All language subtitles for London.Kills.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,767 --> 00:00:13,867 [ Mid-tempo music plays ] 2 00:01:04,133 --> 00:01:05,333 Adam. 3 00:01:12,067 --> 00:01:13,467 Adam. 4 00:01:13,467 --> 00:01:15,600 It's me. 5 00:01:26,133 --> 00:01:27,500 Adam. 6 00:01:50,233 --> 00:01:51,600 Adam? 7 00:01:51,600 --> 00:01:53,733 Stop playing. It's not funny. 8 00:02:08,933 --> 00:02:10,633 [ Line ringing ] 9 00:02:10,633 --> 00:02:13,633 MAN: Hello, emergency services. Which service do you require? 10 00:02:13,633 --> 00:02:15,900 Police. The police, yes. 11 00:02:15,900 --> 00:02:17,067 -[ Beep ] -Hello? 12 00:02:17,067 --> 00:02:18,767 What's the address of the emergency? 13 00:02:18,767 --> 00:02:21,200 A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 14 00:02:21,200 --> 00:02:22,400 It's called Nieuwe Zorg. 15 00:02:22,400 --> 00:02:23,967 What's the phone number you're calling from? 16 00:02:23,967 --> 00:02:26,533 -I-I don't know. -What's happened? 17 00:02:26,533 --> 00:02:28,567 He's dead! I don't know! He's dead! 18 00:02:31,967 --> 00:02:35,433 Okay, just try and stay as calm as you can for me. 19 00:02:35,433 --> 00:02:37,867 -What's your name? -I-I can't. 20 00:03:06,500 --> 00:03:07,967 -Police! -Police! 21 00:03:07,967 --> 00:03:09,067 Anyone here?! 22 00:03:11,633 --> 00:03:14,767 Control, this is 874 confirming a dead body. 23 00:03:22,767 --> 00:03:25,333 What have we got? 24 00:03:25,333 --> 00:03:27,200 White male, early 30s. 25 00:03:27,200 --> 00:03:29,633 Visible injury to the back of the head. 26 00:03:29,633 --> 00:03:31,933 The woman who called wouldn't leave her name. 27 00:03:31,933 --> 00:03:33,433 Can we go in yet? 28 00:03:33,433 --> 00:03:34,833 Yeah, just been given the all clear. 29 00:03:47,533 --> 00:03:50,200 Been dead eight, nine hours max. 30 00:03:52,133 --> 00:03:54,533 Blow to the back of the head with a blunt object. 31 00:03:54,533 --> 00:03:57,433 He's tucked up neatly. 32 00:03:57,433 --> 00:03:58,533 It's like... 33 00:03:59,767 --> 00:04:03,700 ...he's been placed in the bed with some care. 34 00:04:05,067 --> 00:04:06,633 Dent in the pillow. 35 00:04:09,333 --> 00:04:11,433 Suggests he had company. 36 00:04:12,667 --> 00:04:14,267 VIVIENNE: Lipstick mark. 37 00:04:14,267 --> 00:04:15,833 Fits with the loving presentation. 38 00:04:15,833 --> 00:04:17,600 -[ Cellphone rings ] -[ Gasps ] 39 00:04:23,533 --> 00:04:25,633 -[ Ringing stops ] -That phone made the 999 call. 40 00:04:25,633 --> 00:04:27,800 -I.D.? -Adam and Sasha Garrick. 41 00:04:27,800 --> 00:04:29,667 He's a doctor and she's a nurse 42 00:04:29,667 --> 00:04:31,800 at St. Martha's University Hospital. 43 00:04:42,867 --> 00:04:44,300 MAN: How was your shift? 44 00:04:44,300 --> 00:04:46,767 WOMAN: [ Gasps ] Oh! 45 00:04:48,067 --> 00:04:50,233 You look like you've seen a ghost. 46 00:04:50,233 --> 00:04:53,133 I-I just thought you'd still be sleeping. 47 00:04:54,067 --> 00:04:55,567 No. 48 00:04:55,567 --> 00:04:57,667 Been up for ages. 49 00:05:06,633 --> 00:05:08,600 ROB: There's blood all the way up the stairs. 50 00:05:08,600 --> 00:05:11,433 He's been moved from the kitchen into the bed. 51 00:05:11,433 --> 00:05:12,967 Why, though? 52 00:05:12,967 --> 00:05:14,933 They weren't trying to conceal him. 53 00:05:14,933 --> 00:05:17,667 Why risk even more DNA contamination? 54 00:05:35,933 --> 00:05:38,633 Pestle's missing. 55 00:05:38,633 --> 00:05:39,900 Or is it mortar? 56 00:05:39,900 --> 00:05:41,833 Do you know, I can never remember which one's which. 57 00:05:41,833 --> 00:05:43,967 It's weighty enough. 58 00:05:43,967 --> 00:05:45,567 Yeah. 59 00:05:45,567 --> 00:05:47,833 The hospital have confirmed the victim's wife 60 00:05:47,833 --> 00:05:49,367 is working a night shift. 61 00:05:49,367 --> 00:05:52,267 Arrived at 7:00 p.m. 62 00:05:58,633 --> 00:06:00,333 [ Indistinct talking ] 63 00:06:05,500 --> 00:06:06,967 Uh, Mrs. Garrick? 64 00:06:07,967 --> 00:06:10,867 I'm Detective Sergeant Vivienne Cole, and this is -- 65 00:06:10,867 --> 00:06:13,633 You're police officers, yeah. 66 00:06:13,633 --> 00:06:16,167 Is there somewhere we can talk? 67 00:06:16,167 --> 00:06:18,067 I'm a nurse. 68 00:06:18,067 --> 00:06:20,267 I know all about delivering bad news. 69 00:06:20,267 --> 00:06:22,133 Is it my mum? 70 00:06:22,133 --> 00:06:24,467 I'm very sorry, but your husband, Adam... 71 00:06:24,467 --> 00:06:26,233 Is all right? 72 00:06:26,233 --> 00:06:28,067 He's been in an accident or something, 73 00:06:28,067 --> 00:06:30,633 but he's all right, isn't he? 74 00:06:32,533 --> 00:06:34,467 Adam's been killed. 75 00:06:38,067 --> 00:06:41,633 You're not in uniform. What department are you from? 76 00:06:41,633 --> 00:06:44,633 We're a murder investigation team, Mrs. Garrick. 77 00:06:44,633 --> 00:06:47,800 You're telling me Adam's been murdered? 78 00:06:47,800 --> 00:06:51,467 Yeah. He was found dead this morning. 