Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,800 --> 00:02:39,760
NYT�RSAFTEN
2
00:02:45,850 --> 00:02:48,650
Hvis fest er det?
3
00:02:49,310 --> 00:02:53,150
Han hedder Renzo Wez, nye mand.
4
00:02:54,150 --> 00:02:57,990
Jeg har v�ret betjent i 20 �r, skat.
5
00:02:58,070 --> 00:03:02,330
- Du er ny i dette lortehul.
- Alt lort ligner sig selv.
6
00:03:02,410 --> 00:03:04,410
Jas�?
7
00:03:04,490 --> 00:03:10,960
Hvad laver en p�n dreng som dig her?
S�ger du mere sp�nding?
8
00:03:11,040 --> 00:03:15,000
Er du afh�ngig af sp�nding, nye mand?
9
00:03:15,090 --> 00:03:21,140
Nej, den tid er forbi.
Det er tid til at sl� sig til ro.
10
00:03:23,550 --> 00:03:25,970
Det er p� grund af en kvinde, ikke?
11
00:03:28,230 --> 00:03:35,690
- Vi kender Wez. Hvem er de andre?
- Kun sm�fisk i sammenligning.
12
00:03:35,770 --> 00:03:40,320
- Har vi en journal p� Renzo?
- Han har aldrig v�ret anholdt.
13
00:03:40,400 --> 00:03:43,370
Er der nogen beviser
eller tiltaler mod ham?
14
00:03:43,450 --> 00:03:46,790
- Nej.
- Tager du pis p� mig, Womack?
15
00:03:46,870 --> 00:03:53,210
Spilder vi min nyt�rsaften
p� en almindelig sjover?
16
00:03:53,290 --> 00:04:00,800
Tro ikke, at Renzo Wez
er en harml�s sjover.
17
00:04:02,130 --> 00:04:06,510
Han er en koldblodig morder.
18
00:04:10,140 --> 00:04:13,730
V�k mig, n�r han foretager sig noget.
19
00:04:41,710 --> 00:04:48,140
Godt nyt�r til jer alle.
Tak, fordi I kom til min fest.
20
00:04:48,220 --> 00:04:51,810
Jeg s�tter stor pris p� jer.
Sk�l!
21
00:04:59,230 --> 00:05:03,860
Godt nyt�r, Billy. Tag det der.
God forn�jelse.
22
00:05:09,240 --> 00:05:11,580
Kom, s� g�r vi.
23
00:05:11,660 --> 00:05:14,160
- Skal vi ikke blive?
- Nej.
24
00:05:14,240 --> 00:05:19,920
Festen skal f� str�merne til
at tro, at jeg er her. Oink-oink.
25
00:05:33,430 --> 00:05:37,270
Han har en gruppe p� tre,
som han stoler p�.
26
00:05:37,350 --> 00:05:42,230
- Det der er Double Double.
- Hvorfor kaldes han det?
27
00:05:46,360 --> 00:05:49,280
Jeg skal bruge en dag til!
28
00:05:51,910 --> 00:05:54,160
Det var fandens.
29
00:05:54,240 --> 00:05:57,040
S�dan siger man.
30
00:06:47,880 --> 00:06:53,470
For fanden da.
Mad, f� pigen ned fra scenen.
31
00:06:56,550 --> 00:06:59,510
Stille og roligt.
32
00:07:03,180 --> 00:07:07,650
Du og Dub
f�r den dj�vel ind p� kontoret.
33
00:07:07,730 --> 00:07:10,230
Jeg m�der jer der.
34
00:07:24,080 --> 00:07:26,750
Hvordan g�r det, makker?
35
00:07:28,670 --> 00:07:31,750
- H�r lige...
- Hold din k�ft.
36
00:07:32,130 --> 00:07:36,340
Har jeg ikke sagt, at du skal
knytte sylten, n�r m�nd taler?
37
00:07:36,420 --> 00:07:39,640
Jeg elsker dig, men hold din k�ft.
38
00:07:40,890 --> 00:07:46,230
Kvinder. Hvor meget vil det koste mig
at lave forretninger her?
39
00:07:46,310 --> 00:07:51,360
Det er �benbart ikke dig,
der bestemmer. Du er for dum.
40
00:07:51,440 --> 00:07:57,610
- Hvorfor er jeg dum?
- Jeg g�tter p� arvemassen.
41
00:07:57,690 --> 00:08:04,200
- Du s�lger for nogen. Hvem?
- T�nk ikke p� det. Vi kan ordne det.
42
00:08:05,200 --> 00:08:08,790
Dub, sl� pigen med en sko.
43
00:08:08,870 --> 00:08:11,170
Hold nu op.
44
00:08:13,500 --> 00:08:17,880
Du sagde, at du elsker hende.
Elsker du hende virkelig?
45
00:08:17,960 --> 00:08:22,470
- Gentlemen opf�rer sig ikke s�dan.
- Jeg er sgu ikke en gentleman.
46
00:08:22,550 --> 00:08:28,390
G� ud i skabet
og hent en golfk�lle, 5-jernet.
47
00:08:28,470 --> 00:08:32,440
- Og sl� t�sen i hovedet.
- Herregud!
48
00:08:32,900 --> 00:08:35,400
Rolig, slap af.
49
00:08:35,480 --> 00:08:38,030
Terry tvang os til at g�re det,
Renzo.
50
00:08:38,110 --> 00:08:42,200
- Hvem fanden er Terry?
- T-Bo.
51
00:08:42,280 --> 00:08:46,660
Fik T-Bo dig til at s�lge
p� mit sted?
52
00:08:48,160 --> 00:08:52,660
- Hvor l�nge har du arbejdet for mig?
- To m�neder.
53
00:08:52,750 --> 00:08:55,880
Hvor l�nge har du kendt ham?
54
00:08:56,630 --> 00:09:00,460
To m�neder. Vi m�dtes,
da jeg begyndte at arbejde her.
55
00:09:00,550 --> 00:09:07,050
Er du virkelig parat til at d� for
en mand, du har kendt i to m�neder?
56
00:09:08,550 --> 00:09:12,270
Dygtig pige. G� ud og arbejd.
57
00:09:17,650 --> 00:09:21,980
Skat, du er n�dt til at ham.
58
00:09:25,030 --> 00:09:26,740
Hej.
59
00:09:32,330 --> 00:09:34,410
Dub.
60
00:10:12,200 --> 00:10:16,620
Ham til venstre?
Det er Sam, T-Bo's h�jre h�nd.
61
00:10:16,700 --> 00:10:20,960
Den anden
er kun en af deres soldater.
62
00:10:21,540 --> 00:10:24,420
F�lg efter soldaten.
63
00:10:25,130 --> 00:10:29,590
Kald mig p� walkie-talkien
og lad mig vide, hvor I er.
64
00:10:29,670 --> 00:10:32,930
Hvad vil du g�re, Renzo?
65
00:10:33,010 --> 00:10:36,100
F� soldaten til at l�be.
66
00:10:36,180 --> 00:10:39,890
Vi kan f� en af vores drenge
til at g�re det.
67
00:10:42,730 --> 00:10:44,560
Fandens.
68
00:10:54,490 --> 00:10:57,120
Hvad bringer dig hertil?
69
00:10:57,660 --> 00:11:02,540
- Jeg vil f� den her til at gl�de.
- Uden videre?
70
00:11:02,620 --> 00:11:05,750
Kommer du her og vifter med v�ben?
71
00:11:05,830 --> 00:11:10,260
T-Bo lader idioter s�lge stoffer
p� mit sted.
72
00:11:10,340 --> 00:11:13,760
Lad os holde et m�de.
Vi kan sikkert l�se det hele.
73
00:11:13,840 --> 00:11:18,100
Det beh�ves ikke.
Jeg holder mine egne m�der.
74
00:11:40,950 --> 00:11:43,000
Klar?
