All language subtitles for Manhattan.Undying.2016.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,226 --> 00:00:29,395 You don't have to die. 2 00:00:34,768 --> 00:00:37,636 We can be together. 3 00:00:41,374 --> 00:00:43,675 Forever. 4 00:02:24,712 --> 00:02:27,546 Max! 5 00:02:27,548 --> 00:02:29,915 Max, open the fucking door! 6 00:02:29,917 --> 00:02:32,384 Ma... 7 00:02:40,628 --> 00:02:44,062 Look at this. Goddammit, Max. 8 00:02:44,064 --> 00:02:46,598 Are you ever gonna show up for a fucking appointment? 9 00:02:48,068 --> 00:02:50,035 Let alone plug this piece of shit in? 10 00:02:50,037 --> 00:02:52,771 You know they've invented something called a cell phone. 11 00:02:52,773 --> 00:02:54,406 Have you heard of it? 12 00:02:54,408 --> 00:02:56,475 Hey, I'm talking to you. 13 00:02:56,477 --> 00:02:58,911 Max, do you think you could at least attempt 14 00:02:58,913 --> 00:03:00,546 to act like a fucking professional? 15 00:03:00,548 --> 00:03:02,414 Would that really...? 16 00:03:02,416 --> 00:03:06,151 Oh, no. Max, you gotta be shitting me! 17 00:03:06,153 --> 00:03:07,819 Christ! All right, sweetheart, 18 00:03:07,821 --> 00:03:09,288 party's over. Come on, on your way. 19 00:03:09,290 --> 00:03:12,391 Come on now, on your way. Time to go. 20 00:03:12,393 --> 00:03:15,527 You're a piece of work, you know that? Let's go, come on. 21 00:03:15,529 --> 00:03:17,529 Hold on. 22 00:03:22,068 --> 00:03:23,335 Here you go, sweetheart. 23 00:03:23,337 --> 00:03:25,971 Oh, that... that's touching. 24 00:03:25,973 --> 00:03:29,007 Let's go. Come on, let's go. 25 00:03:41,488 --> 00:03:45,123 Just imagine what it will do for your gallery. 26 00:03:45,125 --> 00:03:49,261 I can see it now. Picture it: Resurrection by Max Garman. 27 00:03:49,263 --> 00:03:51,797 Well, I'll take it down for his follow-up piece. 28 00:03:51,799 --> 00:03:53,332 This is not going to happen overnight. 29 00:03:53,334 --> 00:03:55,367 Okay, how about 50 now and 40 for the follow-up? 30 00:03:55,369 --> 00:03:57,803 It's not like he's been sitting around doing nothing. 31 00:03:57,805 --> 00:03:59,104 I mean, look, Sylvia, 32 00:03:59,106 --> 00:04:00,973 we're talking about the fucking star here. 33 00:04:00,975 --> 00:04:02,641 He's got a cult following, for fuck's sake. 34 00:04:02,643 --> 00:04:05,510 While Mr. Garman is certainly an artist of stature, 35 00:04:05,512 --> 00:04:07,112 let's be honest... 36 00:04:07,114 --> 00:04:09,281 When's the last time he did anything worth a shit? 37 00:04:09,283 --> 00:04:11,917 His last showing was, what, four, five years ago? 38 00:04:11,919 --> 00:04:14,620 Yes, but... When was the last time he sold? 39 00:04:14,622 --> 00:04:16,788 Of course. 40 00:04:16,790 --> 00:04:19,891 But this will justify the wait, that we can promise. 41 00:04:19,893 --> 00:04:22,227 If you don't mind, I'd like to stop by your studio. 42 00:04:22,229 --> 00:04:24,162 Do you have any cigarettes, darling? 43 00:04:24,164 --> 00:04:28,300 Of course you're welcome to stop by, anytime you like. 44 00:04:28,302 --> 00:04:29,868 Oh, fuck. Max? 45 00:04:29,870 --> 00:04:31,403 Christ. 46 00:04:38,811 --> 00:04:41,580 Max! 47 00:04:41,582 --> 00:04:43,615 What's your fucking problem? 48 00:04:43,617 --> 00:04:46,551 Goddamn it, don't tell me I just wasted my time back there! 49 00:04:46,553 --> 00:04:51,156 People wanna see your work! Max, I'm trying for you! 50 00:04:51,158 --> 00:04:53,025 All right, you know what? Just sleep it off. 51 00:04:53,027 --> 00:04:55,193 We'll talk when you get that shit out of your system. 52 00:04:55,195 --> 00:04:57,095 If you ever get it out of your system. 53 00:04:57,097 --> 00:04:59,564 Do you know what I'm talking about? You're killing yourself! 54 00:04:59,566 --> 00:05:01,566 What do you want from me, man? Huh? 55 00:05:01,568 --> 00:05:04,202 You're always looking at me with those greedy fucking eyes! 56 00:05:04,204 --> 00:05:07,472 You have no idea what I have to go through to get it for you. 57 00:05:07,474 --> 00:05:09,141 Resurrection, my ass. 58 00:05:12,011 --> 00:05:13,512 Max, wait! 59 00:05:13,514 --> 00:05:17,549 Wait! For fuck's sake! Fuck. 60 00:05:17,551 --> 00:05:19,451 Nice job! Yeah... 61 00:05:31,464 --> 00:05:33,165 Oh, fuck. 62 00:05:33,167 --> 00:05:35,367 Oh, the boys at the factory would love it down here. 63 00:05:35,369 --> 00:05:38,603 All we need now is a little bit of velvet underground. 64 00:05:40,174 --> 00:05:42,507 Honestly, Max, everyone thinks it's a great idea. 65 00:05:42,509 --> 00:05:45,644 We just need more of your work down at the club. 66 00:05:45,646 --> 00:05:48,714 Johnny, watch the blow! Just take that. 67 00:05:48,716 --> 00:05:50,582 It's like I was saying, you know. 68 00:05:50,584 --> 00:05:53,652 I'm standing there freezing my tits off 69 00:05:53,654 --> 00:05:57,856 and Kevin is just talking on the phone. 