79 00:06:51,467 --> 00:06:53,467 Where? 80 00:06:53,467 --> 00:06:55,567 On your houseboat. 81 00:07:12,600 --> 00:07:15,633 ROB: This is the anonymous 999 call. 82 00:07:15,633 --> 00:07:17,533 WOMAN: Police. The police, yes. 83 00:07:17,533 --> 00:07:19,067 -[ Beep ] -Hello? 84 00:07:19,067 --> 00:07:20,800 MAN: What's the address of the emergency? 85 00:07:20,800 --> 00:07:23,067 WOMAN: A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 86 00:07:23,067 --> 00:07:24,400 It's called Nieuwe Zorg. 87 00:07:24,400 --> 00:07:26,200 MAN: What's the phone number you're calling from? 88 00:07:26,200 --> 00:07:28,300 -WOMAN: I-I don't know. -MAN: What's happened? 89 00:07:28,300 --> 00:07:29,800 WOMAN: He's dead! I don't know! He's dead! 90 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 MAN: Okay, just try and stay as calm as you can for me. 91 00:07:32,800 --> 00:07:35,467 -What's your name? -I-I can't. 92 00:07:35,467 --> 00:07:36,500 [ Dial tone ] 93 00:07:37,533 --> 00:07:39,733 Goes without saying we need to identify the caller 94 00:07:39,733 --> 00:07:40,900 as soon as possible. 95 00:07:43,667 --> 00:07:47,167 The victim received a call from someone called Bob at 21:59. 96 00:07:49,333 --> 00:07:51,933 The 999 call was made at 7:45 a.m., 97 00:07:51,933 --> 00:07:55,167 so Bob may have been the last person to have spoken to him. 98 00:07:55,167 --> 00:07:57,200 Let's find Bob, then. 99 00:08:05,633 --> 00:08:08,967 It was his dad's funeral yesterday. 100 00:08:10,933 --> 00:08:13,567 He had a massive row with his brother. 101 00:08:13,567 --> 00:08:15,333 Do you know what they argued about? 102 00:08:15,333 --> 00:08:17,267 I don't know. 103 00:08:17,267 --> 00:08:19,333 They hadn't seen each other for years. 104 00:08:20,800 --> 00:08:22,233 They're like chalk and cheese. 105 00:08:22,233 --> 00:08:25,500 Adam's probably the most driven person that I've ever met, 106 00:08:25,500 --> 00:08:29,067 and Sammy's never held down a job for more than a week. 107 00:08:29,067 --> 00:08:31,067 Do you have contact details for him? 108 00:08:31,067 --> 00:08:32,200 No. 109 00:08:32,200 --> 00:08:33,867 Adam didn't get on with him. 110 00:08:33,867 --> 00:08:36,400 Anne will. Adam's Mum. 111 00:08:37,900 --> 00:08:41,867 Okay, um, so they had a big row, and then what? 112 00:08:41,867 --> 00:08:43,167 We left. 113 00:08:43,167 --> 00:08:45,667 -What time? -5:00ish. 114 00:08:46,767 --> 00:08:50,633 We had to get back anyway. My -- My shift started at 7:00. 115 00:08:52,367 --> 00:08:55,100 I didn't want to leave Adam at home on his own, 116 00:08:55,100 --> 00:08:57,533 but he said he was fine. 117 00:08:58,733 --> 00:09:02,300 He'll have operations today. They'll have to be canceled. 118 00:09:02,300 --> 00:09:03,867 He's just just been made clinical lead. 119 00:09:03,867 --> 00:09:05,900 Someone will need to sort it. 120 00:09:10,567 --> 00:09:12,567 Have you been back to the houseboat since? 121 00:09:12,567 --> 00:09:15,067 No. 122 00:09:20,600 --> 00:09:22,700 WOMAN: Police. The police, yes. 123 00:09:22,700 --> 00:09:23,967 -[ Beep ] -Hello? 124 00:09:23,967 --> 00:09:25,767 MAN: What's the address of the emergency? 125 00:09:25,767 --> 00:09:28,300 WOMAN: A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 126 00:09:28,300 --> 00:09:29,700 It's called Nieuwe Zorg. 127 00:09:29,700 --> 00:09:31,300 MAN: What's the phone number you're calling from? 128 00:09:31,300 --> 00:09:33,267 -WOMAN: I-I don't know. -MAN: What's happened? 129 00:09:33,267 --> 00:09:34,800 WOMAN: He's dead! I don't know! He's dead! 130 00:09:34,800 --> 00:09:37,767 MAN: Okay, just try and stay as calm as you can for me. 131 00:09:37,767 --> 00:09:40,433 -What's your name? -I-I can't. 132 00:09:40,433 --> 00:09:41,867 [ Dial tone ] 133 00:09:43,167 --> 00:09:48,200 A woman made this call at 7:45 this morning from your boat. 134 00:09:49,167 --> 00:09:52,233 Do you know who the caller is? 135 00:09:52,233 --> 00:09:54,333 Eleanor Kemp. 136 00:09:54,333 --> 00:09:56,667 And do you know of any reason why she would be 137 00:09:56,667 --> 00:09:58,667 with your husband this morning? 138 00:10:01,233 --> 00:10:03,933 She's just married Xavier. 139 00:10:03,933 --> 00:10:07,133 Adam was their best man. 140 00:10:07,133 --> 00:10:10,767 Can you tell us anything about the relationship between them? 141 00:10:10,767 --> 00:10:13,167 Between Eleanor and Adam? 142 00:10:13,167 --> 00:10:15,367 Friends. 143 00:10:15,367 --> 00:10:16,833 He's friends with Xavier, really. 144 00:10:16,833 --> 00:10:19,833 Xavier's a pediatrician too. 145 00:10:19,833 --> 00:10:22,867 I introduced Eleanor to Xavier. 146 00:10:22,867 --> 00:10:25,833 She's a family friend. 147 00:10:25,833 --> 00:10:28,833 I used to babysit her. 148 00:10:28,833 --> 00:10:31,267 Why would...? 