todo.
-Àlex...
283
00:20:00,800 --> 00:20:01,920
No.
284
00:20:03,640 --> 00:20:05,040
Lo siento.
285
00:20:15,600 --> 00:20:17,840
¿El guardia civil le ha tomado una foto?
286
00:20:18,160 --> 00:20:20,720
-Y a la de Kevin también.
-¿Quién?
287
00:20:21,240 --> 00:20:23,440
Kevin Álvarez. Aquel chico que...
288
00:20:23,800 --> 00:20:24,920
Ah, sí.
289
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
Qué raro.
290
00:20:29,240 --> 00:20:31,400
Después me ha preguntado
por qué el chico gordo
291
00:20:31,480 --> 00:20:34,680
se había dado de baja del club,
que si habías tenido problemas.
292
00:20:34,760 --> 00:20:36,800
¿Problemas? ¿Qué problemas?
293
00:20:37,480 --> 00:20:40,120
Quejas de los padres, o algo así.
294
00:20:40,800 --> 00:20:43,160
-¿Y tú qué le has dicho?
-La verdad.
295
00:20:43,240 --> 00:20:45,760
Que ni idea, y que no consta...
296
00:20:45,840 --> 00:20:48,880
porque en el 92
yo no había entrado en el club.
297
00:20:59,840 --> 00:21:01,600
Tenemos que hacerle
una visita al entrenador.
298
00:21:01,680 --> 00:21:04,800
-No. No sin tener más pruebas.
-¿Más pruebas?
299
00:21:05,040 --> 00:21:07,760
¿Quieres a otro niño en una cueva?
300
00:21:07,840 --> 00:21:10,320
¿Es eso lo que necesitas?
Ese hijo de puta de Vila...
301
00:21:10,400 --> 00:21:13,200
Al parecer, Vila le hacía
el trabajo sucio a otro.
302
00:21:13,280 --> 00:21:15,320
-Hay que saber a quién.
-Tiene razón, Víctor.
303
00:21:15,400 --> 00:21:18,000
Muy bien. ¿Y qué cojones hacemos?
304
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
Yo, investigar a Vila.
305
00:21:20,520 --> 00:21:24,280
Vosotros, encontrar una masía
que criara cerdos por aquella época,
306
00:21:24,360 --> 00:21:27,240
y que no esté muy lejos de la cueva
y de la gasolinera.
307
00:21:27,600 --> 00:21:30,440
Tampoco habrá tantas, ¿no?
308
00:21:30,520 --> 00:21:33,640
Haré un par de llamadas y...
bueno, ya os diré algo.
309
00:21:33,720 --> 00:21:34,840
Muy bien.
310
00:21:35,800 --> 00:21:40,000
-Yo también tengo que irme.
-Vale, ¿quedamos mañana por la tarde?
311
00:21:40,080 --> 00:21:42,680
-¿Mañana? ¿Para qué?
-Para buscar la masía.
312
00:21:43,920 --> 00:21:47,480
Mañana tengo guardia y tengo
que estar localizable las 24 horas.
313
00:21:47,560 --> 00:21:49,640
Pues trata de estar localizable.
314
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Perdona.
315
00:21:55,800 --> 00:21:58,480
¡Mierda, mierda, el cine!
316
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Aitor.
317
00:22:01,200 --> 00:22:04,440
-¿Dónde estás? La peli ya ha empezado.
-Estoy en camino.
318
00:22:04,720 --> 00:22:06,920
¿Cómo que estás en camino?
¿Pero has salido de casa, ya?
319
00:22:07,000 --> 00:22:10,840
-Es que al final no he ido a casa.
-Ah, que no has ido a casa. Muy bien.
320
00:22:12,440 --> 00:22:14,360
¿No me has dicho que querías descansar?
321
00:22:14,440 --> 00:22:17,200
Mira, Aitor, al cine seguro que no llego.
322
00:22:17,280 --> 00:22:21,000
¿Qué te parece si quedamos
para cenar y te lo cuento todo?
323
00:22:21,080 --> 00:22:23,840
Mira, ¿sabes qué?
Se me han pasado las ganas.
324
00:22:24,360 --> 00:22:26,520
Hasta mañana.
325
00:22:37,960 --> 00:22:40,040
[VIERNES
6 HORAS DESPUÉS DEL ACCIDENTE]
326
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
Sí, ponlo en la 54, por ahí.
327
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
-Zona 1.
-43.
328
00:22:44,520 --> 00:22:46,160
-¿43? ¿Sí?
-Sí.
329
00:22:46,240 --> 00:22:47,560
-Sí.
-De acuerdo.
330
00:22:58,680 --> 00:23:02,840
Dausà me ha llamado.
Lo de Sant Feliu sigue adelante.
[VIERNES
4 HORAS ANTES DEL ACCIDENTE]
331
00:23:02,920 --> 00:23:06,320
-Enhorabuena.
-¿Y eso?
332
00:23:07,000 --> 00:23:09,200
-Una pequeña gratificación.
-Gracias.
333
00:23:10,240 --> 00:23:12,840
-Lamento la muerte de tu padre.
-Fue todo muy rápido.
334
00:23:12,920 --> 00:23:14,840
Gracias por la corona de flores.
