All language subtitles for Money.2019.720p.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,643 --> 00:00:27,965 Subtitles TOP1 2 00:00:49,311 --> 00:00:51,236 Apa kamu tahu angka yang 0 dibelakangnya ada sepuluh itu berapa? 3 00:00:55,028 --> 00:00:58,787 Tiga koma, dua digit didepan, yaitu sepuluh milyar 4 00:01:02,455 --> 00:01:04,225 Saya ingin menjadi orang kaya 5 00:01:14,697 --> 00:01:17,803 Ryoo Joon Yeol 6 00:01:18,053 --> 00:01:20,879 Yoo Ji Tae 7 00:01:21,439 --> 00:01:23,303 Jo Woo Jin 8 00:01:32,439 --> 00:01:35,949 Pulau yang luasnya hanya satu per dua belas ribu dari seluruh wilayah negeri ini 9 00:01:36,106 --> 00:01:38,932 Setiap hari ada pergerakan lebih dari sepuluh orang yang bermimpi menjadi orang kaya 10 00:01:43,470 --> 00:01:45,364 Jumlah rata-Rata transaksi harian dibursa efek adalah tujuh triliun 11 00:01:46,267 --> 00:01:48,223 Tempat dengan likuiditas terbanyakdi korea selatan 12 00:01:49,125 --> 00:01:51,020 Jumlah sebegitu besar beroperasi hanya dengan satu klik 13 00:01:51,051 --> 00:01:52,945 mouse,orang yang hidup .dengan memanfaatkan saat pergerakannya 14 00:01:54,624 --> 00:01:56,488 Umr 3 juta dengan bonus tidak terbatas 15 00:01:59,285 --> 00:02:00,372 Saya adalah seorang broker saham 16 00:02:02,237 --> 00:02:04,970 - Halo, nama saya Cho il hyun - oh kamu ya 17 00:02:05,935 --> 00:02:08,638 Tinggi sekali, lumayan, wajahnya... 18 00:02:10,410 --> 00:02:11,465 Sepertinya masih harus saya yang bertanggungjawab 19 00:02:12,305 --> 00:02:14,199 - Sekolah - lulusan universitas Jeon jurusan ekonomi 20 00:02:14,355 --> 00:02:18,829 Kalau universitas Jeon, disini tidak ada harapan, pekerjaan orang tuamu apa? 21 00:02:19,047 --> 00:02:20,786 - Bergerak dibidang... - Perusahaan kecil? Bidang apa? 22 00:02:20,850 --> 00:02:23,521 - Raspberry - raspberry? 23 00:02:26,256 --> 00:02:31,134 Apakah kamu adalah orang yang saat interview menghafal semua kode saham KOSPI? 24 00:02:32,067 --> 00:02:35,825 - Hanya menghafal sedikit - South korea and Japan Confectionery 25 00:02:37,536 --> 00:02:38,622 - 01386 - Hanyang Confectionery 26 00:02:39,368 --> 00:02:41,418 - 007246 - 203020, tidak tahu kan? 27 00:02:43,283 --> 00:02:48,782 Tidak ada 020, 010 south korea and Japan Conferctionery, 030 woori shopping - ok 28 00:02:52,512 --> 00:02:55,277 - Apa kabar apa kabar - selamat pagi semua 29 00:02:55,433 --> 00:02:57,079 Selamat pagi 30 00:02:57,266 --> 00:03:00,746 Bahaya diubah menjadi kesempatan bagus semua bergantung pada jari kalian 31 00:03:00,964 --> 00:03:03,604 Kalau kalian bisa angkat telpon lebih awal satu detik 32 00:03:03,760 --> 00:03:09,415 Bagi konsumen yang dengan cemas menunggu kalian membayarkan uang kepada mereka 33 00:03:13,921 --> 00:03:18,674 Hari ini kita juga harus menggerakan pasar saham ini dengan elegan 34 00:03:20,384 --> 00:03:23,242 - Hiduuup - Hidup hidup hidup hidup... 35 00:03:27,002 --> 00:03:29,674 Setiap hari setelah pembukaan pasar saham yang dimulai 36 00:03:29,675 --> 00:03:31,694 jam 9 pagi, dimulailah aktivitas manager saham dongmin 37 00:03:32,471 --> 00:03:37,224 - Setengahnya tunggu menurun lagi lalu... - Tetap diposisimu 38 00:03:37,288 --> 00:03:39,897 Setiap saat seperti ini layaknya seorang pendekar 39 00:03:39,898 --> 00:03:41,854 - yang gagah - statistik sudah .lengkap, terimakasih 40 00:03:41,917 --> 00:03:43,625 - Baik baik, terimakasih senior - pekerjaan yang 41 00:03:43,657 --> 00:03:44,712 dilakukan manager sangat mudah diluar dugaan 42 00:03:46,547 --> 00:03:48,473 Showbiz 200 ribu saham, harga, ok 43 00:03:49,499 --> 00:03:51,083 Pembelian sesuai dengan permintaan konsumen, 44 00:03:51,332 --> 00:03:51,673 setelah.selesai akan mendapat uang administrasi 45 00:03:51,674 --> 00:03:53,071 setelah selesai akan mendapat uang administrasi 46 00:03:54,843 --> 00:03:56,737 - Segera masuk kedalam rekening bank - terimakasih, 47 00:03:56,770 --> 00:03:58,664 kalau begitu saya akan datang menemui anda 48 00:04:04,165 --> 00:04:07,053 Setelah 6 jam penuh dengan semangat, jam 3 saat 49 00:04:07,085 --> 00:04:10,658 penutupan.semua seperti tidak punya.tenaga 50 00:04:10,939 --> 00:04:13,609 Lalu, segera keluar transkrip jumlah yang keluar hari itu juga 51 00:04:21,907 --> 00:04:23,895 Hei, raspberry, sedang apa, ayo pergi kerja 52 00:04:28,464 --> 00:04:32,129 - Waktu itu kamu kirim percobaan produk - konsumen kita adalah manager dana 53 00:04:33,031 --> 00:04:35,049 Karena para manager bisa kapan saja melaporkan 54 00:04:35,889 --> 00:04:37,815 Jadi teori tinggi pelanggan adalah uang, oleh karena 55 00:04:37,847 --> 00:04:39,803 itu broker akan menulis semua yang dibicarakan manager 56 00:04:40,706 --> 00:04:46,298 Jadi tahun lalu semua kosmetik yang masuk ke China adalah merek jepan / ya benar 57 00:04:49,841 --> 00:04:52,606 Ini adalah recorder, bisa dijadikan korek api juga, bisa dicicil 58 00:04:52,637 --> 00:04:55,402 - selama tiga bulan tidak? - Tidak bisa, ini harus sekali bayar 59 00:04:55,496 --> 00:04:56,396 Cicil tiga bulan saja 60 00:04:56,459 --> 00:04:59,255 Bushan seagull Bushan seagull 61 00:04:59,380 --> 00:05:02,175 - Kakak ayo minum - terimakasih 62 00:05:05,718 --> 00:05:08,607 Gaji tahunan ratusan juta tapi mainya seperti itu 63 00:05:09,603 --> 00:05:12,368 Kan bukan orang tua 70-80 tahun-An, benar-Benar... 64 00:05:13,362 --> 00:05:16,158 Kak, setelah menonton ini, kita bisa minum soju didepan 65 00:05:19,733 --> 00:05:20,695 Apa kamu tidak tahu saya alergi udang dan sejenisnya? 66 00:05:20,820 --> 00:05:24,299 Kalau makan udang bibir saya akan bengkak seperti sosis 67 00:05:24,331 --> 00:05:27,157 pak kepala Jeon min mulai hari ini kamua dalah sosis ketan 68 00:05:29,085 --> 00:05:33,683 Dia datang / apapun harus kita lakukan agar mendapat simpati dari para pelanggan 69 00:05:35,610 --> 00:05:38,406 Saya kan sudah bilang jangan lakukan ini, memalukan 70 00:05:38,438 --> 00:05:41,296 sekali didepan upacara pemakaman orang lain 71 00:05:46,889 --> 00:05:51,394 Tolong ucapkan selamat ulang tahun pada Yi bin, aku mencintaimu... 72 00:05:56,211 --> 00:05:57,049 Hati-Hati dijalan 73 00:05:57,113 --> 00:05:59,037 Satu kalimat, manager adalah pihak pertama dan 74 00:05:59,038 --> 00:06:01,648 broker adalah pihak kedua / ayo kita minum 75 00:06:03,606 --> 00:06:10,099 Seorang yang lebih muda 3 tahun dari saya, selalu hanya panggil dengan maerga saya 76 00:06:11,095 --> 00:06:15,662 Saya sejak ayah bekerja dipabrik boneka OB sudah menjadi fans OB 77 00:06:15,817 --> 00:06:19,328 Tapi kenapa saya harus bernyanyi bushan seagull? 78 00:06:19,578 --> 00:06:24,890 Kenapa minum begitu banyak, ayo kita pergi ketempat ketiga / benarkah, baik kalau begitu 79 00:06:26,071 --> 00:06:28,743 Sampai jumpa lagi...tempat ketiga... 80 00:06:29,676 --> 00:06:33,373 Tolong antarkan ke lobi apartemen, terimakasih pak supir / baik, saya mengerti 81 00:06:35,176 --> 00:06:38,064 Dou shan semangat..Semangat.. / Semangat.. 82 00:06:38,189 --> 00:06:39,929 Selesai, ayo kita main kak 83 00:06:42,726 --> 00:06:45,615 Kalian pasti kaget kan, saya juga sering dibuat kaget 84 00:06:45,678 --> 00:06:49,220 olehnya, kalau lain kali begini juga telpon saya saja 85 00:06:50,214 --> 00:06:52,948 Untuk mengenang, saya akan buatkan yang enak untuk 86 00:06:52,980 --> 00:06:55,745 kalian, saat kaget yang paling enak adalah minum bir 87 00:07:00,437 --> 00:07:02,208 - Ayo cheers - Cheers 88 00:07:02,333 --> 00:07:07,024 Dia adalah oran seba ai bukti bahwa Tuhan tidak adail, sampai namanyapun indah 89 00:07:08,858 --> 00:07:11,622 Lulusan universitas Korea jurusan ekonomi, anak dari pengusaha 90 00:07:11,654 --> 00:07:14,450 - ekspor wilayah asia tenggara - nama saya Jeon yoshen 91 00:07:14,544 --> 00:07:16,346 Gadis cantik, sup ayam ginseng abalone 2 porsi 92 00:07:17,123 --> 00:07:19,173 Pandai bicara, rupanya ganteng 93 00:07:21,101 --> 00:07:21,939 Satu kata sempurna 94 00:07:23,742 --> 00:07:28,432 Saya menang, kenapa kamu tidak punya tenaga, setiap hari selalu kalah dengan saya 95 00:07:30,267 --> 00:07:32,969 - Tunggu tunggu - jangan malas ayo cepat bangun 96 00:07:33,033 --> 00:07:35,703 Kenapa kamu bicara seperti itu kepada kakak 97 00:07:36,823 --> 00:07:40,520 Terimakasih, kenapa kurang dua ribu? 98 00:07:41,422 --> 00:07:43,223 - Uang parkir barusan dua ribu - sungguh tidak 99 00:07:43,224 --> 00:07:45,025 tahu malu, ini kamu ambil saja saya tidak mau 100 00:07:47,108 --> 00:07:50,680 Kakak saya sangat kecewa, ternyata hubungan kita tidak lebih 101 00:07:50,712 --> 00:07:53,663 penting dari dua ribu, saya lakukan ini semua demi kamu 102 00:07:54,503 --> 00:07:58,387 Apaan.. / Ayh saya suruh saya pesan 200 kotak raspberry / 200 kitak? 103 00:07:59,257 --> 00:08:02,829 Untuk para karyawan sebagai hadiah / kakak Yo shen 104 00:08:03,732 --> 00:08:07,429 Bekerja itu harus seperti ini / apakah boleh saya panggil kamu kakak 105 00:08:07,709 --> 00:08:11,344 Apa yang kamu lakukan kakak Hyun 106 00:08:13,240 --> 00:08:15,942 Oh iya, saya melihat dengan mata kepala sendiri kalau 107 00:08:15,974 --> 00:08:18,708 kepala departemen kita sangat sibuk saat saham anjlok 108 00:08:19,641 --> 00:08:22,498 - Dia sibuk membeli - ya ini tidak boleh 109 00:08:23,400 --> 00:08:29,801 - Itu adalah kemampuan intelejen - kemampuan apa itu tidak boleh 110 00:08:29,895 --> 00:08:32,814 Makanya dikerjakan dibelakang kan 111 00:08:33,654 --> 00:08:38,314 Orang seperti kita yang berada digaris depan, sudah tahu begitu hanya bisa lihat saja 112 00:08:41,049 --> 00:08:44,870 Kalau kamu begitu habislah kamu, bisa masuk penjara, sadarlah / saya tidak peduli 113 00:08:46,674 --> 00:08:49,376 Para manager yang sangat sombong itu, itu menurut saya yang lebih tidak bagus lagi 114 00:08:50,340 --> 00:08:52,266 Saya ingin bekerja beberapa tahun lalu mendirikan 115 00:08:52,297 --> 00:08:54,223 perusahaan atas nama saya sendiri, saya akan puas 116 00:09:00,749 --> 00:09:04,291 Katanya sekarang bisa dirumah lalu menggunakan komputer untuk menirami 117 00:09:05,379 --> 00:09:08,019 Cari karyawan saya untuk melakkanya, kalau suruh mereka 118 00:09:08,051 --> 00:09:10,038 kesini pasti tidak perlu setengah hari sudah selesai 119 00:09:10,133 --> 00:09:12,773 Kenapasharus lakukan sendiri / kalau saya tidak ada, kamu akan bagaimana? 120 00:09:13,861 --> 00:09:17,372 Sungguh cerewet sekali / apa kamu tidak pulang? 121 00:09:17,528 --> 00:09:19,329 Bukanya waktu itu suruh saya kesini, sekrang suruh saya pergi 122 00:09:20,356 --> 00:09:22,095 Minggir, tidak bisa lakukan apa-Apa 123 00:09:24,799 --> 00:09:25,917 Cepat kesini tarik saya sebentar 124 00:09:35,301 --> 00:09:38,781 Kamu ini bagaimana kenapa bisa menggigiti kuku sampai seperti 125 00:09:38,813 --> 00:09:41,639 Ini, sungguh memberikan turunan kebiasaan yang bagus ya 126 00:09:41,795 --> 00:09:44,435 Takut tidak ada yang bikang kalau kalian bukan 127 00:09:44,436 --> 00:09:46,425 ayah dan anak / sudah jangan bicara lagi 128 00:09:47,295 --> 00:09:50,184 Minum semangkok lagi, mau lagi? 129 00:09:50,931 --> 00:09:51,893 Wah sungguh bagus 130 00:09:52,764 --> 00:09:55,621 Katanya dihati ayahmu ada tumor / cepat kesini 131 00:09:56,493 --> 00:09:59,475 Apa?Tumor apa? / Hati, katanya ada tumor masih kecil, saya juga tidak 132 00:09:59,507 --> 00:10:03,141 tahu, katanya harus cepat diangkat, kamu tidak usah lakukan apapun 133 00:10:03,266 --> 00:10:05,938 Jangan karena masih kecil lalu dibiarkan saja / kenapa? 