149 00:10:31,267 --> 00:10:33,733 I can't believe she'd do that. 150 00:10:34,700 --> 00:10:36,300 [ Sobs ] 151 00:10:37,567 --> 00:10:38,867 [ Crying ] 152 00:10:45,833 --> 00:10:49,600 Okay, Sasha I.D.'d the caller as Eleanor Kemp, 153 00:10:49,600 --> 00:10:52,933 wife of Adam's good friend and colleague Xavier Kemp. 154 00:10:52,933 --> 00:10:54,267 You played her the call? 155 00:10:55,733 --> 00:10:57,500 So you told her her husband was dead, 156 00:10:57,500 --> 00:10:58,967 and then you dropped the bombshell 157 00:10:58,967 --> 00:11:01,267 that he'd been having an affair with his best mate's wife? 158 00:11:01,267 --> 00:11:04,100 Well, I didn't know who he was having the affair with. 159 00:11:04,100 --> 00:11:05,500 That's not the point. 160 00:11:05,500 --> 00:11:06,767 I got the result. 161 00:11:06,767 --> 00:11:09,633 Right, we're off to speak to the victim's mother, 162 00:11:09,633 --> 00:11:11,533 see if she can shed any light on the relationship 163 00:11:11,533 --> 00:11:12,900 between her two sons. 164 00:11:12,900 --> 00:11:15,500 And to tell her her son's dead. 165 00:11:33,067 --> 00:11:35,233 My husband just died. 166 00:11:35,233 --> 00:11:37,933 We heard. We're so sorry. 167 00:11:39,433 --> 00:11:42,100 Six months from being told he was dying. 168 00:11:42,100 --> 00:11:43,733 To the day. 169 00:11:46,200 --> 00:11:48,333 Married him when I was 19. 170 00:11:51,233 --> 00:11:52,900 Take a seat. 171 00:11:54,067 --> 00:11:57,067 Um, the funeral was yesterday. 172 00:11:57,067 --> 00:11:59,167 That's why the house is such a tip. 173 00:11:59,167 --> 00:12:04,833 I'm -- I'm sorry to tell you we have some difficult news. 174 00:12:04,833 --> 00:12:07,267 Unfortunately, your son Adam 175 00:12:07,267 --> 00:12:11,300 was found dead this morning at his home. 176 00:12:14,167 --> 00:12:17,167 And we have reason to believe that he was murdered. 177 00:12:19,900 --> 00:12:23,267 BILLIE: Is there any other family I could call for you? 178 00:12:23,267 --> 00:12:24,900 Sammy. 179 00:12:26,167 --> 00:12:28,333 Do you have a number for him? 180 00:12:30,333 --> 00:12:32,600 He doesn't have one. 181 00:12:32,600 --> 00:12:34,700 Doesn't have a proper home. 182 00:12:37,733 --> 00:12:39,300 I tried. 183 00:12:39,300 --> 00:12:42,667 Fell in with a bad crowd, started drinking. 184 00:12:42,667 --> 00:12:44,700 I tried, honest. 185 00:12:44,700 --> 00:12:46,900 We're not judging you. 186 00:12:46,900 --> 00:12:50,567 Charles, my husband, 187 00:12:50,567 --> 00:12:54,233 he said enough was enough. 188 00:12:54,300 --> 00:12:55,567 ELEANOR: Hello? 189 00:12:55,567 --> 00:12:56,967 MAN: What's the address of the emergency? 190 00:12:56,967 --> 00:12:59,133 ELEANOR: A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 191 00:12:59,133 --> 00:13:00,600 It's called Nieuwe Zorg. 192 00:13:00,600 --> 00:13:02,500 MAN: What's the phone number you're calling from? 193 00:13:02,500 --> 00:13:04,500 -ELEANOR: I-I don't know. -MAN: What's happened? 194 00:13:04,500 --> 00:13:06,067 ELEANOR: He's dead! I don't know! He's dead! 195 00:13:06,067 --> 00:13:07,633 MAN: Okay, just try and stay... 196 00:13:07,633 --> 00:13:09,467 Who's dead? 197 00:13:09,467 --> 00:13:11,067 -What's your name? -I-I can't. 198 00:13:11,067 --> 00:13:12,867 [ Dial tone ] 199 00:13:15,867 --> 00:13:18,267 We were told Adam and Sammy had a falling out 200 00:13:18,267 --> 00:13:19,967 at your husband's funeral. 201 00:13:19,967 --> 00:13:21,367 Who told you? 202 00:13:21,367 --> 00:13:23,233 Did you see it? 203 00:13:23,233 --> 00:13:25,733 Well, they were always bickering when they were growing up. 204 00:13:25,733 --> 00:13:28,067 It was nothing out of the ordinary. 205 00:13:29,933 --> 00:13:33,333 [ Sniffles ] My poor boy. 206 00:13:35,067 --> 00:13:36,633 [ Sobs ] 207 00:13:36,633 --> 00:13:38,833 My poor little boy. 208 00:13:44,633 --> 00:13:45,933 Eleanor Kemp, I'm arresting you 209 00:13:45,933 --> 00:13:48,067 on suspicion of the murder of Adam Garrick. 210 00:13:48,067 --> 00:13:49,433 Whoa! What the hell is going on? 211 00:13:49,433 --> 00:13:51,567 You do not have to say anything, but it may harm your defense 212 00:13:51,567 --> 00:13:53,067 if you do not mention when questioned 213 00:13:53,067 --> 00:13:54,833 something which you later rely on in court. 214 00:13:54,833 --> 00:13:56,400 Anything you do say may be given in evidence. 215 00:13:56,400 --> 00:13:58,300 Come on. Let's go. 216 00:14:01,433 --> 00:14:02,767 [ Sniffles ] 217 00:14:02,767 --> 00:14:05,600 Thank goodness Charles didn't have to deal with this. 218 00:14:10,500 --> 00:14:12,067 We need to speak to Sammy. 219 00:14:12,067 --> 00:14:15,067 How did you track him down for the funeral? 220 00:14:16,200 --> 00:14:18,067 Uh... 221 00:14:18,067 --> 00:14:19,733 The hostel. 222 00:14:19,733 --> 00:14:21,967 Yeah, where is it? 223 00:14:21,967 --> 00:14:25,333 Um, King's Cross. 224 00:14:25,333 --> 00:14:27,667 I have it written down somewhere. 