335
00:23:16,280 --> 00:23:18,520
Carmen, en el poco tiempo
que llevas con nosotros...
336
00:23:18,600 --> 00:23:20,320
has demostrado
que podemos confiar en ti.
337
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
Intento hacer bien mi trabajo.
338
00:23:22,480 --> 00:23:24,480
Estás al corriente de operaciones
339
00:23:24,560 --> 00:23:26,880
que alguien podría interpretar
como... dudosas,
340
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
desde un punto de vista
estrictamente legal.
341
00:23:28,920 --> 00:23:31,320
Que yo sepa, siempre hemos actuado
dentro de la legalidad.
342
00:23:31,400 --> 00:23:34,720
Sí, pero lo que te voy a pedir ahora
es un tema más delicado.
343
00:23:34,800 --> 00:23:38,480
Tienes que encontrarte con una persona
y darle un paquete.
344
00:23:39,320 --> 00:23:42,280
-Es dinero que queremos regularizar.
-Ningún problema.
345
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
Será en el "hall" de un hotel, hoy a las 6.
346
00:23:46,280 --> 00:23:48,680
-¿A las 6?
-¿Tienes algún compromiso?
347
00:23:49,480 --> 00:23:51,560
Es que le hacen un homenaje a mi padre.
348
00:23:51,640 --> 00:23:54,360
Sus compañeros de... de una asociación.
349
00:23:54,440 --> 00:23:55,440
Vaya.
350
00:23:55,520 --> 00:23:58,920
Sí, me sabe mal, es que son
sus compañeros y...
351
00:23:59,240 --> 00:24:02,240
Carmen, no pasa nada, no tienes
que darme explicaciones. No te preocupes.
352
00:24:02,320 --> 00:24:04,400
Ya mandaré a otro.
353
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
Si me disculpas...
354
00:24:26,200 --> 00:24:28,360
Señor Miró, ahora que lo pienso...
355
00:24:28,440 --> 00:24:30,640
Lo del homenaje es un primer encuentro,
356
00:24:30,760 --> 00:24:32,640
después van a hacer algo más oficial.
357
00:24:32,720 --> 00:24:33,880
Ya iré.
358
00:24:35,040 --> 00:24:36,680
Muy bien.
359
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
Sí, ya lo sé, pero al final no voy a poder.
360
00:24:47,240 --> 00:24:49,840
¡Pilar! Si dejas de gritarme te lo cuento.
361
00:24:50,800 --> 00:24:53,640
-Ya me extrañaba, a mí...
-¿Ya te extrañaba qué?
362
00:24:53,720 --> 00:24:58,000
"Claro que vendré, ya me lo montaré..."
¡Qué huevos tienes, Carmen!
363
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
-No, es que me ha surgido algo.
-Siempre te surgen cosas.
364
00:25:00,920 --> 00:25:03,560
No lo entiendes, es un tema importante.
365
00:25:03,640 --> 00:25:05,800
Que sí, mujer, lo que tú digas.
366
00:25:05,880 --> 00:25:09,200
A las 6 precisamente me han puesto algo
que tengo que ir sí o sí.
367
00:25:09,280 --> 00:25:12,120
Y es en el hotel Trending Barcelona,
que está muy cerca del sindicato.
368
00:25:12,200 --> 00:25:14,320
Si termino antes, voy corriendo.
369
00:25:14,400 --> 00:25:17,360
-Seguro que terminas pronto...
-Que no, no tardaré.
370
00:25:17,440 --> 00:25:19,880
Solo tengo que llevar un dinero
y ya está, ¿vale?
371
00:25:19,960 --> 00:25:22,040
Es un encargo directo de mi jefe,
372
00:25:22,120 --> 00:25:24,240
no puedo anular la cita, lo siento.
373
00:25:24,320 --> 00:25:26,640
Hotel Trending Barcelona. A las 6.
374
00:25:26,720 --> 00:25:28,680
Tenemos poco tiempo.
375
00:25:28,760 --> 00:25:30,880
Sí. Ya tenemos un dispositivo preparado.
376
00:25:36,640 --> 00:25:40,840
-¿No piensas dirigirme la palabra?
-No estoy de humor.
[3 HORAS ANTES DEL ACCIDENTE]
377
00:25:40,920 --> 00:25:43,840
Aitor, te invito a cenar a mi casa,
¿vale? Y después...
378
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
Esta noche creo que tengo
que llevarme trabajo a casa.
379
00:25:46,760 --> 00:25:48,160
Es viernes, Aitor.
380
00:25:48,240 --> 00:25:51,120
Ayer lo dejé a medias
para poder llegar a tiempo al cine.
381
00:25:51,200 --> 00:25:53,680
Ayer, con Víctor y Fidel, estuvimos
hablando con uno de los niños...
382
00:25:53,760 --> 00:25:56,200
-No tienes que darme ninguna explicación.
-Pero es que quiero dártela.
383
00:25:56,280 --> 00:25:58,080
-Muy bien. ¿Quieres hablar?
-Sí.
384
00:25:58,160 --> 00:26:00,920
-Perfecto. Dejo esto y vamos a comer.
-A comer no puedo.