70 00:05:59,226 --> 00:06:01,293 You remember Kevin, don't you? 71 00:06:01,295 --> 00:06:03,662 That corporate gigolo, yeah, yeah. 72 00:06:03,664 --> 00:06:06,565 I'm trying to make a point here. 73 00:06:12,573 --> 00:06:15,440 Fuck you, Jojo! 74 00:06:27,987 --> 00:06:30,088 Hey, what are you doing? 75 00:06:31,724 --> 00:06:32,958 Hey. 76 00:06:32,960 --> 00:06:36,561 Hey, here, Max, take her for a ride. 77 00:06:36,563 --> 00:06:38,130 It's like... life... 78 00:06:38,132 --> 00:06:40,932 Imitating art. 79 00:06:40,934 --> 00:06:43,034 Whoa, whoa, whoa. Max, Max, whoa. 80 00:06:43,036 --> 00:06:44,636 Get her down. Whoa, whoa, Max, Max. 81 00:06:44,638 --> 00:06:46,671 Get the fuck outta here! Get the fuck out! 82 00:06:46,673 --> 00:06:49,174 All of you get the fuck outta here right now! 83 00:06:49,176 --> 00:06:51,276 Everybody get the fuck out! 84 00:06:51,278 --> 00:06:55,046 Let's go, let's go. Come on, come on. 85 00:06:55,048 --> 00:06:57,315 Get out! Get the fuck out! 86 00:06:57,317 --> 00:07:00,185 Let's go, we're leaving. Don't stick around. 87 00:07:00,187 --> 00:07:02,320 Just make sure to... 88 00:07:07,226 --> 00:07:09,728 What the hell has gotten into you? 89 00:07:09,730 --> 00:07:11,530 Max, Max! 90 00:07:12,665 --> 00:07:14,699 Oh, my god. Breathe. 91 00:07:23,644 --> 00:07:26,812 It's gonna be all right, Max. You're gonna be all right. 92 00:07:47,267 --> 00:07:48,900 Hello, Mr. Garman. 93 00:07:48,902 --> 00:07:51,403 Please take a seat. 94 00:07:59,846 --> 00:08:01,780 Fragonard. 95 00:08:01,782 --> 00:08:04,249 It's called the bolt. 96 00:08:06,652 --> 00:08:08,954 Sex... death... 97 00:08:08,956 --> 00:08:11,056 Sorrow. 98 00:08:11,058 --> 00:08:12,958 It's all there. 99 00:08:12,960 --> 00:08:14,860 You like it? 100 00:08:18,532 --> 00:08:20,465 It's a print. 101 00:08:25,972 --> 00:08:28,240 How are you feeling? 102 00:08:29,976 --> 00:08:32,077 Ahem. 103 00:08:32,079 --> 00:08:35,547 You're lucky you ended up in the hospital. 104 00:08:45,925 --> 00:08:51,897 You're in an advanced stage of squamous cell carcinoma. 105 00:08:51,899 --> 00:08:54,266 Lung cancer. 106 00:08:56,202 --> 00:08:59,137 I'm sorry. 107 00:09:02,809 --> 00:09:05,010 Um... 108 00:09:05,012 --> 00:09:07,712 We're... looking at weeks. 109 00:09:07,714 --> 00:09:10,215 Maybe a few months. 110 00:09:11,217 --> 00:09:15,320 Now, there is a chance with treatment. 111 00:09:17,723 --> 00:09:23,028 The first phase is, uh, an extensive chemo program... 112 00:09:23,030 --> 00:09:26,064 Followed by radiation therapy. 113 00:09:26,066 --> 00:09:29,734 We'll need to do another biopsy, 114 00:09:29,736 --> 00:09:31,570 as well as several... 115 00:10:43,042 --> 00:10:46,711 Max, how are you, buddy? Look, they hung it behind the bar. 116 00:10:46,713 --> 00:10:48,046 They love it. 117 00:10:48,048 --> 00:10:51,416 Can't hear you. 118 00:10:53,620 --> 00:10:57,288 Can't hear you. I'm sorry, I can't hear you. 119 00:10:57,290 --> 00:11:00,225 Where you off to? The party just started. 120 00:11:46,972 --> 00:11:50,041 Aren't you tired of this vampire shit? 121 00:14:24,597 --> 00:14:27,966 Can I, uh, can I help you? 122 00:14:36,141 --> 00:14:39,777 How... how did you, uh, get in? 123 00:14:39,779 --> 00:14:42,580 Are you going to offer me a drink? 124 00:14:43,582 --> 00:14:46,017 Yeah. Yes. 125 00:14:49,221 --> 00:14:51,489 So what can I do for you? 126 00:14:56,395 --> 00:14:58,630 Would you care to join me? 127 00:14:58,632 --> 00:15:01,232 Yeah... yeah. 128 00:15:03,369 --> 00:15:06,504 I, uh... 129 00:15:06,506 --> 00:15:08,640 I think I remember you. 130 00:15:08,642 --> 00:15:12,343 You came to the party with... Jesus, there's so many names... 131 00:15:12,345 --> 00:15:16,381 Uh, Jamie or, uh... Dave? 132 00:15:16,383 --> 00:15:18,182 You know what it's like. 133 00:15:18,184 --> 00:15:21,419 When you get partying, everybody looks different. 134 00:15:21,421 --> 00:15:24,522 Uh, I don't remember, sorry. 135 00:15:28,494 --> 00:15:31,095 I would like to have that painting. 136 00:15:31,097 --> 00:15:32,997 What? Th-that's a... 137 00:15:32,999 --> 00:15:35,967 Max Garman. It's one of a kind. 138 00:15:35,969 --> 00:15:40,872 There's something about it. It intrigues me. 139 00:15:40,874 --> 00:15:45,376 I know you're beautiful, darling, but that was a gift. 140 00:15:45,378 --> 00:15:48,546 I couldn't part with it. I'm sorry. 141 00:15:48,548 --> 00:15:51,783 What would it take to change your mind? 142 00:16:06,365 --> 00:16:09,834 Hey, Johnny, you there? I heard Max went nuts. 143 00:16:09,836 --> 00:16:12,937 Pulled a knife on Joe. What? 144 00:16:36,695 --> 00:16:39,964 Well, someone had a bad night. 145 00:16:39,966 --> 00:16:42,867 Bradimore! Bradimore! I'm here. 146 00:16:42,869 --> 00:16:44,936 I'm here. Jesus Christ. 147 00:16:44,938 --> 00:16:46,537 Do your due diligence. 148 00:16:50,410 --> 00:16:53,745 Uh... all right. 