Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:45,588 --> 00:00:48,171
Vijf minuten tot doel.
Opletten, metaalkoppen.
3
00:00:48,255 --> 00:00:50,671
Begrepen.
Aftellen tot herrie schoppen.
4
00:00:50,755 --> 00:00:52,880
Laten we Rookie meedoen?
-Ligt eraan.
5
00:00:52,963 --> 00:00:53,921
Hé, Rookie.
6
00:00:54,005 --> 00:00:56,255
Zijn je ballen al ingedaald?
-Wat?
7
00:00:56,338 --> 00:00:58,255
Rot op, Sui.
Ik ben er klaar voor.
8
00:00:58,338 --> 00:01:01,880
Je krijgt je kans wel. Geen zorgen.
Liggen we op schema, Bob?
9
00:01:01,963 --> 00:01:05,088
Ja.
De vracht ligt in de eerste auto.
10
00:01:05,171 --> 00:01:06,838
Hawk, wat stelen we eigenlijk?
11
00:01:06,921 --> 00:01:08,338
Een microchip, jongen.
12
00:01:08,421 --> 00:01:10,880
Weet je hoe die eruitzien?
Je kop zit er vol mee.
13
00:01:10,963 --> 00:01:13,380
Let op de bewakers in de achterste auto.
14
00:01:18,755 --> 00:01:20,921
Ga op hun snelheid rijden.
15
00:01:21,005 --> 00:01:21,880
In positie.
16
00:01:21,963 --> 00:01:23,338
Ik heb een positie voor je.
17
00:01:23,421 --> 00:01:27,755
Is dat zo?
Duw ik daarbij mijn pistool in je reet?
18
00:01:28,255 --> 00:01:30,005
Kunnen we, Bob?
-Ja.
19
00:01:30,088 --> 00:01:31,546
Het doel is op de zwakke plek.
20
00:01:31,630 --> 00:01:36,046
Je hebt tot het eind van de tunnel
om het te pakken en daar weg te komen.
21
00:01:38,046 --> 00:01:41,338
Sui, Rookie, plaats de magnetische mijnen
op de bewakersauto.
22
00:01:41,421 --> 00:01:43,171
Goed idee, baas.
23
00:01:43,255 --> 00:01:46,338
Geef de explosieven
aan de gek en de nieuweling.
24
00:01:46,421 --> 00:01:47,838
Wat kan er misgaan?
25
00:01:48,255 --> 00:01:50,421
Hou toch je kop.
Ik regel dit.
26
00:01:59,046 --> 00:02:00,546
De laatste.
27
00:02:03,046 --> 00:02:04,255
Godver.
28
00:02:14,755 --> 00:02:18,255
Wat was die explosie?
-Het spijt me maar ik zei het toch.
29
00:02:22,338 --> 00:02:24,005
Geef dekking, Kali.
30
00:02:29,088 --> 00:02:30,421
Op het dak.
31
00:02:32,755 --> 00:02:36,088
Dat doet de deur dicht.
-Wacht. Blaas gewoon de mijnen...
32
00:02:36,671 --> 00:02:38,421
Suïcidale idioot.
33
00:02:40,338 --> 00:02:43,963
We zijn bijna bij de tunnel.
Die mijnen moeten nu ontploffen.
34
00:02:44,046 --> 00:02:45,630
Sui is niet...veilig.
35
00:02:45,713 --> 00:02:46,963
Maak je geen zorgen.
36
00:02:48,046 --> 00:02:49,046
Doe het, Hawk.
37
00:03:03,713 --> 00:03:05,588
Nou, dat was niet zo...
38
00:03:06,213 --> 00:03:07,130
...moeilijk.
39
00:03:08,796 --> 00:03:12,005
Hawk.
-Heb ik niks gezegd over machinegeweren?
40
00:03:19,921 --> 00:03:21,921
Nee.
Dat heb je niet gedaan, Bob.
41
00:03:23,546 --> 00:03:25,088
We gaan door.
42
00:03:25,171 --> 00:03:28,588
Als deze truck door die tunnel komt,
zijn we allemaal de lul.
43
00:03:29,546 --> 00:03:31,838
Rookie, kom hier.
44
00:03:31,921 --> 00:03:33,171
AUTOMATISCHE PILOOT
45
00:03:33,546 --> 00:03:36,005
Wacht even.
Ik krijg een ander signaal.
46
00:03:36,088 --> 00:03:37,046
Verrek.
47
00:03:37,921 --> 00:03:41,588
Ik denk dat Bob nog wat gemist heeft
wat betreft de afweermiddelen.
48
00:03:41,921 --> 00:03:43,880
Waar heb je het over, Kali? Ik...
49
00:03:47,796 --> 00:03:49,255
Krijg nou wat.
50
00:03:49,338 --> 00:03:51,755
Je hebt mijn vriend gesloopt...
51
00:03:51,838 --> 00:03:53,755
...jij enorme, wandelende dildo.
52
00:04:02,421 --> 00:04:04,505
Rookie, ga nu naar benedendeks.
53
00:04:11,046 --> 00:04:13,380
Volgens mij is dit jouw halte, vriend.
54
00:04:27,130 --> 00:04:28,380
Kali, kijk uit.
55
00:04:34,588 --> 00:04:35,421
Kali.
56
00:04:36,005 --> 00:04:37,671
Rotzak.
57
00:04:40,130 --> 00:04:41,421
Hij is te gepantserd.
58
00:04:41,505 --> 00:04:44,255
Ga naar binnen
en schakel zijn processor uit.
59
00:04:45,046 --> 00:04:46,921
Rookie, knal zijn kop eraf.
60
00:04:47,838 --> 00:04:48,963
Begrepen.
61
00:04:57,213 --> 00:05:01,088
Klootzak.
62
00:05:08,380 --> 00:05:10,546
Kom dan, mietje.
63
00:05:11,296 --> 00:05:14,171
Godver, Rookie.
Waar wacht je nog op?
64
00:05:14,255 --> 00:05:16,171
Vernietig zijn processor.
65
00:05:25,796 --> 00:05:27,505
O, godver.
66
00:05:45,671 --> 00:05:46,838
HERSENS HIER
67
00:06:38,088 --> 00:06:39,921
Jezus, wat een zooi.
68
00:06:40,338 --> 00:06:41,880
Wat is er gebeurd, Rookie?
69
00:06:42,005 --> 00:06:44,088
Missie geslaagd, denk ik.
70
00:06:44,963 --> 00:06:46,421
Ik heb de chip, maar...
71
00:06:46,838 --> 00:06:47,963
...de anderen.
72
00:06:49,546 --> 00:06:52,463
Geen zorgen, jongen.
Ik huilde de eerste keer ook.
73
00:06:52,713 --> 00:06:54,380
Sui? Wat?
74
00:06:54,463 --> 00:06:57,963
Voor iedere missie maakt Bob
altijd een back-up van onze hersens.
75
00:06:58,046 --> 00:07:03,046
En Sui's hersens hebben
niet veel ruimte nodig op de harde schijf.
76
00:07:03,130 --> 00:07:04,671
Ik dacht dat jullie dood waren.
77
00:07:05,130 --> 00:07:08,421
Je had het contract moeten lezen, vriend.
Kom, weg hier.
4998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.