75
00:11:45,960 --> 00:11:48,920
Lad os f� noget ostekage.
76
00:12:01,100 --> 00:12:05,390
- Hvorfor �del�gger du min middag?
- Det kan jeg svare p�.
77
00:12:06,180 --> 00:12:10,560
Renzo? Hvad fanden er det her?
78
00:12:10,650 --> 00:12:15,240
Du lod en idiot s�lge p� min klub.
79
00:12:16,570 --> 00:12:20,280
Ved du hvad? Det gjorde jeg.
Jeg vil ikke lyve om det.
80
00:12:20,370 --> 00:12:25,910
Men alt det her?
P� grund af d�t?
81
00:12:26,910 --> 00:12:31,500
N�vn en pris.
Hvor store er skaderne?
82
00:12:36,670 --> 00:12:39,800
N�vn en pris.
83
00:12:50,020 --> 00:12:53,520
Du har ingen pris, vel?
84
00:12:53,730 --> 00:12:58,110
Vi kunne godt komme videre,
men det vil du ikke.
85
00:12:58,780 --> 00:13:02,070
Du vil have hele South Side.
86
00:13:02,160 --> 00:13:06,530
Du er n�dt til at dr�be mig,
under alle omst�ndigheder.
87
00:13:09,370 --> 00:13:14,170
Du er ikke en forretningsmand.
Du er en skide psykopat.
88
00:13:14,330 --> 00:13:20,380
Vi har kendt hinanden l�nge, Train.
Det her er ikke din stil.
89
00:13:30,810 --> 00:13:36,520
Han spyttede p� dine sko!
Han har rygrad.
90
00:13:45,990 --> 00:13:49,410
Jeg har en l�kker kl�e
og er glohed -
91
00:13:49,490 --> 00:13:54,460
- og vi sidder langt fra alle pigerne.
92
00:13:54,540 --> 00:13:57,790
Du lyver aldrig. Kom her.
93
00:13:58,250 --> 00:14:03,260
Vi vil ikke have,
at folk ser os fejre det. Vel?
94
00:14:04,300 --> 00:14:08,970
For s� sp�rger de, hvad vi fejrer.
95
00:14:13,640 --> 00:14:20,810
Vi er holdet, der vandt slutspillet.
Det her er vores omkl�dningsrum.
96
00:14:21,400 --> 00:14:26,200
Det er vores private �jeblik.
97
00:14:28,530 --> 00:14:32,530
Der sidder manden,
som afgjorde kampen.
98
00:14:35,830 --> 00:14:40,460
H�j musik. Kvinder.
Fjolser, der kysser os i r�ven.
99
00:14:40,540 --> 00:14:47,670
Alt det er fint,
men nogle gange skal man bare -
100
00:14:47,760 --> 00:14:55,100
- fejre det med de indblandede
i netop den succes.
101
00:14:56,720 --> 00:14:59,770
Det stemmer, Train.
102
00:15:55,360 --> 00:15:58,030
- Hvad vil du have, at jeg g�r?
- Dit arbejde.
103
00:15:58,120 --> 00:16:01,450
- Pas nu p�, Womack.
- Hvad kan vi g�re, Paul?
104
00:16:01,540 --> 00:16:07,500
Intet! Vi har intet p� ham. Jeg skal
arbejde inden for lovens rammer.
105
00:16:08,090 --> 00:16:13,920
- Hvordan fanden holder du hende ud?
- Vil anklageren ikke hj�lpe mig?
106
00:16:14,010 --> 00:16:16,720
Assistent...
107
00:16:17,720 --> 00:16:22,810
Jeg ved, at du elskede William.
Han var en god betjent og din partner.
108
00:16:22,890 --> 00:16:25,520
Men nu er du ubesindig.
109
00:16:25,600 --> 00:16:31,070
Du er for indblandet til at lede
efterforskningen. Det var en dum id�.
110
00:16:31,520 --> 00:16:36,030
Var der et upassende forhold
mellem dig og William?
111
00:16:36,110 --> 00:16:41,200
- Rend mig!
- I lige m�de. Jeg skal sp�rge.
112
00:16:42,580 --> 00:16:44,870
Womack!
113
00:16:46,410 --> 00:16:49,580
Kommer du stadig til min fest?
114
00:16:49,670 --> 00:16:54,130
- Rend mig.
- Det bliver sv�rt at pakke ind.
115
00:16:58,470 --> 00:17:02,390
Du ved, at han har ret. Vi m� klare det
inden for lovens rammer.
116
00:17:02,470 --> 00:17:04,600
Renzo er ikke v�rd
at ofre sin karriere for.
117
00:17:04,680 --> 00:17:10,270
Renzo dr�bte min partner og ven.
Sig det til hans familie.
118
00:17:10,350 --> 00:17:13,940
Jeg siger det nu:
Jeg vil ikke overtr�de loven.
119
00:17:14,020 --> 00:17:17,990
Du siger, at han dr�bte William,
men det st�r ikke i rapporten.
120
00:17:18,070 --> 00:17:23,490
William arbejdede under d�kke.
Renzo beordrede mordet.
121
00:17:26,910 --> 00:17:32,290
Jeg tr�nger til noget at drikke.
Vil du have en drink med mig?
122
00:17:32,370 --> 00:17:38,170
Det ville jeg gerne, men jeg skal
spise middag med min forlovede.
123
00:17:38,260 --> 00:17:42,930
Din forlovede.
Kvinden, som f�rte dig til vores by.
124
00:17:44,800 --> 00:17:48,770
Fanden tage dig, Womack.
Vi ses i morgen.
125
00:17:53,270 --> 00:17:54,810
- Hej.
- Hej.
126
00:17:54,900 --> 00:17:59,030
- Undskyld forsinkelsen.
- Hvordan har du det, smukke?
127
00:18:04,030 --> 00:18:06,570
Tak, skat.
128
00:18:07,780 --> 00:18:11,910
Jeg var ved at blive fuld,
bare af at vente p� dig.
129
00:18:13,580 --> 00:18:16,630
- Jeg er hundesulten.
- Jas�?
130
00:18:22,010 --> 00:18:24,260
- Tak.
- Hvorfor l�ser du menukortet?
131
00:18:24,340 --> 00:18:31,020
- Du bestiller altid det samme.
- Ja. Hvordan er din dag g�et?
132
00:18:34,310 --> 00:18:37,020
Okay, du vil ikke tale om det.
133
00:18:37,100 --> 00:18:42,400
Der er mange sk�re typer derude,
som for frygtelige ting.
134
00:18:42,480 --> 00:18:48,240
Jeg vil ikke have dem ind i mit liv
med dig. Jeg vil have lidt modv�gt.
135
00:18:48,950 --> 00:18:55,410
Har du talt med din bror
om mig, Farrah?
136
00:18:59,830 --> 00:19:06,920
Siden far rejste og mor d�de,
er han blevet s� overbeskyttende.
137
00:19:07,010 --> 00:19:10,760
- Det er som at have ni for�ldre.
- Det er, fordi han elsker dig.
138
00:19:10,850 --> 00:19:15,470
- Ja, og jeg elsker ogs� ham.
- Men?
139
00:19:15,560 --> 00:19:22,730
Jeg tror ikke, at han kom sig over, at
min far var hvid og svigtede vores mor.
140
00:19:24,360 --> 00:19:29,820
Vi skal giftes om nogle uger.
Har du bl�dt ham op?
141
00:19:30,950 --> 00:19:35,290
Har du n�vnt noget for ham?
Hvordan ved du, at han f�ler s�dan?
142
00:19:35,370 --> 00:19:42,670
Forleden aften s� vi s� kampen,
og jeg sagde, at Bradshaw var s�d.
143
00:19:43,330 --> 00:19:46,840
- Hvad skete der s�?
- Han begyndte at grine.
144
00:19:46,920 --> 00:19:48,210
Der kan du se.