385
00:26:01,000 --> 00:26:02,840
No puedes. ¿Por qué? ¿Has quedado?
386
00:26:02,920 --> 00:26:05,320
¿Con quién? ¿Con el de siempre?
387
00:26:05,400 --> 00:26:08,440
-Venga, por favor, Aitor...
-Vete a la mierda, Sara.
388
00:26:13,760 --> 00:26:15,360
-Sara.
-¿Sí?
389
00:26:15,440 --> 00:26:19,320
-¿Tú todo bien?
-Sí, todo bien.
390
00:26:23,720 --> 00:26:27,200
Mira, eso es un regalo de Fidel:
391
00:26:28,360 --> 00:26:31,560
las granjas que criaban cerdos en el 92
392
00:26:31,640 --> 00:26:34,480
en un radio de 25 kilómetros
alrededor de la cueva.
393
00:26:36,440 --> 00:26:38,240
-¿Vamos?
-Perfecto.
394
00:26:51,600 --> 00:26:53,680
Maldito ordenador de los cojones...
395
00:26:57,800 --> 00:26:59,160
Cambio, jefe.
396
00:27:01,600 --> 00:27:03,160
Escucha, chaval,
397
00:27:03,240 --> 00:27:05,760
¿tú sabes cómo se buscan
las cosas en internet?
398
00:27:05,840 --> 00:27:07,000
¿Porno?
399
00:27:07,080 --> 00:27:10,440
¡Qué porno ni qué porno!
Quiero saber si un tío es espeleólogo.
400
00:27:10,520 --> 00:27:11,720
Chupado.
401
00:27:11,800 --> 00:27:13,440
Venga, va.
402
00:27:14,520 --> 00:27:16,560
Venga, una partida gratis.
403
00:27:16,960 --> 00:27:18,680
-5.
-¿5?
404
00:27:18,760 --> 00:27:20,720
-¿Pero tú de qué vas?
-¿4?
405
00:27:20,800 --> 00:27:21,920
3.
406
00:27:23,360 --> 00:27:24,520
Venga.
407
00:27:24,600 --> 00:27:27,920
-¿Nombre del pavo ese?
-Vila. Òscar Vila Garcia.
408
00:27:29,440 --> 00:27:32,720
Ahora escribimos "espeleología"
409
00:27:34,240 --> 00:27:37,840
más... "Òscar Vila Garcia".
410
00:27:38,400 --> 00:27:40,160
¿Y ya está?
411
00:27:42,720 --> 00:27:45,960
Ay... Toma. 3.
412
00:27:53,080 --> 00:27:59,160
[30 MINUTOS ANTES DEL ACCIDENTE]
413
00:28:28,280 --> 00:28:30,840
-¿Voy a preguntar en el bar?
-Yo voy a la taquilla.
414
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Perfecto.
415
00:28:33,240 --> 00:28:35,320
-Ay, perdón.
-Gracias.
416
00:28:38,480 --> 00:28:41,480
Hola, disculpa, mira,
estoy buscando esta dirección...
417
00:28:41,560 --> 00:28:44,040
y el navegador me ha llevado
a un callejón sin salida.
418
00:28:44,760 --> 00:28:48,200
No me suena, lo siento.
Es que no hace mucho que estoy aquí.
419
00:28:48,480 --> 00:28:50,760
Es una antigua granja de cerdos.
420
00:28:51,320 --> 00:28:54,160
Quizás Tato lo sepa.
Trabajaba en un matadero.
421
00:28:54,320 --> 00:28:55,600
¿Tato?
422
00:28:55,680 --> 00:28:58,600
Acaba de salir. Si se da prisa
quizás lo alcance, lleva muletas.
423
00:28:58,680 --> 00:28:59,960
Muy bien, gracias.
424
00:29:12,440 --> 00:29:13,840
-¡Víctor!
-Sí.
425
00:29:13,920 --> 00:29:15,080
Rápido.
426
00:29:27,400 --> 00:29:29,040
¿El señor Tato?
427
00:29:29,120 --> 00:29:31,880
Es la primera vez que me llaman
señor Tato. ¿Qué quiere?
428
00:29:31,960 --> 00:29:35,760
Ay, perdón. Mire, es que nos han dicho
que podría ayudarnos.
429
00:29:35,840 --> 00:29:39,240
Estamos buscando una granja
de cerdos que se llama Can Boira,
430
00:29:39,320 --> 00:29:41,200
y no conseguimos encontrar la dirección.
431
00:29:41,280 --> 00:29:43,760
-Ah, por supuesto.
-Sí. ¿Podría decirnos dónde está?
432
00:29:43,840 --> 00:29:47,360
Lo tienen complicado para llegar
si no conocen la zona.
433
00:29:47,440 --> 00:29:50,040
Ya, pero es que necesitamos llegar allí,
porque es importante.
434
00:29:50,120 --> 00:29:52,760
-Esta...
-Un momento.
435
00:29:56,920 --> 00:30:00,240
A ver... Eso, aquí.
436
00:30:01,680 --> 00:30:03,760
Tienen que coger la pista por aquí.
437
00:30:03,840 --> 00:30:04,960
¿La pista?
438
00:30:05,040 --> 00:30:08,360
La pista forestal. Cortaron el camino
para hacer la estación.