134 00:10:06,001 --> 00:10:09,573 Tidak usah peduli, sangat kecil kok / kamu harus konsultasi dengan dokter 135 00:10:09,730 --> 00:10:12,370 Pergilah kesana, buka airnya 136 00:10:13,303 --> 00:10:14,358 - Suruh saya buka air? - Pergilah kesana 137 00:10:15,323 --> 00:10:17,154 Harusnya kamu katakan dari tadi, bilang suruh kesini 138 00:10:17,155 --> 00:10:18,988 sekarang suruh kesana, saya bukan anjing yang sedang latihan 139 00:10:19,859 --> 00:10:22,747 - Kalau saja tidak tahu kamu sakit... - ya 22650 140 00:10:24,644 --> 00:10:25,513 Halo... 141 00:10:31,138 --> 00:10:34,835 Hei raspberry, ada kode yang tidak kamu hafalkan 142 00:10:36,731 --> 00:10:38,563 Karena tidak tahu kapan para manager akan mencari kita, makanya 143 00:10:38,564 --> 00:10:40,428 dipulau ruai tidak ada makanan yang tidak bisa dipesan 144 00:10:43,163 --> 00:10:46,145 Hei raspberry, apa kamu tidak bilang banyakin cabenya? 145 00:10:48,010 --> 00:10:50,558 Demi menyesuaikan selera dan lambung para pelanggan, 146 00:10:50,589 --> 00:10:52,546 pikirkan banyak kemungkinan dan persiapan yang sempurna 147 00:10:54,504 --> 00:10:59,910 Kopi instan dua, latte, silahkan minum kopi 148 00:11:04,728 --> 00:11:06,498 Terimakasih sudah menelepon, saya adalah Cho il hyun dari saham 149 00:11:06,499 --> 00:11:08,269 dongmin/ jual maolin electronic 20 ribu saham sekarang 150 00:11:11,314 --> 00:11:13,084 Sialan, saya tidak mengerti 151 00:11:22,500 --> 00:11:24,333 Nomor 35 Han duohui tolong bantu saya apa maksud rekaman tadi 152 00:11:27,876 --> 00:11:30,921 Dengar 5 kali tetap tidak mengerti, beli atau jual 153 00:11:33,593 --> 00:11:35,302 Berdasarkan keadaan sekarang.. 154 00:11:38,254 --> 00:11:39,092 Ya harusnya beli 155 00:11:43,816 --> 00:11:46,674 Pembelian sudah ditandatangani 156 00:11:49,409 --> 00:11:51,179 Kenapa, apa ada yang ingin kamu katakan? 157 00:11:53,107 --> 00:11:53,945 Tidak , hanya... 158 00:11:56,990 --> 00:11:59,818 Halo dongmin / kamu gila ya saya suruh kamu jual, siapa yang suruh kamu beli? 159 00:12:00,658 --> 00:12:03,267 Kamu ini seorang broker masa tidak bisa membedakan 160 00:12:03,298 --> 00:12:05,224 beli dan jual? Bagaimana dengan uang saya? 161 00:12:06,157 --> 00:12:09,108 Bagaimana dengan uang saya? Halo halo, apakah ada orang? 162 00:12:18,244 --> 00:12:20,232 Atasan sudah memutuskan untuk memotong bonus kita bulan depan 163 00:12:22,097 --> 00:12:23,929 Tidak apa-Apa, tidak banyal 164 00:12:25,701 --> 00:12:30,486 Hanya 4 atu 5 ribu / kenapa kamu tidak pakai otak? 165 00:12:31,294 --> 00:12:34,245 Sudah dibilang tidak usah mikir, disuruh lakukan apa ya kerjakan, apa sesulit itu? 166 00:12:36,017 --> 00:12:41,733 Tidak apa, tidak apa, il hyun, kita...lebih semangat lagi 167 00:12:43,351 --> 00:12:45,307 Kalaupun tidak dapat untung banyak tidak apa asalkan jangan rugi, iya kan? 168 00:12:47,079 --> 00:12:49,098 Kamu jangan seperti orang yang belum kerja penuh setahun ingin dipecat, kurang ajar 169 00:13:13,211 --> 00:13:16,006 Saya baru sampai, anda bilang tempatnya dimana? 170 00:13:19,767 --> 00:13:21,693 Sudah bekerja 10 bulan, yang bisa saya kerjakan 171 00:13:21,724 --> 00:13:24,303 sudah saya kerjakan, tapi pada akhirnya... 172 00:13:26,261 --> 00:13:28,125 Menjadi orang bodoh yang tidak punya apa-Apa 173 00:13:29,307 --> 00:13:33,873 Harus lakukan dengan baik, kerja keras yang tidak ada hasil tidak termasuk kerja keras 174 00:13:34,681 --> 00:13:36,514 Coba ini 175 00:13:38,566 --> 00:13:40,429 - Enak kan? - Enak sekali 176 00:13:43,009 --> 00:13:44,002 Dagingnya sudah dingin 177 00:13:48,696 --> 00:13:51,398 Sudah sudah sudah kita pergi ke tempat kedua 178 00:13:53,294 --> 00:13:54,412 Hei raspberry cepat jalan 179 00:13:56,277 --> 00:13:58,078 Saya bilang cepat jalan 180 00:13:58,918 --> 00:14:01,745 Kenapa dia sudah mabuk seperti ini... 181 00:14:03,672 --> 00:14:06,343 - Apa? - Kenapa dia? 182 00:14:07,463 --> 00:14:11,097 Kurang ajar / dia sudah gila /ayo pergi 183 00:14:14,827 --> 00:14:19,549 Apakah karena saya tidak bisa bicara /cepat bangun kita pulang 184 00:14:20,451 --> 00:14:24,055 Memangnya kamu siapa suruh saya pulang pergi, kurang ajar 185 00:14:27,008 --> 00:14:28,902 Apakah sebenarnya dia orang seperti itu? 186 00:14:29,679 --> 00:14:31,729 Cepat antar dia pulang 187 00:14:35,397 --> 00:14:39,093 Dia bilang saya kurang ajar / cepat jalan, cepat 188 00:14:40,058 --> 00:14:43,599 - Dia bilang saya kurang ajar - cepat pulang, semua sudah pergi 189 00:14:51,212 --> 00:14:52,175 Muntahkan semua, muntah 190 00:15:00,410 --> 00:15:03,206 - Ada yang tidak nyaman? - Tidak, bantal ini... 191 00:15:09,794 --> 00:15:11,719 - Bulan lalu kamu kerjakan berapa? - Tidaka a 192 00:15:11,720 --> 00:15:13,646 tidak usah te akan ke ala cuku dencarkansaa 193 00:15:16,226 --> 00:15:17,375 Kalau kamu diberi kesempatan untuk mendapatkan 194 00:15:17,406 --> 00:15:19,239 sepuluh kali lipat uang administrasi sekarang 195 00:15:23,777 --> 00:15:26,634 Kali ini saya tahu ada saham yang bagus tapi butuh satu orang yang cocok 196 00:15:29,463 --> 00:15:32,289 - Apa kamu pernah dengar toko butik? - Butik? 197 00:15:41,519 --> 00:15:43,506 Hei paman, kopi satu gelas 198 00:15:46,086 --> 00:15:48,882 Akting kamu kemarin sangat total, bagaimana sampai bisa seperti itu? 199 00:15:49,784 --> 00:15:50,777 Tidak tahu, saya lupa 200 00:15:51,742 --> 00:15:55,407 Gara-Gara kamu saya diajak sama lao Bu sampai ketem at keempat / kalian berdua? 201 00:15:56,433 --> 00:16:00,005 Tidak, masih ada tiga kakak cantik 202 00:16:00,286 --> 00:16:03,548 Tapi.sangat tahan minum sama seperti rumor yang beredar, baru kali ini saya kalah minum 203 00:16:06,594 --> 00:16:07,774 Kenapa dia kesini 204 00:16:17,873 --> 00:16:20,172 Bukan bukan begitu / apa kamu pernah dengar butik? 205 00:16:20,670 --> 00:16:23,528 Butik? Apakah sejenis beberapa orang yang mengolah uang? 206 00:16:24,461 --> 00:16:26,231 Senior kita setelah pensiun juga banyak yang lakukan itu 207 00:16:28,034 --> 00:16:28,996 Kenapa tanya itu? 208 00:16:30,830 --> 00:16:35,459 Dalam saham sangat sedikit orang yang tahu mengenai info itu 209 00:16:35,677 --> 00:16:39,405 Saya kasih tahu kamu dalam broker ada orang yang disebut plat nomor 210 00:16:41,240 --> 00:16:43,942 Plat nomor? / Jangan berdiri disitu saja, sini duduk 211 00:16:48,728 --> 00:16:50,467 Ada yang bilang juga dia dulunya dalah broker asing, ada 212 00:16:50,468 --> 00:16:52,207 yang bilang dia dulu pernah dibadan pengawasan keuangan 213 00:16:52,363 --> 00:16:54,103 Ada juga yang bilang dia adalah pengacara internasional 214 00:16:54,104 --> 00:16:55,190 lalu sebenarnya dia itu orang seperti apa? 215 00:16:56,061 --> 00:16:58,825 Semua orang demi bisa bekerja sama sekali saja 216 00:16:58,826 --> 00:17:01,591 dengan dia sampai antri dengan nomor antrian 217 00:17:01,716 --> 00:17:07,401 Keberadaan dia didunia saham sudah seperti dewa, kalau begitu menurutmu apa artinya? 218 00:17:09,266 --> 00:17:11,907 - Uang? - Ya tepat sekali, uang 219 00:17:13,896 --> 00:17:16,163 Awalnya saya juga sama seperti kamu 220 00:17:16,569 --> 00:17:19,426 Ada kepala.bagian yang bernama Park changgu, hubungannya sangat baik dengan saya 221 00:17:20,328 --> 00:17:21,197 - Apa kabar - kamu sudah datang 222 00:17:22,099 --> 00:17:25,051 Cepat masuk / dia sedang menyiapkan sesuatu dengan plat nomor 223 00:17:25,921 --> 00:17:27,785 Karena kurang orang makanya dia panggil saya untuk bergabung 224 00:17:28,625 --> 00:17:29,152 Waktu itu bonus pertama saya ada 800 ribu / 800 ribu? 225 00:17:38,039 --> 00:17:42,606 Ini, ini adalah kartu anggota, dibuat waktu itu 226 00:17:43,726 --> 00:17:45,589 Jam tangan ini juga, hadiah untuk saya waktu itu 227 00:17:48,386 --> 00:17:50,996 Bagaimana, apakah kamu ingin bertemu dengan plat nomor? 228 00:17:52,892 --> 00:17:53,916 Sekarang sedang mencari orang baru 229 00:17:55,781 --> 00:17:57,738 Saya teringat kamu makanya saya katakan padamu 230 00:18:01,313 --> 00:18:02,151 Bagaimana keputusanmu? 231 00:18:05,042 --> 00:18:06,842 - Apa saya sendirian kesana? - Kalau kamu pergi 232 00:18:06,843 --> 00:18:08,676 dengan orang lain mungkin dia tidak akan muncul 233 00:18:11,691 --> 00:18:15,232 Ingat, kamu harus ingat segalanya, jangan sampai ada yang tertinggal 234 00:18:15,482 --> 00:18:18,961 Kalau lakukan kesalahan seperti yang waktu itu, 235 00:18:18,962 --> 00:18:21,788 kesempatan seperti ini tidak akan ada lagi 236 00:18:30,148 --> 00:18:31,141 Nomor 128 237 00:18:34,063 --> 00:18:36,827 - Maaf, ini ada yang cari kamu - cari saya? 238 00:18:41,551 --> 00:18:43,197 - Halo - apakah ini tuan Cho il hyun? 239 00:18:46,927 --> 00:18:48,946 - Ya benar - keluarlah lalu belok kanan 240 00:18:50,718 --> 00:18:54,414 Maaf anda siapa? / Bukanya kamu datang untuk menemui saya? 241 00:18:58,143 --> 00:19:00,069 Setelah melewati jembatan lalu menghadap kearah jam sebelas 242 00:19:00,070 --> 00:19:01,996 lalu maju terus kedepan, diujung jalan ada apartemen 243 00:19:02,960 --> 00:19:04,668 Naiklah keatap gedung 244 00:19:46,834 --> 00:19:47,672 Tuan Cho il hyun 245 00:19:50,470 --> 00:19:51,369 Halo, itu.. 246 00:19:57,802 --> 00:20:02,494 Bulan depan adalah deadline nya kan?Sehari sebelum hari itu akan ada satu telpon 247 00:20:03,427 --> 00:20:06,160 Saat buka saham hanya ada satu telpon, kamu harus ingat untuk mengangkatnya 248 00:20:07,186 --> 00:20:10,044 Account akan dibukakan dengan nama sam yi investasi 249 00:20:11,008 --> 00:20:15,544 Kamu buka dulu saja account itu, lakukan seperti yang dikatakan, ingat untuk beli 250 00:20:18,372 --> 00:20:19,273 Mudah kan? 251 00:20:21,045 --> 00:20:24,741 Jumlah keseluruhan transaksi ada 50 milyar, penghasilanya kira-Kira 2 milyar 252 00:20:25,860 --> 00:20:27,569 Dan kamu paling tidak bisa mendapatkan 5 juta 253 00:20:28,782 --> 00:20:30,427 250 kali lipat gaji kamu sekarang 254 00:20:32,417 --> 00:20:35,119 Asalkan kamu kerjakan dengan baik, jumlahnya akan 255 00:20:35,120 --> 00:20:37,823 bisa naik lagi, jumlah ini sudah termasuk besar kan? 256 00:20:39,749 --> 00:20:40,681 Saya adalah orang yang sangat menghargai kesetiaan 257 00:20:42,484 --> 00:20:47,206 Saya percaya kamu bisa jaga rahasia, tidak akan biarkan hal yang tidak baik terjadi 258 00:21:00,662 --> 00:21:01,313 Kamu sedang apa? 259 00:21:03,179 --> 00:21:05,912 Hei, tiga koma... 260 00:21:06,721 --> 00:21:08,677 Satu digit didepan itu satu juta, dua digit pulu juta, ini adalah hal pokok 261 00:21:08,740 --> 00:21:11,349 Satu hari sebelum hari itu adalah hari yang paling menyibukan, banyak 262 00:21:11,382 --> 00:21:13,338 telpon masuk, menjadi seorang broker masih menghitung jumlah ini? 263 00:21:13,432 --> 00:21:15,109 Apa ini masuk akal? 264 00:21:15,358 --> 00:21:17,222 Dua hari yang lalu saya melihat il hyun menarik butik 265 00:21:17,254 --> 00:21:19,770 kesini, katanya akan bisa menarik indikator yang tinggi 266 00:21:20,765 --> 00:21:24,679 - Butik? Butik apa? - Butik apa ya.. 267 00:21:26,483 --> 00:21:29,123 Katanya sam yi invest doo bongseouk 268 00:21:30,025 --> 00:21:32,075 - Berapa komisinya? - Komisinya... 