225 00:14:42,267 --> 00:14:45,867 The mobile number saved in the victim's phone as "Bob" 226 00:14:45,867 --> 00:14:47,500 belongs to Eleanor Kemp. 227 00:14:48,633 --> 00:14:51,800 She's admitted to making the 999 call. 228 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Okay, you keep trawling the hostels for Sammy, 229 00:14:54,300 --> 00:14:57,567 and let's go and see what Eleanor has to say for herself. 230 00:15:04,067 --> 00:15:06,200 I rang Adam just before 10:00. 231 00:15:06,200 --> 00:15:07,667 He sounded really upset, 232 00:15:07,667 --> 00:15:10,900 so I said I'd go over in the morning when I came off shift. 233 00:15:10,900 --> 00:15:15,133 I'm a nurse at St. Martha's. 234 00:15:15,133 --> 00:15:17,067 Sasha was working extra hours, 235 00:15:17,067 --> 00:15:19,900 and I didn't like the idea of him being alone. 236 00:15:22,500 --> 00:15:25,700 Can you explain why your number is saved as "Bob" 237 00:15:25,700 --> 00:15:27,133 in Adam's phone? 238 00:15:28,600 --> 00:15:30,333 Is it? 239 00:15:30,333 --> 00:15:33,767 Or why you wouldn't give your name when you made the 999 call? 240 00:15:38,467 --> 00:15:42,567 I didn't kill him. He was already dead. 241 00:15:42,633 --> 00:15:45,067 Look, I know what you're thinking. 242 00:15:45,067 --> 00:15:47,167 I love Xavier. 243 00:15:52,933 --> 00:15:55,267 You should never have played that phone call 244 00:15:55,267 --> 00:15:56,300 in front of Xavier. 245 00:15:56,300 --> 00:15:58,067 It was confidential. 246 00:15:58,067 --> 00:16:00,667 He wasn't home when I started it. 247 00:16:00,667 --> 00:16:01,767 It was unintentional. 248 00:16:01,767 --> 00:16:03,533 He shouldn't have done that, should he? 249 00:16:03,533 --> 00:16:06,067 It was bound to come out at some stage in the investigation. 250 00:16:06,067 --> 00:16:07,533 I should have been the one to tell him. 251 00:16:07,533 --> 00:16:09,067 I'm gonna make a complaint. 252 00:16:09,067 --> 00:16:11,567 Well, you're totally within your rights. 253 00:16:11,567 --> 00:16:13,633 But let's talk about it after the interview, okay, 254 00:16:13,633 --> 00:16:16,067 and then you can explain in detail 255 00:16:16,067 --> 00:16:18,500 how you got involved with your husband's best friend 256 00:16:18,500 --> 00:16:21,067 and -- and how we should have handled that. 257 00:16:29,600 --> 00:16:31,467 I've trawled all the hostels and hospitals. 258 00:16:31,467 --> 00:16:33,167 No sign of Sammy Garrick. 259 00:16:33,167 --> 00:16:36,367 Yeah, needle in a haystack, finding a homeless person. 260 00:16:36,367 --> 00:16:38,767 I did have another idea. 261 00:16:38,767 --> 00:16:43,733 The witness in the Tom Pryce case -- Amber. 262 00:16:43,733 --> 00:16:46,467 She's in and out of hostels and might be able to help. 263 00:16:47,867 --> 00:16:50,167 It's a long shot, but give it a go. 264 00:16:52,767 --> 00:16:56,933 I got off the DLR around 7:30 and walked to the boat. 265 00:17:00,333 --> 00:17:03,933 I thought he was mucking around, pretending to be asleep. 266 00:17:04,967 --> 00:17:07,400 So I got into bed with him. 267 00:17:12,300 --> 00:17:15,600 He was cold. It was horrible. [ Sobs ] 268 00:17:15,600 --> 00:17:19,567 If he was already dead, how did you get in? 269 00:17:23,567 --> 00:17:24,967 [ Sighs ] 270 00:17:26,300 --> 00:17:30,667 He gave me a set of keys for whenever Sasha was working. 271 00:17:33,233 --> 00:17:37,167 Did Xavier or Sasha know about your affair with Adam? 272 00:17:37,167 --> 00:17:38,133 No! 273 00:17:38,133 --> 00:17:40,467 No, no, absolutely not, honestly. 274 00:17:40,467 --> 00:17:43,833 There's no way either of them knew. 275 00:17:45,767 --> 00:17:48,367 Until all of this. 276 00:18:12,067 --> 00:18:14,967 I thought you'd be in bed. 277 00:18:14,967 --> 00:18:17,367 Early bird. 278 00:18:17,367 --> 00:18:20,367 I didn't think I'd hear from you again. 279 00:18:21,800 --> 00:18:24,333 You're a witness to a murder. 280 00:18:24,333 --> 00:18:27,200 I like you, but it wouldn't be right. 281 00:18:28,167 --> 00:18:29,533 For now. 282 00:18:30,700 --> 00:18:32,233 I can wait. 283 00:18:35,267 --> 00:18:37,233 So... 284 00:18:37,233 --> 00:18:39,533 You wanted to see me. 285 00:18:41,233 --> 00:18:44,200 We're looking for someone. 286 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 The last place he stayed was a hostel in King's Cross, 287 00:18:46,600 --> 00:18:50,200 but he could be squatting, sleeping rough. 288 00:18:50,200 --> 00:18:52,167 I wondered if you might be able to help me out. 289 00:18:53,433 --> 00:18:55,800 Business, not pleasure, then. 290 00:18:58,267 --> 00:19:00,633 Like I said, we can't. 291 00:19:01,867 --> 00:19:03,400 You can't. 292 00:19:07,900 --> 00:19:09,300 I'm sorry. 293 00:19:10,500 --> 00:19:12,267 I shouldn't have called. 294 00:19:15,767 --> 00:19:18,700 Wait. What's his name? 295 00:19:25,333 --> 00:19:26,567 Where are we at, Rob? 296 00:19:26,567 --> 00:19:28,800 Right, there's four sets of prints found 297 00:19:28,800 --> 00:19:30,633 on the kitchen counter. 