149 00:16:53,747 --> 00:16:56,748 Ahem. Caucasian male, late 20s. 150 00:16:56,750 --> 00:16:59,717 Were you smoking? What are you, my dad? 151 00:16:59,719 --> 00:17:02,720 Parking the car, my ass. 152 00:17:04,891 --> 00:17:06,758 How long you think he's been dead? 153 00:17:06,760 --> 00:17:08,292 I dunno, you tell me. 154 00:17:08,294 --> 00:17:10,161 Have you seen this hickey on his neck? 155 00:17:10,163 --> 00:17:12,430 What, no one's ever done that to you? 156 00:17:12,432 --> 00:17:13,898 Not on my neck. 157 00:17:13,900 --> 00:17:16,200 Well, I don't wanna know about that. 158 00:17:17,636 --> 00:17:20,438 Here. 159 00:17:20,440 --> 00:17:23,641 Check this out. Hold it. 160 00:17:26,678 --> 00:17:30,014 This is last night. Ah. He's a freak. 161 00:17:30,016 --> 00:17:32,116 Stupid kids. 162 00:17:33,218 --> 00:17:35,720 I'll be damned. 163 00:17:38,323 --> 00:17:40,725 This was the last place he was seen alive. 164 00:17:40,727 --> 00:17:42,260 Did you see him with anyone? 165 00:17:42,262 --> 00:17:45,029 I dunno, with all the makeup and wardrobe, 166 00:17:45,031 --> 00:17:48,066 one week it's vampires here, the next week it's... 167 00:17:48,068 --> 00:17:49,867 Boys, what do we have next week? 168 00:17:49,869 --> 00:17:52,870 Alice! Oh, yeah, Alice in wonderland. 169 00:17:52,872 --> 00:17:55,139 So what happened to this guy, anyway? 170 00:17:55,141 --> 00:17:57,809 He was found dead in his apartment. 171 00:17:57,811 --> 00:18:00,211 Not a drop of blood left in his body. 172 00:18:00,213 --> 00:18:02,346 Oh, must've been the vampire night. 173 00:18:02,348 --> 00:18:05,383 Wait a second, you two think a vampire did this. 174 00:18:05,385 --> 00:18:07,118 No, we don't. 175 00:18:07,120 --> 00:18:09,287 So do I need some garlic and shit? 176 00:18:09,289 --> 00:18:12,023 Holy water? Maybe some wooden stakes? 177 00:18:12,025 --> 00:18:13,591 A good lawyer might be a better choice. 178 00:18:13,593 --> 00:18:15,960 Let me ask you something. You think we need a warrant 179 00:18:15,962 --> 00:18:18,830 to get copies of your video surveillance and guest list? 180 00:18:18,832 --> 00:18:21,766 Guest list? You gotta be kidding me. 181 00:18:25,071 --> 00:18:27,772 Looks like I don't have a choice. 182 00:20:47,413 --> 00:20:48,846 Hey. 183 00:20:48,848 --> 00:20:51,415 Hey, it's Max. 184 00:20:52,784 --> 00:20:55,152 Uh, we need to talk. 185 00:20:57,723 --> 00:21:01,892 Yeah, just... just, uh, somewhere quiet. 186 00:21:01,894 --> 00:21:04,895 Meet me at the diner. 187 00:21:04,897 --> 00:21:08,633 Yeah, man, well, it won't kill you to try, okay? 188 00:21:10,836 --> 00:21:12,937 Okay. 189 00:21:37,863 --> 00:21:39,297 Damn it. 190 00:21:39,299 --> 00:21:42,767 Hope nobody saw me walk into this dump. 191 00:21:42,769 --> 00:21:44,602 Okay, so... 192 00:21:44,604 --> 00:21:47,171 Give it to me, Max. What do you gotta say? 193 00:21:47,173 --> 00:21:49,206 Have you come to your senses, or do I have to throw 194 00:21:49,208 --> 00:21:50,641 six months of work down the drain? 195 00:21:50,643 --> 00:21:53,511 Just cut the crap, okay? Oh, you're telling me? 196 00:21:55,013 --> 00:21:56,847 Will you just listen to me? 197 00:22:04,624 --> 00:22:07,325 Look. 198 00:22:07,327 --> 00:22:10,594 I've been doing some thinking, okay? 199 00:22:10,596 --> 00:22:13,631 And... 200 00:22:13,633 --> 00:22:16,400 I think you're right. 201 00:22:16,402 --> 00:22:18,169 I think it's time I get my shit together. 202 00:22:18,171 --> 00:22:21,072 Pfft! Here we go again. Drew, I'm dead serious. 203 00:22:21,074 --> 00:22:23,274 Max, I'm dead serious. 204 00:22:23,276 --> 00:22:25,409 You've been fucking with me for years. 205 00:22:25,411 --> 00:22:27,178 I gotta make a living too, you know that? 206 00:22:27,180 --> 00:22:29,947 Just set up the deal, fix the date and sit back. 207 00:22:29,949 --> 00:22:32,850 That's all you have to do. Okay? 208 00:22:32,852 --> 00:22:34,118 I'm not kiddin'. 209 00:22:34,120 --> 00:22:37,822 Your salad. 210 00:22:37,824 --> 00:22:40,057 Fuck me. A fucking salad? 211 00:22:41,861 --> 00:22:44,428 What's wrong with a salad? 212 00:22:49,935 --> 00:22:51,602 You enjoying that? I'm gonna fire you. 213 00:22:51,604 --> 00:22:54,505 You're fired. You're fired. 214 00:22:54,507 --> 00:22:56,807 You don't fire me. That's not how it works. 215 00:22:56,809 --> 00:22:58,743 Get outta here. 216 00:25:40,972 --> 00:25:42,740 Hi. 217 00:25:48,680 --> 00:25:50,548 Thanks for comin'. 218 00:26:00,325 --> 00:26:02,026 You must be Evie? 219 00:26:02,028 --> 00:26:04,295 Yeah? 220 00:26:04,297 --> 00:26:06,363 Wanna have a seat? 221 00:26:18,443 --> 00:26:21,345 - Mind if I touch you? - Please. 222 00:26:24,916 --> 00:26:28,218 You know, you look familiar. 223 00:26:28,220 --> 00:26:30,788 Do I know you from somewhere? 224 00:26:50,709 --> 00:26:54,645 I, um, ahem... I have your number. 225 00:26:54,647 --> 00:26:56,580 So... 226 00:26:59,217 --> 00:27:00,818 Thanks. 227 00:27:00,820 --> 00:27:03,020 Really. 228 00:27:03,022 --> 00:27:04,588 You remember your way out? 229 00:28:58,536 --> 00:29:00,671 Hello. 