145
00:19:48,300 --> 00:19:53,390
S� sagde han, at han ville myrde mig,
hvis jeg gik ud med en hvid mand.
146
00:19:53,470 --> 00:19:56,810
Men han lo, da han sagde det.
147
00:20:34,050 --> 00:20:40,470
- Ved du, hvor jeg kan f� noget coke?
- Skrid.
148
00:20:40,560 --> 00:20:43,680
V�r nu ikke s�dan, skat.
149
00:20:45,980 --> 00:20:48,690
Hvad med Renzo?
150
00:20:51,110 --> 00:20:55,780
Nogen sagde, at Renzo kan skaffe
alt det coke, jeg vil have.
151
00:20:56,320 --> 00:21:00,370
- Du er en skide str�mer
- Ligner jeg som et svin?
152
00:21:00,450 --> 00:21:03,250
- Du lugter som et.
- Det var ikke det, han spurgte om.
153
00:21:03,330 --> 00:21:09,790
- Er du str�mer?
- Nej, det er jeg ikke.
154
00:21:15,010 --> 00:21:18,340
Hvad bliver det til med Renzo?
155
00:21:19,430 --> 00:21:21,260
Kom, vi g�r ud.
156
00:21:24,560 --> 00:21:26,680
Ud!
157
00:21:34,980 --> 00:21:37,150
Se!
158
00:21:37,700 --> 00:21:42,070
Han er et skide svin. Jeg troede,
at han var tvunget til at sige det.
159
00:21:45,580 --> 00:21:49,960
GRILLET GRIS
160
00:22:10,440 --> 00:22:16,190
- Du ville tale med mig, Renzo.
- Hvordan g�r det? Alt vel?
161
00:22:17,530 --> 00:22:22,700
- Ja, det g�r fint, alt er i orden.
- Jeg vil ikke holde p� dig.
162
00:22:22,780 --> 00:22:28,790
Du skal snart op og danse.
Men det, vi gjorde ved din fyr...
163
00:22:29,870 --> 00:22:33,170
Det er stadig i mine tanker.
164
00:22:33,250 --> 00:22:37,920
Jeg sv�rger, at jeg aldrig
vil sige noget, til nogen.
165
00:22:38,000 --> 00:22:44,260
V�r ikke urolig. Som jeg sagde,
havde jeg kun kendt ham i to m�neder.
166
00:22:45,050 --> 00:22:50,520
Jeg m� v�re realistisk.
Jeg er stadig bekymret.
167
00:22:50,600 --> 00:22:56,940
- Jeg sv�rger, at jeg tier.
- Rolig.
168
00:22:59,110 --> 00:23:01,900
Hvad kan jeg g�re?
169
00:23:03,280 --> 00:23:05,740
G�re dine h�nder beskidte.
170
00:23:21,380 --> 00:23:23,670
V�gn op.
171
00:23:29,260 --> 00:23:32,510
- Hvad er klokken?
- 15.
172
00:23:32,600 --> 00:23:35,770
For helvede!
Hvorfor lod du mig sove s� l�nge?
173
00:23:35,850 --> 00:23:40,060
R�b ikke ad mig.
Jeg fors�gte at v�kke dig. To gange.
174
00:23:40,150 --> 00:23:44,280
- Jeg skal m�de Renzo.
- Det ved jeg.
175
00:23:44,360 --> 00:23:48,110
L�b hen til farmand, som altid.
176
00:23:49,570 --> 00:23:52,240
Han var ogs� din farmand.
177
00:23:52,330 --> 00:23:58,870
Slap nu af,
det var dig, der ikke kunne v�gne.
178
00:24:01,380 --> 00:24:03,590
Hallo?
179
00:24:04,170 --> 00:24:06,760
Ja, han er her.
180
00:24:06,840 --> 00:24:08,760
Ja.
181
00:24:11,180 --> 00:24:13,680
Hvad s�?
182
00:24:14,720 --> 00:24:16,850
Tag det roligt.
183
00:24:16,930 --> 00:24:19,560
Jeg kommer nu.
184
00:24:20,020 --> 00:24:22,810
Jeg er p� vej, Renzo.
185
00:24:27,320 --> 00:24:29,780
Stop.
186
00:24:30,110 --> 00:24:33,120
- Du skal spise, inden du g�r.
- Jeg har ikke tid.
187
00:24:33,200 --> 00:24:38,500
- Du skal spise, inden du g�r.
- Okay.
188
00:24:38,580 --> 00:24:46,090
Kom nu, Train. Lad, som om jeg har
mere indflydelse en far Renzo.
189
00:24:46,170 --> 00:24:49,760
S� giv mig noget at spise!
190
00:25:05,060 --> 00:25:09,690
- Hvad er der?
- Du skulle have v�ret her for l�ngst.
191
00:25:11,320 --> 00:25:17,070
- Jeg blev opholdt.
- Knepper du, s� du ikke kan arbejde?
192
00:25:17,160 --> 00:25:22,790
- Jeg er her nu.
- Du er tre timer forsinket.
193
00:25:25,370 --> 00:25:31,130
Du har ret. Det var min fejl.
Det skal ikke gentage sig.
194
00:25:41,470 --> 00:25:44,020
Hvad sker der?
195
00:25:47,900 --> 00:25:50,520
Mine herrer. Undskyld forsinkelsen.
196
00:25:50,610 --> 00:25:55,610
Tag det roligt, Tommy.
Du ser godt ud i det grej.
197
00:25:55,690 --> 00:26:00,370
- Hvor er Red Ricky?
- Trafikken er tosset i dag.
198
00:26:00,450 --> 00:26:04,620
Jeg er hundesulten.
Kan vi sidde ned f�rst, broder?
199
00:26:04,700 --> 00:26:06,710
Kom.
200
00:26:09,460 --> 00:26:14,670
Tag de stuvede griseindvolde.
Det er en negroid delikatesse.
201
00:26:14,750 --> 00:26:16,970
Jeg ved ikke engang, hvad det betyder.
202
00:26:17,050 --> 00:26:23,100
Vi har grisef�dder
med st�rk sauce til.
203
00:26:23,680 --> 00:26:29,520
- Kan jeg hj�lpe jer?
- Jeg tager kyllingeretten.
204
00:26:29,600 --> 00:26:35,320
Jeg tager ogs� en. Kan du s�rge for,
at saucen er for sig selv?
205
00:26:35,400 --> 00:26:39,400
- Og til Dem?
- Ingenting.
206
00:26:44,370 --> 00:26:48,500
- Hvorn�r kommer Red Ricky?
- Han kommer ikke.
207
00:26:48,580 --> 00:26:53,920
- Han har vildt meget at lave.
- Er han optaget?
208
00:26:54,960 --> 00:27:00,420
Jeg er ti gange st�rre end hele jeres
skidne organisation, og jeg er her.
209
00:27:00,510 --> 00:27:07,470
Jeg er Boss, s� hvordan kan han
have mere travlt end mig?
210
00:27:07,560 --> 00:27:12,980
- Han ville ikke v�re respektl�s.
- Men det er respektl�st.
211
00:27:13,060 --> 00:27:16,060
- M� jeg tale med dig?
- Nej.
212
00:27:17,730 --> 00:27:22,530
Vi ser p�, hvad problemerne er nu -
213
00:27:22,610 --> 00:27:27,160
- og aftaler vi et m�de
mellem dig og Red.
214
00:27:27,240 --> 00:27:29,490
Ja, det lyder godt.
215
00:27:29,580 --> 00:27:34,080
- Er det dig, der er Tommy T?
- Hvem er du?
216
00:27:34,170 --> 00:27:36,380
Du er en legende i omr�det.
217
00:27:36,460 --> 00:27:40,340
Giv os lige lidt fred,
vi fors�ger at lave forretninger her.
218
00:27:40,420 --> 00:27:44,550
S�...
Hvad fanden laver I? Slip mig!
219
00:27:44,630 --> 00:27:47,590
Fanden tage dig, Renzo!