298 00:19:30,633 --> 00:19:32,767 Sasha and Adam's, Eleanor Kemp, 299 00:19:32,767 --> 00:19:34,500 and Sammy Garrick -- Adam's brother. 300 00:19:34,500 --> 00:19:37,733 His prints came up on PNC. 301 00:19:37,733 --> 00:19:39,800 The elusive brother. 302 00:19:40,900 --> 00:19:42,633 ROB: And a clear size-11 shoe print 303 00:19:42,633 --> 00:19:44,433 was lifted from the deck by the front door. 304 00:19:45,500 --> 00:19:49,333 Doesn't appear to fit any of the victim's shoes, though. 305 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 Where's this? 306 00:19:51,500 --> 00:19:54,200 This is Jessops Lane. 307 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 The road leading down to the towpath. 308 00:19:56,200 --> 00:19:58,133 That's Xavier Kemp, Eleanor's husband, 309 00:19:58,133 --> 00:19:59,767 at 7:40 this morning. 310 00:19:59,767 --> 00:20:01,233 DAVID: What's he doing there? 311 00:20:01,233 --> 00:20:04,600 Maybe he knew about the affair all along, caught them at it. 312 00:20:04,600 --> 00:20:05,767 Do we know where he is? 313 00:20:05,767 --> 00:20:07,433 Outside, waiting for his wife. 314 00:20:07,433 --> 00:20:09,333 Let's lift him. 315 00:20:16,067 --> 00:20:18,400 His dad had died. 316 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 I thought he might need to talk. 317 00:20:20,400 --> 00:20:22,133 So early? 318 00:20:22,133 --> 00:20:25,033 Once we're at work, there's never time. 319 00:20:26,667 --> 00:20:30,433 I saw Eleanor leave and assumed Sasha must have been there. 320 00:20:30,433 --> 00:20:34,600 I didn't want to disturb them, so I walked home. 321 00:20:36,233 --> 00:20:38,000 It's quite a walk. 322 00:20:38,000 --> 00:20:40,133 I've run the London Marathon, mate. 323 00:20:40,133 --> 00:20:41,667 I can manage a few miles. 324 00:20:46,433 --> 00:20:48,767 Look, what's Eleanor saying? Have you released her? 325 00:20:56,000 --> 00:21:00,067 -Thanks for this. -Yeah, well, I have my uses. 326 00:21:00,067 --> 00:21:02,167 Proper digs. 327 00:21:02,167 --> 00:21:04,400 Original features, high ceilings. 328 00:21:04,400 --> 00:21:05,733 Bit drafty, though! 329 00:21:05,733 --> 00:21:07,133 Have you ever had to sleep here? 330 00:21:07,133 --> 00:21:09,133 Careful. 331 00:21:09,133 --> 00:21:12,067 That caring thing you do can give off the wrong vibe. 332 00:21:13,600 --> 00:21:15,200 Come on, then. 333 00:21:15,200 --> 00:21:17,233 -I'll take it from here. -Oh, please! 334 00:21:17,233 --> 00:21:18,633 As if they're gonna talk to a copper. 335 00:21:18,633 --> 00:21:20,067 How would they know? 336 00:21:20,067 --> 00:21:21,300 Yeah, right. 337 00:21:21,300 --> 00:21:23,267 -Amber, don't... -Hello?! 338 00:21:24,500 --> 00:21:25,767 Hello?! 339 00:21:27,700 --> 00:21:29,267 Right. 340 00:21:30,267 --> 00:21:31,533 Sammy. Garrick. 341 00:21:31,533 --> 00:21:33,767 Sammy? Anyone know Sammy Garrick? 342 00:21:36,333 --> 00:21:38,400 Hello? Does anyone know Sammy? 343 00:21:38,400 --> 00:21:41,600 Sammy Garrick? No? 344 00:21:41,600 --> 00:21:44,167 All right, mate, do you know Sammy Garrick? 345 00:21:47,267 --> 00:21:48,600 Sammy? 346 00:21:48,600 --> 00:21:50,200 Sammy Garrick? 347 00:21:51,200 --> 00:21:53,133 He's going outside! 348 00:21:53,133 --> 00:21:56,133 Control, urgent assistance! T.D.C. Billie Fitzgerald. 349 00:22:01,100 --> 00:22:03,933 I'm arresting you for the murder of your brother! 350 00:22:03,933 --> 00:22:05,967 You don't have to say anything... 351 00:22:05,967 --> 00:22:07,767 -Move away! -Get off me! 352 00:22:07,767 --> 00:22:09,167 Move away! 353 00:22:09,167 --> 00:22:12,367 Sammy Garrick, I'm arresting you for obstructing a police officer 354 00:22:12,367 --> 00:22:13,767 in the execution of their duties. 355 00:22:13,767 --> 00:22:15,333 You do not have to say anything, 356 00:22:15,333 --> 00:22:18,067 but anything you do say may be given in evidence. 357 00:22:18,067 --> 00:22:19,967 What are you talking about my brother? 358 00:22:19,967 --> 00:22:21,233 [ Sirens wailing ] 359 00:22:36,267 --> 00:22:38,600 Don't you ever do anything like that again. 360 00:22:38,600 --> 00:22:41,300 Huh? I'll take that as a thank-you. 361 00:22:42,900 --> 00:22:45,100 How can you give me all this grief? 362 00:22:45,100 --> 00:22:46,467 I got him for you, didn't I? 363 00:22:46,467 --> 00:22:47,933 Yeah, I could have handled it myself. 364 00:22:49,767 --> 00:22:52,433 "Cheers, Amber. I'm so happy you were there to help." 365 00:22:52,433 --> 00:22:53,967 You shouldn't be anywhere near this. 366 00:22:53,967 --> 00:22:56,567 If Sammy makes a complaint, I'm in deep trouble. 367 00:22:58,633 --> 00:23:00,767 It's not funny. 368 00:23:02,400 --> 00:23:04,267 That's my sarge. 369 00:23:04,267 --> 00:23:06,233 This was a mistake. 370 00:23:10,833 --> 00:23:12,300 All right, Billie? 