Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,794 --> 00:01:38,707
I just jumped at
the opportunity to go,
2
00:01:38,764 --> 00:01:41,142
without even thinking about it, really,
3
00:01:41,200 --> 00:01:46,616
because it opened the way to an old
and very naive childhood fantasy of mine.
4
00:01:46,672 --> 00:01:48,709
To go off into the wilderness
5
00:01:48,774 --> 00:01:53,348
and test myself against
all the dangerous things lurking there.
6
00:01:53,412 --> 00:01:58,953
And to find that basic animal I secretly
hoped was hidden somewhere in myself.
7
00:01:59,017 --> 00:02:03,056
I imagined that at that point
I'd become a new man,
8
00:02:03,122 --> 00:02:07,662
with a strength and courage
that I'd never known before.
9
00:02:10,562 --> 00:02:12,906
As I traveled north,
it was on about the third day
10
00:02:12,965 --> 00:02:17,607
that the reality of what I was about to try
to do began to seep into my bones
11
00:02:17,669 --> 00:02:21,344
and gather in a knot
in the pit of my stomach.
12
00:02:27,379 --> 00:02:31,191
Then [finally reached
the end of the line, Nootsack.
13
00:02:32,184 --> 00:02:35,961
The sheer bulk of the supplies
the department sent along set me back,
14
00:02:36,021 --> 00:02:38,228
as I had to get not only myself
but all this stuff
15
00:02:38,290 --> 00:02:41,169
another 300 miles into the wilderness.
16
00:02:48,100 --> 00:02:51,309
So. You think north of here?
17
00:02:51,370 --> 00:02:54,112
The place is crawling with 'em.
18
00:02:54,773 --> 00:02:57,879
But you wouldn't wanna go up there. Son.
19
00:02:58,810 --> 00:03:01,882
Got nothing to eat up there now.
20
00:03:01,947 --> 00:03:05,895
There's nothing but ice
and snow and trees and...
21
00:03:07,452 --> 00:03:11,059
You would be
the only fresh meat around there.
22
00:03:13,058 --> 00:03:15,561
They'll come after you. Son.
23
00:03:16,728 --> 00:03:20,073
Just for the ugly fun of tearing you apart.
24
00:03:27,306 --> 00:03:29,843
I'd heard some of the tales
about the Arctic,
25
00:03:29,908 --> 00:03:35,017
The mad trappers, Diamond Tooth Gertie,
the ice-worm cocktail and all that,
26
00:03:35,080 --> 00:03:38,186
so I was prepared
for things to be a little weird.
27
00:03:38,250 --> 00:03:40,730
You found the bayonets.
I knew you would.
28
00:03:40,786 --> 00:03:42,788
Shame.
29
00:03:43,622 --> 00:03:48,196
That's much better. Much better, Francis.
Keep practicing.
30
00:03:49,194 --> 00:03:52,539
The only plane in Nootsack
belonged to a part-time bush pilot,
31
00:03:52,598 --> 00:03:56,637
gambler and real-estate tycoon
named Rosie Little.
32
00:03:56,702 --> 00:04:00,479
While negotiating our deal, he introduced
me to this drink that he'd invented.
33
00:04:00,539 --> 00:04:02,780
Known locally as Moose Juice,
34
00:04:02,841 --> 00:04:07,221
it consisted of equal parts
Moose Brand beer and ethyl alcohol.
35
00:04:07,279 --> 00:04:10,522
Before I knew it,
my old fear of flying evaporated,
36
00:04:10,582 --> 00:04:15,964
and I spent all the money I had left
on 24 cases of beer.
37
00:04:24,763 --> 00:04:27,642
Too much weight, Tyler.
38
00:04:28,133 --> 00:04:30,511
Hang on
39
00:04:30,569 --> 00:04:34,107
Whoa... Nelly!
40
00:04:41,113 --> 00:04:46,620
Come on. Something else out of there now.
The big, heavy ones, Tyler.
41
00:04:49,921 --> 00:04:52,902
I really had no way of knowing
exactly what of the department's gear
42
00:04:52,958 --> 00:04:54,960
we donated to the people of Nootsack.
43
00:04:55,027 --> 00:04:58,497
That big wooden box there.
Get rid of it. Go on. You don't need that.
44
00:04:58,563 --> 00:05:02,875
But by our third attempt at takeoff,
it was a lot of what I might really need.
45
00:05:02,934 --> 00:05:08,441
I tried not to think about it.
In fact, I tried not to think at all.
46
00:05:18,684 --> 00:05:22,154
This one is it. I can feel it.
47
00:05:54,619 --> 00:05:59,159
With my eyes still shut,
I realized that I was still alive.
48
00:05:59,224 --> 00:06:01,966
But this was only the beginning.
49
00:07:27,512 --> 00:07:32,291
It's funny how I keep thinking back
to that going-away party.
50
00:07:32,350 --> 00:07:36,321
All the toasts by Dr Spivey
and Dr Showwalter,
51
00:07:36,922 --> 00:07:40,460
and everybody singing
old Johnny Horton songs.
52
00:07:40,525 --> 00:07:46,806
And the cake with all the coconut frosting,
with the plastic snowshoes on top.
53
00:07:54,139 --> 00:07:56,983
But, then, why me?
54
00:07:59,144 --> 00:08:02,148
Maybe this whole thing was a mistake.
55
00:08:07,085 --> 00:08:11,227
Maybe my name just somehow
got onto the wrong page.
56
00:08:11,289 --> 00:08:15,294
It might have been a typo, or maybe
somebody spilled a cup of coffee,
57
00:08:15,360 --> 00:08:18,830
shuffled a couple of pages,
and there I was.
58
00:08:23,168 --> 00:08:28,140
I can't go on with this. This is suicide.
59
00:08:31,543 --> 00:08:35,719
But I can't turn around now.
I'd be a laughing stock.
60
00:08:37,148 --> 00:08:42,723
Still, I wouldn't last six hours down there,
let alone six months.