220
00:27:48,930 --> 00:27:50,930
For helvede!
221
00:27:51,010 --> 00:27:55,270
Tr�k bare vejret.
Slap af og tr�k vejret.
222
00:28:01,730 --> 00:28:07,660
Med s�dan et ry vil ingen
turde lave forretninger med os.
223
00:28:07,740 --> 00:28:12,870
De vil ikke turde andet.
Dit sidste m�ltid, skiderik.
224
00:28:32,010 --> 00:28:34,970
Hvordan g�r det, stump?
225
00:28:35,640 --> 00:28:39,270
Hvordan g�r det?
226
00:28:40,310 --> 00:28:42,770
Er du d�v?
227
00:29:14,090 --> 00:29:17,970
Vi skal have afsluttet det her
med Red Ricky.
228
00:29:19,060 --> 00:29:23,400
Den pikl�se nisse er g�et
under jorden, siden det der skete.
229
00:29:23,480 --> 00:29:29,070
Nogen m� s�rge for, at narren
dukker op, s� jeg kan skyde ham.
230
00:29:30,650 --> 00:29:34,530
Al den vold
skader forretningerne.
231
00:29:34,610 --> 00:29:37,990
Str�merne er p� dupperne.
232
00:29:40,160 --> 00:29:45,880
Red Ricky er en sk�r satan.
Der er kun to l�sninger p� det.
233
00:29:45,960 --> 00:29:49,670
D� eller dr�b.
234
00:29:50,380 --> 00:29:56,760
Tag ikke fejl,
vi er nu officielt i krig.
235
00:29:58,640 --> 00:30:03,640
Her vil jeg fejre min f�dselsdag.
236
00:30:03,730 --> 00:30:09,230
Her? Med alt det skidt
med Red Ricky?
237
00:30:09,320 --> 00:30:14,110
Ja, midt i vores omr�de.
238
00:30:14,190 --> 00:30:20,870
Alle m�nd p� hjul skal ud
at lede efter Ricky og hans bande.
239
00:30:20,950 --> 00:30:27,540
Jeg vil ikke invitere alle til festen.
Kun l�jtnanter og h�jere.
240
00:30:27,870 --> 00:30:30,920
Du skal invitere Mel.
241
00:30:33,630 --> 00:30:36,260
Det s�rger jeg for.
242
00:30:36,340 --> 00:30:43,560
Det her er gangsterlivet.
Man kan ikke v�re sikker hele tiden.
243
00:30:46,600 --> 00:30:49,940
Den skiderik huggede mine penge.
244
00:30:50,150 --> 00:30:56,150
- Er alt i orden, Kim?
- Ja, jeg har det fint, Train.
245
00:30:58,320 --> 00:31:03,830
- Du skal ikke blandes ind i det her.
- Hvad mener du?
246
00:31:03,910 --> 00:31:08,910
Den situation, der blev ordnet.
247
00:31:09,000 --> 00:31:12,540
Den slags kan ikke laves om.
248
00:31:16,800 --> 00:31:21,760
Kim, s�rg for at komme s� langt v�k
fra os som muligt fra os.
249
00:31:21,840 --> 00:31:26,060
Jeg er tr�t af
at blive udnyttet og snydt.
250
00:31:26,140 --> 00:31:30,020
For f�rste gang i mit liv
var jeg ikke offeret.
251
00:31:30,100 --> 00:31:36,860
Jeg er glad for, at Renzo s� noget
i mig, som jeg ikke vidste fandtes.
252
00:31:38,690 --> 00:31:42,110
Tak, fordi du t�nker p� mig, Train.
253
00:31:53,170 --> 00:31:56,880
Se turtelduerne.
254
00:31:56,960 --> 00:32:03,470
- G�r ham ikke for bl�d, Mel.
- Hvem skal g�re ham h�rd?
255
00:32:03,550 --> 00:32:06,300
Overlad det til mig og drengene.
256
00:32:06,390 --> 00:32:09,060
Hold ham sikker.
257
00:32:09,140 --> 00:32:13,100
Jeg er den eneste,
der kan g�re ham rigtig h�rd.
258
00:32:13,180 --> 00:32:15,730
Ikke her, Mel.
259
00:32:24,030 --> 00:32:27,910
Du ved, at han er skide ligeglad
med dig og alle andre.
260
00:32:27,990 --> 00:32:31,040
I er alle sammen leget�j for ham.
261
00:32:31,410 --> 00:32:37,210
Jeg skal bare have lidt mere tid.
Jeg skal tjene flere penge.
262
00:32:37,290 --> 00:32:42,170
S� er vi v�k fra det her. For altid.
Lad os f� det bedste ud af det.
263
00:32:46,380 --> 00:32:51,300
Okay, men du st�r i g�ld til mig.
264
00:32:52,470 --> 00:32:55,980
Jeg skal nok betale dig tilbage.
265
00:32:57,140 --> 00:32:58,980
Du er forf�rdelig.
266
00:32:59,060 --> 00:33:02,980
Hvem taler om at holde mig h�rd?
267
00:34:01,870 --> 00:34:04,830
Vi m� have dig v�k herfra.
268
00:34:13,970 --> 00:34:16,100
Hold k�ft!
269
00:34:16,180 --> 00:34:20,810
I er kaptajner og l�jtnanter
i vores organisation.
270
00:34:20,890 --> 00:34:24,440
Hvordan helvede kunne den slags ske?
271
00:34:25,520 --> 00:34:29,820
S� ingen dem,
inden de kom og sk�d?
272
00:34:29,980 --> 00:34:32,400
Ingen?
273
00:34:32,490 --> 00:34:37,700
Skal jeg tro, at de r�vhuller kommer
slentrende ind p� vores omr�de -
274
00:34:37,780 --> 00:34:40,240
- uden at nogen ser dem?
275
00:34:40,330 --> 00:34:47,250
Renzo sagde, hver eneste af jer
skulle holde udkig efter dem.
276
00:34:47,330 --> 00:34:52,800
Vil I nu spille uvidende?
Fint. Vent, til Renzo kommer.
277
00:34:52,880 --> 00:34:58,090
Jeg vil ikke have t�v, men jeg har
aldrig talt med Renzo om det der.
278
00:34:58,180 --> 00:35:01,600
- Hvad?
- Heller ikke jeg, Train.
279
00:35:15,940 --> 00:35:18,950
De idioter tror, at jeg kan d�.
280
00:35:20,910 --> 00:35:24,870
H�r her, vi har ikke meget tid.
281
00:35:24,950 --> 00:35:29,830
Sig til jeres folk, at jeg er d�d.
282
00:35:31,000 --> 00:35:36,760
At jeg blev dr�bt i parken.
Fort�l det og v�r overbevisende.
283
00:35:36,840 --> 00:35:42,550
Jeg vil skide p�, om I m� sige,
at I er glade for, at jeg er d�d.
284
00:35:42,640 --> 00:35:45,430
Er I med?
285
00:35:45,510 --> 00:35:53,060
S� skal I k�re rundt i omr�det,
som om alt var roligt og sikkert.
286
00:35:54,480 --> 00:35:57,360
S� kommer idioterne frem.
287
00:35:57,440 --> 00:36:00,950
10.000 til den, der finder ham.
288
00:36:01,160 --> 00:36:03,030
Forsvind.
289
00:36:10,540 --> 00:36:14,040
Det er en pokkers god plan.
290
00:36:15,290 --> 00:36:22,260
Drengene sagde, at du ikke havde
sagt et ord om Red og hans fjolser.
291
00:36:22,340 --> 00:36:25,510
Det virker lidt underligt.
292
00:36:25,600 --> 00:36:29,640
Det f�les, som om det var
din plan lige fra starten.
293
00:36:30,100 --> 00:36:36,400
Alt skulle f�les rigtigt.
S� Ricky kunne komme og g� amok.