439
00:30:08,440 --> 00:30:11,000
Por eso hace años
que la masía está cerrada.
440
00:30:11,080 --> 00:30:13,600
Muy bien, muy bien. Pues muchas gracias.
441
00:30:19,680 --> 00:30:22,840
¿Y ahora qué hacemos? El coche
está aparcado en la estación.
442
00:30:22,920 --> 00:30:25,560
Pues nos bajamos en la próxima
y cogemos el tren de vuelta.
443
00:30:27,360 --> 00:30:29,320
¿Me disculpas un momento?
444
00:30:39,680 --> 00:30:41,000
¿Fàtima?
445
00:30:41,080 --> 00:30:42,960
Hola.
446
00:30:43,040 --> 00:30:45,120
Mira, necesitaría que me hicieras un favor.
447
00:30:45,200 --> 00:30:48,480
Es que estoy de guardia y...
448
00:30:49,320 --> 00:30:50,360
No...
449
00:30:50,440 --> 00:30:52,560
¿Me oyes?
450
00:30:52,640 --> 00:30:55,880
Sí. No... En un tren, un tren...
451
00:30:55,960 --> 00:30:59,160
Sí, es que necesitaría
que me cubrieras un par de horas.
452
00:31:01,800 --> 00:31:05,000
No, estoy aquí por Masquefa,
y voy a tardar un poco.
453
00:31:06,480 --> 00:31:08,600
Sí. ¿Podrías hacerme este favor?
454
00:31:12,600 --> 00:31:15,240
No, no, no... Sí que te oigo, sí.
455
00:31:15,760 --> 00:31:18,480
Muy bien, habla tú con el juez de guardia.
456
00:31:20,160 --> 00:31:22,520
Perfecto, perfe... perfecto.
457
00:31:22,600 --> 00:31:24,960
Fàtima... Muchas gracias.
458
00:31:25,800 --> 00:31:28,200
Te debo una. Gracias. Adiós.
459
00:31:32,880 --> 00:31:34,560
Perdona, perdona.
460
00:32:28,600 --> 00:32:29,840
Hola, ¿qué va a ser?
461
00:32:29,920 --> 00:32:33,080
-Un zumo de naranja, por favor.
-¿Un zumo? Muy bien, perfecto.
462
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
Gracias.
463
00:33:01,280 --> 00:33:02,440
Gracias.
464
00:33:21,920 --> 00:33:24,240
¿Carmen? Hans Müller.
465
00:33:24,320 --> 00:33:25,440
Hola.
466
00:33:26,440 --> 00:33:28,400
Ha dicho Hans Müller.
467
00:33:29,760 --> 00:33:33,200
Buscad Hans Müller.
Tenemos modelo y matrícula del coche.
468
00:33:37,960 --> 00:33:39,880
Pasado mañana estará ingresado.
469
00:33:40,200 --> 00:33:43,360
Dentro de dos, tres días,
haremos una transferencia legal...
470
00:33:43,440 --> 00:33:46,320
desde una cuenta suiza
con la misma cantidad.
471
00:33:46,400 --> 00:33:48,320
Menos nuestra comisión, claro.
472
00:33:48,960 --> 00:33:50,880
Cuando la operación esté cerrada,
473
00:33:50,960 --> 00:33:53,040
me manda un whatsapp
con 3 puntos suspensivos.
474
00:33:53,120 --> 00:33:54,120
Muy bien.
475
00:34:04,440 --> 00:34:08,040
Seguidlo y paradle en cuanto podáis.
Que parezca un control rutinario.
476
00:34:31,280 --> 00:34:33,360
[7 HORAS DESPUÉS DEL ACCIDENTE]
477
00:34:33,640 --> 00:34:37,240
Hola, soy Sara Grau. Ahora no puedo
atenderte. Deja tu mensaje. Gracias.
478
00:34:38,480 --> 00:34:41,360
Eh, Sara... Sara, coge el teléfono, por favor.
479
00:34:41,440 --> 00:34:44,680
Hace horas que no sé nada de ti.
Horas. ¿Dónde estás?
480
00:34:46,000 --> 00:34:48,240
Cariño, tengo mucho miedo, tengo miedo...
481
00:34:48,320 --> 00:34:52,480
Por favor, llámame, llámame si estás bien,
¿de acuerdo? Llámame.
482
00:35:15,440 --> 00:35:17,280
Es un bebé.
483
00:35:18,120 --> 00:35:21,040
-No, mierda...
-Ya me ocupo yo.
484
00:35:21,120 --> 00:35:23,040
No. Es que antes...
485
00:35:23,120 --> 00:35:26,000
Cuando Sara me ha llamado
desde el tren, un niño lloraba.
486
00:35:26,080 --> 00:35:28,200
En su vagón había un bebé.
487
00:36:04,400 --> 00:36:07,720
Muy bien. Ahora la siguiente.
488
00:36:25,400 --> 00:36:27,280
Sssshh... ¡Silencio todo el mundo!
489
00:36:32,280 --> 00:36:33,520
Silencio.
490
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
¡Silencio, joder!
491
00:36:36,360 --> 00:36:38,040
¡Cojones!