230 00:29:36,708 --> 00:29:39,543 I take it you're here for the model ad? 231 00:30:16,848 --> 00:30:19,683 It's actually not that far from here. 232 00:30:23,755 --> 00:30:26,723 I used to go there every day at dawn. 233 00:30:29,928 --> 00:30:33,130 I've never seen the sun like this. 234 00:30:33,132 --> 00:30:34,998 So harmless, 235 00:30:35,000 --> 00:30:36,967 warm. 236 00:30:39,437 --> 00:30:41,939 You're looking for a model? 237 00:30:47,178 --> 00:30:52,149 I'm sorry, uh... I didn't catch your name. 238 00:30:58,256 --> 00:31:01,625 I didn't mention it. No pictures. 239 00:31:03,962 --> 00:31:07,231 No, I... I don't do photographs, it's just... 240 00:31:07,233 --> 00:31:09,499 I don't do photographs either. 241 00:31:12,170 --> 00:31:13,971 Okay. 242 00:31:30,488 --> 00:31:33,991 I wonder what it's like. 243 00:31:43,501 --> 00:31:45,602 You get paid every session, of course. 244 00:31:45,604 --> 00:31:48,605 We can... Make out a schedule. 245 00:32:17,635 --> 00:32:20,137 Only nights. 246 00:33:04,615 --> 00:33:07,184 Well, well, well, what a surprise. 247 00:33:07,186 --> 00:33:10,554 You are capable of waking up unaided. 248 00:33:10,556 --> 00:33:12,522 Considering I'm paying for breakfast, 249 00:33:12,524 --> 00:33:15,025 I appreciate the gratitude. 250 00:33:17,261 --> 00:33:19,963 Come on, order something to eat before we talk business. 251 00:33:19,965 --> 00:33:21,732 You eat the crap they serve here. 252 00:33:21,734 --> 00:33:24,634 Who is she? 253 00:33:24,636 --> 00:33:26,169 She? 254 00:33:27,506 --> 00:33:30,974 The girl from last night. 255 00:33:30,976 --> 00:33:33,110 I don't know what you're talking about. 256 00:33:34,712 --> 00:33:36,246 Max, I'm telling you, 257 00:33:36,248 --> 00:33:38,315 I have no fuckin' clue what you're talking about. 258 00:33:38,317 --> 00:33:41,184 Look, man. Last night, I'm just sitting there... 259 00:33:41,186 --> 00:33:43,720 And this girl walks in. It's like she walked out 260 00:33:43,722 --> 00:33:45,655 of one of my paintings, man. I'm telling you, 261 00:33:45,657 --> 00:33:47,190 I-I-i haven't felt like this in years. 262 00:33:47,192 --> 00:33:49,626 A painting you probably haven't even started, right? 263 00:33:49,628 --> 00:33:51,928 Outstanding. The usual shit. 264 00:33:51,930 --> 00:33:53,330 You find a beautiful model, 265 00:33:53,332 --> 00:33:55,932 bang her brains out and then all of a sudden, 266 00:33:55,934 --> 00:33:59,703 "oh! My inspiration, it's gone! The mystery is gone. I..." 267 00:33:59,705 --> 00:34:02,406 are we done? Are you shitting me? 268 00:34:05,376 --> 00:34:07,110 Max, where you going? 269 00:34:07,112 --> 00:34:09,646 Fuck you. 270 00:34:11,116 --> 00:34:12,649 Jesus Christ. 271 00:34:41,379 --> 00:34:43,246 Hello? 272 00:34:44,549 --> 00:34:46,349 Hi. How are you? 273 00:34:48,686 --> 00:34:51,922 It's, uh... it's Max Garman. 274 00:34:53,257 --> 00:34:55,659 Yeah, long time. 275 00:34:55,661 --> 00:34:57,828 Is, uh... 276 00:34:57,830 --> 00:35:00,197 Is Elizabeth around? 277 00:35:03,267 --> 00:35:04,968 She did? 278 00:35:07,572 --> 00:35:09,439 How long ago? 279 00:35:12,110 --> 00:35:15,245 Oh. Um... 280 00:35:15,247 --> 00:35:19,316 Um... do you have her new number? 281 00:35:23,588 --> 00:35:25,555 Oh, it's, uh, it's okay. 282 00:35:25,557 --> 00:35:27,557 No, I, um... 283 00:35:27,559 --> 00:35:29,860 Thanks anyway. 284 00:35:50,581 --> 00:35:53,083 Well, uh... 285 00:35:54,552 --> 00:35:57,754 Ha. You know, it took me a few of these to be able to say this, 286 00:35:57,756 --> 00:36:00,724 but, uh... 287 00:36:00,726 --> 00:36:04,327 You know, just looking at you, uh... 288 00:36:04,329 --> 00:36:06,663 I mean... 289 00:36:06,665 --> 00:36:09,599 I mean, my god, you... You are... 290 00:36:09,601 --> 00:36:11,401 You're beautiful. 291 00:36:13,638 --> 00:36:16,706 Tell me why you say that. 292 00:36:16,708 --> 00:36:19,976 Are you kidding me? Really? 293 00:36:19,978 --> 00:36:21,745 I mean, my god... 294 00:36:21,747 --> 00:36:23,813 Just, um... 295 00:36:23,815 --> 00:36:26,116 Just look in a mirror. 296 00:36:27,785 --> 00:36:30,353 And what would I see? 297 00:36:31,622 --> 00:36:33,323 I mean it. 298 00:36:33,325 --> 00:36:37,194 What... would I see? 299 00:36:39,797 --> 00:36:42,532 Well, um... 300 00:36:42,534 --> 00:36:45,101 You would... 301 00:36:47,305 --> 00:36:50,740 I'm sorry, there's... There's... 302 00:36:50,742 --> 00:36:52,475 There's nothing that I could say 303 00:36:52,477 --> 00:36:55,412 that could do justice to what you see in a mirror. 304 00:36:57,582 --> 00:37:01,184 Say, can I get you... Can I get you another one? 305 00:37:01,186 --> 00:37:03,853 I'll get you another drink. I never do that. 306 00:37:03,855 --> 00:37:06,590 Uh... what? 307 00:37:07,858 --> 00:37:11,094 Look in a mirror. 308 00:37:12,863 --> 00:37:16,132 That's why I'm asking you. 309 00:37:17,468 --> 00:37:21,271 Okay... 310 00:37:24,409 --> 00:37:26,843 You know what? 311 00:37:26,845 --> 00:37:29,980 I bet you're hungry. 