294
00:36:36,650 --> 00:36:42,150
Og der st�r vi med bukserne nede.
Du fik mig til at tage Mel med.
295
00:36:44,240 --> 00:36:47,660
Hvad fanden er der med dig, Renzo?
296
00:36:47,740 --> 00:36:51,410
T�nk p� din opf�rsel.
297
00:36:52,200 --> 00:36:55,710
Jeg var ogs� forsvarsl�s.
298
00:36:57,420 --> 00:37:02,300
Jeg sagde det jo,
det er gangsterlivet.
299
00:37:02,840 --> 00:37:05,680
Og jeg elsker det.
300
00:37:35,330 --> 00:37:37,920
Jeg har fundet ham.
301
00:37:39,670 --> 00:37:43,920
Okay. De 10.000 dollar er mine.
302
00:37:54,100 --> 00:37:57,640
Han er i huset derovre, 7950.
303
00:38:16,700 --> 00:38:19,790
Skat? Red!
304
00:38:21,750 --> 00:38:25,040
- For helvede.
- Hvad?
305
00:38:25,420 --> 00:38:28,710
At skubbe til en mand, der sover...
Jeg vidste ikke, hvem du er.
306
00:38:28,800 --> 00:38:33,300
- Hvor mange t�jter sover du med?
- Hvorfor v�kkede du mig?
307
00:38:33,390 --> 00:38:36,310
Lod du vandet l�be?
308
00:38:36,390 --> 00:38:39,680
Nej, for fanden.
V�kkede du mig af den grund?
309
00:38:39,770 --> 00:38:43,480
- Jeg har knap nok sovet pga. Renzo.
- Han er d�d!
310
00:39:16,800 --> 00:39:22,270
Renzo, hvad?
Fik narren et hjerteanfald?
311
00:39:23,980 --> 00:39:25,980
Stend�d.
312
00:39:41,870 --> 00:39:44,080
Skat?
313
00:40:24,080 --> 00:40:26,620
Jeg er hjemme, Farrah!
314
00:40:27,370 --> 00:40:30,080
Hej, skat!
315
00:40:30,420 --> 00:40:34,090
Laver du sjov?
Hvad er det, du har p�?
316
00:40:34,170 --> 00:40:38,300
- T-shirt og jeans.
- Med det afrikanske kontinent p�.
317
00:40:38,380 --> 00:40:41,760
- Hvad er der galt? Den er ny.
- Ingenting.
318
00:40:41,840 --> 00:40:46,560
Jeg ved, hvorfor har den p�.
Fordi min bror skal synes om dig.
319
00:40:46,640 --> 00:40:50,390
- Det har du evigt ret i.
- Du er min mand.
320
00:40:50,480 --> 00:40:55,230
Han skal acceptere dig,
ellers vil jeg ikke tale med ham.
321
00:40:55,310 --> 00:41:00,190
Jeg ville ikke tage den p�. Jeg valgte
den til dig, for at f� dig til at smile
322
00:41:00,280 --> 00:41:04,200
Du er s� s�d.
Men nu skal du kl�de om!
323
00:41:07,160 --> 00:41:09,950
- Ja.
- Det er mig.
324
00:41:10,290 --> 00:41:16,590
- Hvad s�?
- Husker du mordet i parken?
325
00:41:18,090 --> 00:41:25,800
Ingen s� noget, som s�dvanligt, men det
siges, at det var Renzos fest.
326
00:41:25,890 --> 00:41:31,430
Jeg tjekkede registeret,
og det var hans f�dselsdag.
327
00:41:31,520 --> 00:41:36,480
- Det var fandens.
- Ligene i bilen...
328
00:41:37,610 --> 00:41:40,020
De tilh�rte Red Rickys bande.
329
00:41:40,110 --> 00:41:44,360
- Red Ricky d�de samme aften.
- Red Ricky d�de af et hjerteanfald.
330
00:41:44,450 --> 00:41:49,910
- Det var et belejligt hjerteanfald.
- Det er nok til at afh�re ham.
331
00:41:49,990 --> 00:41:56,080
Vi m� knytte ham til mordene,
uanset hvad der skal til.
332
00:41:57,210 --> 00:41:58,830
Hvad mener du?
333
00:41:59,250 --> 00:42:01,800
Nogle gange m� man g�re alt.
334
00:42:01,880 --> 00:42:07,840
- Du er for ivrig med det her.
- Du er for ivrig med dit spejderhall�j.
335
00:42:07,930 --> 00:42:11,890
Jeg arbejder ikke s�dan.
Alle ved, at han er en ond satan.
336
00:42:11,970 --> 00:42:15,180
Men vi kan ikke skide p� loven.
337
00:42:15,270 --> 00:42:20,350
Vi skal fange ham og f� tiltalen
til at holde. P� den rette m�de.
338
00:42:20,440 --> 00:42:23,860
Vi taler videre i morgen, Dupree.
339
00:42:23,940 --> 00:42:28,780
Hvor fik du oplysningerne fra?
340
00:42:41,250 --> 00:42:43,500
Er alt i orden?
341
00:42:45,630 --> 00:42:51,380
Min partner er besat af
at snuppe en fyr fra South Side.
342
00:42:51,470 --> 00:42:56,310
- Det er et barsk omr�de.
- Han er en ond mand.
343
00:42:56,390 --> 00:42:59,730
Han holder hele byen i en skruestik.
344
00:42:59,810 --> 00:43:04,110
Jeg vil ogs� fange ham,
men jeg vil ikke overtr�de loven.
345
00:43:04,190 --> 00:43:08,150
- Det er ikke derfor, jeg blev betjent.
- Det ved jeg.
346
00:43:08,230 --> 00:43:12,660
Det er derfor, jeg elsker dig,
Jules Dupree. Du er en god mand.
347
00:43:12,740 --> 00:43:15,740
- Er det den eneste grund?
- Nej.
348
00:43:15,830 --> 00:43:21,290
Vi spiser, n�r min bror kommer.
Slap af, s� d�kker jeg bord.
349
00:43:24,580 --> 00:43:28,340
Vi ses senere. Du ser l�kker ud.
350
00:43:44,230 --> 00:43:49,320
Beklager, s�ster,
jeg har mistet appetitten.
351
00:43:54,780 --> 00:44:00,490
- S� du er str�mer?
- Narkotikabetjent, faktisk.
352
00:44:04,460 --> 00:44:07,000
Jas�?
353
00:44:07,290 --> 00:44:11,130
South Side.
Kender du det omr�de?
354
00:44:11,210 --> 00:44:15,510
- Hvorfor skulle han kende det?
- Du har ret, jeg burde ikke antage.
355
00:44:15,590 --> 00:44:19,890
- Det var ikke s�dan ment...
- Hvad arbejder du med?
356
00:44:20,140 --> 00:44:25,890
Jeg forvalter klienters investeringer
fra et firma p� East Side.
357
00:44:27,060 --> 00:44:32,270
Din s�ster sagde, at du har g�et
p� college. Du studerede jura.
358
00:44:33,230 --> 00:44:37,780
Bruger du den viden
for dine klienters regning?
359
00:44:39,450 --> 00:44:44,580
Skal vi ikke f� noget kaffe,
s�tte os p� verandaen og ryge -
360
00:44:44,660 --> 00:44:47,910
- og l�re hinanden bedre at kende?
361
00:44:48,000 --> 00:44:50,080
Det lyder godt.
362
00:45:01,430 --> 00:45:07,180
- Det her er Bob Marley-r�g.
- Jeg holder mig til alkohol.
363
00:45:11,480 --> 00:45:19,110
S� str�merne lader folk under d�kke
date en borgers s�ster...
364
00:45:19,190 --> 00:45:23,490
...for at opbygge en tiltale?
- Det er ikke sandt.
365
00:45:23,570 --> 00:45:25,780
- Sludder.
- Jeg elsker Farrah.