269 00:21:33,754 --> 00:21:38,414 - 50 milyar - apa? 270 00:21:40,434 --> 00:21:45,093 Kenapa kamu tidak bilang dari awal? Apakah sudah jelaskan sahamnya? 271 00:21:46,089 --> 00:21:49,537 - Ya sudah - ok 272 00:21:49,848 --> 00:21:53,545 Kalau begitu disana mungkin akan muncul yang pertama, bersiap-Siap 273 00:21:54,416 --> 00:21:58,020 Bagus bagus, hari ini cukup bagus / apakah kamu salah dengar mengenai 50 milyar itu? 274 00:22:10,232 --> 00:22:11,940 Saya Cho il hyun dari saham dongmin / apakah ini Cho il hyun? 275 00:22:13,091 --> 00:22:15,793 Ya benar / satu menit sebelum buka pasar, 276 00:22:15,794 --> 00:22:18,527 bertahap untuk jual, akan muncul 13000 / berapa? 277 00:22:20,455 --> 00:22:24,151 Ambil 8000 dari dalamnya, mengerti? 8000 278 00:22:26,172 --> 00:22:27,818 Apa maksudnya? 279 00:22:37,327 --> 00:22:41,023 Transaksi bertahap biasanya hanya 100 an, kalau ini benar... 280 00:22:41,926 --> 00:22:44,628 Maka ada orang yang dengan sengaja melakukan jual beli yang diluar nalar 281 00:22:44,753 --> 00:22:47,394 Apa yang harus kamu lakukan? 282 00:22:49,446 --> 00:22:51,309 Bukankah saya pernah bilang kalau bulan ini kamu 283 00:22:51,341 --> 00:22:53,235 masih tidak ada transaksi, suruh kamu keluar? 284 00:23:01,532 --> 00:23:03,427 Mana ada orang bodoh lakukan hal bodoh seperti ini 285 00:23:15,546 --> 00:23:19,181 Pak Ji, lihat keluar 13000 tahapan 286 00:23:20,051 --> 00:23:21,013 Ada orang gila mana ini 287 00:23:24,805 --> 00:23:25,799 Ambil 8000 dari dalamnya 288 00:23:26,763 --> 00:23:27,632 8000 ya 289 00:23:30,522 --> 00:23:35,152 Sudah masuk kepembelian , sudah masuk kepembelian, sudah masuk kepembelian 290 00:23:35,898 --> 00:23:37,979 Sudah masuk kepembelian, sudah masuk kepembelian, 291 00:23:38,011 --> 00:23:40,745 sudah masuk kepembelian, sudah masuk kepembelian 292 00:23:41,491 --> 00:23:43,541 Sudah masuk kepembelian, sudah masuk kepembelian, 293 00:23:43,573 --> 00:23:46,275 sudah masuk kepembelian, sudah masuk kepembelian 294 00:23:47,147 --> 00:23:50,843 Sudah masuk kepembelian, sudah masuka. kepembelian, sudah masuk kepembelian 295 00:23:51,901 --> 00:23:52,739 Coba buka 296 00:24:01,129 --> 00:24:03,986 Ada anak bodoh mana lagi yang salah masukan pesanan 297 00:24:06,909 --> 00:24:09,486 Apa, Han yong? Bukan perusahaan kita 298 00:24:09,580 --> 00:24:13,121 Pak Kim, pak Kim, kemana dia pergi! 299 00:24:20,829 --> 00:24:23,531 Saya tidak tahu, biasanya pegawai yang sering melakukan kesalahan 300 00:24:23,688 --> 00:24:25,365 Kurang ajar 301 00:24:25,520 --> 00:24:28,161 Sudah jual berapa banyak, sekarang beli lagi 302 00:24:29,187 --> 00:24:32,883 Lihat berapa, beli berapa, semua semua beli, mengerti? 303 00:24:33,723 --> 00:24:35,742 - Kenapa kamu begitu lambat? - Keluar hal yang menarik 304 00:24:36,645 --> 00:24:39,471 Keluar ada tahap / tunggur / 13000? 305 00:24:40,218 --> 00:24:41,335 Satu menit mudian saya akan telpon anda 306 00:24:49,509 --> 00:24:51,434 Siapa? Bunyi milik siapa? 307 00:24:58,022 --> 00:24:59,916 Sudah masuk kepembelian, sudah masuk kepembelian 308 00:25:09,208 --> 00:25:10,109 Pesanan seperti apa? 309 00:25:14,832 --> 00:25:18,405 Konsumen suruh saya membeli tahapan 310 00:25:21,326 --> 00:25:22,195 8000 buah? 311 00:25:24,185 --> 00:25:26,856 - Pastikan dulu rekamanya, cepat - itu... 312 00:25:27,821 --> 00:25:31,082 Bukan telpon ketelpon kantor tapi langsung ke hp saya / berikan hp nya pada saya 313 00:25:36,241 --> 00:25:38,167 Ini, hp lama 314 00:25:46,432 --> 00:25:49,570 Halo, saya kepala bagian dari saham dongmin / kenapa? 315 00:25:50,223 --> 00:25:52,056 Apakah mau bertanya apakah saya orang yang melakukan pesanan, ya memang saya 316 00:25:52,957 --> 00:25:54,075 Sibuk sekali, siapa yang sembarangan tidak ada masalah 317 00:25:54,076 --> 00:25:55,878 lalu menelpon saat pembukaan pasar, sampai jumpa 318 00:25:58,613 --> 00:25:59,607 Serang serang serang 319 00:26:01,472 --> 00:26:03,149 Ayo, hebat 320 00:26:06,101 --> 00:26:09,022 Pesanan begitu besar, harusnya tanya dulu pada saya atau pak Liu 321 00:26:09,799 --> 00:26:15,391 Ya benar, kamu sudah lama belajar, harusnya pikirkan dulu sebelum bertindak 322 00:26:15,516 --> 00:26:18,125 Karena dulu anda yang bilang jangan sembarangan pakai otak 323 00:26:18,312 --> 00:26:20,114 Konsumenmau apa kita lakukan saja 324 00:26:21,078 --> 00:26:24,775 Kalau saya tanya lagi takutnya saya telat melakukan pesanan 325 00:26:28,473 --> 00:26:33,972 Pak kepala, saya juga membantunya saat dia membuat account 326 00:26:34,128 --> 00:26:38,571 Agen pembelianya juga memakai nama dia sendiri, harusnya tidak akan jadi masalah 327 00:26:43,326 --> 00:26:47,178 Tidak:akan ada masalah kan? / Tentu saja, tapi besarnya diluar dugaan saya 328 00:26:48,887 --> 00:26:51,622 - Tunggu saja, masih belum selesai - apa? 329 00:26:53,487 --> 00:26:55,443 Saya suruh kamu jangan sampai lupa ini berkat siapa 330 00:26:57,433 --> 00:26:59,079 Hanya dalam satu hari harga saham berubah drastis 331 00:26:59,359 --> 00:27:02,931 Penyebabnya adalah karena sebuah bank Hongkong semua dijual dengan harga rendah 332 00:27:03,771 --> 00:27:05,635 Kelihatanya Do bongseok akan menjual semua yang berada ditanganya 333 00:27:05,698 --> 00:27:08,494 Apakah dia tahu dari Hongkong sana? / Halo, bukan seperti itu pak kepala 334 00:27:26,143 --> 00:27:30,834 Biaya administrasi perusahaan saham jukang, sialan, dapat begitu banyak ya 335 00:27:34,657 --> 00:27:37,546 Punya dia ada 30 lebih persen 336 00:27:38,386 --> 00:27:41,959 700 juta... 337 00:27:53,207 --> 00:27:54,077 Selamat ya... 338 00:27:59,764 --> 00:28:00,850 Hebat, apa yang kamu lakukan? 339 00:28:05,325 --> 00:28:06,256 Biaya admin saja 5000 340 00:28:07,252 --> 00:28:11,042 Wah raspberry keuntungan yang turun dari langit... 341 00:28:14,616 --> 00:28:15,734 Dalam sepuluh tahun ini saya baru melihat angka seperti itu 342 00:28:17,506 --> 00:28:18,499 Apakah account rahasia Bahama? 343 00:28:19,494 --> 00:28:21,264 Walaupun membuka account perlu biaya admin sebesar 344 00:28:21,297 --> 00:28:23,098 30 ribu dollar tapi itu adalah cara yang paling aman 345 00:28:24,093 --> 00:28:25,864 Untuk sementara hindari dulu pengeluaran yang besar 346 00:28:26,703 --> 00:28:28,753 Kalau perlu uang untuk sesuatu kasih tahu saya saja 347 00:28:31,395 --> 00:28:34,346 Pakai saja telpon kafe itu telpon ke 413 348 00:28:36,180 --> 00:28:38,821 Kalau ada kesempatan, lain kali kita bertemu lagi, sampai jumpa 349 00:28:49,169 --> 00:28:50,161 620 ribu dollar 350 00:28:51,872 --> 00:28:52,771 670 juta? 351 00:28:53,830 --> 00:28:55,661 Hanya untuk membuka account saja dipotong 30 juta won 352 00:29:28,288 --> 00:29:33,073 600 ribu, lunasi dulu kredit rumah, 7000... 353 00:29:39,630 --> 00:29:42,363 Tidak tersisa banyak, saya tidak peduli 354 00:29:51,717 --> 00:29:55,445 Makanya, kalaupun operasinya lancar tapi harus check-Up beberapa kali 355 00:29:58,056 --> 00:30:00,820 Ya, harus minum obat secara teratur 356 00:30:02,717 --> 00:30:06,444 Saya kan sudah bilang dapat bonus, harus saya katakan berapa kali baru bisa mengerti? 357 00:30:10,205 --> 00:30:12,037 Beli daging sapi untuk makan 358 00:30:12,225 --> 00:30:14,150 Ya beli daging sapi 359 00:30:15,052 --> 00:30:17,724 Kalau keluar naik taxi saja, naik angkutan umum bisa hemat berapa sih 360 00:30:19,650 --> 00:30:22,353 Baik, sudah dulu ya, ya saya mengerti 361 00:30:31,831 --> 00:30:34,533 Kamu punya uang dari mana bisa membeli apartemen 362 00:30:34,565 --> 00:30:37,237 sebagus ini / saya sudah bilang kontrak yang panjang 363 00:30:39,102 --> 00:30:42,084 Mana ada bonus begitu besar sampai bisa untuk beli rumah 364 00:30:42,147 --> 00:30:44,725 Dalam lingkungan ini, kalau kerjanya bagus pasti akan dapat 365 00:30:44,757 --> 00:30:47,180 banyak uang, apakah saya tidak pernah mengatakanya padamu? 366 00:30:47,522 --> 00:30:49,324 Mungkin karena dia adalah seorang guru sosiologi, sudah 367 00:30:49,325 --> 00:30:50,473 bersama 6 tahun, tidak pernah ada masalah yang mudah selesai 368 00:30:52,152 --> 00:30:54,171 Lalu bagaimana, disini sangat mahal, apakah mau makan ditempat lain? 369 00:30:55,135 --> 00:30:56,875 - Sudahlah - pergi makan sushi saja 370 00:30:56,969 --> 00:30:59,733 Terlalu jauh / ayo pergi, pergi / makan disini saja 371 00:31:11,758 --> 00:31:13,591 Sungguh iri pada orang yang bisa tinggal ditempat seperti 372 00:31:13,623 --> 00:31:15,455 ini, harga rumah dipulau yeoido pasti tidak akan menurun 373 00:31:15,674 --> 00:31:19,153 Asalkan beli, pasti akan lebih bagus daripada saham 374 00:31:21,982 --> 00:31:23,814 Dengar-Dengar untuk sewa jangka panjang saja harus 600-700 ribu 375 00:31:25,897 --> 00:31:26,797 Ya dengar-Dengar sih seperti itu 376 00:31:28,693 --> 00:31:29,655 Ya memang, bagi orang yang bisa mendapatkan uang 377 00:31:29,656 --> 00:31:31,272 ratusan ribu dalam sehari sih tidak termasuk mahal 378 00:31:34,069 --> 00:31:35,217 Tapi kenapa harus melalui agen untuk tanda tangan kontraknya? 379 00:31:52,806 --> 00:31:56,564 Cepat lihat, Cho il hyun yang punya pacar sangat cantik 380 00:32:05,824 --> 00:32:07,253 - Apakah saya bisa telpon sebentar? - Apa? 381 00:32:08,590 --> 00:32:10,640 Telpon saya tidak ada batre lagi 382 00:32:27,450 --> 00:32:28,320 Halo.. 383 00:32:29,222 --> 00:32:31,893 - Ada apa - bisakah bertemu sekarang? 