371 00:23:12,300 --> 00:23:13,733 Yeah, fine. 372 00:23:13,733 --> 00:23:15,567 Nice work finding him. 373 00:23:25,467 --> 00:23:28,433 So Sammy's shoe print is a match for the fresh one we found 374 00:23:28,433 --> 00:23:29,767 on the deck of the boat. 375 00:23:29,767 --> 00:23:31,967 CCTV? 376 00:23:31,967 --> 00:23:33,767 Nothing yet. 377 00:23:33,767 --> 00:23:35,633 I still think Xavier's our front-runner. 378 00:23:37,067 --> 00:23:40,300 I think he killed Adam, left, and watched Eleanor arrive. 379 00:23:40,300 --> 00:23:42,300 But why would Xavier tuck him up like that 380 00:23:42,300 --> 00:23:44,300 if he thought that Adam was sleeping with his wife? 381 00:23:44,300 --> 00:23:46,400 See if the medical examiner 382 00:23:46,400 --> 00:23:49,367 thinks Sammy's sober enough to interview yet. 383 00:23:49,367 --> 00:23:51,867 Maybe we've got two front-runners. 384 00:23:56,933 --> 00:23:59,200 BILLIE: So, Sammy, 385 00:23:59,200 --> 00:24:01,800 when was the last time you saw your brother? 386 00:24:01,800 --> 00:24:05,300 He stropped off about 5:00ish. 387 00:24:05,300 --> 00:24:07,333 VIVIENNE: From the funeral? 388 00:24:11,767 --> 00:24:13,833 Why did he strop off? 389 00:24:17,567 --> 00:24:19,633 You know this, or else I wouldn't be sitting here. 390 00:24:23,167 --> 00:24:24,700 The usual. 391 00:24:25,733 --> 00:24:27,800 Him telling me what a loser I am, 392 00:24:27,800 --> 00:24:31,333 how I've got no one else to blame but myself 393 00:24:31,333 --> 00:24:33,433 for getting into drink after I'd been inside. 394 00:24:33,433 --> 00:24:35,733 So you were angry with him when he left? 395 00:24:35,733 --> 00:24:38,067 Not angry enough to kill him. 396 00:24:39,167 --> 00:24:41,600 You -- You haven't seen each other for years. Why? 397 00:24:43,300 --> 00:24:44,800 He's an idiot. 398 00:24:45,867 --> 00:24:47,533 Were you close as kids? 399 00:24:48,867 --> 00:24:51,433 We got on okay. 400 00:24:51,433 --> 00:24:53,067 What happened? 401 00:24:55,267 --> 00:24:57,633 -Our lives took different paths. -Meaning? 402 00:24:57,633 --> 00:25:00,900 Look, I don't know, but I -- I didn't kill him, okay? 403 00:25:00,900 --> 00:25:03,533 I don't -- I don't even know where he lives. 404 00:25:07,733 --> 00:25:11,367 Your shoe print was found on the deck of your brother's boat, 405 00:25:11,367 --> 00:25:15,567 and your fingerprint was lifted from a glass inside the boat, 406 00:25:15,567 --> 00:25:18,100 and you've just told us you don't know where he lives. 407 00:25:19,900 --> 00:25:23,067 And we -- we didn't mention that your brother's body 408 00:25:23,067 --> 00:25:26,733 was found at his home address, but you seem to know that. 409 00:25:30,067 --> 00:25:32,500 Okay, I -- I went there, 410 00:25:32,500 --> 00:25:36,767 but I swear he was already dead. 411 00:25:37,733 --> 00:25:39,733 How did you get in? 412 00:25:39,733 --> 00:25:41,533 The door was open. 413 00:25:41,533 --> 00:25:46,800 Oh, so someone else killed him and left the door wide open? 414 00:25:46,800 --> 00:25:48,733 Well, why didn't you tell us that from the start? 415 00:25:51,567 --> 00:25:54,200 'Cause I knew you'd try and pin it on me. 416 00:26:00,900 --> 00:26:02,633 It can't be happening again, 417 00:26:02,633 --> 00:26:04,567 I ain't taking the blame for him again. 418 00:26:04,567 --> 00:26:05,600 I ain't. 419 00:26:05,600 --> 00:26:08,667 I ain't. I ain't. 420 00:26:08,667 --> 00:26:11,233 I ain't. Ain't taking the blame. 421 00:26:14,433 --> 00:26:17,600 So Sammy's admitted to being there, 422 00:26:17,600 --> 00:26:18,900 has form for ABH, 423 00:26:18,900 --> 00:26:20,500 a troubled history with his brother, 424 00:26:20,500 --> 00:26:23,933 and a fingerprint and shoe print match at the scene. 425 00:26:23,933 --> 00:26:26,333 And he lied continually throughout the interview. 426 00:26:26,333 --> 00:26:29,500 He's about as solid a suspect as you can get. 427 00:26:29,500 --> 00:26:32,467 He obviously had problems with his brother. 428 00:26:32,467 --> 00:26:35,500 Why did he tuck him up so lovingly? 429 00:26:35,500 --> 00:26:38,567 I'm not as convinced about Xavier now. 430 00:26:38,567 --> 00:26:42,967 All we've got on him is CCTV footage of when Eleanor left. 431 00:26:42,967 --> 00:26:45,100 I mean, there's no forensics placing him in the boat 432 00:26:45,100 --> 00:26:46,433 or on his clothes. 433 00:26:46,433 --> 00:26:48,433 What about Eleanor's clothes? 434 00:26:48,433 --> 00:26:50,133 There's nothing. 435 00:26:50,133 --> 00:26:51,900 Let's bail Xavier and Eleanor. 436 00:27:21,600 --> 00:27:25,567 How about you start telling me the truth, honey? Hmm? 437 00:27:33,700 --> 00:27:35,267 Five months! 438 00:27:35,267 --> 00:27:37,500 You only managed five months! 439 00:27:37,500 --> 00:27:39,900 I genuinely thought you loved me. I'm an idiot. 