366
00:45:25,870 --> 00:45:32,620
- Jeg holder mig ikke tilbage.
- Ville jeg finde p� at v�re str�mer?
367
00:45:33,370 --> 00:45:37,590
Skal jeg tro, at det hele
er en tilf�ldighed?
368
00:45:37,670 --> 00:45:42,880
Var Red Ricks hjerteanfald
en tilf�ldighed?
369
00:45:42,970 --> 00:45:46,640
Apropos det,
hvad er dit kolesteroltal?
370
00:45:47,890 --> 00:45:51,180
Du skal fandeme ikke true mig.
371
00:45:51,930 --> 00:45:56,190
Ville jeg ikke grille en gris,
hvis den vil giftes med min s�ster?
372
00:45:56,270 --> 00:45:59,400
Vil du dr�be din svoger?
373
00:46:00,780 --> 00:46:02,740
Hvad?
374
00:46:02,820 --> 00:46:06,570
Vi er blevet gift.
Vi ville fort�lle det i aften.
375
00:46:06,660 --> 00:46:08,780
Farrah!
376
00:46:15,170 --> 00:46:19,250
- Hvor fanden har du v�ret?
- Jeg kan ikke finde en skid p� ham.
377
00:46:19,340 --> 00:46:23,760
- Hvem? Renzo?
- Selvf�lgelig!
378
00:46:23,840 --> 00:46:27,430
Men vi har et vidne, der siger,
at det var hans fest.
379
00:46:27,510 --> 00:46:32,140
Det er nok til at forh�re ham.
Dupree?
380
00:46:32,220 --> 00:46:37,350
- Ja, det er nok.
- Er alt i orden?
381
00:46:40,310 --> 00:46:44,610
M�dte du din kones bror?
Kom I godt ud af det?
382
00:46:44,690 --> 00:46:48,740
- Ja, han er okay.
- Kom I godt overens?
383
00:46:48,820 --> 00:46:54,950
Det var, som om jeg havde kendt ham
i flere m�neder.
384
00:46:55,120 --> 00:46:57,710
Okay. Kom, s� k�rer vi.
385
00:47:03,920 --> 00:47:07,130
- Hej.
- Renzo.
386
00:47:09,340 --> 00:47:13,180
Hvordan g�r det med
den kommende svoger?
387
00:47:14,260 --> 00:47:18,020
- Min s�ster forr�dte mig.
- Hvad?
388
00:47:20,100 --> 00:47:24,360
- De er allerede blevet gift.
- Virkelig?
389
00:47:24,440 --> 00:47:26,530
Ja.
390
00:47:32,030 --> 00:47:35,450
Hun har giftet sig med en hvid mand.
391
00:47:35,530 --> 00:47:42,580
De forbaskede hvide fyre.
Det er 1975. Tiderne �ndrer sig.
392
00:47:43,580 --> 00:47:46,840
Ja, det er noget gylle.
393
00:47:47,050 --> 00:47:51,430
Nu m� jeg g�re noget.
394
00:48:09,440 --> 00:48:11,860
Renzo Wes?
395
00:48:13,200 --> 00:48:16,120
- I egen h�je person.
- Jeg er Inspekt�r Womack.
396
00:48:16,200 --> 00:48:21,330
- Det her er Inspekt�r Dupree.
- Du ser stadig godt ud, s�ster.
397
00:48:22,460 --> 00:48:29,630
Du ser bekendt ud, Dupree.
Har vi m�dt hinanden f�r?
398
00:48:33,130 --> 00:48:36,930
Nej, det tror jeg ikke.
399
00:48:40,930 --> 00:48:44,310
Hvad kan jeg hj�lpe jer med?
400
00:48:44,390 --> 00:48:48,230
Din f�dselsdag falder sammen
med to personers d�d.
401
00:48:48,310 --> 00:48:53,190
De blev dr�bt i den park,
hvor din f�dselsdag blev holdt.
402
00:48:53,280 --> 00:48:58,450
Ja, det h�rte jeg.
Jeg var k�rt, inden det skete.
403
00:48:58,530 --> 00:49:04,660
S� jeg s� ingenting.
Synd, at jeg ikke kan hj�lpe jer.
404
00:49:04,750 --> 00:49:08,000
Ja, du m� v�re gr�def�rdig.
405
00:49:30,020 --> 00:49:33,610
Hvilken slags sp�rgsm�l
stillede de?
406
00:49:35,780 --> 00:49:39,860
De spurgte, hvad der skete i parken.
407
00:49:40,200 --> 00:49:46,910
Vi m� holde lav profil.
Vi m� l�gge alt ud til freelancere.
408
00:49:47,000 --> 00:49:49,500
S�rg for, at de er freelancere.
409
00:49:49,580 --> 00:49:54,040
Str�merne har fulgt mig
i en uge nu.
410
00:49:54,130 --> 00:49:59,470
Jeg s� tre af dem under d�kke,
da jeg gik herind.
411
00:49:59,550 --> 00:50:03,260
Du vil ikke tro det her, Renzo.
412
00:50:03,340 --> 00:50:08,020
Red Rickys partner og ven, Kenny.
Han er her i baren.
413
00:50:08,850 --> 00:50:12,390
Hvor tit skal jeg sige det?
Jeg har siddet i f�ngsel -
414
00:50:12,480 --> 00:50:17,270
- s� jeg har intet kreditkort
at give dig som pant.
415
00:50:20,030 --> 00:50:24,820
Der er han. Hvorfor byder du ikke
en gammel ven p� et glas?
416
00:50:24,910 --> 00:50:29,660
Du er ikke min ven.
Og du kan glemme alt om en drink.
417
00:50:29,740 --> 00:50:32,710
- Hvad vil du?
- Uden videre?
418
00:50:32,790 --> 00:50:34,750
S�dan er det, skat.
419
00:50:34,830 --> 00:50:41,590
Det siges, at du og min
makker Ricky havde problemer -
420
00:50:41,670 --> 00:50:44,180
- f�r hans d�d.
421
00:50:44,260 --> 00:50:48,350
- Er du her for at arve ham?
- Nej.
422
00:50:49,100 --> 00:50:54,270
Ricky var som familie for mig.
Hans mor tog sig af mig.
423
00:50:54,350 --> 00:51:00,570
Han gjorde sin ting p� sin m�de.
424
00:51:00,650 --> 00:51:06,240
Jeg syntes ikke om det, han gjorde.
Jeg sagde, at det kunne g� galt.
425
00:51:06,450 --> 00:51:10,120
Han skulle have lyttet til dit r�d.
426
00:51:13,450 --> 00:51:15,790
S�dan her er det:
427
00:51:15,870 --> 00:51:23,300
Jeg er lige blevet l�sladt.
Jeg har 57 dollar og en busbillet.
428
00:51:25,420 --> 00:51:29,720
Det her er mit f�rste stop.
Jeg ville fort�lle dig -
429
00:51:29,800 --> 00:51:34,890
- at hvis jeg finder ud af,
at du er ansvarlig for Rickys d�d -
430
00:51:34,970 --> 00:51:41,230
- s� kommer jeg tilbage
og sk�rer din hals over.
431
00:51:43,730 --> 00:51:47,740
- Okay.
- Vi m�des nok snart igen.
432
00:51:55,990 --> 00:51:57,540
Nej, det g�r vi ikke.
433
00:52:00,870 --> 00:52:03,380
Renzo, vent lidt.
434
00:52:16,760 --> 00:52:20,850
- Renzo, er alt i orden?
- Ja.
435
00:52:20,940 --> 00:52:23,400
Duer hun?
436
00:52:23,980 --> 00:52:26,320
Ans�t hende.
437
00:52:32,740 --> 00:52:35,570
Tving mig ikke til at t�lle, Joe.
438
00:52:43,370 --> 00:52:45,830
I er Renzos folk, ikke?
439
00:53:15,780 --> 00:53:19,200
- Hej, skat. Hvordan g�r det?