312 00:37:36,554 --> 00:37:38,421 I think I am. 313 00:38:03,080 --> 00:38:05,682 Well, we've got a ruptured carotid artery, 314 00:38:05,684 --> 00:38:07,384 got massive blood loss. 315 00:38:07,386 --> 00:38:10,453 In fact, we've got total blood loss. 316 00:38:10,455 --> 00:38:12,188 What do you mean, no blood at all? 317 00:38:12,190 --> 00:38:13,923 No blood at all. 318 00:38:13,925 --> 00:38:15,659 What causes it? 319 00:38:15,661 --> 00:38:18,995 Gonna have to do more tests to find that out. 320 00:38:18,997 --> 00:38:21,665 We got hair strands, we got lipstick. 321 00:38:21,667 --> 00:38:24,434 I think it's a woman. 322 00:38:24,436 --> 00:38:26,569 They found another one. 323 00:38:26,571 --> 00:38:29,439 Similar trauma. Actually sounds identical. 324 00:38:29,441 --> 00:38:30,674 You're joking? 325 00:38:30,676 --> 00:38:33,576 Guy in the bedroom naked. Massive blood loss. 326 00:38:33,578 --> 00:38:36,179 I think we got a serial killer here. 327 00:38:36,181 --> 00:38:38,815 Oh, Jesus. They need us there now. 328 00:38:38,817 --> 00:38:40,517 Let's get outta here. 329 00:39:12,616 --> 00:39:15,085 Thirsty? 330 00:39:20,324 --> 00:39:23,059 Weren't you expecting me? 331 00:39:24,362 --> 00:39:26,262 I was. 332 00:39:27,665 --> 00:39:29,833 Thought you changed your mind. 333 00:39:29,835 --> 00:39:31,368 I did. 334 00:39:36,340 --> 00:39:38,708 Shall we get started, then? 335 00:39:40,945 --> 00:39:43,580 What did you have in mind? 336 00:39:44,715 --> 00:39:46,383 Show me who you really are. 337 00:39:58,963 --> 00:40:01,331 Are you afraid? 338 00:40:03,267 --> 00:40:07,237 No, this just helps me beat the blank canvas. 339 00:40:08,239 --> 00:40:11,040 And bad paintings. 340 00:40:13,644 --> 00:40:15,779 So how does this work? 341 00:40:26,424 --> 00:40:29,826 Is that what brought you here? 342 00:40:29,828 --> 00:40:31,761 Curiosity? 343 00:40:31,763 --> 00:40:33,630 Maybe. 344 00:40:36,066 --> 00:40:38,334 It takes some getting used to. 345 00:40:41,739 --> 00:40:44,274 Sitting like that for hours. 346 00:40:47,778 --> 00:40:49,379 Like a corpse? 347 00:40:50,915 --> 00:40:54,651 Yeah... but alive. 348 00:40:54,653 --> 00:40:57,687 On the edge. 349 00:40:57,689 --> 00:41:00,123 It's that thin line between life and death, 350 00:41:00,125 --> 00:41:01,591 that's what I'm after. 351 00:41:01,593 --> 00:41:03,593 From me? 352 00:41:03,595 --> 00:41:06,329 But in here. 353 00:41:13,103 --> 00:41:15,638 What are you after? 354 00:41:15,640 --> 00:41:17,474 I have to confess. 355 00:41:18,642 --> 00:41:20,810 Good. 356 00:41:20,812 --> 00:41:23,046 I'm interested in sins. 357 00:41:23,048 --> 00:41:25,515 It's just vanity. 358 00:41:29,086 --> 00:41:31,554 You can do better than that. 359 00:41:36,460 --> 00:41:38,294 I... 360 00:41:41,198 --> 00:41:44,701 I just want to see myself. 361 00:41:50,107 --> 00:41:52,709 That's all. 362 00:42:04,088 --> 00:42:06,623 There's a mirror right there. 363 00:42:13,330 --> 00:42:15,865 It's the sins that make the painting. 364 00:42:15,867 --> 00:42:18,034 What is it, Max? 365 00:42:18,036 --> 00:42:21,170 Don't I inspire you anymore? 366 00:42:27,711 --> 00:42:29,479 Not until you let me in. 367 00:43:16,994 --> 00:43:18,628 Hello? 368 00:43:18,630 --> 00:43:20,496 I got good news and I got good news. 369 00:43:20,498 --> 00:43:23,299 Which one do you want first? None. 370 00:43:23,301 --> 00:43:25,068 You know that painting of your brother 371 00:43:25,070 --> 00:43:26,736 you got sitting there? 372 00:43:26,738 --> 00:43:30,239 Um, yeah, yeah, I, uh... 373 00:43:30,241 --> 00:43:31,841 Hate that one, actually. 374 00:43:31,843 --> 00:43:33,977 Well, I'm taking it off your hands. It sold! 375 00:43:33,979 --> 00:43:37,013 You don't have to fucking look at it anymore! 376 00:43:37,015 --> 00:43:39,716 Um... yeah, it's not finished. 377 00:43:39,718 --> 00:43:41,551 It will have more artistic value. 378 00:43:41,553 --> 00:43:43,286 It's a collector's item. 379 00:43:43,288 --> 00:43:46,356 It sold, and about fucking time something of yours sold. 380 00:43:46,358 --> 00:43:48,424 You know how many times... 381 00:44:48,586 --> 00:44:52,055 You missed your treatment, Mr. Garman. 382 00:44:52,057 --> 00:44:56,125 That is impressive. Must've cost you a pretty penny. 383 00:44:56,127 --> 00:44:58,428 You can't take this lightly. 384 00:44:58,430 --> 00:45:00,296 It's going to kill you if you don't fight it. 385 00:45:00,298 --> 00:45:02,131 Yeah, you know, that's something I wanted 386 00:45:02,133 --> 00:45:04,300 to talk to you about. I... 387 00:45:04,302 --> 00:45:07,170 I, um... 388 00:45:07,172 --> 00:45:09,405 Look, it's the strangest thing, man. 389 00:45:09,407 --> 00:45:11,474 I feel like... I feel like... 390 00:45:11,476 --> 00:45:14,110 I... I've been resurrected. 