384 00:32:32,982 --> 00:32:35,280 Terlalu malam, besok saja telpon lagi / tidak tidak tidak 385 00:32:36,586 --> 00:32:38,449 Saya disini terjadi sesuatu 386 00:32:39,507 --> 00:32:41,215 Saya ingin sekarang bertemu 387 00:32:44,199 --> 00:32:45,099 Halo.. 388 00:32:47,772 --> 00:32:49,542 Pergi ke pulau yeouido CGV, beli tiket bioskop 389 00:32:49,574 --> 00:32:50,723 yang terakhir, tunggu didalam bioskop 390 00:33:07,347 --> 00:33:10,298 Ada satu orang menemui saya, dia tahu nama saya 391 00:33:11,201 --> 00:33:12,908 Waktu itu kamu kasih tahu saya mengenali agen itu, 392 00:33:12,940 --> 00:33:13,996 dia tahu kalau saya beli apartemen memakai agen 393 00:33:23,163 --> 00:33:24,281 - Apakah dia orang yang kamu kenal? - Dia adalah 394 00:33:24,313 --> 00:33:26,083 Han jijie auditor badan pengawas keuangan 395 00:33:27,948 --> 00:33:28,786 Kita menyebutnnya sebagai anjing pemburu 396 00:33:33,541 --> 00:33:35,467 Kamu tidak melakukan kesalahan kan? 397 00:33:37,176 --> 00:33:41,930 Tentu saja, saya pegang janji, hari itu saya buang hp ke sungai hangang 398 00:33:43,764 --> 00:33:47,368 Juga tidak beri tahu siapapun, orang tuapun tidak saya kasih tahu 399 00:33:57,653 --> 00:34:02,376 Sepertinya dia tahu sesuatu, dia terus mengawasi saya 400 00:34:03,246 --> 00:34:05,327 Dia tidak punya bukti, dan tidak akan mungkin ada 401 00:34:07,192 --> 00:34:08,901 Kalau kamu tetap khawatir 402 00:34:09,772 --> 00:34:13,499 Saya tebak bagaimana anjing pemburu itu bisa mencium baunya 403 00:34:14,650 --> 00:34:17,384 Dia pasti mulai investigasi dari saat saham Han yong 404 00:34:17,415 --> 00:34:20,180 yang melakukan salah transaksi / ini keluar dari mana? 405 00:34:20,274 --> 00:34:21,920 Ayo jalan 406 00:34:22,045 --> 00:34:23,816 Tapi orangnya sudah pergi meninggalkan Korea 407 00:34:26,520 --> 00:34:29,377 Lalu anjing pemburu mulai melacak secara terbalik siapa yang melakukan transaksi 408 00:34:30,342 --> 00:34:33,044 Dan salah satunya yang baunya sangat kuat adalah Do Bongseouk 409 00:34:33,169 --> 00:34:36,803 Tapi itu hanyalah bau gelandangan yang 5 tahun ada dijalan 410 00:34:37,767 --> 00:34:41,434 Tapi tidak ada orang yang membuka account dengan memakai namanya 411 00:34:41,682 --> 00:34:45,162 Akhirnya dia ingin mengancam broker yang tidak salah apa-Apa 412 00:34:45,411 --> 00:34:49,854 Tapi broker itu hanya melakukan transaksi saja 413 00:34:50,849 --> 00:34:51,874 Sama sekali tidak mengerti masalah didalamnya, sampai 414 00:34:51,905 --> 00:34:53,582 orang yang melakukanya saja saling tidak kenal 415 00:34:57,405 --> 00:35:02,003 Pegawai pengawas keuangan yang begitu hebat mengancamu ditoilet umum? 416 00:35:02,998 --> 00:35:06,570 Kalau dia punya bukti, dia pasti akan bawa surat penangkapan datang kekantormu kan? 417 00:35:07,752 --> 00:35:11,356 Kalau begitu msih saja tidak percaya pada saya, ya saya juga tidak tahu harus bagaimana 418 00:35:12,351 --> 00:35:15,085 Walaupun sangat disayangkan, tapi transaksi berikutnya 419 00:35:15,116 --> 00:35:17,819 - saya harus cari broker lain - tunggu dulu, tunggu dulu 420 00:35:21,548 --> 00:35:23,474 Saya sangat penakut, maaf 421 00:35:29,969 --> 00:35:31,832 Kalau bulan depan ingin transaksi, hari jumat 422 00:35:31,865 --> 00:35:33,728 datang ketempat yang sama, tunggu saya disana 423 00:35:39,322 --> 00:35:43,204 Gedung barat lantai 4, tunggu saya didalam sampai ada orang yang panggil kamu 424 00:35:57,220 --> 00:36:00,822 Maaf, apa ada yang anda inginkan/ saya boleh ke toilet kan? 425 00:36:08,126 --> 00:36:09,274 Mamaf, bolehkah pinjam korek api sebentar 426 00:36:15,677 --> 00:36:16,608 Terimaksih 427 00:36:32,456 --> 00:36:34,320 Kali ini kita ingin lakukan transaksi program 428 00:36:35,376 --> 00:36:38,109 Yaitu melakukan transaksi kepada banyak orang 429 00:36:38,949 --> 00:36:41,776 Pertama setelah gabungkan banyak saham lalu pilih orang yang menerima, begitu saja 430 00:36:43,672 --> 00:36:46,405 Hampir sama seperti memberikan info kepada grup 431 00:36:51,036 --> 00:36:54,733 Sudah melihatnya? / Ya, oh iya.. 432 00:36:55,853 --> 00:36:58,710 Sudah, tidak aneh juga sih 433 00:37:07,878 --> 00:37:09,679 Kalau masih ada yang tidak dimengerti tanya saja pada saya 434 00:37:21,860 --> 00:37:26,520 Bu, sebagai tanda terimakasih apakah saya boleh traktir makan malam? 435 00:37:27,391 --> 00:37:28,415 Saya tidak terlalu suka makan malam 436 00:37:32,082 --> 00:37:33,014 Kalau minum boleh saja 437 00:37:37,800 --> 00:37:40,378 Setiap tema ada 5 orang yang ikut berpartisipasi 438 00:37:42,368 --> 00:37:45,225 Dibagi sepertiga jumlah uang, lalu dibagi lima orang 439 00:37:53,678 --> 00:37:54,547 Park changgu 440 00:38:07,691 --> 00:38:11,171 Jangan terlalu kecewa karena ini adalah transaksi besar 441 00:38:14,901 --> 00:38:16,080 Halo, bukanya park changgu adalah tanggungjawab pak Liu? 442 00:38:17,821 --> 00:38:19,778 Kamu tidak pernah lakukan transaksi program, biarkan pak liu saja yang kerjakan 443 00:38:21,612 --> 00:38:25,681 Kali ini tidak ada sangkut pautnya dengan yu minjun, harus rahasiakan juga darinya 444 00:38:28,012 --> 00:38:29,969 Tidak, beberapa hari yang lalu saya sudah belajar 445 00:38:30,002 --> 00:38:32,611 dengan ibu park, saya ingin lakukan sendiri 446 00:38:42,181 --> 00:38:43,921 Mana lagi keluar begitu banyak 447 00:39:01,726 --> 00:39:03,466 Pembelian berhasil 448 00:39:08,127 --> 00:39:10,923 Pasar saham sedang terguncang, terbelah jadi pemenang dan orang kalah 449 00:39:12,912 --> 00:39:16,423 Saya hanya lakukansesuai dengan yang disuruh saja 450 00:39:19,313 --> 00:39:21,270 Jumlah transaksinya adalah 700 milyar 451 00:39:23,135 --> 00:39:25,962 Untungnya kira-Kira mencapai 18 milyar 452 00:39:32,270 --> 00:39:35,190 Yang kamu dapatkanikira-Kira 1,2 milyar 453 00:39:58,495 --> 00:40:02,316 Saya sudah bilang hari ini saya yang traktir / ya, ya baiklah 454 00:40:04,057 --> 00:40:07,909 Makanya katakan dapat pelanggan yang begitu hebat tapi tidak kasih tahu saya 455 00:40:09,557 --> 00:40:10,706 Saya tidak diam-Diam 456 00:40:12,384 --> 00:40:13,471 Bukanya kamu juga punya pelanggan lama 457 00:40:14,311 --> 00:40:18,100 Perlakukan ayah dan pamanmu dengan baik / itu bukan saya, saya tidak mau minta uang 458 00:40:18,972 --> 00:40:21,736 Semakin besar yang mereka lakukan semakin pusing kepala saya 459 00:40:22,794 --> 00:40:25,496 - Kenapa kenapa, kenapa? - Sini 460 00:40:27,362 --> 00:40:28,261 Kaget kan? 461 00:40:30,344 --> 00:40:36,620 - Kalau kaget harus tambah minum - ok ok 462 00:41:16,766 --> 00:41:17,635 Kenapa? 463 00:41:20,495 --> 00:41:23,321 Apakah boleh sembarangan masuk kedalam tempat tinggal orang lain? 464 00:41:24,224 --> 00:41:26,025 - Plat nomor - siapa? 465 00:41:26,927 --> 00:41:29,038 Bagaimana kamu tahu plat nomor itu orang? 466 00:41:30,904 --> 00:41:33,482 Saya sudah tahu, jangan pura-Pura lagi 467 00:41:34,415 --> 00:41:38,329 Halo putriku, papa sedang bekerja / papa belikan saya tablet, tablet 468 00:41:39,107 --> 00:41:40,194 Apa, tablet, anak sd beli tablet untuk apa, 469 00:41:40,225 --> 00:41:41,965 bukanya waktu itu bilang ingin belajar taekwondo? 470 00:41:42,991 --> 00:41:44,730 Tablet atau belajar taekwondo, pilih salah satunya 471 00:41:45,570 --> 00:41:48,366 Saya mau dua-Duanya / kalau begitu tablet, sama kurang ajar itu 472 00:41:49,330 --> 00:41:52,312 Biarkan ayah baru kamu yang beli, bukanya dia paling pandai cari uang / hei sini... 473 00:41:54,177 --> 00:41:57,842 Sini, Sini, Sini, Sini, 474 00:41:58,869 --> 00:42:01,633 Kenapa? / Kamu bilang kamu auditor iya kan, apa 475 00:42:01,634 --> 00:42:04,399 kamu bisa lebih hebat dari kepala seksi perusahaan? 476 00:42:05,394 --> 00:42:08,035 Setiap hari tidak punya kerjaan, hanya pergi sana sini 477 00:42:08,936 --> 00:42:11,825 Pantas saja tidak bisa naik pangkat, belikan saja tablet untuk putrimu 478 00:42:13,566 --> 00:42:15,926 Bukanya dia masih ingin belajar taekwondo / apa? 479 00:42:17,357 --> 00:42:18,226 Surat penangkapanya bawa atau tidak? 480 00:42:19,190 --> 00:42:20,090 Tidak ada kan? 481 00:42:20,247 --> 00:42:22,172 Kalian hanyalah pengawas, tidak punya surat penangkapan kan? 482 00:42:23,074 --> 00:42:25,776 Kalau kamu bisa sekalian bawa polisi kesini 483 00:42:26,647 --> 00:42:27,734 Kamu terus-Terusan begini tiba-Tiba muncul, 484 00:42:27,766 --> 00:42:29,536 mengagetkan orang saja, saya bisa lapor polisi 485 00:42:29,630 --> 00:42:33,110 Ada apa? / Oh apa kabar, kalian kenal saya kan? 486 00:42:35,037 --> 00:42:37,895 Saya baru pindah kesini, saya penghuni sini / ya 487 00:42:37,958 --> 00:42:41,593 Orang ini bilang ada sesuatu temui saya, tapi saya tidak kenal dia sama sekali 488 00:42:42,463 --> 00:42:44,513 - Bagaimana kamu bisa masuk - bukan... 489 00:42:45,446 --> 00:42:48,086 Saya juga tidak jelas / lihat lihat apakah tempat ini adalah tempat 490 00:42:48,087 --> 00:42:50,075 yang bis asembarangan masuk? Apakah kamu penanggungjawabnya? 491 00:42:50,853 --> 00:42:51,753 Saya bukan penanggungjawab 492 00:42:52,748 --> 00:42:53,865 Anda lihat disini, disini ada anak kecil yang lari 493 00:42:54,551 --> 00:42:55,668 sana sini, apakah orang seperti ini bisa masuk sini? 494 00:42:56,476 --> 00:42:58,340 Orang seperti dia bisa masuk kesini sungguh membuat saya tidak nyaman 495 00:42:59,211 --> 00:43:00,391 Benar-Benar membuat saya tidak nyaman 496 00:43:01,200 --> 00:43:04,399 Bukan warga sini tidak boleh sembarangan masuk, silahkan keluar / baik, baik 497 00:43:05,052 --> 00:43:06,729 Saya berikan hadiah dulu lalu pergi, hadiah 498 00:43:10,615 --> 00:43:13,814 Kamu sungguh menarik jauh diluar dugaan saya / ayo jalan, jalan 499 00:43:30,967 --> 00:43:33,762 Wajah saya juga difoto 500 00:43:34,789 --> 00:43:38,579 Tim pemantau terus menelepon saya, sepertinya keadaan sangat bahaya 501 00:43:39,512 --> 00:43:42,214 Tim pemantau perusahaan mulai lakukan investigasi itu adalah hal baik 502 00:43:43,117 --> 00:43:44,980 Ini artinya badan pengawas keuangan tidak langsung melakukan investigasi sendiri 503 00:43:58,031 --> 00:43:58,931 - Foto saja, foto saja tidak apa-Apa - Hei 504 00:44:00,858 --> 00:44:04,462 - Hei jangan foto, jangan, - tidak apa-Apa, tidak apa-Apa 505 00:44:07,477 --> 00:44:08,408 Bolehkah paman lihat fotonya? 506 00:44:12,946 --> 00:44:15,648 Wah foto nya bagus sekali 507 00:44:24,132 --> 00:44:25,902 Pergi cari ibu kamu, cari ibu 508 00:44:39,201 --> 00:44:40,132 Kamu Ipura-Pura akukan seperti biasa saja 509 00:44:41,035 --> 00:44:44,669 Mereka sangat suka buruan yang terlihat cemas, sama seperti kamu ini 510 00:44:48,399 --> 00:44:50,262 Jangan begitu, kalau begitu kamu pergi liburan saja 511 00:44:51,165 --> 00:44:52,996 Atau kamu pergi ke bahama lihat uang kamu disana 512 00:44:58,529 --> 00:45:00,485 Tuan Cho? Silahkan ikuti saya 513 00:45:02,351 --> 00:45:06,047 Account rahasia Bahama adalah tempat beradanya uang saya 514 00:45:06,079 --> 00:45:09,745 sebesar 1,41 juta dollar, sama dengan 1,7 milyar won 515 00:45:16,457 --> 00:45:21,148 Semuanya ada 1,41 juta dollar, bagaimana kamu membawanya? 516 00:45:29,477 --> 00:45:30,315 Selamat menikmati harimu 517 00:46:02,910 --> 00:46:05,675 Hari ini perttandingan Manchester dengan Tottenham hotspur 518 00:46:20,746 --> 00:46:21,584 Xin Mi 519 00:46:23,449 --> 00:46:29,973 - Aku taruhan Manchester - Baik, Manchester 520 00:46:31,993 --> 00:46:34,758 - Kamu taruhan yang mana? - Tottenham 521 00:46:35,691 --> 00:46:38,518 Apa? Orang itu gila? 522 00:46:38,519 --> 00:46:42,185 - Dia serius - Dia benar sadar? 523 00:46:44,982 --> 00:46:50,449 Mancherter pasti menang. Lihat saja nanti 524 00:46:51,321 --> 00:46:55,079 Ayo maju terus.. 525 00:46:56,043 --> 00:46:57,969 Kamu orang Korea? 526 00:46:59,804 --> 00:47:03,438 - Bukan en un si - Pelaut? 527 00:47:09,280 --> 00:47:13,785 Disini ada 2 jenis orang 528 00:47:14,718 --> 00:47:15,774 Pelaut mencari keberuntungan. Dan satu lagi, gunakan uang hasil mencuri 529 00:47:15,805 --> 00:47:18,477 Dan satu lagi, gunakan uang hasil mencuri 530 00:47:18,540 --> 00:47:21,304 Pengungsi yang hidup nyaman 531 00:47:23,263 --> 00:47:24,940 Bahasia korea disebut pelarian 532 00:47:25,127 --> 00:47:29,570 Aku kesini...berlibur 533 00:47:32,523 --> 00:47:36,250 Aku tak percaya Tottenham bisa menang 534 00:47:38,861 --> 00:47:39,823 Bagaimana, kawan? 535 00:47:40,787 --> 00:47:44,640 Terima kasih.. 