492
00:37:54,600 --> 00:37:57,400
Deja, deja, deja... yo lo haré.
493
00:38:22,840 --> 00:38:26,160
Joder...
494
00:38:34,560 --> 00:38:36,440
¡Me cago en la puta!
495
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
¡Sara!
496
00:38:38,120 --> 00:38:40,320
Ay, llamemos a la asistencia, no sé...
497
00:38:40,880 --> 00:38:42,960
Yo no tengo batería. Llama tú.
498
00:38:44,480 --> 00:38:45,560
Dame.
499
00:38:49,360 --> 00:38:51,760
-No encuentro el móvil.
-Mira en el bolso.
500
00:38:51,840 --> 00:38:53,120
Espera.
501
00:38:58,040 --> 00:39:01,720
No, no... Es que lo llevaba aquí,
en el bolsillo, cuando me he subido al tren.
502
00:39:01,800 --> 00:39:03,720
Me acuerdo perfectamente.
503
00:39:05,880 --> 00:39:07,840
Hija de puta...
504
00:39:08,560 --> 00:39:10,440
¡Hija de puta!
505
00:39:15,000 --> 00:39:17,480
-¡Aquella mujer!
-¿Qué mujer? ¿De qué me hablas?
506
00:39:17,560 --> 00:39:20,520
Aquella mujer que se me ha echado encima.
Que me ha robado el móvil.
507
00:39:20,600 --> 00:39:23,480
-¡Me cago en la madre que la parió!
-Sara, toma.
508
00:39:25,200 --> 00:39:26,840
Me cago en la puta.
509
00:39:30,720 --> 00:39:32,760
-¿Ya está arreglado?
-Vamos a ver.
510
00:39:47,840 --> 00:39:51,640
¡Ole! De verdad, mi golfito.
¡Muy bien! ¡Muy bien!
511
00:39:51,720 --> 00:39:55,720
Vámonos a casa. Volveremos de día.
De noche jamás encontraremos la masía.
512
00:39:55,800 --> 00:39:57,560
Venga.
513
00:39:58,320 --> 00:39:59,760
Vamos.
514
00:40:08,600 --> 00:40:10,280
Me cago en la puta.
515
00:40:11,560 --> 00:40:13,800
Menos nuestra comisión, claro.
516
00:40:13,880 --> 00:40:15,960
Cuando la operación esté cerrada
517
00:40:16,040 --> 00:40:18,400
me manda un whatsapp
con 3 puntos suspensivos.
518
00:40:25,840 --> 00:40:29,280
Hans Müller. Doble nacionalidad
suizoespañola.
519
00:40:29,360 --> 00:40:31,400
Por lo que se deduce de las escuchas,
520
00:40:31,480 --> 00:40:33,720
Carmen le encarga llevar un dinero a Suiza.
521
00:40:33,800 --> 00:40:35,920
Allí, ingresan el dinero a un particular...
522
00:40:36,000 --> 00:40:38,600
y a cambio de una comisión
hacen una transferencia totalmente legal...
523
00:40:38,680 --> 00:40:40,560
a una empresa del cliente.
524
00:40:40,640 --> 00:40:42,760
-El dinero no llegará a Suiza.
-No.
525
00:40:42,840 --> 00:40:44,840
Hemos montado un falso control antidroga.
526
00:40:44,920 --> 00:40:48,600
Y casualmente le hemos confiscado
450.000 euros en billetes de 500.
527
00:40:48,680 --> 00:40:50,120
Le hemos detenido.
528
00:40:50,200 --> 00:40:53,640
Resumiendo: tenemos las grabaciones,
las fotos y el dinero.
529
00:40:53,720 --> 00:40:57,480
Todo. Lo tenemos todo. A esta tía
podemos meterle un puro, si queremos.
530
00:41:09,520 --> 00:41:12,640
No entiendo nada... No lo entiendo.
531
00:41:12,720 --> 00:41:15,400
Su móvil estaba en el tren,
o sea que ella estaba.
532
00:41:17,160 --> 00:41:20,160
Si no está aquí, tiene que estar
herida en algún hospital.
533
00:41:20,240 --> 00:41:23,560
-Ya hemos llamado a todos...
-Pues volveremos a llamar.
534
00:41:30,120 --> 00:41:31,240
Papá.
535
00:41:48,960 --> 00:41:50,080
¿Carmen?
536
00:41:51,280 --> 00:41:54,000
¡Sònia! ¿Qué haces por aquí?
537
00:41:54,080 --> 00:41:56,400
Te has mudado de piso. Este es más chulo.
538
00:41:56,480 --> 00:41:59,840
Sí, pero quizás por encima
de tus posibilidades, ¿no crees?
539
00:41:59,920 --> 00:42:03,640
-Y 240 metros para una persona sola...
-¿Y tú cómo lo sabes?
540
00:42:03,720 --> 00:42:06,680
Sabemos eso y algo más.
541
00:42:07,080 --> 00:42:08,920
Solaris, Hans Müller, Martínez Ferri...
542
00:42:09,000 --> 00:42:11,480
¿Por qué no nos invitas a un café?
543
00:42:11,560 --> 00:42:14,120
¿O quizás prefieres venir a comisaría?