61
00:08:45,457 --> 00:08:47,459
Uh...
62
00:08:48,260 --> 00:08:50,638
How do you...?
63
00:08:51,897 --> 00:08:54,400
Don't worry about a thing.
64
00:08:54,466 --> 00:09:00,075
I feel my way through these mountains
blindfolded all the time.
65
00:09:14,219 --> 00:09:16,563
Tell me, Tyler...
66
00:09:18,590 --> 00:09:22,504
what's in the Valley of the Blackstone?
67
00:09:22,561 --> 00:09:25,201
What is it? Manganese?
68
00:09:25,697 --> 00:09:27,836
Can't be oil.
69
00:09:29,601 --> 00:09:32,138
Is it gold?
70
00:09:32,203 --> 00:09:35,207
It's kind of hard to say.
71
00:09:36,975 --> 00:09:41,754
You're a smart man, Tyler.
Keep your own counsel.
72
00:09:41,813 --> 00:09:45,727
We're all of us prospectors
up here, eh, Tyler?
73
00:09:47,786 --> 00:09:52,462
Scratching for that one crack in the ground
74
00:09:52,524 --> 00:09:55,801
so we'll never have to scratch again.
75
00:09:57,362 --> 00:10:00,366
I'll let you in on a little secret, Tyler.
76
00:10:00,432 --> 00:10:02,935
The gold's not in the ground.
77
00:10:04,035 --> 00:10:06,948
The gold's not anywhere up here.
78
00:10:07,005 --> 00:10:09,781
The real gold is south of 60.
79
00:10:09,841 --> 00:10:16,087
Sittin' in living rooms,
stuck facing the boob tube, bored to death.
80
00:10:16,147 --> 00:10:18,684
Bored to death, Tyler!
81
00:10:23,121 --> 00:10:25,123
Ah.
82
00:10:32,631 --> 00:10:34,941
What was that?
83
00:10:40,505 --> 00:10:42,507
Oh. Lord!
84
00:10:43,808 --> 00:10:45,151
Darn!
85
00:10:45,210 --> 00:10:47,656
- What's wrong?
- Take the stick.
86
00:11:00,058 --> 00:11:01,765
Arrrrgh!
87
00:11:03,028 --> 00:11:05,030
What's wrong?
88
00:11:09,434 --> 00:11:12,313
Boredom, Tyler.
89
00:11:12,370 --> 00:11:14,850
Boredom, that's what's wrong.
90
00:11:14,906 --> 00:11:17,910
And how do you beat boredom, Tyler?
91
00:11:19,310 --> 00:11:21,312
Adventure.
92
00:11:22,614 --> 00:11:24,719
Adventure, Tyler.
93
00:11:26,384 --> 00:11:28,557
Where are you going? Rosie!
94
00:11:29,287 --> 00:11:32,791
Rosie. What are you doing?
I can't fly this thing. What do I do?
95
00:11:32,857 --> 00:11:35,997
Catch the updraft there, Tyler. That's it.
96
00:11:36,061 --> 00:11:38,405
Right in the middle. Good.
97
00:11:46,071 --> 00:11:48,073
- Oh!
- Ah!
98
00:11:48,740 --> 00:11:51,118
Tyler, easy, easy, easy!
99
00:11:51,176 --> 00:11:55,022
- Back the other way! Turn it the other way!
- What?
100
00:11:55,080 --> 00:11:57,890
Tyler, back. Tyler! Tyler!
101
00:11:57,949 --> 00:12:00,520
Easy! Tyler!
102
00:12:01,653 --> 00:12:03,929
The other way. That's it.
103
00:12:03,988 --> 00:12:06,161
That's it. Good, Tyler.
104
00:12:06,224 --> 00:12:09,034
That's it. You learn fast.
105
00:12:31,983 --> 00:12:33,985
Whoo!
106
00:13:22,901 --> 00:13:25,541
Rosie. It's freezing.
107
00:13:25,603 --> 00:13:28,777
Keep moving, Tyler. Gotta keep moving.
108
00:13:31,843 --> 00:13:37,020
- You'll be fine.
- Gotta take it easy with some of this stuff.
109
00:13:37,649 --> 00:13:39,651
Oh. Uh...
110
00:13:39,717 --> 00:13:42,254
Mind your toes!
111
00:13:43,054 --> 00:13:46,501
Speed. Speed is of the essence, Tyler.
112
00:13:47,625 --> 00:13:50,538
Especially when you don't know
how much fuel you got.
113
00:13:56,835 --> 00:14:01,648
You got any last messages for the world,
Tyler. You better let me have 'em now.
114
00:14:07,312 --> 00:14:11,317
That's sneaky, Tyler. Very sneaky.
115
00:14:16,588 --> 00:14:18,727
Wait. Rosie! Rosie!
116
00:14:23,127 --> 00:14:25,129
- Rosie.
- What?
117
00:14:27,899 --> 00:14:29,344
Hey?
118
00:14:29,400 --> 00:14:32,210
Remember my position. Will you?
119
00:14:32,270 --> 00:14:35,843
Sure. I'll stop by
for a drink sometime. Huh?
120
00:14:41,346 --> 00:14:43,792
Rosie! Rosie!
121
00:14:45,783 --> 00:14:48,229
What?
122
00:14:48,286 --> 00:14:52,928
- What is my position?
- It beats the hell out of me, Tyler.
123
00:14:52,991 --> 00:14:56,370
I just hope I can find my way home.
124
00:14:56,427 --> 00:14:58,703
Good luck, Tyler.
125
00:14:58,763 --> 00:15:00,401
Yeah.
126
00:16:33,024 --> 00:16:35,698
Well, interesting.
127
00:16:41,099 --> 00:16:44,273
Now, what are the possibilities here?
128
00:16:46,404 --> 00:16:48,406
The possibilities...
129
00:16:56,214 --> 00:16:58,421
are many.