536 00:47:46,598 --> 00:47:48,369 Berkat:kamu, sangat beruntung 537 00:47:49,302 --> 00:47:53,775 Dia adalah Xin Mi. Tentu harus taruhan disana 538 00:47:53,931 --> 00:47:56,602 Lain kali kalau ke New York, bisa hubungi aku 539 00:48:02,383 --> 00:48:06,826 Rupanya orang dalam 540 00:48:10,586 --> 00:48:12,480 Berlibur selama 4 hari 3 malam 541 00:48:12,606 --> 00:48:16,364 Sepertinya 170 juta, besok bisa menjadi 17 milyar. 542 00:48:22,767 --> 00:48:26,649 Berharap suatu hari nanti bisa naik kapal atas namaku sendiri 543 00:48:30,161 --> 00:48:32,894 Hidup ini penuh tantangan 544 00:48:34,107 --> 00:48:36,872 Ini karena transaksi yang kamu lakukan itu 545 00:48:37,588 --> 00:48:41,502 Semua data komunikasi disita. Apa-Paan ini, melanggar hukum? 546 00:48:42,280 --> 00:48:46,038 Bukan masalahku. Sama sekali tak ada bukti 547 00:48:46,971 --> 00:48:50,699 Maka itu, mendapatkan itu dari data komunikasi 548 00:48:50,793 --> 00:48:56,354 Kamu sendiri yang lakukan. Tidak lakukan transaksi gelap, itu maksudmu? 549 00:48:57,350 --> 00:49:00,021 Para manager yang tak pernah transaksi denganmu, 550 00:49:00,053 --> 00:49:02,724 tiba-Tiba ada banyak tagihan yang aneh 551 00:49:02,974 --> 00:49:04,806 Kamu tak merasa aneh? 552 00:49:06,485 --> 00:49:08,317 Tapi, ini.. 553 00:49:08,411 --> 00:49:11,269 Setelah anda masuk perusahaan, selalau bekerja di belakang layar 554 00:49:11,394 --> 00:49:16,054 Ya, kenapa?/ Mungkin anda tak begitu mengerti pemasaran yang nyata 555 00:49:16,925 --> 00:49:20,591 Mereka tidak akan mengajukan isi trransaksi secara resmi 556 00:49:20,716 --> 00:49:24,382 Kenapa ingin dalam hal ini melakukan transaksi? 557 00:49:25,159 --> 00:49:27,986 Jika diajukan akan ditolak, merugikan klien 558 00:49:28,981 --> 00:49:30,907 Apa arti ini bagi seorang sales, anda mengerti, kan? 559 00:49:30,969 --> 00:49:34,636 Hei! Kamu tahu hasil pekerjaanmu sebelumnya? 560 00:49:34,698 --> 00:49:41,005 Orang pendiam tiba-Tiba menerima proyek besar, maka kami../Jadi maksud anda.. 561 00:49:41,969 --> 00:49:45,759 Tak ada kemampuan menerima proyek besar? 562 00:49:45,884 --> 00:49:47,717 Orang yang tak mampu tiba-Tiba bisa dapat proyek 563 00:49:47,748 --> 00:49:49,612 besr, itu kejatan/ Kami tidak mengatakan itu 564 00:49:51,353 --> 00:49:53,279 Berdasrkan transaksi kali ini, aku mendapatkan lebih 565 00:49:53,311 --> 00:49:55,889 dari 70 juta won biaya administrasi untuk perusahaan 566 00:49:56,014 --> 00:50:00,611 Jika terjadi sesuatu, aku pasti melapor pada atasan-Ku 567 00:50:00,675 --> 00:50:06,143 Aku bahkan bersedia dihukum sesuai peraturan perusahaan 568 00:50:09,188 --> 00:50:12,761 Ini sama seperti ke tempat yang tak bersalah 569 00:50:17,578 --> 00:50:20,343 Karena transaksi yang aku lakukan. Data yang diambil jaksa 570 00:50:20,406 --> 00:50:23,170 Tanpa disadari telah menjadi bahan pembicaraan 571 00:50:23,202 --> 00:50:25,998 Seperti uang yang tak terlihat, langsung dlpmdahkan.| 572 00:50:26,651 --> 00:50:29,415 Menjadi viral di internet 573 00:50:30,380 --> 00:50:32,305 Orang ini hebat sekali 574 00:50:33,207 --> 00:50:34,294 Bukankah ini suamimu? 575 00:50:38,863 --> 00:50:39,762 Cai Ying 576 00:50:43,524 --> 00:50:47,282 Apa yang sedang kamu lakukan? Istriku...jangan begitu. 577 00:50:47,314 --> 00:50:52,067 Lepaskan/Maaf../ Kenapa minta maaf padanya? 578 00:50:53,715 --> 00:50:56,541 Cou Yi Sien! Yong Tao dan San Guna adalah asisten kamu, kan? 579 00:50:56,574 --> 00:50:59,400 Segera selesaikan dengan baik. 580 00:51:00,489 --> 00:51:03,160 Jangan ditunda lagi! Satu punijangan tersisa 581 00:51:15,248 --> 00:51:18,852 - Semua itu adalah klien kamu 582 00:51:19,039 --> 00:51:20,840 Kali ini beri uang berapa banyak untuk kamu? 583 00:51:23,575 --> 00:51:29,167 Jika ambil sendiri, setidaknya harus ada jalan keluarnya 584 00:51:30,163 --> 00:51:31,187 Melakukan kesalahan apa? 585 00:51:32,866 --> 00:51:35,848 Bukankah anda yang lakukan kesalahan? 586 00:51:38,615 --> 00:51:44,953 Bawa masuk kamu kesini, mengajar kamu cara mendapatkan uang. Kini kamu sudah hebat ya? 587 00:51:46,072 --> 00:51:48,649 Nada bicara anda agak keterlaluan 588 00:51:53,374 --> 00:51:58,189 Tadi kamu bicara apa? Kamu kira semua uang didunia ini milik kamu? 589 00:52:01,826 --> 00:52:05,677 Keadaan sekarang, kamu merasa kehadiranmu sangap spesial? 590 00:52:12,141 --> 00:52:13,943 Benar-Benar iri denganmu 591 00:52:15,715 --> 00:52:19,443 Benar iri. Aku ingin lihat seberapa sukses diri kamu 592 00:52:19,661 --> 00:52:21,462 Jangan menyesal dikemudian hari 593 00:52:22,427 --> 00:52:25,097 Tuan Liu Min Cin begitu saja pergi dari sini 594 00:52:25,285 --> 00:52:27,956 Dan ini, satu lagi korban. 595 00:52:28,920 --> 00:52:31,592 Aku melihat Park Se En, dia masih belum cukup berpengalaman 596 00:52:31,686 --> 00:52:35,413 Tapi, entah dia terlalu picik atau terlalu bodoh 597 00:52:51,137 --> 00:52:53,155 Kenapa, kamu buntuti aku? 598 00:52:54,927 --> 00:52:57,816 Kamu fitness disini. Apa tidak apa-Apa orang kantor tahu itu? 599 00:52:57,942 --> 00:53:00,613 Sebelumnya kamu bilang mau traktir makan malam, bagaimana kalau malam ini? 600 00:53:30,475 --> 00:53:33,145 Hidup ini harus bisa ikuti perubahan 601 00:53:33,240 --> 00:53:36,128 Maka yang sudah tak lama harus di ganti dengan yang baru 602 00:53:40,759 --> 00:53:44,425 Barang maupun orang 603 00:53:45,264 --> 00:53:48,216 Terus ikutiperubahan. Lupakan semua kesusahan 604 00:53:51,821 --> 00:53:53,653 Mendapat sedikit uang sudah seperti ini? 605 00:53:54,649 --> 00:53:59,215 Siapa yang mau ini semua darimu? Bawa pergi, dasar! Sial 606 00:54:04,872 --> 00:54:06,642 Semua terima perubahan 607 00:54:06,736 --> 00:54:10,494 Semua karyawan harus bisa lebih cepat menangani tugas masing-Masing 608 00:54:12,484 --> 00:54:16,118 Walaupun menambah pengawasan, tapi tidak apa-Apa 609 00:54:20,719 --> 00:54:25,316 Asalkan cara yang tepat, pasti akan dapat balasan yang baik 610 00:54:27,181 --> 00:54:28,175 BLUE NTO 460 ribu saham terjual 611 00:54:29,108 --> 00:54:31,126 BLUE NTO 460 ribu saham terjual 612 00:54:42,282 --> 00:54:45,854 - Adu, ini bisa bergerak - Ini.. 613 00:54:47,720 --> 00:54:48,713 Apa lagi itu semua? 614 00:54:53,438 --> 00:54:57,072 Hidup ini singkat. Banyak hal yang layak dinikmati. 615 00:54:58,875 --> 00:55:00,023 Punya uang yang mencukupi 616 00:55:33,428 --> 00:55:34,389 Halo 617 00:55:40,792 --> 00:55:41,816 Halo 618 00:55:42,687 --> 00:55:43,804 Maaf, apakah ini Cau Yi Sien? 619 00:55:44,707 --> 00:55:47,471 Iya/Aku Bai Chong dari perusahaan investasi BK. 620 00:55:47,472 --> 00:55:50,236 Maaf, apakah sekarang bisa bertemu? 621 00:55:55,800 --> 00:55:56,699 Halo 622 00:56:00,429 --> 00:56:02,324 Sekarang sudah jam berapa? 623 00:56:05,059 --> 00:56:06,176 Anda ada masalah apa? 624 00:56:07,140 --> 00:56:11,552 - Anda kenal Han Ce Sin? - Salah sambung 625 00:56:31,222 --> 00:56:32,992 Dia juga anak buahku 626 00:56:34,981 --> 00:56:37,653 Kenapa bisa...Benar-Benar. 627 00:56:44,210 --> 00:56:46,042 Sudah di lakukan pencatatan ada nomormu. 628 00:56:46,137 --> 00:56:47,222 Saat menelepon itu di subuh, benar kan? 629 00:56:47,223 --> 00:56:49,988 Di saat tertidur aku ada mengangkat telepon. 630 00:56:50,020 --> 00:56:51,729 Tapi aku masih kita telepon prank. 631 00:56:52,568 --> 00:56:53,717 Kau baik-baik ingat kembali. 632 00:56:54,494 --> 00:56:56,264 Kalian ini orang selingkaran. 633 00:56:56,297 --> 00:56:57,383 Satu perahu, 634 00:56:57,416 --> 00:56:59,310 Dalam menyelesaikan ini sangat jelas yah? 635 00:57:04,002 --> 00:57:06,643 Maaf, bisa pinjam korek api? 636 00:57:11,273 --> 00:57:13,106 Jika kau teringat apa-apa tolong hubungi aku. 637 00:57:35,479 --> 00:57:36,659 Park Chong Goo bukan mati bunuh diri. 638 00:57:36,660 --> 00:57:39,176 Aku apapun tak tahu. 639 00:57:39,238 --> 00:57:40,294 Kau yang pernah transaksi dengan Park Chong Goo 640 00:57:40,326 --> 00:57:42,966 Dapatkan uang 1 miliar lalu bunuh diri. 641 00:57:42,999 --> 00:57:45,763 Sudah ada orang mati, kau masih rencana pura-pura tak tahu apa-apa? 642 00:57:45,919 --> 00:57:47,627 Kau dengan nomor tiket transaksi tak peduli hal ini? 643 00:57:47,628 --> 00:57:49,460 Kau penyidik? 644 00:57:49,492 --> 00:57:50,517 Kau interpol? Seorang pengawas keuangan saja. 645 00:57:50,518 --> 00:57:52,257 Di kantormu kerjakan kerjaanmu saja sudah oke. 646 00:57:52,289 --> 00:57:54,214 Dasarkan apa kemari, menuduh orang baik? 647 00:57:55,085 --> 00:57:56,172 Ada apa ini? Aku paling benci kalian. 648 00:57:56,204 --> 00:57:58,969 Kau lakukan seperti itu, sama saja dengan pencuri penipu. 649 00:58:00,803 --> 00:58:02,728 Lakukan berapa banyak, dapatkan berapa banyak uang, nak. 650 00:58:03,413 --> 00:58:04,531 Kau kira orangx lain tak ingin sekolahkan anaknya ke sekolah internasional? 651 00:58:04,562 --> 00:58:07,172 Baru dapatkan gaji kecil hanya untuk makan dan lewati hidup? 652 00:58:08,135 --> 00:58:10,124 Chong Goo kemarin malam masih baik-baik pernah ketemu denganku. 653 00:58:10,901 --> 00:58:12,920 Kau pernah lihat, janjian dengan orang lalu pergi bunuh diri? 654 00:58:15,655 --> 00:58:18,327 Dia bilang mau bantu aku keluarkan nomor tiket, jadi janji ketemu. 655 00:58:19,321 --> 00:58:22,117 Jika Park Chong Goo dengan aku ketemu, siapa yang paling sakit kepala? 656 00:58:34,392 --> 00:58:37,964 Ini list nama karyawan yang kau inginkan dulu. 657 00:58:38,151 --> 00:58:41,693 Transaksi keuangan sangat besar, jumlah data sangat banyak. 658 00:58:46,324 --> 00:58:47,348 Park Shi Eun. 659 00:58:50,269 --> 00:58:52,879 Kita distrik kecil ada mobil XJ terparkir barunya itu seharga 280 juta. 660 00:58:52,911 --> 00:58:53,904 280 juta. 661 00:58:53,937 --> 00:58:56,700 Ini, mobil impor. 662 00:58:57,540 --> 00:58:59,559 Oke, Ini nama yang dapat hukuman. 663 00:58:59,591 --> 00:59:01,330 Aku bilang yah. 664 00:59:01,425 --> 00:59:03,164 Sekarang ini mau buat apa? 665 00:59:03,196 --> 00:59:04,189 Ini apa? 666 00:59:04,190 --> 00:59:07,918 Georgia trust ini bank sembarangan apa? 667 00:59:08,726 --> 00:59:11,647 4 hari mendapatkan 850 ribu dolar pemasukan. 668 00:59:12,487 --> 00:59:13,449 Aduh. 669 00:59:13,512 --> 00:59:15,406 Hao Dai juga investasi di luar 670 00:59:15,407 --> 00:59:17,301 Menyidik hidup pribadi orang apa tak melanggar hukum? 671 00:59:19,975 --> 00:59:20,999 Segera panggil pengacara Han. 672 00:59:21,000 --> 00:59:22,770 Hei... 673 00:59:22,895 --> 00:59:26,375 Sekarang yang kau harus panggil, bukan seorang pengacara. 674 00:59:29,234 --> 00:59:30,197 Aku 'nomor tiket' 675 00:59:32,217 --> 00:59:34,951 Baik-baik pertimbangkan baru hubungi aku, Pak Park Shi Eun. 676 00:59:38,774 --> 00:59:41,476 Aku bilang, kita sebenarnya buat salah apa? 677 00:59:43,279 --> 00:59:45,205 Ini bukannya yang di arahkan oleh 'nomor tiket'? 678 00:59:48,809 --> 00:59:49,927 Kakak, jika aku memohonmu. 679 00:59:49,928 --> 00:59:51,761 Lalu kau bisa buat apa untuk aku? 680 00:59:54,589 --> 00:59:56,328 Kau rencana mau apa? 681 00:59:57,231 --> 00:59:59,062 Kau belakangan ini kenapa tak datang ke lapangan bola? 682 00:59:59,063 --> 01:00:00,896 Kau terlalu banyak waktu luang 683 01:00:00,928 --> 01:00:02,760 Seperti selamat saja, tak bisa terbang. 