544
00:42:15,040 --> 00:42:17,280
¿Te acuerdas de que te dije
que tarde o temprano
545
00:42:17,360 --> 00:42:19,360
los malos siempre meten la pata?
546
00:42:19,440 --> 00:42:21,240
¿Te acuerdas o no?
547
00:42:21,320 --> 00:42:24,240
Pues, mira tú, tenemos
un montón de mierda contra ti:
548
00:42:24,320 --> 00:42:26,680
conversaciones telefónicas, fotografías...
549
00:42:26,760 --> 00:42:28,880
Incluso un bonito informe financiero.
550
00:42:28,960 --> 00:42:31,480
Porque el coche que llevas
es nuevo, ¿no?
551
00:42:31,560 --> 00:42:33,640
¿Es delito cambiarse el coche?
552
00:42:33,720 --> 00:42:36,600
¿Te lo compraste tú?
¿Puedes pasarnos la factura?
553
00:42:36,680 --> 00:42:38,880
-Es un coche de empresa.
-Sí, ya lo sabemos.
554
00:42:39,200 --> 00:42:41,680
De una empresa del señor Dausà.
¿Te suena?
555
00:42:41,760 --> 00:42:44,320
Está haciendo un proyecto importante
en Sant Feliu.
556
00:42:44,400 --> 00:42:46,480
Pero tú no trabajas para su empresa.
557
00:42:46,560 --> 00:42:50,560
Y después tenemos este piso.
Es precioso, me encanta.
558
00:42:50,640 --> 00:42:52,240
Te felicito.
559
00:42:53,560 --> 00:42:56,520
Pero yo... yo no puedo permitírmelo,
¿verdad que no, Sònia?
560
00:42:56,600 --> 00:42:58,640
Ni tú, ni yo, ni la mayoría de la gente.
561
00:42:58,720 --> 00:43:01,880
A veces no me pagan con dinero.
Y tengo un buen sueldo, con incentivos.
562
00:43:01,960 --> 00:43:05,320
-Tú tienes un problema, y gordo.
-Un momento, soy abogada, y eso...
563
00:43:05,400 --> 00:43:07,440
Precisamente porque eres abogada
564
00:43:07,520 --> 00:43:09,560
te darás cuenta de la gravedad
de la situación.
565
00:43:10,560 --> 00:43:13,680
-Pobrecilla. Lo tiene muy chungo, Sònia.
-Chungo, chungo, chungo.
566
00:43:13,760 --> 00:43:16,400
Te lo voy a poner fácil
para que lo entiendas:
567
00:43:16,480 --> 00:43:19,400
si hago una llamada, la jueza Comas
te citará a declarar.
568
00:43:19,480 --> 00:43:22,200
Te preguntará por Hans Müller, por el dinero,
569
00:43:22,280 --> 00:43:24,280
y cómo puede ser que una abogada
sin experiencia
570
00:43:24,360 --> 00:43:25,960
sea administradora de... ¿3?, no...
571
00:43:26,040 --> 00:43:28,520
-¿De cuántas sociedades?
-7. Empezando por Solaris.
572
00:43:28,680 --> 00:43:31,640
Querrá saber qué es lo que despachas
cada semana con Martí Miró.
573
00:43:31,720 --> 00:43:34,280
Quizás porque es su testaferro, ¿no, Sònia?
574
00:43:34,360 --> 00:43:37,040
Probablemente. Puedes salir malparada.
575
00:43:37,480 --> 00:43:39,760
-Salvo que...
-Que colabores con la justicia.
576
00:43:41,720 --> 00:43:43,760
¿Qué significa colaborar?
577
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
Significa que nos pasarás información
sobre el entramado societario
578
00:43:46,480 --> 00:43:48,840
y que nos aportarás
toda la documentación que te pidamos:
579
00:43:48,920 --> 00:43:51,040
números de cuenta,
movimiento de capital...
580
00:43:51,120 --> 00:43:52,440
No, pero...
581
00:43:52,520 --> 00:43:54,360
Si no colaboras con la instrucción,
582
00:43:54,440 --> 00:43:57,280
la jueza te procesará por corrupción,
blanqueo de dinero,
583
00:43:57,360 --> 00:44:00,600
tráfico de influencias y no sé cuántas
cosas más que vamos a encontrarte.
584
00:44:00,680 --> 00:44:03,760
Acabarás en prisión.
Y tú, que eres abogada, lo sabes.
585
00:44:04,320 --> 00:44:06,280
Carmen: es muy fácil.
586
00:44:06,360 --> 00:44:09,160
Ayúdanos, y nosotros te ayudaremos.
587
00:44:12,920 --> 00:44:16,680
El pueblo no debe de estar muy lejos.
Llegamos, taxi y ya está.
588
00:44:16,760 --> 00:44:19,400
Sí... a mí me parece
que nos hemos perdido.
589
00:44:19,480 --> 00:44:22,680
Y que mañana van a encontrarnos
aquí helados.
590
00:44:29,240 --> 00:44:31,880
-¿Descansamos un momento?
-Sí.
591
00:44:39,800 --> 00:44:41,000
Ay...
592
00:44:47,280 --> 00:44:49,560
Menos mal que hay luna.