130
00:17:01,285 --> 00:17:05,893
Gotta stay rational, be objective and...
131
00:17:07,191 --> 00:17:12,334
plan out all the proper procedures
before doing anything else.
132
00:17:12,397 --> 00:17:18,837
Make a list of priorities, remembering,
of course, to take into account variables,.
133
00:17:18,903 --> 00:17:24,216
And the fact that, inevitably,
some problems could arise that...
134
00:17:26,644 --> 00:17:32,651
...inevitably, some problems could arise
that are completely unexpected.
135
00:17:40,725 --> 00:17:43,569
Get a grip on yourself.
136
00:17:56,207 --> 00:17:59,984
Section 3C of my instructions
reads as follows:
137
00:18:00,044 --> 00:18:04,254
"You will proceed immediately, by means
of canoe and utilizing local waterways,
138
00:18:04,315 --> 00:18:07,057
to establish a base camp."
139
00:18:08,352 --> 00:18:11,458
Section 4: "You will note
that you have been provided
140
00:18:11,522 --> 00:18:14,560
with the following material requirements."
141
00:18:14,625 --> 00:18:19,301
"Food supplies, sufficient
until local sources can be utilized."
142
00:18:22,633 --> 00:18:28,208
"Various appropriate requisition forms,
documents and vouchers."
143
00:18:28,873 --> 00:18:34,880
"And all technical equipment
pertinent to the completion of the study."
144
00:19:21,492 --> 00:19:23,199
Ooh! Eeh!
145
00:19:45,850 --> 00:19:46,851
Hey!
146
00:20:00,831 --> 00:20:04,142
March 23. 5am.
147
00:20:04,202 --> 00:20:07,775
First report from Project Lupine.
148
00:20:07,838 --> 00:20:09,977
Spent the night in a crate.
149
00:20:10,041 --> 00:20:12,715
At daylight I'll try to get off the ice.
150
00:20:12,777 --> 00:20:14,984
But I'd like to go on record as stating
151
00:20:15,046 --> 00:20:19,085
that those who planned this expedition
made significant misc...
152
00:20:25,323 --> 00:20:28,065
...made significant miscalculations,
153
00:20:28,125 --> 00:20:30,605
staggeringly incompetent...
154
00:20:56,687 --> 00:20:58,689
Oh!
155
00:22:40,024 --> 00:22:42,026
Hello.
156
00:22:43,327 --> 00:22:45,432
Uh...
157
00:22:45,496 --> 00:22:48,739
Excuse me. You sort of...
158
00:22:48,799 --> 00:22:53,270
Could you give me a hand
with some of this equipment. I wonder?
159
00:22:53,337 --> 00:22:55,339
Ya!
160
00:23:01,979 --> 00:23:07,588
I have a lot of equipment here.
I really can't leave it. If you could...
161
00:23:09,787 --> 00:23:11,789
Hello?
162
00:26:00,057 --> 00:26:02,401
Ootek.
163
00:27:01,251 --> 00:27:03,253
Ootek?
164
00:27:08,092 --> 00:27:10,094
Ootek?
165
00:27:19,370 --> 00:27:24,479
There are problems recording the events
of the past day or days.
166
00:27:25,609 --> 00:27:31,321
The man has disappeared, although
his face remains vivid in my mind.
167
00:27:31,382 --> 00:27:33,988
I've decided to stay here
until I get my bearings
168
00:27:34,051 --> 00:27:37,828
and I've sorted out what constitutes reality.
169
00:29:29,166 --> 00:29:30,873
April 1.
170
00:29:33,370 --> 00:29:37,341
Temperatures soaring
to 41 degrees Fahrenheit.
171
00:29:37,407 --> 00:29:40,320
For the first time in three days
I emerge from my sleeping bag
172
00:29:40,377 --> 00:29:42,880
and begin trying to do my job.
173
00:29:52,089 --> 00:29:54,865
So far I've collected
the following specimens:
174
00:29:54,925 --> 00:29:58,099
five baby mice, one millipede
175
00:29:58,162 --> 00:30:01,541
and something that looks
suspiciously like fleas.
176
00:30:01,598 --> 00:30:05,273
My instructions are to track down
a specimen of Canis lupus,
177
00:30:05,335 --> 00:30:10,546
dispatch it with a rifle
and examine the contents of its stomach.
178
00:33:42,786 --> 00:33:45,733
April 16.
179
00:33:45,789 --> 00:33:49,862
Warm days bring
a kind of peace and stillness.
180
00:33:49,926 --> 00:33:51,928
If there are any remaining fears,
181
00:33:51,995 --> 00:33:58,002
they stem only from the recognition
of my own staggering insignificance.
182
00:34:32,002 --> 00:34:35,279
May 3. In pursuit of phantoms.
183
00:34:36,907 --> 00:34:42,550
I hear them every night, have seen
their tracks and collected their scat.
184
00:34:42,612 --> 00:34:45,115
So they must be real.
185
00:35:02,566 --> 00:35:04,568
Agh!
186
00:36:23,146 --> 00:36:25,649
Canis lupus arcticus.
187
00:36:28,084 --> 00:36:31,588
The largest and rarest of the wolf species.
188
00:36:32,389 --> 00:36:34,733
And its den.
189
00:36:53,843 --> 00:36:57,814
The rules of the game are to choose
an observation post downwind,
190
00:36:57,881 --> 00:37:00,088
out of the animal's field of vision,
191
00:37:00,150 --> 00:37:06,123
gain your position and maintain it
without ever revealing your presence.
192
00:37:13,997 --> 00:37:18,673
Outmaneuvered on all counts,
I opt to change the rules.
193
00:37:23,039 --> 00:37:26,111
Reasoning that we're suspicious
of what we don't understand,
194
00:37:26,176 --> 00:37:29,282
I decide to reveal
as much as possible about myself,
195
00:37:29,346 --> 00:37:31,690
make a display.
196
00:38:07,851 --> 00:38:10,764
I haven't seen the wolf in two days.