391 00:45:14,112 --> 00:45:15,778 Faith can help. 392 00:45:15,780 --> 00:45:17,780 But we need to do everything we can 393 00:45:17,782 --> 00:45:19,782 to increase your chances... I'm serious, man. 394 00:45:19,784 --> 00:45:22,285 I'm not... I'm not dying, okay? 395 00:45:22,287 --> 00:45:24,520 I'm not dying. 396 00:45:24,522 --> 00:45:26,022 Mr. Garman... 397 00:45:26,024 --> 00:45:27,824 You can call me Max. 398 00:45:27,826 --> 00:45:29,158 Max... 399 00:45:29,160 --> 00:45:32,328 You won't survive much longer without treatment. 400 00:45:35,165 --> 00:45:37,633 Mr.... Max! 401 00:45:38,969 --> 00:45:42,371 You do understand the consequences? 402 00:45:42,373 --> 00:45:43,706 You know, living with chemo 403 00:45:43,708 --> 00:45:46,776 would be like your replica there. 404 00:45:46,778 --> 00:45:49,812 But, hey, at least you're trying. 405 00:46:22,746 --> 00:46:25,114 Galleria Colonna. Elizabeth speaking. 406 00:46:28,318 --> 00:46:29,852 Hello? 407 00:46:32,790 --> 00:46:34,157 Hey, Liz. 408 00:46:37,060 --> 00:46:39,128 Max? 409 00:46:41,398 --> 00:46:44,834 Max. Oh, my god. 410 00:46:46,637 --> 00:46:48,771 How are you? 411 00:46:50,440 --> 00:46:53,810 Uh... it's been awhile, huh? 412 00:46:53,812 --> 00:46:56,112 I know. 413 00:46:58,115 --> 00:46:59,415 How are things? 414 00:46:59,417 --> 00:47:02,685 Uh... okay. 415 00:47:02,687 --> 00:47:04,387 How about you? How are you doing? 416 00:47:04,389 --> 00:47:08,024 I'm okay. Here at the gallery. 417 00:47:10,494 --> 00:47:13,129 I heard you moved. 418 00:47:15,199 --> 00:47:18,301 How's work? Are you working? 419 00:47:18,303 --> 00:47:21,003 Yeah. Yeah, there's, uh... 420 00:47:21,005 --> 00:47:24,207 There's a... a new show. 421 00:47:24,209 --> 00:47:27,276 New stuff. 422 00:47:27,278 --> 00:47:29,312 Wow. 423 00:47:29,314 --> 00:47:31,948 That's... great. 424 00:47:33,917 --> 00:47:37,153 Look, anyway, I just called because, uh... 425 00:47:39,524 --> 00:47:41,090 You know, it's... 426 00:47:41,092 --> 00:47:44,961 Been a while and... and, uh... 427 00:47:44,963 --> 00:47:48,164 There's just some things that I wanted to say, uh... 428 00:47:48,166 --> 00:47:50,433 You know... 429 00:47:50,435 --> 00:47:52,602 In the end... 430 00:47:53,837 --> 00:47:56,205 I know things got pretty bad and... 431 00:47:56,207 --> 00:47:58,040 I wasn't a very good friend. 432 00:47:58,042 --> 00:47:59,575 Just a sec. 433 00:48:01,511 --> 00:48:04,647 I don't feel good about that. And... 434 00:48:06,216 --> 00:48:08,451 You know, I really don't feel good about the fact 435 00:48:08,453 --> 00:48:10,119 that we never got to say goodbye. 436 00:48:10,121 --> 00:48:12,488 Thank you. 437 00:48:13,691 --> 00:48:15,558 We never even got... 438 00:48:15,560 --> 00:48:18,094 To say goodbye, Liz. 439 00:48:29,940 --> 00:48:32,041 Goodbye, Max. 440 00:49:46,616 --> 00:49:48,985 Will you get me a drink? 441 00:49:50,287 --> 00:49:52,088 Yeah. 442 00:50:42,939 --> 00:50:45,307 I can't let you in, Max. 443 00:50:47,844 --> 00:50:50,479 How long have you been here? 444 00:50:50,481 --> 00:50:52,782 I can't let you in. 445 00:51:11,868 --> 00:51:15,671 No, no, no. I told you, it takes time, okay? 446 00:51:15,673 --> 00:51:18,774 It doesn't just happen overnight. 447 00:51:34,558 --> 00:51:37,193 I know what you're going through. 448 00:51:46,436 --> 00:51:47,837 What do you mean? 449 00:51:47,839 --> 00:51:50,339 Addiction. 450 00:51:57,714 --> 00:51:59,982 How did you beat it? 451 00:52:01,084 --> 00:52:03,419 What makes you think I did? 452 00:52:06,957 --> 00:52:08,991 Shall we get started, then? 453 00:53:12,656 --> 00:53:14,690 Okay. 454 00:53:14,692 --> 00:53:17,426 Deep breath. 455 00:53:19,629 --> 00:53:22,164 Deep breath. 456 00:53:28,673 --> 00:53:32,007 Tumor-induced pneumonia. 457 00:53:32,009 --> 00:53:35,177 You're fighting too many battles at the same time. 458 00:53:35,179 --> 00:53:37,246 You should be in the hospital. 459 00:53:37,248 --> 00:53:39,481 Yeah, well, that's not gonna happen. 460 00:53:41,384 --> 00:53:44,286 I really need to work right now. Okay? 461 00:53:44,288 --> 00:53:47,056 Is there anything else I can do? 462 00:53:51,328 --> 00:53:54,563 You need to put your affairs in order, Max. 463 00:54:02,405 --> 00:54:04,440 I gotta go. 464 00:54:06,009 --> 00:54:09,378 I see you got rid of the fake Klimt, doctor. 465 00:54:11,548 --> 00:54:15,351 Please... call me Larry. 466 00:54:15,353 --> 00:54:19,622 Now that you've ruined my enjoyment of art. 467 00:54:26,663 --> 00:54:28,897 I gotta get outta here. 468 00:54:35,572 --> 00:54:37,740 You know, Larry... 469 00:54:37,742 --> 00:54:40,109 You're almost there. 470 00:56:04,060 --> 00:56:08,030 There's no time for distractions. 471 00:56:08,032 --> 00:56:10,199 I was worried you'd changed your mind. 472 00:56:10,201 --> 00:56:12,101 What made you think that? 473 00:56:14,371 --> 00:56:17,072 Can we just get back to work? 474 00:56:20,543 --> 00:56:22,044 I can't. 475 00:56:28,852 --> 00:56:31,286 Will you let me in? 476 00:56:50,673 --> 00:56:53,108 I can't. 477 00:56:58,915 --> 00:57:01,116 If you can't love... 478 00:57:01,118 --> 00:57:04,386 You will never imitate life. 479 00:57:05,288 --> 00:57:09,324 You will never... live. 480 00:58:26,102 --> 00:58:29,137 Uh, Mr. Garman? 