440 00:27:39,900 --> 00:27:42,833 I do! I love you so much! 441 00:27:54,200 --> 00:27:56,367 What did you do? 442 00:27:56,367 --> 00:27:57,400 What? 443 00:28:00,067 --> 00:28:02,500 What did you do to Adam?! 444 00:28:04,433 --> 00:28:06,100 You cow! 445 00:28:06,100 --> 00:28:08,533 You crazy cheating cow! 446 00:28:08,533 --> 00:28:09,733 Come here! 447 00:28:45,433 --> 00:28:47,333 Hello? Help me, please! 448 00:28:51,667 --> 00:28:54,133 Yeah, the -- the multistory car park 449 00:28:54,133 --> 00:28:55,700 just off Vallance Road. 450 00:29:03,867 --> 00:29:06,700 Eleanor called. Xavier's lost it. 451 00:29:12,367 --> 00:29:14,433 [ Siren wails ] 452 00:29:17,067 --> 00:29:19,367 They're in a car park off Vallance Road. 453 00:29:19,367 --> 00:29:20,767 Is she hurt? 454 00:29:20,767 --> 00:29:22,200 No idea. 455 00:29:43,133 --> 00:29:44,567 [ Gasps ] 456 00:29:46,467 --> 00:29:49,067 No! No! 457 00:29:49,067 --> 00:29:51,067 Help! Help! 458 00:29:52,433 --> 00:29:53,633 [ Tires screech ] 459 00:29:56,367 --> 00:29:58,133 Were you seeing him before we got married? 460 00:29:58,133 --> 00:29:59,567 Don't lie to me! 461 00:29:59,567 --> 00:30:01,800 Please, Xavier, don't do this. 462 00:30:01,800 --> 00:30:03,967 I'm sorry! It was a stupid mistake! 463 00:30:03,967 --> 00:30:05,467 I wish it had never happened! 464 00:30:11,167 --> 00:30:13,267 Please, no! I'm sorry! I love you! 465 00:30:13,267 --> 00:30:14,433 I'm sorry! 466 00:30:14,433 --> 00:30:17,200 For better or worse. Remember? 467 00:30:17,200 --> 00:30:19,733 It doesn't get much worse than this, does it? 468 00:30:19,733 --> 00:30:20,733 [ Tires screech ] 469 00:30:20,733 --> 00:30:21,767 Help! 470 00:30:25,233 --> 00:30:26,233 Help! 471 00:30:26,233 --> 00:30:27,733 -Please! -Stop! Stop! 472 00:30:27,733 --> 00:30:29,367 All right, Xavier, calm down. 473 00:30:29,367 --> 00:30:31,367 She thinks I killed Adam, but I didn't. 474 00:30:31,367 --> 00:30:33,233 -I didn't. I'm not a killer! -DAVID: Okay, mate. 475 00:30:33,233 --> 00:30:34,667 We can sort this out, all right? 476 00:30:34,667 --> 00:30:37,400 He was so clever. It was him, not me. 477 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 Don't blame it all on Adam! 478 00:30:39,400 --> 00:30:41,333 He could make anyone do anything. 479 00:30:41,333 --> 00:30:43,467 I hate him for tricking me, 480 00:30:43,467 --> 00:30:45,700 for making me do something I didn't want to to do! 481 00:30:45,700 --> 00:30:47,333 Just come away from the edge. All right? 482 00:30:47,333 --> 00:30:48,433 She's scared. Come on. 483 00:30:48,433 --> 00:30:50,267 DAVID: Let her go, Xavier. Let her go. 484 00:30:50,267 --> 00:30:51,800 Come on. 485 00:30:56,300 --> 00:30:57,467 [ Tires screech ] 486 00:30:57,467 --> 00:30:59,433 [ Siren wails ] 487 00:31:01,833 --> 00:31:03,067 [ Tires screech ] 488 00:31:03,067 --> 00:31:04,100 [ Siren stops ] 489 00:31:33,400 --> 00:31:36,500 How did Adam feel about his brother, Sammy? 490 00:31:37,467 --> 00:31:40,533 He didn't talk about Sammy much. 491 00:31:40,533 --> 00:31:44,667 All I ever really got was how stupid and weak he was. 492 00:31:45,800 --> 00:31:50,167 I saw on file that Adam and Sammy were arrested together 493 00:31:50,167 --> 00:31:52,700 for dangerous driving offenses when they were teenagers. 494 00:31:52,700 --> 00:31:54,833 It put him off forever. 495 00:31:54,833 --> 00:31:56,867 Adam never touched alcohol after that. 496 00:31:56,867 --> 00:31:59,833 And Sammy said that he didn't start drinking 497 00:31:59,833 --> 00:32:01,700 until after he was inside. 498 00:32:01,700 --> 00:32:03,667 Well, I find that hard to believe. 499 00:32:04,833 --> 00:32:06,667 Okay. 500 00:32:06,667 --> 00:32:09,667 Why would Sammy lie about when he started drinking? 501 00:32:09,667 --> 00:32:11,300 There is something. 502 00:32:11,300 --> 00:32:14,900 Sammy was muttering weird stuff on his way back to custody. 503 00:32:14,900 --> 00:32:17,933 He was like, "This can't be happening. Not again. 504 00:32:17,933 --> 00:32:20,633 I ain't taking the blame for him this time." 505 00:32:20,633 --> 00:32:22,833 Helpful. 506 00:32:22,833 --> 00:32:24,567 Cheers. 507 00:32:31,300 --> 00:32:32,667 What did you mean -- 508 00:32:32,667 --> 00:32:35,233 "I'm not taking the blame for him this time"? 509 00:32:35,233 --> 00:32:36,533 Nothing. 510 00:32:37,667 --> 00:32:40,367 Do you know who killed Adam? 511 00:32:46,800 --> 00:32:48,700 You were there. 512 00:32:48,700 --> 00:32:51,267 I don't -- I don't know anything. 513 00:32:51,267 --> 00:32:54,267 Did you see someone else kill Adam? 514 00:32:54,267 --> 00:32:56,067 No. 515 00:32:56,067 --> 00:32:57,633 Come on, you weren't on your own. 516 00:32:57,633 --> 00:32:59,567 Who was with you? Sammy, what did you see? 517 00:32:59,567 --> 00:33:00,700 Shut up! 518 00:33:00,700 --> 00:33:02,467 Okay, I killed him. 519 00:33:07,433 --> 00:33:08,867 I killed him. 520 00:33:16,400 --> 00:33:18,500 The CPS have agreed to charge Xavier 521 00:33:18,500 --> 00:33:19,800 for what he did to Eleanor, 522 00:33:19,800 --> 00:33:23,300 but I'm convinced he had nothing to do with Adam's murder. 