197
00:38:11,554 --> 00:38:17,436
I know I was violating the distance
principle, moving so far into his territory.
198
00:38:17,494 --> 00:38:22,000
But since he hadn't seemed afraid of me,
I hoped that I could...
199
00:39:36,373 --> 00:39:39,183
I didn't take it personally.
200
00:39:39,242 --> 00:39:43,247
This was a matter of principle,
a territorial dispute.
201
00:39:43,313 --> 00:39:46,021
And he had fired the first shot.
202
00:39:46,082 --> 00:39:48,358
♪ What never?
No. Never
203
00:39:48,852 --> 00:39:50,798
♪ What never?
204
00:39:50,854 --> 00:39:52,629
♪ Hardly ever
205
00:39:52,689 --> 00:39:55,795
♪ Hardly ever, ever sick at sea
206
00:39:55,859 --> 00:39:59,773
♪ So give five cheers and one cheer...
207
00:40:02,699 --> 00:40:03,507
Oh!
208
00:40:09,406 --> 00:40:12,387
♪ I am the very model
of a modern major general
209
00:40:12,442 --> 00:40:14,388
♪ I've information vegetable,
animal, and mineral
210
00:40:14,444 --> 00:40:16,446
♪ I know the kings of England
and I quote the fights historical
211
00:40:16,513 --> 00:40:19,858
♪ From Marathon to Waterloo
in order categorical
212
00:40:19,916 --> 00:40:22,453
♪ I'm very well acquainted too
with matters mathematical
213
00:40:22,519 --> 00:40:25,728
♪ I understand equations
both the simple and quadratical
214
00:40:25,789 --> 00:40:29,601
♪ About binomial theorem
I'm teeming with a lot of news
215
00:40:29,659 --> 00:40:34,438
♪ With many cheerful facts
about the square of the hypotenuse
216
00:40:44,374 --> 00:40:48,379
27 cups of tea later, I completed
a two-acre circle around my tent,
217
00:40:48,445 --> 00:40:51,915
including a 100-yard section
of the wolf's path.
218
00:41:42,165 --> 00:41:45,612
What had taken me six hours
and 27 cups of tea,
219
00:41:45,668 --> 00:41:49,275
he accomplished in just a few minutes.
220
00:41:49,339 --> 00:41:53,446
At each of the places that I'd marked,
he made his mark on the opposite side,
221
00:41:53,510 --> 00:41:57,390
indicating that my boundary
was acceptable to him.
222
00:42:04,354 --> 00:42:08,530
And thus he granted me the space
for Lupus Base One.
223
00:43:18,461 --> 00:43:21,340
I'm supposed to watch his behavior,
224
00:43:21,397 --> 00:43:26,346
but all he does is stay
in front of his den and watch mine.
225
00:43:26,402 --> 00:43:32,011
I can't remember ever being the object
of so much constant attention.
226
00:43:43,953 --> 00:43:46,297
I now arise at 10:00 in the evening,
227
00:43:46,356 --> 00:43:51,430
as everything becomes more active
during the long polar twilight.
228
00:43:51,494 --> 00:43:54,964
In my notebook,
the wolf has become George.
229
00:44:16,686 --> 00:44:18,927
The two are identical in color,.
230
00:44:18,988 --> 00:44:23,459
With the same contrasting
shoulder marking and long-legged gait.
231
00:44:23,526 --> 00:44:28,532
But I've detected a difference,
and I've named her Angeline.
232
00:44:47,250 --> 00:44:49,821
As George has become a family of five,.
233
00:44:49,886 --> 00:44:55,199
The reason for his long staring match
with me has lost its mystery.
234
00:45:37,567 --> 00:45:42,016
It's well-known that wolves mate for life,
but knowing that has hardly prepared me
235
00:45:42,071 --> 00:45:46,019
for their constant and varied
displays of affection.
236
00:45:46,075 --> 00:45:49,818
Every evening George goes off
on his nightly rounds.
237
00:45:49,879 --> 00:45:53,952
What he does on these excursions
remains a mystery to me.
238
00:45:54,016 --> 00:45:56,758
Angeline always remains
behind with the cubs,
239
00:45:56,819 --> 00:46:00,323
though I can see that she longs to follow.
240
00:47:00,650 --> 00:47:03,130
It's perplexing.
241
00:47:03,186 --> 00:47:06,895
The overall reason behind the study
is that the government wants final proof
242
00:47:06,956 --> 00:47:12,599
that wolves are responsible
for the disastrous decline in caribou.
243
00:47:12,662 --> 00:47:20,012
So far I haven't seen a single caribou,
or observed the wolves eating anything.
244
00:47:20,069 --> 00:47:22,709
My own food supplies
are nearing exhaustion,
245
00:47:22,772 --> 00:47:26,447
and the local environment
offers scant pickings.
246
00:47:26,509 --> 00:47:30,252
Yet the Wolves seem perfectly healthy.
247
00:47:30,313 --> 00:47:32,486
I've done numerous scatological studies
248
00:47:32,548 --> 00:47:36,257
and only turned up a smattering
of small mammal bones.
249
00:47:36,319 --> 00:47:38,993
The whole question of sustenance
around Lupus Base One
250
00:47:39,055 --> 00:47:41,899
has me completely mystified.
251
00:48:48,457 --> 00:48:50,903
Angeline has given me the first clue.
252
00:48:50,960 --> 00:48:55,102
In less than an hour
she's caught and consumed 23 mice.
253
00:48:55,164 --> 00:48:58,668
My rough calculation:
one mouse every ten square feet.
254
00:48:58,734 --> 00:49:01,772
Over 40,000 square feet in an acre.
255
00:49:01,837 --> 00:49:04,943
That's 4,000 mice per acre.
256
00:49:13,816 --> 00:49:16,626
The idea that a large animal
could live entirely on mice
257
00:49:16,686 --> 00:49:19,394
will be greeted with skepticism,.