481 00:58:29,139 --> 00:58:32,207 Mr. Garman, cliff Roberts. 482 00:58:32,209 --> 00:58:34,109 This is detective Bradimore. 483 00:58:34,111 --> 00:58:36,678 NYPD. 484 00:58:36,680 --> 00:58:39,147 Am I under arrest? No, no, no, no. 485 00:58:39,149 --> 00:58:40,616 Just a few questions. 486 00:58:40,618 --> 00:58:43,552 Uh, we've got something we'd like to show you. 487 00:58:43,554 --> 00:58:45,854 Oh, yeah... 488 00:58:45,856 --> 00:58:48,290 It's here somewhere. 489 00:58:49,759 --> 00:58:51,226 Ring a bell? 490 00:58:53,530 --> 00:58:56,365 No. Why? He was at some kind of... 491 00:58:56,367 --> 00:58:59,167 Vampire rave party. 492 00:58:59,169 --> 00:59:01,403 Found him dead the next day. 493 00:59:01,405 --> 00:59:02,905 What's that have to do with me? 494 00:59:02,907 --> 00:59:05,040 You were there. So were 100 other people. 495 00:59:05,042 --> 00:59:07,776 Yeah, well, they all showed up in the surveillance video, 496 00:59:07,778 --> 00:59:10,512 except for the one person we're interested in. 497 00:59:10,514 --> 00:59:11,914 Now... 498 00:59:11,916 --> 00:59:14,316 Everyone says that he left 499 00:59:14,318 --> 00:59:16,618 with a very, very beautiful woman. 500 00:59:21,591 --> 00:59:24,927 Okay. And, what, you think the chick killed him? 501 00:59:24,929 --> 00:59:28,297 All we know now is that someone's out there 502 00:59:28,299 --> 00:59:31,166 murdering men, and methodically, 503 00:59:31,168 --> 00:59:33,101 believe it or not, draining their blood. 504 00:59:33,103 --> 00:59:35,971 Mm, well, with all the "vampires" running around... 505 00:59:35,973 --> 00:59:37,906 You believe in vampires? 506 00:59:40,610 --> 00:59:42,811 Look, guys, I'm really busy. I don't really remember 507 00:59:42,813 --> 00:59:45,948 that night very much anyway. No, okay. Just one question. 508 00:59:45,950 --> 00:59:49,618 The woman that he left with: Pale skin, long hair, 509 00:59:49,620 --> 00:59:53,855 piercing eyes, and by all accounts, drop-dead gorgeous. 510 00:59:53,857 --> 00:59:56,224 Now I'm figuring... 511 00:59:56,226 --> 01:00:00,529 That you're not gonna forget a girl like that. I wouldn't. 512 01:00:02,231 --> 01:00:04,833 I really wish I could help you guys. 513 01:00:04,835 --> 01:00:06,368 Listen, can we come up? 514 01:00:06,370 --> 01:00:08,003 Do you mind if we just look around a bit... 515 01:00:08,005 --> 01:00:10,472 Ah, no. Sorry. I'm right in the middle of something. 516 01:00:10,474 --> 01:00:12,641 Hold... hold on a second. 517 01:00:14,043 --> 01:00:16,578 Take this. 518 01:00:18,414 --> 01:00:21,283 You be careful, okay? 519 01:00:31,561 --> 01:00:35,831 I know he's lying about the girl. 520 01:00:35,833 --> 01:00:37,966 You see that twitch? 521 01:00:40,470 --> 01:00:42,304 So he's a twitchy guy. 522 01:00:42,306 --> 01:00:45,340 Ah, it's a liar's twitch. 523 01:00:45,342 --> 01:00:48,143 You got a lot to learn, kid. 524 01:00:48,145 --> 01:00:49,978 So you think it's him? 525 01:00:54,518 --> 01:00:56,885 Maybe he's a part of some kinda crazy ritual, 526 01:00:56,887 --> 01:01:00,355 like a... blood sacrifice or something? 527 01:01:00,357 --> 01:01:03,325 Well, for all we know, it could be him. 528 01:01:16,707 --> 01:01:18,874 Hey, where the hell are you? 529 01:01:18,876 --> 01:01:21,109 Why are the police asking about you? 530 01:01:22,579 --> 01:01:25,280 The gallery's on my ass and now this? 531 01:01:26,149 --> 01:01:28,150 Call me, goddamn it. 532 01:01:28,152 --> 01:01:30,385 Please! 533 01:01:57,246 --> 01:02:00,215 I just wanna see myself. 534 01:02:00,217 --> 01:02:02,784 There's a mirror right there. 535 01:02:05,622 --> 01:02:07,723 What's the matter, Max? 536 01:02:07,725 --> 01:02:09,858 Don't I inspire you anymore? 537 01:02:11,094 --> 01:02:14,029 Fuck! 538 01:02:36,452 --> 01:02:38,820 Yeah, that's exactly what I'm looking for. 539 01:02:38,822 --> 01:02:41,523 As soon as you can get it for me, thank you. 540 01:02:41,525 --> 01:02:45,927 Yeah, hi. I need some information on a Max Garman. 541 01:02:45,929 --> 01:02:49,131 G-a-r-m-a-n. 542 01:02:50,500 --> 01:02:53,935 Mostly galleries, Soho, east side, West Side. 543 01:02:53,937 --> 01:02:57,239 Yeah, I need like a file on all of his paintings. 544 01:02:57,241 --> 01:03:00,008 Just whatever we can get. 545 01:03:00,010 --> 01:03:01,777 Thanks. 546 01:03:03,680 --> 01:03:05,347 Bradimore. 547 01:03:05,349 --> 01:03:08,083 Yeah, I got 'em. Thanks. 548 01:04:40,977 --> 01:04:43,678 - Will you let me in? - I can't. 549 01:04:47,851 --> 01:04:50,285 All we know now is that someone's out there 550 01:04:50,287 --> 01:04:53,088 murdering men and methodically draining their blood. 551 01:04:53,090 --> 01:04:55,957 Well, with all the "vampires" running around... 