- Slip mig.
440
00:53:19,280 --> 00:53:22,200
- Det er jeg ked af.
- Ja, det m�rker man.
441
00:53:22,290 --> 00:53:26,460
- Vil du v�re sammen med pingerne?
- Pingerne?
442
00:53:26,540 --> 00:53:29,630
Nu h�rer du efter.
443
00:53:39,680 --> 00:53:44,720
- Hvad har vi her?
- Det her er en speciel pige.
444
00:53:47,810 --> 00:53:52,610
Drej rundt,
s� han kan se dig.
445
00:53:58,780 --> 00:54:02,280
Synes du om smagen af brunt sukker?
446
00:54:03,330 --> 00:54:06,790
Har du nogle veninder, Gyldenlok?
447
00:54:09,670 --> 00:54:12,080
Kom, vi g�r op ovenp�.
448
00:54:35,070 --> 00:54:41,070
- Skynd dig, jeg hader at v�re her.
- Jeg er f�rdig.
449
00:54:41,150 --> 00:54:46,660
Jeg skal lige l�gge pengene
i boksen, s� kan vi g�.
450
00:54:48,240 --> 00:54:49,950
Skynd dig!
451
00:55:05,550 --> 00:55:09,520
- Hvordan st�r det til, fr�ken Mel?
- Hvad med dig selv, Renzo?
452
00:55:09,600 --> 00:55:13,520
Jeg har det fint. Hvor er Train?
453
00:55:13,600 --> 00:55:17,310
Han l�gger pengene v�k,
han kommer om lidt.
454
00:55:17,400 --> 00:55:21,940
Vil du sige, at jeg venter i bilen?
455
00:55:22,030 --> 00:55:26,240
- Jeg kan g� med ned til bilen.
- Nej tak.
456
00:55:33,450 --> 00:55:39,590
- Hvorfor hader du mig s� meget?
- V�r s�d at flytte dig.
457
00:55:43,260 --> 00:55:45,880
Train er din ven.
458
00:55:47,890 --> 00:55:52,100
Nej. Train er min soldat.
459
00:55:52,520 --> 00:55:58,730
Det betyder, at alt,
der tilh�rer ham, tilh�rer mig.
460
00:56:00,440 --> 00:56:03,280
Du er en smuk kvinde.
461
00:56:04,150 --> 00:56:08,910
Er du en fjerdedel? En ottendedel?
462
00:56:12,370 --> 00:56:16,120
Jeg h�rte,
at du har indianerblod i dig.
463
00:56:33,600 --> 00:56:36,100
- Hvad tror du, de laver derude?
- Jeg er da ligeglad.
464
00:56:36,180 --> 00:56:40,600
- Skal vi ikke f� dem herind?
- Hvad?! Er du til den slags?
465
00:56:40,690 --> 00:56:45,150
- Sl� dig l�s.
- Ja, det er det, jeg mener.
466
00:56:45,230 --> 00:56:47,780
Hent dem.
467
00:56:54,950 --> 00:56:59,370
G� tilbage og hold ham besk�ftiget,
vi skal bruge mere tid her.
468
00:56:59,450 --> 00:57:01,830
Kommer I?
469
00:57:05,960 --> 00:57:10,800
- Hvor er de?
- Med din ven. Og s� er det din tur.
470
00:57:13,340 --> 00:57:16,470
Tror du ikke, at jeg ved, hvem du er?
471
00:57:16,550 --> 00:57:19,970
Du er fra Renzos klub.
Jeg s� dig der.
472
00:57:20,060 --> 00:57:27,150
- Du m� t�nke p� en anden.
- Finder jeg hende, dr�ber jeg hende.
473
00:57:30,690 --> 00:57:33,450
Vil du lave numre med mig?
474
00:57:48,750 --> 00:57:52,090
Til alle enheder: Vi har to d�de m�nd
og en d�d kvinde.
475
00:57:52,170 --> 00:57:57,140
Alondras Suites, ofrene er Kim
Lara, Byron Blues og Kenny Armstrong.
476
00:57:57,220 --> 00:58:00,470
- Det er Red Rickys partner.
- Kom!
477
00:58:19,740 --> 00:58:23,490
- Vi er de f�rste.
- Burde vi ikke vente p� teknikerne?
478
00:58:23,580 --> 00:58:25,830
Jeg vil tjekke herinde.
Jeg r�rer ikke ved noget.
479
00:58:25,910 --> 00:58:28,790
Det er ikke en god id�, Womack.
480
00:58:35,300 --> 00:58:40,260
Det er et stort rod derinde.
Vi m� vente p� teknikernes rapport.
481
00:59:40,030 --> 00:59:45,370
Jeg s�, at du fjernede v�benet.
Hvad er din plan?
482
00:59:45,450 --> 00:59:50,500
- Han dr�bte min partner.
- Finder jeg v�benet derinde?
483
00:59:50,580 --> 00:59:53,000
- Han er et udskud.
- Du er betjent.
484
00:59:53,080 --> 00:59:56,040
Ikke l�ngere.
F�rt t�nkte jeg som dig.
485
00:59:56,130 --> 01:00:00,250
At jeg kunne redde hele verden.
Men verden vil ikke reddes.
486
01:00:00,340 --> 01:00:05,260
- Jeg er n�dt til at anmelde dig.
- Ikke p� grund af ham. Glem det.
487
01:00:05,340 --> 01:00:10,010
Da du plantede v�benet, blev du
som ham. En forbryder.
488
01:00:10,100 --> 01:00:15,440
Tror du, at du kan anmelde mig?
Vend dig om.
489
01:00:15,600 --> 01:00:18,520
Hvad vil du g�re?
490
01:01:21,790 --> 01:01:27,800
- Jeg er meget forsinket nu.
- Hvorfor skynde sig for den skiderik?
491
01:01:27,880 --> 01:01:30,430
Begynd ikke p� det der i dag.
492
01:01:30,510 --> 01:01:35,260
- Nej, du er jo hans soldat.
- Hvad snakker du om?
493
01:01:35,350 --> 01:01:38,390
Hvorfor alt det brok?
494
01:01:38,470 --> 01:01:42,560
Det var det, han sagde,
da han begyndte at rage p� mig.
495
01:01:42,650 --> 01:01:44,480
Hvad?
496
01:01:48,820 --> 01:01:55,160
Han sagde, at du var hans soldat,
og at alt dit tilh�rer ham.
497
01:01:57,910 --> 01:02:01,750
Fort�l, hvad der skete.
498
01:02:19,390 --> 01:02:22,770
- Hvad er der sket?
- Mad er d�d.
499
01:02:25,850 --> 01:02:29,320
Jeg fandt hende, da jeg kom i morges.
500
01:02:32,530 --> 01:02:35,820
Politiet sp�rger om det med Kim.
501
01:02:35,900 --> 01:02:41,620
- Hvad er der med Kim?
- Det, hun fiksede for Renzo.
502
01:02:42,870 --> 01:02:46,120
De fandt hende d�d.
503
01:02:49,210 --> 01:02:52,960
- Train.
- Mad er d�d.
504
01:02:56,930 --> 01:02:59,640
G�r det dig slet ikke p�?
505
01:02:59,720 --> 01:03:02,930
Hvad snakker du om?
Mad var min soldat.
506
01:03:03,010 --> 01:03:09,310
- Soldat. Ligesom mig.
- Ja, ligesom dig.
507
01:03:10,270 --> 01:03:16,150
Tilh�rte alt, hvad Mad have, dig,
ligesom mit?
508
01:03:19,240 --> 01:03:25,160
Jeg troede, at vi skabte noget.
Et imperium. Til os alle.
509
01:03:26,330 --> 01:03:30,750
Jeg var ligeglad med, at du
var Boss. En skulle jo v�re det.
510
01:03:31,130 --> 01:03:33,500
Men du...