258
00:49:19,455 --> 00:49:22,732
Unless I can perform an experiment.
259
00:52:23,572 --> 00:52:25,916
Arrr!
260
00:53:31,274 --> 00:53:34,619
Five Wolves appeared today.
261
00:53:34,677 --> 00:53:38,853
I expected one of the pack battles
I'd read so much about.
262
00:53:38,914 --> 00:53:41,258
It was Angie who was
right in the middle of things,
263
00:53:41,317 --> 00:53:44,821
asserting her position
as the dominant female.
264
00:53:44,887 --> 00:53:47,493
The challenges and assertions
were mostly symbolic.
265
00:53:47,556 --> 00:53:49,558
There was no real fighting.
266
00:53:49,625 --> 00:53:52,401
But Angeline got her point across.
267
00:53:53,195 --> 00:53:55,038
George was never challenged.
268
00:53:55,097 --> 00:53:57,805
He just stood there
with his air of masterful certainty,
269
00:53:57,867 --> 00:54:00,507
the alpha wolf of the pack.
270
00:54:00,569 --> 00:54:03,379
Usually, only the dominant pair
mate and have offspring,
271
00:54:03,439 --> 00:54:06,511
going to seek their own privacy
for that purpose.
272
00:54:06,575 --> 00:54:10,819
Apparently, the time had arrived
to rejoin the pack.
273
00:54:39,175 --> 00:54:43,521
There's a young brown wolf who seems
to be a particular favorite of the cubs.
274
00:54:43,579 --> 00:54:46,185
I've named him Uncle Albert.
275
00:54:50,686 --> 00:54:55,829
Now Angeline is free again
to join George on his nightly rounds.
276
00:55:27,189 --> 00:55:29,191
July 12.
277
00:55:31,193 --> 00:55:36,074
I wonder why it was that long ago
I became a watcher of things.
278
00:55:36,132 --> 00:55:40,945
Always watching others do and feel things
I wouldn't or couldn't do myself.
279
00:55:42,705 --> 00:55:47,984
Always standing off at a distance,
isolated, detached.
280
00:55:49,879 --> 00:55:53,656
I envy the wolves
for how they experience the world.
281
00:55:53,716 --> 00:55:56,322
Always in such direct contact
with their environment,
282
00:55:56,385 --> 00:55:58,387
traveling through their territories,.
283
00:55:58,454 --> 00:56:03,062
Alert and attuned to all the signs
coming in through their senses,
284
00:56:03,125 --> 00:56:07,369
telling them where a rabbit
recently passed or the sweet water lay,
285
00:56:07,430 --> 00:56:11,970
revealing a whole universe to them
that we can never really know.
286
00:56:16,005 --> 00:56:21,717
But I sit behind glass lenses,
filling up notebooks and triplicate forms,
287
00:56:21,777 --> 00:56:27,090
trying to capture the wolves
within the pages of my journal.
288
00:56:27,149 --> 00:56:30,756
And what'll be done with the study
when I'm finished?
289
00:56:30,820 --> 00:56:34,632
Once these wolves
have been exposed to my world...
290
00:56:35,357 --> 00:56:38,201
what will happen to them?
291
00:56:57,546 --> 00:57:01,585
There's a strange wolf
that I only see fleetingly.
292
00:57:03,152 --> 00:57:07,259
He must be part of the pack,
but an outsider,
293
00:57:07,323 --> 00:57:09,997
always following at a distance.
294
00:57:11,427 --> 00:57:14,101
Perhaps another watcher.
295
00:58:29,305 --> 00:58:31,307
Oh!
296
00:59:01,737 --> 00:59:04,718
Ootek thought you might need
some company.
297
00:59:06,041 --> 00:59:07,645
Ootek?
298
00:59:12,014 --> 00:59:14,016
Hello.
299
00:59:28,731 --> 00:59:31,439
Really can't tell you how glad I am
to see the two of you.
300
00:59:31,500 --> 00:59:35,175
It's been so long
since I heard another human voice.
301
00:59:35,771 --> 00:59:38,115
You have any ketchup here?
302
00:59:38,841 --> 00:59:42,789
No. I don't. I'm sorry.
I ran out a couple of weeks ago.
303
00:59:42,845 --> 00:59:45,348
Here. Have some fish.
304
00:59:47,683 --> 00:59:49,560
Uh. No.
305
00:59:49,618 --> 00:59:52,121
No. Thanks. I don't eat fish.
306
00:59:54,923 --> 00:59:57,267
What do you eat?
307
00:59:57,726 --> 00:59:59,728
Actually...
308
01:00:00,896 --> 01:00:03,069
I eat mice.
309
01:00:05,234 --> 01:00:08,545
- You eat mice?
- Yeah.
310
01:00:17,913 --> 01:00:20,723
It's an experimentn, really.
311
01:00:20,783 --> 01:00:24,560
You see, the wolves are supposed to eat
caribou. However, there are no caribou.
312
01:00:24,620 --> 01:00:27,157
Basically, what the wolves
have been eating is mice.
313
01:00:27,222 --> 01:00:31,932
So I'm conducting an experiment
to see whether a carnivore, a big animal,
314
01:00:31,994 --> 01:00:34,065
can live on nothing but mice.
315
01:00:34,129 --> 01:00:38,578
So I've been just eating mice,
and I'm doing fine.
316
01:01:02,558 --> 01:01:06,734
- What does he say?
- He says, "Good idea".
317
01:01:17,439 --> 01:01:19,646
Syringe.
318
01:01:19,708 --> 01:01:21,710
There.
319
01:01:29,384 --> 01:01:33,855
- What's that?
- Clamp. This thing? Yeah.
320
01:01:33,922 --> 01:01:35,993
See the way this is set up here?
321
01:01:36,058 --> 01:01:39,665
This is so it grabs ahold. You got him.
322
01:01:42,898 --> 01:01:45,139
it's a gripper.
323
01:01:47,503 --> 01:01:50,109
I know what that is.