684 01:00:02,792 --> 01:00:03,786 Apa? 685 01:00:03,817 --> 01:00:05,526 Kau ada lihat sayap yang begitu tebal? 686 01:00:05,558 --> 01:00:06,520 Ohya. 687 01:00:06,646 --> 01:00:08,477 Perusahaan ayahmu. 688 01:00:08,510 --> 01:00:09,503 Kau bilang saja senior 689 01:00:10,188 --> 01:00:11,243 Ayahmu ada urus satu proyek 690 01:00:11,275 --> 01:00:13,946 Aku rasa sangat penting. 691 01:00:15,003 --> 01:00:17,737 Aku sudah serahkan pada orang terpilih yang terpercaya. Tunggu saja kau. 692 01:00:17,832 --> 01:00:19,539 Terimakasih. 693 01:00:24,264 --> 01:00:25,349 Hei, kenapa kau datang kemari? 694 01:00:29,887 --> 01:00:30,849 Siapa? 695 01:00:30,850 --> 01:00:32,590 Bagaimana begini hormat? 696 01:00:32,621 --> 01:00:34,423 Bawahan aku, namanya Han Ji Chul 697 01:00:34,548 --> 01:00:36,474 Seorang yang gila 698 01:00:36,475 --> 01:00:39,208 Dia kira dia adalah seorang penyidik, kemana saja di sengat. 699 01:00:39,240 --> 01:00:41,010 Tiap hari buat kepala sakit. 700 01:00:41,043 --> 01:00:42,098 Di depan mata tak ada senior saja. 701 01:00:42,844 --> 01:00:44,801 Kau pasti sangat lelah. 702 01:00:45,672 --> 01:00:47,535 Biar aku tuangkan untukmu. 703 01:00:47,754 --> 01:00:50,332 Ohya, 704 01:00:50,519 --> 01:00:52,134 Yang dulu. 705 01:00:52,166 --> 01:00:53,999 Mengenai efek nota hilang. 706 01:00:54,030 --> 01:00:55,117 Masih ada itu.. 707 01:00:55,988 --> 01:00:56,919 Itu.. 708 01:00:57,945 --> 01:01:00,492 Masih ada apa? 709 01:01:00,525 --> 01:01:02,543 Lagian, mereka sembunyikan titik dia. 710 01:01:02,637 --> 01:01:06,085 Asal di awasi dia, dia akan mengigit tak melepaskan. 711 01:01:11,742 --> 01:01:12,890 Aku dasarkan apa mempercayaimu? 712 01:01:12,923 --> 01:01:16,401 Aku yang kenalkan 'nomor tiket' kepada Cho Il Hyun 713 01:01:16,433 --> 01:01:17,427 Aku. 714 01:01:17,490 --> 01:01:19,198 Lalu, harus periksa dirimu dulu. 715 01:01:19,230 --> 01:01:22,212 Jika bukan kita bantu, kau bisa tangkap dua orang ini, ini lebih di persilahkan. 716 01:01:23,860 --> 01:01:27,587 Ini aku dapatkan dari orang yang di percaya, kemungkinan saham yang turun. 717 01:01:27,744 --> 01:01:29,514 Saham. 718 01:01:33,368 --> 01:01:36,163 Dia harusnya dengar duluan cium duluan bau uang. lalu bertindak. 719 01:01:46,449 --> 01:01:48,188 Aku bilang. 720 01:01:48,189 --> 01:01:50,146 Dia masih tak masuk kerja. 721 01:01:50,178 --> 01:01:52,725 Kau pastikan mau janji begitu baru datang? 722 01:02:30,074 --> 01:02:31,161 119? ada orang bunuh diri dari ketinggian. 723 01:02:38,619 --> 01:02:40,359 Di sini, colong cepat ambulans. 724 01:02:40,484 --> 01:02:50,613 Subtitles TOP1 725 01:04:11,680 --> 01:04:13,513 - Kenapa, kau buat apa? - Kau kenapa ikuti aku? 726 01:04:13,638 --> 01:04:15,440 Kau pergi kemana, begitu buru-buru. 727 01:04:16,559 --> 01:04:18,360 Tanya hal ini buat apa? 728 01:04:21,034 --> 01:04:22,866 Jika tak ada yang di bilang lagi, aku pergi dulu. 729 01:04:23,053 --> 01:04:24,886 Kakak, kau belakangan ini sibuk apa? 730 01:04:25,695 --> 01:04:28,397 Katanya Han Ji Cheol mau periksa dirimu. 731 01:04:28,429 --> 01:04:29,516 Kau kenapa tahu bocah itu? 732 01:04:31,225 --> 01:04:32,343 Kau juga periksa diriku? 733 01:04:33,152 --> 01:04:34,953 Apa? Aku khawatir padamu. 734 01:04:35,171 --> 01:04:37,780 Mereka bilang penyakit gila, bahkan atasan tak pedulikan dia. 735 01:04:37,781 --> 01:04:39,800 Bilang hanya di gigit dia tak bisa kabur / Sialan. 736 01:04:39,832 --> 01:04:42,410 Lalu denganmu ada hubungan apa? 737 01:04:48,128 --> 01:04:49,898 - Sudah tiduri? - Apa? 738 01:04:50,024 --> 01:04:52,664 Aku rasa dia sungguh suka dirimu? 739 01:04:53,690 --> 01:04:55,523 Sialan, sungguh mau gila. 740 01:04:56,394 --> 01:04:57,387 Bocah. 741 01:04:57,419 --> 01:05:00,121 Aku untung sedikit uang, pacaran beberapa wanita apa tak boleh? 742 01:05:01,179 --> 01:05:02,887 Bisa tidak, kau bocah tengik!!! 743 01:05:02,919 --> 01:05:04,938 Tolonglah sadar, dia gunakan dirimu / Enyah!!! 744 01:05:04,970 --> 01:05:06,740 Sialan. 745 01:05:07,797 --> 01:05:10,438 Jangan pura-pura, dulu bagaimana masih bagaimana. 746 01:05:11,278 --> 01:05:13,265 Kau orang kaya, kapan mulai peduli padaku? 747 01:05:28,181 --> 01:05:29,951 Agak sedikit telat 748 01:05:33,804 --> 01:05:35,606 Kali ini mau buat pendek. 749 01:05:36,570 --> 01:05:38,310 Buat pendek. 750 01:05:38,558 --> 01:05:40,267 Bukannya melanggar hukum? 751 01:05:41,262 --> 01:05:43,903 Bagaimana baru melanggar, bagaimana baru ikuti hukum. 752 01:05:44,897 --> 01:05:47,693 Lagian juga perusahaan payah yang sudah hancur. 753 01:05:47,819 --> 01:05:50,489 Jelas tahu begitu masih menggunakan, bukannya lebih parah. 754 01:05:52,510 --> 01:05:54,343 Demi hal besar. 755 01:05:54,344 --> 01:05:57,014 Jadi harus masuk dalam lingkaran 756 01:05:57,047 --> 01:05:58,817 Lalu apa? 757 01:05:59,066 --> 01:06:00,961 Masuk barang berharga tinggi. 758 01:06:04,411 --> 01:06:06,429 Tentu, tak perlu kau berhubungan dengan mereka. 759 01:06:06,430 --> 01:06:08,200 Bahaya angin keuntungan juga makin besar. 760 01:06:08,357 --> 01:06:10,966 - Keuntungan makin besar - Kau. 761 01:06:16,777 --> 01:06:18,610 Kau untung berapa banyak? 762 01:06:19,450 --> 01:06:22,152 Sudah untung seumur hidup, uang di belanjakan tak habis-habis. 763 01:06:24,204 --> 01:06:25,850 Lalu kenapa? 764 01:06:26,907 --> 01:06:28,926 Masih mau buat hal yang berbahaya ini? 765 01:06:38,995 --> 01:06:40,889 Pikiran kau berubah banyak 766 01:06:41,946 --> 01:06:44,648 Uang di belanjakan tak habis, ini tak penting. 767 01:06:46,359 --> 01:06:47,507 Yang penting adalah ada arti. 768 01:06:49,155 --> 01:06:50,180 Arti. 769 01:07:00,558 --> 01:07:01,520 Lalu. 770 01:07:04,318 --> 01:07:05,995 Akan berubah berapa besar? 771 01:07:08,792 --> 01:07:10,687 Perhitungan akan mencapai 20 miliar. 772 01:07:11,651 --> 01:07:13,608 Sampai ke dirimu akan ada 5 miliar. 773 01:07:20,010 --> 01:07:21,966 Tiga tahun lalu saat investasi 774 01:07:21,998 --> 01:07:24,638 Kau dapatkan informasi, untung berapa banyak? 775 01:07:24,825 --> 01:07:27,435 5 miliar 20 miliar kau tanggung jawab. 776 01:07:28,368 --> 01:07:30,449 Manajer jika sudah dapatkan, tolong bilang aku tak jelas. 777 01:07:31,196 --> 01:07:33,929 Aku hanya ikuti perintah kerjakan. 778 01:07:33,992 --> 01:07:35,017 Ini kau masih tak jelas? 779 01:07:35,048 --> 01:07:36,943 Ada batas investasi 780 01:07:38,560 --> 01:07:39,584 Orang ini ada istrinya. 781 01:07:40,424 --> 01:07:42,412 Di lingkaran ini, orang yang ada uang ada kekasih. 782 01:07:42,537 --> 01:07:44,369 Keluarga tak tahu. 783 01:07:45,302 --> 01:07:49,713 Bisa gunakan namamu, membayar hutang tagihan banyak. 784 01:07:51,641 --> 01:07:52,728 Jika putri masuk penjara. 785 01:07:52,790 --> 01:07:54,686 Uang itu orang tuanya bagaimana membayarnya? 786 01:08:03,852 --> 01:08:05,592 Sudah selesai. 787 01:08:05,624 --> 01:08:08,388 Benar, 30 ribu yah? 788 01:08:10,347 --> 01:08:13,049 - Ya - Signal investasi turun 700 juta. 789 01:08:13,267 --> 01:08:16,032 Beli tujuh ratus juta sudah di pastikan. 790 01:08:19,699 --> 01:08:21,439 Cantik. 791 01:08:21,533 --> 01:08:23,427 Il Hyun kita hari ini ada makan-makan? 792 01:08:23,521 --> 01:08:26,317 Pak, ini tak termasuk apa-apa, ini... 793 01:08:27,529 --> 01:08:28,057 Ini... 794 01:08:28,089 --> 01:08:30,045 Ada apa, apa bukan investasi sampah. 795 01:08:30,046 --> 01:08:33,557 Satu seratus, perusahaan itu, bisa jatuh berapa banyak. 796 01:08:35,609 --> 01:08:37,503 - Ya - Masih tak baik? 797 01:08:39,368 --> 01:08:41,262 - Semua selesai - lagi, beli masuk 80 ribu saham. 798 01:08:43,159 --> 01:08:44,960 Yang sama, beli.80 ribu saham 799 01:08:44,992 --> 01:08:47,694 Pembelian 800 ribu pastikan. 800 01:09:00,435 --> 01:09:00,683 Lalu. 801 01:09:00,808 --> 01:09:02,640 Itu pendek bagaimana masuknya? 802 01:09:02,735 --> 01:09:05,281 Sudah di jual saham yang di pinjam. 803 01:09:05,282 --> 01:09:08,233 Kau tanggung jawab nanti tiket yang di bawah beli 804 01:09:09,042 --> 01:09:11,091 Kabur terlalu cepat, akan merasa tak tenang. 805 01:09:11,777 --> 01:09:12,863 Jika tak jatuh? 806 01:09:13,796 --> 01:09:15,598 Lalu mau buat dia jatuh. 807 01:09:34,303 --> 01:09:37,876 Sudah 3000 di jual, masih ada 100 beli, tiap saham ada 2900 milikku. 808 01:09:37,908 --> 01:09:39,865 Jika 7 juta saham semuanya di beli. 809 01:09:41,792 --> 01:09:43,469 Astaga. 810 01:09:43,532 --> 01:09:45,334 Sungguh untung 20 miliar? 811 01:09:57,546 --> 01:09:59,316 Sudah di periksa Yoon Min Joon. 812 01:09:59,348 --> 01:10:00,466 Mau ikuti rencana bertindak? 813 01:10:04,972 --> 01:10:06,059 Sekarang baru 130 ribu saham. 814 01:10:06,122 --> 01:10:07,892 Mau sampai 7 juta saham. 815 01:10:08,763 --> 01:10:10,502 Sudah tak ada waktu lagi. 816 01:10:17,215 --> 01:10:18,953 Sama, beli 1200 ribu saham. 817 01:10:24,734 --> 01:10:26,566 Ada apa? Malah di saat transaksi menelepon. 818 01:10:26,598 --> 01:10:28,307 Senior 819 01:10:28,338 --> 01:10:30,171 Kau lihat sebentar, transaksi perusahaan kita. 820 01:10:30,203 --> 01:10:31,227 Tunggu sebentar. 821 01:10:35,702 --> 01:10:36,603 Ada apa? 822 01:10:36,665 --> 01:10:37,752 Orang ini pergi kemana? 823 01:10:38,655 --> 01:10:40,425 Sekalian saja menghilang. 824 01:10:45,241 --> 01:10:47,011 Terlihat tak ada masalah. 825 01:10:50,617 --> 01:10:51,672 Kau ingin buat apa? 826 01:10:53,383 --> 01:10:54,407 Bu Park. 827 01:10:54,532 --> 01:10:57,141 Mengunakan karyawan buat 828 01:10:57,329 --> 01:10:59,130 Harus begitu gunakan, tak tahu? 829 01:10:59,131 --> 01:11:00,124 Kau tak tahu? 830 01:11:02,828 --> 01:11:04,661 Pura-pura tak tahu saja, beres. 831 01:11:04,786 --> 01:11:06,525 Ini tak ada hubungan denganmu 832 01:11:08,391 --> 01:11:09,446 Aneh. 833 01:11:09,447 --> 01:11:10,378 Kenapa? 834 01:11:10,410 --> 01:11:12,242 Kakak andalkan begini untung sedikit uang. 835 01:11:12,274 --> 01:11:14,137 Kau bisa berbagi dikit? 836 01:11:17,743 --> 01:11:20,508 Sudah lewati 4 juta saham, kau masih mau terus beli? 837 01:11:20,509 --> 01:11:23,273 Bilang apa? masih tak cepat beli, beli lagi 100 ribu saham. 838 01:11:23,274 --> 01:11:25,323 Ini jumlah terus turun. 839 01:11:25,324 --> 01:11:28,772 Sudah di bilang tak ada waktu lagi, kau cepat lakukan. 840 01:11:28,805 --> 01:11:30,762 Kau bilang apa, kenapa aku hanya nyalakan. 841 01:11:30,793 --> 01:11:32,594 Kau keluar, biar aku sendiri yang lakukan. 842 01:11:32,720 --> 01:11:34,459 Hei, Il Huyn! 843 01:11:34,491 --> 01:11:36,355 Kau sendirian yang kerja yah bocah tengik. 844 01:11:36,356 --> 01:11:40,145 Bocah tengik kau ada berapa hebatnya? 845 01:11:40,178 --> 01:11:42,787 Aku bicara padamu, bocah tengik! 846 01:11:42,818 --> 01:11:44,744 Ada waktu ini, masih tak cepat pergi beli saham banyak. 847 01:11:47,572 --> 01:11:50,275 Il Hyun, ke kantorku sebentar. 848 01:12:06,371 --> 01:12:08,203 Kita bagikan lewat wechat 849 01:12:08,204 --> 01:12:10,969 Ini wangi, ini transaksi dan berhasil. 850 01:12:17,402 --> 01:12:20,073 Ini jelas akan di periksa, pak super intenden. 