593
00:45:06,120 --> 00:45:08,160
No sabía que fumaras.
594
00:45:10,280 --> 00:45:12,320
Solo cuando me pierdo.
595
00:45:17,760 --> 00:45:19,760
Solo me quedaba uno.
596
00:45:27,480 --> 00:45:29,960
Si mi Marina me ve fumando, me capa.
597
00:45:31,080 --> 00:45:34,480
Hace días que no la veo.
¿Ha dejado el boxeo?
598
00:45:36,960 --> 00:45:38,960
Me ha dejado a mí.
599
00:45:39,040 --> 00:45:41,800
O yo a ella, no lo sé.
600
00:45:44,080 --> 00:45:45,360
¿Y eso?
601
00:45:46,320 --> 00:45:49,360
No es fácil vivir conmigo... supongo.
602
00:45:51,520 --> 00:45:52,840
Ya.
603
00:46:05,360 --> 00:46:06,360
¿Vamos?
604
00:46:07,440 --> 00:46:08,760
Vamos.
605
00:46:12,800 --> 00:46:15,480
Sí, ya lo sé. Ya sé que es
la tercera vez que lo repasa.
606
00:46:15,560 --> 00:46:17,600
Me parece muy bien. Ya lo sé...
607
00:46:17,680 --> 00:46:20,160
¿Pero podría hacerme el favor
de comprobar, por favor,
608
00:46:20,240 --> 00:46:22,200
si han llegado más heridos?
609
00:46:22,280 --> 00:46:25,400
Gracias. No es tan difícil, ¿no?
Gracias. ¿De acuerdo? Gracias.
610
00:46:27,040 --> 00:46:29,480
Eh, cariño, ¿qué haces aquí?
Vete a casa, venga.
611
00:46:29,560 --> 00:46:32,480
-No, no... Yo me quedo aquí contigo.
-¿Estás segura?
612
00:46:32,560 --> 00:46:34,560
Sí. Mira cómo te has puesto...
613
00:46:36,880 --> 00:46:38,800
Ven aquí.
614
00:46:42,320 --> 00:46:46,200
"Vete a la mierda"
es lo último que le he dicho.
615
00:46:46,280 --> 00:46:48,080
"Vete a la mierda".
616
00:47:02,920 --> 00:47:04,240
Víctor.
617
00:47:46,640 --> 00:47:48,720
Qué va, qué va, qué va...
618
00:48:08,160 --> 00:48:09,240
Voy.
619
00:48:11,680 --> 00:48:13,200
Hostia...
620
00:49:52,200 --> 00:49:54,680
Víctor, préstame el mechero, por favor.
621
00:49:54,760 --> 00:49:55,880
Sí.
622
00:49:57,560 --> 00:49:59,120
-Toma.
-Gracias.
623
00:50:51,960 --> 00:50:54,000
Sara, mira eso.
624
00:50:59,400 --> 00:51:01,840
Es de una cinta de video de 8 milímetros.
625
00:51:02,240 --> 00:51:05,840
Quizás aquí grababan lo que hacían.
Si es que hacían algo.
626
00:51:07,640 --> 00:51:09,040
Mira.
627
00:51:10,600 --> 00:51:13,840
Camisetas con el logo
de los Juegos Olímpicos. Talla infantil.
628
00:51:15,560 --> 00:51:18,040
Y hay un montón.
629
00:51:21,440 --> 00:51:25,120
Te lo dije, que hacía
demasiadas preguntas. Sospecha algo.
630
00:51:27,080 --> 00:51:31,160
Tienes que quitármelo de encima. Tú sabes
cómo hacerlo. No sería la primera vez.
631
00:51:31,240 --> 00:51:33,400
Calma. No tiene nada.
632
00:51:34,840 --> 00:51:37,520
Pero si el picoleto sigue tirando del hilo
va a descubrir cosas,
633
00:51:37,600 --> 00:51:39,520
cosas muy feas,
634
00:51:39,600 --> 00:51:41,840
y no me salpicarán solo a mí,
te lo aseguro.
635
00:51:41,920 --> 00:51:44,240
Hay gente importante
en aquellas grabaciones.
636
00:51:44,320 --> 00:51:46,400
Ellos también pueden salir malparados.
637
00:51:47,440 --> 00:51:50,640
Mira, estoy en medio de una crisis,
por lo del accidente,
638
00:51:50,720 --> 00:51:54,160
tú no hagas nada y yo lo arreglaré,
no te preocupes.
639
00:51:55,760 --> 00:51:58,080
Hazlo como quieras, pero párale los pies.
640
00:52:14,320 --> 00:52:17,480
Tenemos que volver de día,
quizás encontremos algo más, ¿no?
641
00:52:17,560 --> 00:52:19,920
...las negociaciones
y se llegue a un acuerdo...
642
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
¿Cómo se puede ser tan hijo de puta...?
643
00:52:22,080 --> 00:52:25,400
Ya han dado cifras oficiales
sobre el accidente de tren...
644
00:52:25,480 --> 00:52:27,200
¿Puedes subir el volumen, por favor?