They had them at the mines.
324
01:01:50,172 --> 01:01:54,712
Yeah. That's right. It's a gas mask.
Except that I use it for wolf scats.
325
01:01:54,777 --> 01:02:00,193
The wolf scat has little tiny animals.
Little tiny parasites.
326
01:02:00,249 --> 01:02:03,787
And if you breathe these things in.
You breathe these little guys.
327
01:02:03,852 --> 01:02:08,460
They go up into your brain
and they eat it out.
328
01:02:08,524 --> 01:02:10,902
Scat? What is scat?
329
01:02:11,326 --> 01:02:12,930
Uh...
330
01:02:12,995 --> 01:02:15,066
Wolf droppings.
331
01:02:15,130 --> 01:02:19,340
See. The idea behind this is
if you study what comes out of a wolf.
332
01:02:19,401 --> 01:02:22,780
You get a pretty good idea what went in.
333
01:02:22,838 --> 01:02:24,681
Hmm.
334
01:02:24,740 --> 01:02:28,813
I got a whole bag of them down there.
I got a whole sack.
335
01:02:44,960 --> 01:02:46,962
What did he say?
336
01:02:47,029 --> 01:02:49,771
He says, "Good idea".
337
01:03:43,785 --> 01:03:47,665
And so they settled in with me,
as if nothing could be more natural.
338
01:03:52,027 --> 01:03:55,474
For my part,
I'm glad to have the company.
339
01:03:55,530 --> 01:03:57,532
A seven.
340
01:04:01,436 --> 01:04:03,438
Mike had gone to school in the south.
341
01:04:03,505 --> 01:04:05,917
When his parents died,
Ootek adopted him.
342
01:04:05,974 --> 01:04:09,945
Traditionally, they are no orphans
among the Inuit.
343
01:04:23,659 --> 01:04:26,868
I met a girl in a bar.
344
01:04:26,929 --> 01:04:30,069
And she wanted me to buy her drinks,
so I bought her some.
345
01:04:30,132 --> 01:04:34,478
And then after a while,
she wanted to come home with me.
346
01:04:34,536 --> 01:04:38,643
But I made a mistake.
347
01:04:38,707 --> 01:04:41,381
I smiled at her.
348
01:04:42,144 --> 01:04:46,752
That's what happens when a meat eater
becomes a sugar eater.
349
01:05:01,263 --> 01:05:04,472
Ootek has taken
a particular interest in the study,
350
01:05:04,533 --> 01:05:10,973
though I've learned there is little about
wolves that he doesn't already know.
351
01:05:17,479 --> 01:05:20,255
But I sense there is another side to Ootek,.
352
01:05:20,315 --> 01:05:23,262
Some part of his nature
that he hasn't shown.
353
01:05:23,318 --> 01:05:25,491
I try not to annoy him
with too many questions,
354
01:05:25,554 --> 01:05:28,933
but there are many things I'd like to know.
355
01:06:02,924 --> 01:06:06,701
When he was young
he used to follow the wolves on their hunts.
356
01:06:13,368 --> 01:06:17,077
The wolf is his helping spirit: amarok.
357
01:06:19,908 --> 01:06:22,752
- Ama...
- Amarok.
358
01:06:22,811 --> 01:06:24,813
- Ama...
- The wolf.
359
01:06:38,193 --> 01:06:43,506
He went 30 days without food
and without protection from the cold.
360
01:06:50,705 --> 01:06:53,208
Then he saw the wolf.
361
01:07:00,749 --> 01:07:04,754
He felt the wolf bite into his heart.
362
01:07:11,326 --> 01:07:16,139
When he woke up, he was all in one piece.
363
01:07:18,033 --> 01:07:22,448
That's how the wolf
became his helping spirit.
364
01:08:26,635 --> 01:08:29,878
I wonder what makes them howl like that.
365
01:08:32,340 --> 01:08:35,344
They howl when they're lonely.
366
01:08:37,812 --> 01:08:40,315
Or to call their friends.
367
01:08:42,384 --> 01:08:46,890
That way, the other...
the others will know where they are.
368
01:08:46,955 --> 01:08:50,903
And then sooner or later
they're bound to meet up.
369
01:08:54,095 --> 01:08:58,271
That's the way to catch wolves.
Go where they're howling.
370
01:08:58,333 --> 01:09:01,314
Hide behind a rock.
371
01:09:01,369 --> 01:09:03,747
And then howl like one of them.
372
01:09:03,805 --> 01:09:08,254
And then... they will come to investigate.
373
01:09:10,912 --> 01:09:13,256
Yeah?
374
01:09:15,850 --> 01:09:19,195
When they get close enough.
You shoot 'em.
375
01:09:21,423 --> 01:09:24,529
You shoot 'em.
Hopefully you hit 'em.
376
01:09:30,732 --> 01:09:33,406
That's how you kill a wolf.
377
01:09:40,442 --> 01:09:43,685
To me, wolves mean money.
378
01:09:45,780 --> 01:09:48,420
It's a way of making a living.
379
01:09:51,119 --> 01:09:56,364
One wolf pelt costs about $350.
380
01:10:01,429 --> 01:10:03,875
And I've got to feed my family,
381
01:10:03,932 --> 01:10:05,934
my children.
382
01:10:07,235 --> 01:10:10,216
Buy a snowmobile.
383
01:10:10,272 --> 01:10:13,879
Food, rifle, bullets. Whatever.
384
01:10:19,481 --> 01:10:21,984
You wouldn't...
385
01:10:22,050 --> 01:10:24,724
I mean, you wouldn't kill these wolves?
386
01:10:24,786 --> 01:10:27,130
These ones? Oh.
387
01:10:28,423 --> 01:10:30,835
No, I don't think so.
388
01:10:30,892 --> 01:10:35,500
Besides, you would get mad
if I killed one of them.
389
01:10:35,563 --> 01:10:38,567
And your gun is bigger than mine.
390
01:10:43,838 --> 01:10:46,148
Yeah.