851 01:12:20,105 --> 01:12:21,160 Hei. 852 01:12:25,854 --> 01:12:28,152 - Kau sebenarnya buat apa? - Apa? 853 01:12:30,359 --> 01:12:32,409 Kurangi khawatir pada orang lain, khawatirkan diri kalian sendiri. 854 01:12:33,279 --> 01:12:36,107 Satu bulan ini selain perusahaan ayahmu, juga tak ada tak ada performa 855 01:12:47,324 --> 01:12:49,964 Sialan, bisa tidak angkat telepon. 856 01:12:51,053 --> 01:12:53,818 Kenapa terus tak di angkat, sialan. 857 01:12:55,714 --> 01:12:58,447 Lagi, sedikit lagi. 858 01:13:13,332 --> 01:13:15,071 Buat apa ini bocah tengik. 859 01:13:25,357 --> 01:13:27,158 Yoon Min Joon. 860 01:14:21,411 --> 01:14:23,337 Pembelian sukses. 861 01:14:27,035 --> 01:14:29,613 Pak boleh, 7 juta di beli / Sekarang dengar baik-baik aku. 862 01:14:29,645 --> 01:14:30,670 Sekarang dengar kataku 863 01:14:30,795 --> 01:14:32,627 Kau tahu dapat keuntungan berapa banyak. 864 01:14:33,374 --> 01:14:35,206 Kita berdua setengah-setengah. 865 01:14:39,215 --> 01:14:40,892 Kau siapa? 866 01:14:40,925 --> 01:14:43,844 Mau biarkan nomor tiket dapat 30 persen sampai kapan? 867 01:14:44,653 --> 01:14:48,474 Apa?/ itu nomor pengendali, kita berdua masih sama saja. 868 01:14:48,475 --> 01:14:51,146 - Tunggu sebentar - Bodoh, kau masih tak jelas. 869 01:14:51,179 --> 01:14:53,881 - 11 miliar - Kau lagi buat apa? 870 01:14:54,037 --> 01:14:55,869 Tak ada waktu, cepat putuskan. 871 01:14:56,895 --> 01:14:58,635 - Cepat keluar - Kalian berdua bicarakan. 872 01:14:58,667 --> 01:15:00,437 Aku ada di atas perusahaan kalian. 873 01:15:00,468 --> 01:15:02,425 Kau cepat atur wechat. 874 01:15:02,488 --> 01:15:04,259 - Cepat keluar! - Sialan. 875 01:15:04,322 --> 01:15:07,024 Tak bisa bicara denganmu, kau enyah. Sialan! 876 01:15:07,025 --> 01:15:08,796 Il Hyun dimana? 877 01:15:08,951 --> 01:15:10,940 Il Hyun kau benar bodoh? 878 01:15:11,593 --> 01:15:13,611 - Segera turun - Kenapa? 879 01:15:14,607 --> 01:15:16,377 Kau kenapa tahu nama aku? 880 01:15:17,403 --> 01:15:18,334 Apa? 881 01:15:19,298 --> 01:15:22,094 Aku Aku tak mengerti bahasa mereka. 882 01:15:22,095 --> 01:15:24,642 Kau kenapa tahu alamat perusahaan kita? 883 01:15:29,397 --> 01:15:30,390 Apa? 884 01:15:31,168 --> 01:15:32,254 Sialan, sekarang ini penting? 885 01:15:32,287 --> 01:15:35,020 Kau sialan, sialan. 886 01:15:35,114 --> 01:15:37,910 Sialan, 887 01:15:38,594 --> 01:15:41,483 Kau ini sialan. 888 01:15:43,535 --> 01:15:46,113 Il Hyun. 889 01:15:54,597 --> 01:15:56,336 Kalian buat apa? 890 01:15:56,430 --> 01:15:58,355 - Dia kan - Sepertinya ya. 891 01:15:59,195 --> 01:16:00,282 Berhenti! 892 01:16:00,314 --> 01:16:02,084 Hei. 893 01:16:07,771 --> 01:16:09,573 Tangkap. 894 01:16:39,371 --> 01:16:41,328 Kau tak apa-apa, kau tampak terluka parah. 895 01:16:41,981 --> 01:16:44,000 Ah. 896 01:16:44,903 --> 01:16:46,921 - Ini kenapa pergi? - Hei kau tak apa-apa? 897 01:16:51,366 --> 01:16:53,198 - Aku telepon sebentar saja - Apa? 898 01:16:56,026 --> 01:16:58,045 Kau ke rumah sakit, kamar 708 899 01:17:12,868 --> 01:17:14,824 Kau siapa? 900 01:17:15,633 --> 01:17:16,720 Sudah datang. 901 01:17:17,590 --> 01:17:19,454 Kalian pertama kali ketemu? 902 01:17:19,579 --> 01:17:22,343 Tampak tak ada acara di keluarga. 903 01:17:23,152 --> 01:17:26,943 Apa Liu min cuin tak suka ikut serta kegiatan. 904 01:17:27,813 --> 01:17:28,900 Oh. 905 01:17:29,554 --> 01:17:31,665 Apa masalah perusahaan dulu? 906 01:17:46,487 --> 01:17:49,252 Lalu, aku pulang dulu. 907 01:17:49,316 --> 01:17:51,986 Terjadi hal itu. 908 01:17:52,019 --> 01:17:53,913 Sungguh sangat menyesal. 909 01:17:54,815 --> 01:17:56,679 Terimakasih kalian bisa datang. 910 01:18:07,027 --> 01:18:08,734 Ini sebenarnya kenapa? 911 01:18:08,922 --> 01:18:10,661 Dengan dumptruk tabrakan. 912 01:18:10,662 --> 01:18:12,619 Kemudi dengan kondisi mabuk, dan pengaman hilang. 913 01:18:13,365 --> 01:18:15,197 Walau tertolong nyawanya, tapi otak ada terluka. 914 01:18:15,291 --> 01:18:17,280 Harusnya sangat susah kembali ke kondisi semula. 915 01:18:18,088 --> 01:18:19,175 Kau. 916 01:18:19,984 --> 01:18:21,878 Kenapa ada di sini sekarang? 917 01:18:22,874 --> 01:18:24,798 Apa aku tak ada pilihan 918 01:18:26,447 --> 01:18:28,310 Data signal tadi pendek. 919 01:18:29,336 --> 01:18:32,225 Rupanya han ce ini sialan masuk jebakan. 920 01:18:32,941 --> 01:18:35,022 Dari Hongkong sudah perhatikanmu. 921 01:18:35,831 --> 01:18:38,533 Mereka juga ingin kita berdua menyerah. 922 01:18:38,565 --> 01:18:39,713 Kita berdua setengah-setengah. 923 01:18:40,492 --> 01:18:43,318 Kau bodoh, 11 juta apa? 924 01:18:45,152 --> 01:18:46,145 Aku... 925 01:18:46,239 --> 01:18:49,035 Sangat tak suka perubahaan rencana. 926 01:18:49,844 --> 01:18:52,546 Perubahaan butuh perubahaan itu benar. 927 01:19:09,326 --> 01:19:11,314 Tak peduli bagaimana kau harusnya sangat baik. 928 01:19:11,408 --> 01:19:13,955 Kali ini alami kesakitan pengajaran. 929 01:19:14,111 --> 01:19:16,752 Lain kali aku pasti akan biarkan kau dapatkan. 930 01:19:16,784 --> 01:19:17,932 Akan lebih puas akhirnya. 931 01:19:46,613 --> 01:19:49,378 Kali ini akan bereskan beberapa. 932 01:19:49,533 --> 01:19:51,428 Harga sudah rendah. 933 01:19:52,206 --> 01:19:53,293 Saham jadi. 934 01:20:01,590 --> 01:20:03,360 Itu transaksi. 935 01:20:03,423 --> 01:20:06,250 Ini hal bisa hemat waktu harap kau bisa ada banyak waktu. 936 01:20:14,547 --> 01:20:16,504 Operasi ayahmu di akhir pekan? 937 01:20:16,629 --> 01:20:18,461 Dia sudah di hubungi. 938 01:20:19,269 --> 01:20:21,195 Jika kau sibuk, setidaknya telepon 939 01:20:21,196 --> 01:20:23,060 Orang tua sangat kesepian. 940 01:20:35,303 --> 01:20:37,135 Di jam segini kenapa kau datang? 941 01:20:37,945 --> 01:20:39,310 - Makan? - Tak makan. 942 01:20:40,772 --> 01:20:42,698 Makan sedikit, aku siapkan untukmu. 943 01:20:43,692 --> 01:20:46,364 Aduh aku tak urus, 944 01:20:46,396 --> 01:20:49,969 Aduh lihat kau ini jadi kurus. 945 01:20:50,093 --> 01:20:51,926 Hei, kau datang baguslah. 946 01:20:51,927 --> 01:20:53,852 Pas sekali aku mau keluar beli bubur ayam. 947 01:20:53,885 --> 01:20:55,809 Kau tunggu sebentar, ibu akan segera kembali. 948 01:20:56,712 --> 01:20:59,321 Bubur ayam, bubur ayam. 949 01:20:59,322 --> 01:21:01,155 Aku sudah bilang tak makan. 950 01:21:01,249 --> 01:21:03,112 Sudahlah, aku seharian tak makan. 951 01:21:03,206 --> 01:21:05,100 Nanti kembali jangan minta dari aku. 952 01:21:07,774 --> 01:21:09,575 Taruh di sini saja oke. 953 01:21:09,638 --> 01:21:11,532 Sudah di bilang tak makan. 954 01:21:11,533 --> 01:21:13,397 Aduh, tahulah. 955 01:21:13,398 --> 01:21:15,230 Aku sudah bilang tak mau makan! 956 01:21:18,121 --> 01:21:20,046 Aku dulu sudah bilang barang ini buang saja. 957 01:21:20,917 --> 01:21:23,527 Aku sudah kasih kalian uang, kan. 958 01:21:23,775 --> 01:21:26,478 Aku mohon jangan terlalu hemat begini. 959 01:21:30,053 --> 01:21:31,077 Kau pergi. 960 01:21:33,129 --> 01:21:35,738 Kau mau di sini kacau balau, kau jangan datang lagi nantinya. 961 01:21:36,733 --> 01:21:38,689 Aduh. 962 01:22:05,568 --> 01:22:06,654 Datang. 963 01:22:08,271 --> 01:22:09,420 Aku bilang. 964 01:22:10,197 --> 01:22:12,900 Hal sudah lewat tiga-empat tahun. 965 01:22:12,932 --> 01:22:14,889 Apa harus begini. 966 01:22:14,921 --> 01:22:16,691 Kerja. 967 01:22:18,556 --> 01:22:20,389 Kenapa bahkan itu di bawa pergi. 968 01:22:28,903 --> 01:22:30,673 Lama tak jumpa. 969 01:22:34,527 --> 01:22:36,359 Ikut dengan kita sebentar. 970 01:22:43,694 --> 01:22:45,712 Katanya penjahat keuangan lebih berapa banyak? 971 01:22:45,745 --> 01:22:48,508 Negara, penyidik, keuangan dan lainnya.. 972 01:22:49,287 --> 01:22:52,082 Itu semua berkumpul buat aku jadi orang gila begini. 973 01:22:52,207 --> 01:22:54,071 Dasarkan apa periksa? 974 01:23:01,498 --> 01:23:04,201 Kita lihat-lihat, di sini, sini. 975 01:23:04,481 --> 01:23:07,059 Di sini, di sini juga ada. 976 01:23:07,184 --> 01:23:10,011 Di sini, lihat. 977 01:23:10,012 --> 01:23:12,558 Kau lihat datang, juga merasa aneh kan. 978 01:23:14,517 --> 01:23:17,251 Ini apa lagi? 979 01:23:19,147 --> 01:23:22,066 Ini penuh kau rencanakan surat rekening. 980 01:23:25,703 --> 01:23:28,530 Di sana duduk lihat:mata orang. 981 01:23:28,717 --> 01:23:31,327 Duduk di sana nona Park. 982 01:23:31,358 --> 01:23:33,284 Baik-baik lihat hal ini. 983 01:23:34,186 --> 01:23:36,826 Jadi di bilang kau bagaimana tak baik pada orang. 984 01:23:36,858 --> 01:23:38,939 Hanya satu hal, hidup orang bisa di mainkan. 985 01:24:58,951 --> 01:25:00,721 Apa kau dengan aku mau buat transaksi? 986 01:25:00,970 --> 01:25:02,772 Aku hanya peduli nomer tiket. 987 01:25:02,804 --> 01:25:05,537 Aku anggap semua tak terjadi apa-apa. 988 01:25:06,532 --> 01:25:09,111 Terimakasih kalian telah datang. 989 01:25:09,143 --> 01:25:11,006 Baik, merepotkan kau 990 01:25:11,038 --> 01:25:12,870 Di luar hujan, hati-hati semuanya. 991 01:25:12,871 --> 01:25:14,765 Aku masuk yah, terimakasih. 992 01:25:14,766 --> 01:25:16,599 Terimakasih. 993 01:25:38,102 --> 01:25:39,966 Ada orang bilang buat transaksi. 994 01:25:40,090 --> 01:25:42,730 Asal kau keluar, anggap semua tak pernah terjadi. 995 01:25:44,596 --> 01:25:46,459 Jadi bilang bagaimana. 996 01:25:46,492 --> 01:25:49,194 Apa mungkin polisi sudah bongkar. 997 01:25:50,251 --> 01:25:51,991 Masih bilang. 998 01:25:52,146 --> 01:25:54,911 Biarkan kau dan aku kenalkan orang kasih catatan sebentar. 999 01:26:32,292 --> 01:26:34,124 Ini bisa? 1000 01:26:35,958 --> 01:26:38,630 Aku ikuti mereka bilang dan pergi, mereka bisa lepaskan aku? 1001 01:26:39,625 --> 01:26:41,395 Aku mau bodoh sampai di tahap mana? 1002 01:26:54,601 --> 01:26:57,242 Pakailah, hati-hati ke dinginan. 1003 01:27:01,096 --> 01:27:03,022 Transaksi berikut harganya 30 miliar. 1004 01:27:03,737 --> 01:27:04,917 Asal lancar transaksi ini, 1005 01:27:04,948 --> 01:27:07,527 Kau bisa keluar jalan-jalan hidup angin. 1006 01:27:33,722 --> 01:27:35,492 Hei, panman. 1007 01:27:40,402 --> 01:27:43,012 Mari secangkir kopi. 1008 01:27:48,512 --> 01:27:50,562 Masih bilang gunakan nama sendiri, kau rubah nama? 1009 01:27:53,360 --> 01:27:55,191 Kau pagi-pagi kemari hanya bilang ini saja? 1010 01:28:03,644 --> 01:28:05,384 Kakak maaf. 1011 01:28:05,539 --> 01:28:07,434 Jangan pura-pura, masih ikuti cara yang lama hidup. 1012 01:28:09,175 --> 01:28:11,038 Kau jika tak ada kata mau di bilang lagi, pergi lah. 1013 01:28:12,034 --> 01:28:14,736 Besok mulai pembukan pasar, transaksi you sheng akan naik. 1014 01:28:17,533 --> 01:28:19,334 You shen. 1015 01:28:21,169 --> 01:28:23,063 Aku sungguh minta maaf padamu. 1016 01:28:27,663 --> 01:28:29,588 Kau bisa tidak terakhir kali percaya kakak. 1017 01:28:35,182 --> 01:28:37,947 Aku akan terus beli saham perusahaan ayahmu 1018 01:28:39,004 --> 01:28:40,806 Asal beli masuk, pindah tangan keluar. 1019 01:28:40,838 --> 01:28:42,825 Klien aku bisa untung 30 miliar. 1020 01:28:44,690 --> 01:28:47,393 Cukup baik, lagian perusahaan sudah habis. 1021 01:28:47,394 --> 01:28:49,164 Biarkan mereka jual keluar baiklah. 