645
00:52:27,280 --> 00:52:29,280
...según informa el Departamento de Interior,
646
00:52:29,360 --> 00:52:33,000
32 víctimas mortales y 78 heridos,
algunos en estado crítico,
647
00:52:33,080 --> 00:52:35,000
es el balance provisional del accidente
648
00:52:35,080 --> 00:52:37,360
que se ha producido
a primera hora de la tarde
649
00:52:37,440 --> 00:52:40,080
entre las estaciones
de Can Parellada y Masquefa.
650
00:52:40,160 --> 00:52:43,080
Perdone. Lléveme a la Ciudad de la Justicia
urgentemente, por favor.
651
00:54:02,080 --> 00:54:05,440
Perdón, perdón, perdón...
por no haber estado localizable,
652
00:54:05,520 --> 00:54:07,960
perdonad, pero es que no sabéis
lo que me ha pasado.
653
00:54:08,960 --> 00:54:10,360
¿Qué pasa?
654
00:54:13,200 --> 00:54:17,120
¿Tú tienes idea... tienes idea
de lo que nos has hecho sufrir, Sara?
655
00:54:17,200 --> 00:54:20,000
Creíamos que estabas en el tren.
Creía que...
656
00:54:20,080 --> 00:54:23,160
Lo siento... es que no sé qué más
quieres que te diga. Lo siento.
657
00:54:23,240 --> 00:54:26,640
Teníamos una posible pista
sobre quién pudo secuestrar a Kevin.
658
00:54:26,720 --> 00:54:29,080
¿A Kevin? Tenemos 30 cuerpos
aquí dentro. ¡30 cuerpos!
659
00:54:29,160 --> 00:54:32,080
-Ahora mismo empiezo.
-No hace falta. Gracias.
660
00:54:32,160 --> 00:54:34,720
Joder... ¡Joder!
661
00:54:34,800 --> 00:54:37,120
¿Es que has perdido
el mundo de vista, Sara?
662
00:54:37,200 --> 00:54:39,640
¡Es que no eres tú, joder, no eres tú!
663
00:54:39,720 --> 00:54:42,440
Te pasas el día con este tío.
Parece que no haya nadie más...
664
00:54:42,520 --> 00:54:45,400
-¿Qué es lo que, qué es lo que...?
-¿Qué? ¿Qué? Di lo que ibas a decir.
665
00:54:45,480 --> 00:54:47,480
Que me encantaría saber
qué es lo que realmente te interesa,
666
00:54:47,560 --> 00:54:49,720
¡si el niño o el padre, joder!
667
00:54:51,200 --> 00:54:54,440
¿Tú quién cojones eres
para hablarme de esta manera?
668
00:54:54,520 --> 00:54:57,640
-Ahora no te hagas la ofendida, por favor.
-Aitor, por favor, yo estoy contigo.
669
00:54:57,720 --> 00:55:00,520
Sí, y estabas con Lluís y le ponías
los cuernos cada dos por tres.
670
00:55:04,640 --> 00:55:06,240
Me voy a trabajar.
671
00:55:06,320 --> 00:55:08,480
No, no hace falta. Vete a casa,
o vete adonde quieras.
672
00:55:08,560 --> 00:55:09,720
Me voy a trabajar.
673
00:55:09,800 --> 00:55:12,240
Que te vayas a casa.
Es una puta orden, ¿vale?
674
00:55:12,320 --> 00:55:16,120
-Soy el director. ¿Sí o no?
-Un imbécil, es lo que eres.
675
00:55:23,440 --> 00:55:25,640
-¡Sara! Sara, escúchame.
-No.
676
00:55:45,560 --> 00:55:48,440
-Mira, quédate la vuelta. Gracias.
-Muy bien, gracias.
677
00:56:15,880 --> 00:56:17,800
¿Sara?
678
00:56:20,520 --> 00:56:24,680
Vengo de cenar con unos amigos
y te he visto. ¿Cómo estás?
679
00:56:26,920 --> 00:56:28,560
¿Qué te pasa?
680
00:56:31,760 --> 00:56:32,960
Eh...
681
00:56:43,520 --> 00:56:45,840
Cada vez que me miras
me lo echas en cara.
682
00:56:45,920 --> 00:56:47,880
-¿Y cómo quieres que te mire?
-Que me mires normal.
683
00:56:47,960 --> 00:56:51,640
El síndrome de abstinencia es muy duro,
para esto están los amigos.
684
00:56:53,600 --> 00:56:55,440
Soy un celoso patológico.
685
00:56:55,520 --> 00:56:59,200
-Tú eres el psiquiatra.
-¿Tú has vivido con alguien en plan...?
686
00:56:59,280 --> 00:57:01,040
Hay cosas que no hay que decir.
687
00:57:01,120 --> 00:57:03,840
¿Ves como no tendría
que habértelo contado?
688
00:57:03,920 --> 00:57:06,600
Al contrario.
Tienes que contarlo.
689
00:57:06,960 --> 00:57:09,320
-¿Adónde me llevas?
-Ahora lo verás.
690
00:57:09,400 --> 00:57:10,600
-Lluís.
-¿Qué?
691
00:57:10,680 --> 00:57:11,880
Que no me des miedo.
692
00:57:14,960 --> 00:57:16,800
Querías sinceridad, ¿no?54774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.