391
01:10:47,409 --> 01:10:49,912
I'd like to, though.
392
01:11:11,099 --> 01:11:13,705
Last week in August.
393
01:11:13,768 --> 01:11:17,580
The Arctic summer has almost ended.
394
01:11:17,639 --> 01:11:23,885
As the time grows short, I'm reluctant to
even sleep, for fear of missing something.
395
01:11:23,945 --> 01:11:27,916
It's hard to imagine
that soon I'll have to leave.
396
01:11:27,982 --> 01:11:31,657
But this place doesn't belong to man.
It belongs to the wolves.
397
01:11:34,089 --> 01:11:38,333
I can't really be sad, because it's here
that I've begun to feel wonder again.
398
01:11:38,393 --> 01:11:42,864
Like when I was a kid,
and this makes me deeply happy.
399
01:11:43,865 --> 01:11:49,975
I wish I could say thank you,
just so, straight into the universe.
400
01:12:15,730 --> 01:12:18,836
The rest of Ootek's family,
traveling through on their way north,
401
01:12:18,900 --> 01:12:21,403
stopped by to spend the night.
402
01:12:41,823 --> 01:12:45,999
He wants me to tell you a story
of when there was nothing in the world
403
01:12:46,060 --> 01:12:49,530
except for a man and a woman.
404
01:12:49,597 --> 01:12:52,271
The woman came to a hole in the ice.
405
01:12:52,333 --> 01:12:58,284
And she reached in and felt something.
So she pulled it out.
406
01:12:59,073 --> 01:13:02,054
And it was a tuktu, which is the caribou.
407
01:13:03,011 --> 01:13:08,484
And it was this animal that the Inuit
needed for their food and clothing.
408
01:13:08,550 --> 01:13:15,866
For many years there were so many
caribou that the people called them lice.
409
01:13:15,924 --> 01:13:20,634
But soon all the hunting killed off
all the fat, healthy animals.
410
01:13:20,695 --> 01:13:25,735
And the only ones left over
were the weak, sick ones.
411
01:13:25,800 --> 01:13:29,771
Soon they began to breed and multiply.
412
01:13:31,039 --> 01:13:34,043
And the herd got weak.
413
01:13:36,377 --> 01:13:38,186
Sick.
414
01:13:49,924 --> 01:13:55,499
So the people came back to the woman
to ask her what to do.
415
01:13:55,563 --> 01:13:58,476
She went back to the hole in the ice.
416
01:13:58,533 --> 01:14:03,312
Because she needed a tool
to cut the sickness out of the herd.
417
01:14:03,371 --> 01:14:06,147
And the amarok was born.
418
01:14:08,343 --> 01:14:10,345
Amarok.
419
01:14:12,113 --> 01:14:17,620
The wolves hunted the caribou
and they killed off all the weak, sick ones.
420
01:14:18,353 --> 01:14:22,563
And the people had
all the caribou that they needed.
421
01:14:38,139 --> 01:14:42,246
She says maybe you're like Ootek.
422
01:14:42,310 --> 01:14:45,814
Maybe a long time ago
the wolf devoured you.
423
01:15:21,783 --> 01:15:24,195
He knows, doesn't he?
424
01:15:25,186 --> 01:15:28,099
He knows what they're saying.
425
01:15:28,156 --> 01:15:33,105
The caribou are coming south
and the hunting will be good.
426
01:15:33,161 --> 01:15:35,971
And the amarok will be there.
427
01:16:20,475 --> 01:16:23,115
We broke camp
and went in separate directions.
428
01:16:23,177 --> 01:16:26,852
Mike went south, while Ootek
led me on a three-day trek,
429
01:16:26,914 --> 01:16:30,259
down out of the high country
and on to the tundra.
430
01:16:30,318 --> 01:16:33,561
There will be wolves there,
he said, as well as the "tuktu",
431
01:16:33,621 --> 01:16:38,468
the great caribou herds
that once had sustained his people.
432
01:17:25,473 --> 01:17:28,044
His endurance
is very much greater than mine,
433
01:17:28,109 --> 01:17:30,612
but there are no expectations of me.
434
01:17:30,678 --> 01:17:34,421
Not, I think, because I am the "kabloona",
the white man,
435
01:17:34,482 --> 01:17:38,624
but because he doesn't recognize
such a thing as impatience.
436
01:18:51,159 --> 01:18:52,160
Whoo!
437
01:25:43,704 --> 01:25:48,312
Deep in the bone,
the marrow reveals the disease.
438
01:25:48,375 --> 01:25:52,755
And she had found the tool
to cut the sickness from the herd.
439
01:27:07,988 --> 01:27:11,458
Gunfire and the smell of gasoline.
440
01:27:33,013 --> 01:27:35,357
Come on, right over here!
441
01:27:46,293 --> 01:27:48,034
Hello, Rosie.
442
01:27:50,097 --> 01:27:52,304
Is that you, Tyler?
443
01:27:54,168 --> 01:27:57,047
They called off the search,
they wrote you off.
444
01:27:57,104 --> 01:28:00,517
I even said a few Hail Marys
for you myself.
445
01:28:00,574 --> 01:28:04,181
But I never believed in ghosts.
How are you?
446
01:28:04,244 --> 01:28:09,421
- You all right? You got all your pieces?
- I'm all right, yeah.
447
01:28:09,483 --> 01:28:12,487
- You've changed.
- I've changed?
448
01:28:15,923 --> 01:28:20,167
What the hell you been
doing out here, anyway?
449
01:28:20,227 --> 01:28:24,937
Tyler, you wouldn't believe what's
happened. It's fantastic. I hit the jackpot.
450
01:28:24,998 --> 01:28:27,137
Two new planes. A new hotel.
451
01:28:27,201 --> 01:28:29,613
Have you seen an old Inuk?
452
01:28:29,670 --> 01:28:33,812
Inuk? Eskimo? Drunk or sober?