1022 01:28:49,351 --> 01:28:52,053 Katanya kau dengan paman, memang rencana beli di China. 1023 01:28:52,086 --> 01:28:56,653 Hei China sekarang, ada apa saja, mereka bagaimana menghadapi. 1024 01:28:57,493 --> 01:29:00,256 Walau begitu buru-buru tak bisa sembarangan. 1025 01:29:00,413 --> 01:29:01,468 Apa? 1026 01:29:02,153 --> 01:29:03,302 Aku beli saja. 1027 01:29:04,142 --> 01:29:06,782 Walau nama perusahaan agak terpendam. 1028 01:29:07,840 --> 01:29:08,895 Aku yang beli. 1029 01:29:12,594 --> 01:29:14,519 Transaksi fan sheng ada berapa yah di beli semua. 1030 01:29:16,353 --> 01:29:19,988 Aku sekali mulai masuk 1031 01:29:25,644 --> 01:29:28,408 Kalian tunggu apa, mau tidak berbisnis? 1032 01:29:28,502 --> 01:29:30,304 Jelas tak akan beli 1033 01:29:30,336 --> 01:29:32,914 Lagi-lagi paman kedua. 1034 01:29:33,132 --> 01:29:34,933 Sekarang di beli gawat. 1035 01:29:37,607 --> 01:29:38,662 Oke, ayo jalan. 1036 01:29:40,589 --> 01:29:42,329 Senior, jalan. 1037 01:29:46,027 --> 01:29:48,854 Kerja lebih lagi, ini telepon di aku. 1038 01:29:50,688 --> 01:29:52,520 No telepon yang anda tuju tidak dapat dihubungi... 1039 01:29:54,572 --> 01:29:56,342 Jangan telepon 1040 01:29:56,374 --> 01:29:58,300 Ini periksa 1041 01:29:59,046 --> 01:30:00,910 Kita lagi rencanakan jangan kabur. 1042 01:30:00,941 --> 01:30:03,799 - Atau kau coba - Cho Il Hyun. 1043 01:30:04,857 --> 01:30:07,652 Tuan kau juga ikut dengan kita. 1044 01:30:08,461 --> 01:30:10,325 - Sekarang? - Ya 1045 01:30:13,091 --> 01:30:15,918 Aku dengan klien ada janji. 1046 01:30:16,012 --> 01:30:18,807 Ini tekanan, tunggu sebentar. 1047 01:30:19,523 --> 01:30:21,635 Tidak Il Hyun dengan kita main-main. 1048 01:30:21,636 --> 01:30:24,400 - Tunggu sebentar - Ini 1049 01:30:24,432 --> 01:30:28,129 Tunggu sebentar, dia tak bisa apa 1050 01:30:28,192 --> 01:30:30,832 Anak ini dasarkan apa buat begini? 1051 01:30:30,864 --> 01:30:32,759 Kerja kurang lebih sudah. 1052 01:30:37,328 --> 01:30:40,092 Beli saham, aku akan beli transfer semua padamu. 1053 01:30:40,186 --> 01:30:42,049 Saat itu kau beli. 1054 01:30:42,050 --> 01:30:43,852 au bisa 20 detik konsentrasi. 1055 01:30:43,884 --> 01:30:44,939 Jangan anggap orang lain simpel 1056 01:30:44,971 --> 01:30:46,803 Bukannya kau bilang sekali-kali bantu. 1057 01:30:47,519 --> 01:30:49,352 Itu bodoh akan paling tinggi masuk harganya. 1058 01:30:53,143 --> 01:30:53,640 Ingat yah, cepat sedikit. 1059 01:30:53,641 --> 01:30:54,696 Ingat yah, cepat sedikit. 1060 01:30:54,697 --> 01:30:55,069 Ingat yah, cepat sedikit. 1061 01:30:55,070 --> 01:30:56,840 Ayahmu di perusahaan 1062 01:31:00,569 --> 01:31:02,433 Tapi aku sendirian bagaimana dengan aman membeli. 1063 01:31:02,464 --> 01:31:04,390 Harus ada bon aku baru bisa beli 1064 01:31:05,230 --> 01:31:07,280 Jadi aku sudah siapkan dari kemarin. 1065 01:31:08,120 --> 01:31:09,983 Bail. 1066 01:31:10,916 --> 01:31:12,717 Katanya ini ada pebisnis 1067 01:31:12,718 --> 01:31:14,644 Orang Roy kau mau terima? 1068 01:31:16,603 --> 01:31:18,497 Klien. 1069 01:31:19,275 --> 01:31:21,169 Kali ini kllien aku. 1070 01:31:21,201 --> 01:31:22,971 Lagian uang aku. 1071 01:31:39,876 --> 01:31:42,578 Suruh kau jangan kurang lebih, kau sungguh kurang. 1072 01:31:42,610 --> 01:31:44,567 Sungguh kurang. 1073 01:31:45,407 --> 01:31:48,202 - Tiga titik? - Telah merepotkan. 1074 01:31:54,791 --> 01:31:56,716 Segera naik. 1075 01:32:06,816 --> 01:32:08,834 Sudah siap? Mari, masuk. 1076 01:32:11,538 --> 01:32:13,401 Kita dari perusahaan apa kabar semuanya. 1077 01:32:13,402 --> 01:32:15,173 Masuk. 1078 01:32:15,205 --> 01:32:17,908 Semuanya masuk 1079 01:32:33,942 --> 01:32:37,451 Aku tak mengerti tentang apa ini semua? 1080 01:32:41,274 --> 01:32:42,205 Halo. 1081 01:32:42,238 --> 01:32:44,132 Aku Il Hyun. 1082 01:32:45,035 --> 01:32:47,985 Hari ini ada transaksi you sheng. 1083 01:32:47,986 --> 01:32:50,595 Kembali naik. 1084 01:32:50,628 --> 01:32:55,194 Teman-teman kita, terimakasih kasih aku waktu ini 1085 01:32:55,226 --> 01:32:58,115 Sebelum di depan laptop 1086 01:32:58,146 --> 01:33:02,713 Demi ada kali deras pertama, dan perusahaan 1087 01:33:02,746 --> 01:33:06,473 Orang ini perwakilan dari perusahaan, di amerika Roy ada liburan pengajian. 1088 01:33:09,302 --> 01:33:11,103 'Nomor tiket' pergi kemana? 1089 01:33:11,135 --> 01:33:13,899 Kalian ada rencanakan sengaja buat aku. 1090 01:33:13,900 --> 01:33:15,670 Di bawah mata, ada perubahan. 1091 01:33:15,734 --> 01:33:17,814 Segera akan ada kabar, 1092 01:33:30,648 --> 01:33:31,673 Il Hyun. 1093 01:33:43,761 --> 01:33:45,624 Transaksi gagal yah. 1094 01:33:48,329 --> 01:33:49,508 Sungguh maaf. 1095 01:33:50,348 --> 01:33:52,274 Turun tangan tampak harus. 1096 01:33:52,305 --> 01:33:54,914 Bahkan anggota polisi datang. 1097 01:33:55,910 --> 01:33:57,649 Harus ba aimana? 1098 01:33:57,681 --> 01:33:59,575 Karena aku, kehilangan 30 miliar. 1099 01:34:01,534 --> 01:34:03,366 Aku sepertinya pernah bilang. 1100 01:34:03,523 --> 01:34:06,070 Aku tak suka ada perubahan. 1101 01:34:08,152 --> 01:34:10,730 30 miliar tak ada. 1102 01:34:11,664 --> 01:34:13,589 Masalah tak di uangnya, tapi masalah ada perubahan? 1103 01:34:16,511 --> 01:34:18,312 Pokoknya aku tak ingin. 1104 01:34:18,344 --> 01:34:21,140 Kali ini, takutnya kau yang tanggung jawab. 1105 01:34:22,041 --> 01:34:23,843 Ini bagaimana 1106 01:34:25,709 --> 01:34:27,447 Ah? 1107 01:34:27,666 --> 01:34:29,591 Bahkan sekarang juga mau bunuh aku? 1108 01:34:33,197 --> 01:34:35,836 Sudah tak ada gunanya lagi, aku harus menghilang. 1109 01:34:36,056 --> 01:34:38,819 Seperti Park Chang Goo, Yoon Min Joon. 1110 01:34:41,493 --> 01:34:42,611 Itu apa? 1111 01:34:43,357 --> 01:34:45,251 Atau buang aku dari stasiun saja. 1112 01:34:45,408 --> 01:34:48,048 Bisa di jadikan bunuh diri, atau. 1113 01:34:49,043 --> 01:34:50,751 Itu apa? 1114 01:34:51,001 --> 01:34:52,834 Apa jadi teror? 1115 01:35:02,963 --> 01:35:04,889 Kau ini selagi kabur, kabur lah. 1116 01:35:05,885 --> 01:35:07,748 Hanya beli tersangka. 1117 01:35:08,526 --> 01:35:10,420 Bagi zaman sekarang ini di bilang memang tak terhitung. 1118 01:35:10,483 --> 01:35:13,279 Untuk apa repotkan orang 1119 01:35:19,898 --> 01:35:23,502 Kau seperti aku yang keluar dulu Cho 1120 01:35:26,330 --> 01:35:28,287 Atau tiap kali bunuh orang. 1121 01:35:31,053 --> 01:35:33,880 Ini buat kita 1122 01:35:36,708 --> 01:35:39,224 Ini sebenarnya ada apa? 1123 01:35:46,900 --> 01:35:48,608 Sungguh buat orang kecewa. 1124 01:35:49,510 --> 01:35:51,528 Aku bersedia demi grup kita, jadi rekan kerja yang bagus. 1125 01:35:53,394 --> 01:35:56,035 - Harus bagaimana? mau serang? - Tunggu. 1126 01:35:57,122 --> 01:35:59,856 Hei, hei, hei, bahkan tak ada bukti, kau mau buat apa?/Sialan. 1127 01:35:59,857 --> 01:36:01,814 Aku tentu mau tangkap orang tak bisa ikuti kalian. 1128 01:36:13,808 --> 01:36:15,734 'Nomor target' 1129 01:36:16,791 --> 01:36:19,339 Bunuh akulah sekarang. 1130 01:36:21,359 --> 01:36:24,061 Aku juga panggilmu untuk bunuh aku, kau bajingan. 1131 01:36:35,373 --> 01:36:37,205 Permisi, permisi. 1132 01:37:51,624 --> 01:37:54,450 Hei tunggu mobil tak bisa di naiki lagi. 1133 01:37:55,353 --> 01:37:56,470 'Nomor tiket' 1134 01:37:56,502 --> 01:37:58,396 Kau sebenarnya panggil nama apa? 1135 01:37:59,236 --> 01:38:02,996 Pokoknya kau merokok 1136 01:38:03,090 --> 01:38:04,828 Karena orang sialan sepertimu. 1137 01:38:04,861 --> 01:38:07,532 Juga bisa undang kerja pengacara. 1138 01:38:07,657 --> 01:38:09,428 Apa? 1139 01:38:11,354 --> 01:38:14,119 Kau rencana begini tangan kosong bawa aku kembali? Bisa tanggung jawab ini? 1140 01:38:14,151 --> 01:38:16,885 Han laporan, Han tenang. 1141 01:38:18,874 --> 01:38:20,644 Il Hyun, 1142 01:38:20,645 --> 01:38:22,446 Ah, apa kabar, itu... 1143 01:38:23,504 --> 01:38:25,274 Bicara simpel saja. 1144 01:38:25,337 --> 01:38:27,169 Bulan depan tanggal tiga. 1145 01:38:27,201 --> 01:38:29,065 Ayo. 1146 01:38:29,097 --> 01:38:31,706 Di hari itu dapat telepon. 1147 01:38:31,738 --> 01:38:33,695 Kau bisa pergi sebentar. 1148 01:38:33,726 --> 01:38:36,367 Kau harus ingat angkat. 1149 01:38:36,555 --> 01:38:40,189 Rekening ada tiga 1150 01:38:41,029 --> 01:38:42,177 Kau hanya buka dulu ini rekening. 1151 01:38:42,209 --> 01:38:45,657 Ikuti perintah telepon, Ingat ini nota saja. 1152 01:38:45,845 --> 01:38:47,615 - Sangat mudah - Ingatlah. 1153 01:38:47,647 --> 01:38:50,443 Bahkan ini suara napas tak bisa bocor. 1154 01:38:51,500 --> 01:38:54,109 Ini semua aku dengan dia percakapannya. 1155 01:38:54,110 --> 01:38:56,129 Ada 89 berkas, 1470 tas. 1156 01:38:57,031 --> 01:38:59,889 Aku sudah urus, kau tak bisa transaksi dengan detail 1157 01:39:00,822 --> 01:39:03,400 Isi di dalamnya kau sudah catat? 1158 01:39:05,359 --> 01:39:08,061 Lagian kau masih orang, tak perlu pikirkan uang. 1159 01:39:13,872 --> 01:39:15,735 Sudah selesai pergi lah. 1160 01:39:15,767 --> 01:39:17,569 Tengik kau. 1161 01:39:18,564 --> 01:39:20,365 Jika kau sangat kuat. 1162 01:39:20,366 --> 01:39:22,167 Aku tentu ikut pergi. 1163 01:39:22,168 --> 01:39:23,876 Bawa pergi. 1164 01:39:30,589 --> 01:39:32,297 Terimalah. 1165 01:39:40,718 --> 01:39:42,519 Yang penting masih hidup, kita baru bisa ketemu lagi. 1166 01:40:01,382 --> 01:40:03,089 Tunggu sebentar. 1167 01:40:06,819 --> 01:40:08,869 Semuanya kemari. 1168 01:40:08,901 --> 01:40:10,671 Semua lewatlah. 1169 01:40:15,426 --> 01:40:17,258 Buat apa? Heil. 1170 01:40:17,259 --> 01:40:19,123 Hei Il Hyun. 1171 01:40:19,154 --> 01:40:21,826 Turun dari kereta. 1172 01:40:48,797 --> 01:40:49,915 Hei sialan kau di mana? 1173 01:40:50,817 --> 01:40:52,432 Kenapa? 1174 01:40:52,651 --> 01:40:54,421 Aku juga ikut pergi? 1175 01:40:54,453 --> 01:40:57,248 Nanti terima selesaikan pemeriksan saksi. 1176 01:40:59,983 --> 01:41:01,785 Aku di satu buku melihatnya. 1177 01:41:01,973 --> 01:41:03,897 Itu saksi yang pantas mati. 1178 01:41:04,800 --> 01:41:07,502 Ada satu hari akan jadi terdakwa. 1179 01:41:07,534 --> 01:41:09,304 Apa, sialan? 1180 01:41:11,108 --> 01:41:13,064 Waktu panas aku tentu akan kembali. 1181 01:41:13,096 --> 01:41:14,959 Jangan terlalu marah. 1182 01:41:15,955 --> 01:41:18,564 Lihat-lihat dulu kursi bawah. 1183 01:41:19,621 --> 01:41:21,515 Aku pakai ponsel 1184 01:41:21,548 --> 01:41:24,125 Awalnya ada dua 1185 01:41:25,121 --> 01:41:26,954 Aku juga ingin mencari. 1186 01:41:27,980 --> 01:41:30,682 Aku tak bisa balik 1187 01:41:35,468 --> 01:41:38,140 Anak mu ada komputer juga 1188 01:41:38,171 --> 01:41:40,221 Sudah selesai? 1189 01:41:50,445 --> 01:41:52,309 Aku masih ada satu permintaan. 1190 01:41:54,111 --> 01:41:56,037 Bisa tanya dia. 1191 01:42:00,543 --> 01:42:02,531 Hasilkan berapa banyak uang, dia juga rencana menggunakannya di mana? 1192 01:43:14,247 --> 01:43:16,234 Ada hubungan apa. 1193 01:43:18,006 --> 01:43:19,714 Juga tak bisa lewati huruf-huruf 1194 01:43:21,766 --> 01:43:23,443 Aku hanya... 1195 01:43:24,532 --> 01:43:26,271 Mau jadi orang kaya. 94602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.