511
01:03:33,590 --> 01:03:40,300
Du er som alle andre t�ber med magt.
Det har kun gjort dig um�ttelig.
512
01:03:41,180 --> 01:03:45,680
Du rekrutterede Kim til at d�.
513
01:03:45,760 --> 01:03:51,390
Forf�rte hende med tanker om
at kunne v�re i dit kongerige.
514
01:03:51,480 --> 01:03:54,520
Dit kongerige af lort.
515
01:03:55,610 --> 01:03:59,070
Jeg stopper.
H�rer du, Renzo?
516
01:03:59,150 --> 01:04:01,570
Jeg stopper.
517
01:04:03,700 --> 01:04:06,740
Elsker du mig?
518
01:04:08,120 --> 01:04:13,460
- Jeg spurgte, om du elsker mig.
- Mer end du nogensinde kan vide.
519
01:04:13,540 --> 01:04:18,630
Du taler til mig,
som min gamle far plejede at g�re.
520
01:04:20,630 --> 01:04:25,220
Ved du, hvad forskellen
p� dig og mig er?
521
01:04:25,300 --> 01:04:30,390
Forskellen er,
at du tror, der er en forskel.
522
01:04:31,430 --> 01:04:37,310
Jeg er dig. Bare en st�rkere udgave.
523
01:04:37,400 --> 01:04:42,610
En anden m�de at udtrykke det p�.
524
01:04:44,150 --> 01:04:48,200
N�r du ikke kan h�ndtere
det lort, der skal g�res...
525
01:04:48,280 --> 01:04:53,960
N�r du vil lade, som om det
brune, stinkende lort ikke findes...
526
01:04:54,540 --> 01:04:59,670
S� er det, en mand som mig
kommer og f�r det gjort.
527
01:05:00,340 --> 01:05:06,470
Uanset om du accepterer det eller ej,
s� er jeg et n�dvendigt onde.
528
01:05:08,340 --> 01:05:13,890
Du kan ikke eksistere
uden en ond satan som mig.
529
01:05:15,100 --> 01:05:19,560
Men jeg kan eksistere uden dig.
530
01:05:22,770 --> 01:05:26,820
Jeg stopper. Jeg stopper!
531
01:05:44,460 --> 01:05:48,170
- Kom, skat. Vi skal v�k. Nu!
- Hvad er der sket?
532
01:05:48,260 --> 01:05:51,180
Jeg fort�ller det senere.
G�r dig klar!
533
01:06:13,990 --> 01:06:17,450
- Hvad er det?
- En forsikring.
534
01:06:22,540 --> 01:06:25,460
Kom! Skid p� det hele!
535
01:06:30,340 --> 01:06:35,550
Tag v�benet! Tag revolveren!
Skyd ham gennem d�ren!
536
01:06:39,390 --> 01:06:43,100
Train! �h gud!
537
01:06:47,520 --> 01:06:51,070
Skynd dig v�k, skat.
538
01:06:51,150 --> 01:06:55,990
- De vil sende en anden.
- Nej, jeg forlader dig ikke.
539
01:06:56,070 --> 01:06:59,490
De vil dr�be dig, Mel.
540
01:07:03,460 --> 01:07:08,590
Tag pengene.
Tag dem og start forfra.
541
01:07:09,250 --> 01:07:15,510
- G�!
- Forlad mig ikke! Du klarer dig.
542
01:07:20,930 --> 01:07:26,020
- Du elsker mig vel?
- Det ved du, at jeg g�r.
543
01:07:35,150 --> 01:07:38,860
Ring efter en ambulance.
544
01:07:51,290 --> 01:07:53,670
Hvilket nummer �nsker De?
545
01:08:02,930 --> 01:08:06,850
Hvad har du gjort, skat?
546
01:08:59,820 --> 01:09:02,700
Du er min chef fra klubben.
547
01:09:03,240 --> 01:09:06,740
Sig ikke til nogen,
at jeg arbejder der.
548
01:09:06,990 --> 01:09:09,370
Tag det her.
549
01:09:15,210 --> 01:09:19,670
Jeg har ogs� betalt for fire �rs
studier p� Juilliard for dig.
550
01:09:21,340 --> 01:09:25,260
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
551
01:09:26,090 --> 01:09:29,300
Min mor kom tit i denne kirke.
552
01:09:29,390 --> 01:09:35,850
Hun sagde: "Hvad nytter det,
at en mand erobrer verden" -
553
01:09:35,940 --> 01:09:39,520
- "hvis han mister sin sj�l?"
554
01:09:40,150 --> 01:09:45,030
Hun vidste nok ikke,
at jeg allerede havde mistet min.
555
01:09:46,990 --> 01:09:49,870
Vil du bede for mig?
556
01:09:51,490 --> 01:09:53,660
Ja.
557
01:10:41,040 --> 01:10:46,670
- Burde du ikke se at komme v�k?
- S� tror de, at jeg skjuler noget.
558
01:10:47,760 --> 01:10:50,880
Desuden er klubben ren.
559
01:10:56,430 --> 01:11:01,850
- Er det her Deres 22., Mr. Wes?
- Jeg g�r ikke med en s�lle 22.
560
01:11:04,440 --> 01:11:08,280
Kan De s� forklare,
hvorfor den var skjult p� Deres kontor?
561
01:11:08,360 --> 01:11:16,070
Jeg s� gerningsstedet p� hotellet.
Man fandt en kugle fra en kaliber 22.
562
01:11:18,120 --> 01:11:21,750
Womack plantede v�benet.
Og hun fors�gte at f� mig dr�bt.
563
01:11:21,830 --> 01:11:24,870
Jeg kan bevise det.
564
01:11:24,960 --> 01:11:26,750
H�ndjern.
565
01:11:28,590 --> 01:11:31,090
Du r�rer mig ikke!
566
01:11:35,300 --> 01:11:40,470
- Giv mig en grund.
- Han er en politimorder!
567
01:11:41,930 --> 01:11:44,440
Det er du ogs�.
568
01:11:58,700 --> 01:12:04,450
Godt klaret, svoger.
Velkommen i familien.
569
01:12:12,800 --> 01:12:16,010
- Hvad er der nu?
- Du er anholdt.
570
01:12:17,470 --> 01:12:19,970
For hvad?
571
01:12:24,140 --> 01:12:29,100
Nogen afleverede den her p� stationen,
med en seddel..."Forsikring".
572
01:12:29,190 --> 01:12:33,020
Ved du, hvad forskellen p� os er?
573
01:12:33,520 --> 01:12:38,400
At du tror, der er en forskel.
574
01:12:39,610 --> 01:12:46,240
Jeg er dig. Bare en st�rkere udgave.
575
01:12:46,330 --> 01:12:52,000
En anden m�de at udtrykke det p�.
576
01:12:53,210 --> 01:12:59,380
- N�r du ikke kan h�ndtere det lort...
- Ved I, hvad fejlen ved denne by er?
577
01:12:59,470 --> 01:13:03,680
Den er fuld af rotter.
578
01:13:03,760 --> 01:13:08,270
S� er det, en mand som mig
kommer og f�r det gjort.
579
01:13:48,970 --> 01:13:52,390
Ved du, hvorfor
jeg har v�ret der s� l�nge?
580
01:13:57,730 --> 01:14:00,440
Da du sk�d min far...
581
01:14:01,400 --> 01:14:06,200
Jeg t�nkte, at jeg skulle v�re
dit ansvar efter det.
582
01:14:10,580 --> 01:14:13,410
Jeg ved, hvem du er.
583
01:14:14,160 --> 01:14:18,290
Blodet p� dine h�nder repr�senterer
de liv, jeg har taget.
584
01:14:18,380 --> 01:14:24,720
Blodet p� f�dderne repr�senterer
ondskabens vej, som jeg har vandret.
585
01:14:26,300 --> 01:14:32,390
Nu er du kommet for at lede mig
til konsekvenserne af mine handlinger.47969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.