552 01:04:56,993 --> 01:04:58,827 Everyone says that he left 553 01:04:58,829 --> 01:05:00,929 with a very, very beautiful woman. 554 01:05:00,931 --> 01:05:03,131 Pale skin, long hair, piercing eyes, 555 01:05:03,133 --> 01:05:06,268 drop-dead gorgeous. 556 01:05:06,270 --> 01:05:10,038 I used to go there every day at dawn. 557 01:05:10,040 --> 01:05:12,574 I've never seen the sun like this. 558 01:05:12,576 --> 01:05:15,377 So harmless... warm. 559 01:05:15,379 --> 01:05:18,513 It's actually not that far from here. 560 01:06:14,704 --> 01:06:16,671 I need you. 561 01:06:18,574 --> 01:06:21,209 Just as much as you need me. 562 01:06:26,382 --> 01:06:28,683 I know what you are. 563 01:06:31,754 --> 01:06:34,356 And I'm not afraid. 564 01:06:40,696 --> 01:06:43,198 Stay where you are! 565 01:06:44,700 --> 01:06:47,035 Put your hands where I can see 'em. 566 01:06:59,281 --> 01:07:00,915 Did you hear what I said? 567 01:07:03,986 --> 01:07:07,789 No need for a gun, detective. 568 01:07:11,627 --> 01:07:15,296 Just leave us alone. 569 01:07:15,298 --> 01:07:17,065 I will shoot you. 570 01:07:49,632 --> 01:07:51,966 Ah... 571 01:08:20,663 --> 01:08:23,832 This is what I am. 572 01:08:44,286 --> 01:08:46,754 We don't have much time. 573 01:10:45,375 --> 01:10:47,508 Is it finished? 574 01:10:56,952 --> 01:10:59,053 Nothing's ever finished. 575 01:11:07,396 --> 01:11:09,897 You've never seen yourself, have you? 576 01:13:03,846 --> 01:13:05,747 You have to go. 577 01:13:34,610 --> 01:13:36,778 You don't have to die. 578 01:13:38,981 --> 01:13:41,349 We can be together. 579 01:13:43,452 --> 01:13:44,685 Forever. 580 01:13:47,823 --> 01:13:49,724 Eternal life. 581 01:14:13,015 --> 01:14:16,150 I wish you could see what I see. 582 01:14:21,723 --> 01:14:24,459 What about the painting? 583 01:14:33,068 --> 01:14:35,236 You'll see it. 584 01:14:36,438 --> 01:14:38,906 In time. 585 01:15:24,486 --> 01:15:27,154 And this is exactly what we feared, Andrew. 586 01:15:27,156 --> 01:15:28,789 Just a couple of days away from opening, 587 01:15:28,791 --> 01:15:30,591 still nothing for the Vernissage. 588 01:15:30,593 --> 01:15:32,527 Just give me an hour. That's Max! 589 01:15:32,529 --> 01:15:34,328 He likes to keep everyone in suspense! 590 01:15:34,330 --> 01:15:36,297 Ugh. I'm cheered by your optimism. 591 01:15:36,299 --> 01:15:38,065 An hour! We'll be there with the work. 592 01:15:38,067 --> 01:15:40,535 Finished? Finished, unfinished, 593 01:15:40,537 --> 01:15:42,370 it will still be better than anything else 594 01:15:42,372 --> 01:15:44,839 you have in your gallery! Bye! 595 01:15:46,174 --> 01:15:49,744 Max, open the door! 596 01:15:51,313 --> 01:15:54,315 Goddamn it. I know you're in there! 597 01:15:58,120 --> 01:16:00,555 Jesus, Max. 598 01:16:00,557 --> 01:16:02,857 Everyone at the gallery is waiting! 599 01:16:02,859 --> 01:16:06,227 Without you, they've got nothing for the Vernissage! 600 01:16:06,229 --> 01:16:09,163 Goddamn it, where's the fucking painting? 601 01:16:10,732 --> 01:16:12,500 Oh, my god. 602 01:16:20,075 --> 01:16:23,711 Max, you did it, you son of a bitch. 603 01:16:23,713 --> 01:16:25,179 Max, wake up. 604 01:16:26,882 --> 01:16:28,749 Come on, Max. 605 01:16:28,751 --> 01:16:30,551 Come on, buddy. 606 01:17:18,834 --> 01:17:20,101 Dr. Wilson. 607 01:17:20,103 --> 01:17:23,337 Great to see you. Thank you. 608 01:17:39,354 --> 01:17:41,622 Andrew Gardner. 609 01:17:41,624 --> 01:17:44,625 Larry Wilkins, Max's doctor. 610 01:17:45,761 --> 01:17:49,497 Yeah. Yeah. Hey, nice to meet you. 611 01:17:49,499 --> 01:17:52,500 Thank you. Thanks for... coming out. 612 01:17:52,502 --> 01:17:54,535 Sure. My pleasure. 613 01:17:54,537 --> 01:17:57,071 You know, he never told anyone... 614 01:17:57,073 --> 01:17:59,073 About the cancer. 615 01:17:59,075 --> 01:18:01,442 I'm not surprised. 616 01:18:01,444 --> 01:18:04,779 It is a tragic loss. I'm very sorry. 617 01:18:04,781 --> 01:18:06,380 I never got a chance to thank him 618 01:18:06,382 --> 01:18:08,315 for the beautiful painting he sent me. 619 01:18:08,317 --> 01:18:09,984 Thank you for coming. Right. 620 01:18:09,986 --> 01:18:13,587 Welcome. Welcome, all. Welcome. 621 01:18:15,891 --> 01:18:18,259 Welcome. Welcome. 622 01:18:18,261 --> 01:18:20,928 And thank you all for coming 623 01:18:20,930 --> 01:18:24,165 to this sad but momentous occasion. 624 01:18:24,167 --> 01:18:26,300 Max Garman. 625 01:18:33,742 --> 01:18:36,343 The principal thesis behind Max Garman's work 626 01:18:36,345 --> 01:18:41,048 has been to define art through life. 627 01:18:41,050 --> 01:18:44,385 Hard... raw... 628 01:18:44,387 --> 01:18:47,388 Full life. 629 01:18:49,057 --> 01:18:50,825 Ladies and gentlemen, 630 01:18:50,827 --> 01:18:52,660 I present to you, 631 01:18:52,662 --> 01:18:56,263 on behalf of the late Max Garman, 632 01:18:56,265 --> 01:18:59,467 Manhattan undying. 43353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.