453
01:28:33,874 --> 01:28:35,717
Quite sober.
454
01:28:38,512 --> 01:28:40,856
Join the party.
455
01:28:48,822 --> 01:28:52,099
Altogether, 1400 acres.
456
01:28:52,159 --> 01:28:56,630
Top of the mountain down to the lake.
Including mineral rights.
457
01:28:56,697 --> 01:29:01,976
But the real ace in the hole for us right now
is the hot spring right up there.
458
01:29:02,035 --> 01:29:05,608
Amazing, incredible, steaming hot water
coming right out of the ground.
459
01:29:05,672 --> 01:29:08,983
When I say hot water,
what are you thinking?
460
01:29:09,042 --> 01:29:11,386
Sitting in the bath tub?
461
01:29:12,579 --> 01:29:17,585
Japanese. A little bit of advertising.
Plenty of raw fish.
462
01:29:19,553 --> 01:29:22,625
Beautiful country all right.
463
01:29:22,689 --> 01:29:25,192
Limitless possibilities.
464
01:29:26,226 --> 01:29:29,799
Japanese. That's a great angle, Rosie.
465
01:29:31,465 --> 01:29:34,446
Wait, you haven't heard the best part.
Listen to this.
466
01:29:34,501 --> 01:29:39,849
Once they've soaked their little buns
in our magic, medicinal hot spring.
467
01:29:39,907 --> 01:29:43,252
You bottle it up, stick a fancy label on it.
They take it home with them.
468
01:29:43,310 --> 01:29:46,018
Before you know it, we'll be
shipping it outta here by the truckload.
469
01:29:46,079 --> 01:29:51,256
And what does it cost us? Nothing.
Just bubbles right out of the ground.
470
01:29:51,318 --> 01:29:54,060
I bet you we could figure out a way
to bottle the air up here, too.
471
01:29:54,121 --> 01:29:56,567
Fantastic.
472
01:29:56,623 --> 01:29:59,627
Gentlemen, here's to the future.
473
01:30:18,312 --> 01:30:20,314
Watch the horns.
474
01:30:33,293 --> 01:30:36,365
Come on, Tyler. Climb in.
475
01:30:36,430 --> 01:30:39,172
I'm taking you out.
476
01:30:40,667 --> 01:30:47,516
Look, Tyler. Maybe you can't see it.
But you've gone round the bend a little.
477
01:30:49,076 --> 01:30:51,488
I know, I've seen it before.
478
01:30:51,545 --> 01:30:53,889
Come on, get in the...
479
01:30:58,852 --> 01:31:01,628
I know where your camp is, Tyler.
480
01:31:02,923 --> 01:31:07,565
I'll meet you there in a couple of days.
We'll talk it over.
481
01:31:35,455 --> 01:31:39,426
How could he have known about
Lupus Base unless he'd been there?
482
01:31:39,493 --> 01:31:41,803
To get back would be
a three-day hike for me,
483
01:31:41,862 --> 01:31:45,036
but for him, it's only minutes away.
484
01:33:10,050 --> 01:33:12,553
Pups, where's your folks?
485
01:33:17,090 --> 01:33:19,832
It's pretty lonely around here.
486
01:33:22,729 --> 01:33:28,145
Don't you worry about anything.
Everything's gonna be just fine.
487
01:35:11,171 --> 01:35:13,173
Get outta there!
488
01:35:14,541 --> 01:35:19,581
Get out of here, Rosie!
I don't want you here! Get out of here!
489
01:35:20,547 --> 01:35:22,720
Get away!
490
01:36:57,878 --> 01:36:59,687
Mike.
491
01:37:00,614 --> 01:37:03,823
What are you doing here?
492
01:37:03,884 --> 01:37:07,491
I'm on my way north.
The snow is coming.
493
01:37:09,756 --> 01:37:12,259
Have you seen Ootek?
494
01:37:12,325 --> 01:37:13,895
No.
495
01:37:14,995 --> 01:37:17,805
He just disappeared.
We were out there and he...
496
01:37:17,864 --> 01:37:24,509
Yeah, I know. The old ones seem to have
a way of doing that. Just disappearing.
497
01:37:25,238 --> 01:37:28,219
Which is what I'm about to do.
498
01:37:41,888 --> 01:37:46,837
Have you seen the wolves?
Have you seen George and Angie?
499
01:37:46,893 --> 01:37:49,499
No. They must have gone north.
500
01:37:49,562 --> 01:37:53,669
No. No. The puppies are still here. They
wouldn't go off and leave the puppies.
501
01:37:53,733 --> 01:37:58,478
Stop worrying about the pups
and start worrying about yourself.
502
01:37:58,538 --> 01:38:02,315
This thing that's happening
is too big for you.
503
01:38:05,345 --> 01:38:08,918
It's a question of how you survive it.
504
01:38:12,519 --> 01:38:14,658
Survival...
505
01:38:16,256 --> 01:38:18,793
of the fittest.
506
01:39:26,726 --> 01:39:29,764
In the end, there were no simple answers.
507
01:39:29,829 --> 01:39:31,831
No heroes, no villains.
508
01:39:33,433 --> 01:39:35,310
Only silence.
509
01:39:47,414 --> 01:39:52,488
But it began the moment
that I first saw the wolf.
510
01:39:52,552 --> 01:39:57,626
By the act of watching them,
with the eyes of a man,
511
01:39:57,690 --> 01:40:01,331
I had pointed the way
for those who followed.
512
01:40:53,546 --> 01:40:58,552
The pack returned for the cubs, as
there are no orphans among the wolves.
513
01:40:58,618 --> 01:41:03,067
And eventually the losses of that autumn
became a distant memory.
514
01:41:16,903 --> 01:41:21,545
I believe the wolves went off to a wild
and distant place somewhere,
515
01:41:21,608 --> 01:41:24,316
although I don't really know,
516
01:41:24,377 --> 01:41:28,883
because I turned away
and didn't watch them go.
43394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.