523 00:33:23,300 --> 00:33:24,833 Sammy confessed. 524 00:33:24,833 --> 00:33:26,133 Well, that's a result. 525 00:33:26,133 --> 00:33:27,633 Yeah, but he's lying. 526 00:33:27,633 --> 00:33:31,067 What I don't know is -- is why. 527 00:33:35,500 --> 00:33:39,200 Well, Xavier and Eleanor said that Adam was very persuasive. 528 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 He could make anyone do anything. 529 00:33:41,800 --> 00:33:43,700 I mean, Eleanor is baffled at how she ended up 530 00:33:43,700 --> 00:33:45,867 even having an affair with him. 531 00:33:45,867 --> 00:33:48,467 Seems like he was a skilled manipulator. 532 00:33:58,067 --> 00:33:59,867 You've got evidence and a confession 533 00:33:59,867 --> 00:34:01,300 What more do you want? 534 00:34:03,500 --> 00:34:05,633 An explanation. 535 00:34:07,167 --> 00:34:09,600 Do you know what I think? 536 00:34:09,600 --> 00:34:12,300 I think back when you were teenagers, 537 00:34:12,300 --> 00:34:15,067 Adam was driving, and you took the hit. 538 00:34:16,933 --> 00:34:18,633 I've checked the records. 539 00:34:18,633 --> 00:34:21,733 Adam was five times over the limit, and you were sober. 540 00:34:21,733 --> 00:34:23,067 And you didn't start drinking 541 00:34:23,067 --> 00:34:25,733 until you'd spent time in juvenile detention. 542 00:34:28,200 --> 00:34:30,867 Adam was good at manipulating you, wasn't he? 543 00:34:32,333 --> 00:34:35,167 But what I don't get is why you took the blame for him 544 00:34:35,167 --> 00:34:37,367 for such a huge thing. 545 00:34:42,067 --> 00:34:47,233 'Cause he was clever. He was -- He was going to uni. 546 00:34:47,233 --> 00:34:51,200 I had, um -- I had less to lose. 547 00:34:52,600 --> 00:34:53,833 It weren't a big deal, 548 00:34:53,833 --> 00:34:55,933 but then the girl in the car we hit, 549 00:34:55,933 --> 00:34:58,233 she died three weeks later. 550 00:35:00,833 --> 00:35:02,433 All blew up. 551 00:35:04,733 --> 00:35:07,833 Adam said he'd kill himself if he went inside. 552 00:35:10,833 --> 00:35:13,600 So you've resented him for years. 553 00:35:16,400 --> 00:35:18,100 Does anyone else know the truth? 554 00:35:23,133 --> 00:35:25,667 Well, that goes for motive, 555 00:35:25,667 --> 00:35:29,167 but, you know, what I don't understand is the timing. 556 00:35:29,167 --> 00:35:31,100 I mean, why did you choose 557 00:35:31,100 --> 00:35:33,467 the day of your dad's funeral to do it? 558 00:35:34,600 --> 00:35:36,333 I was drunk. 559 00:35:38,767 --> 00:35:40,733 Did you love him? 560 00:35:41,833 --> 00:35:43,567 Adam? 561 00:35:43,567 --> 00:35:45,533 Nah. 562 00:35:45,533 --> 00:35:50,133 I hated him. He, uh -- He ruined my life. 563 00:35:54,200 --> 00:35:57,467 How did you leave your brother after you killed him? 564 00:35:59,367 --> 00:36:01,267 In bed. 565 00:36:01,267 --> 00:36:03,100 Under the cover. 566 00:36:03,100 --> 00:36:04,933 Why? 567 00:36:08,267 --> 00:36:09,633 'Cause it wouldn't be so upsetting 568 00:36:09,633 --> 00:36:11,400 when his missus found him. 569 00:36:13,200 --> 00:36:14,500 Okay. 570 00:36:23,500 --> 00:36:24,700 [ Cellphone vibrates ] 571 00:36:51,667 --> 00:36:53,533 Do you know what? I've actually just seen her. 572 00:36:53,533 --> 00:36:54,767 Thank you. 573 00:37:00,267 --> 00:37:01,800 Hello, Sasha. 574 00:37:01,800 --> 00:37:03,367 Hello again. 575 00:37:03,367 --> 00:37:05,567 Um, I-I did try you at home. 576 00:37:05,567 --> 00:37:06,967 I need to keep busy. 577 00:37:06,967 --> 00:37:08,800 Yeah, it's a shock. I know. 578 00:37:08,800 --> 00:37:11,700 What? My husband being murdered? 579 00:37:11,700 --> 00:37:13,833 Or the fact he was having an affair with someone 580 00:37:13,833 --> 00:37:15,633 I thought was a friend? 581 00:37:18,733 --> 00:37:20,233 Sorry. 582 00:37:20,233 --> 00:37:22,500 None of this is your fault. 583 00:37:22,500 --> 00:37:25,067 Do you have any idea of who killed Adam yet? 584 00:37:25,067 --> 00:37:27,600 Well, I-I'm getting there. 585 00:37:29,067 --> 00:37:31,900 When, um, Adam and his brother, Sammy, 586 00:37:31,900 --> 00:37:33,333 had an argument at the funeral... 587 00:37:33,333 --> 00:37:36,500 I told you. I don't know what they were fighting about. 588 00:37:36,500 --> 00:37:39,067 But i-it was pretty intense? 589 00:37:39,067 --> 00:37:40,733 Very. 590 00:37:40,733 --> 00:37:43,167 Do you know how it ended? 591 00:37:43,167 --> 00:37:46,533 Um, Adam's mum had to split them up. 592 00:37:46,533 --> 00:37:48,100 Anne? 593 00:37:49,067 --> 00:37:51,500 Do you think she heard what they were fighting about? 594 00:37:51,500 --> 00:37:53,600 She must have done. 595 00:37:53,600 --> 00:37:55,400 Yeah. 596 00:37:57,600 --> 00:37:59,300 Okay. 597 00:38:02,433 --> 00:38:07,067 The body was -- was tucked up in -- in bed 598 00:38:07,067 --> 00:38:08,967 and -- and the DNA from the lipstick 599 00:38:08,967 --> 00:38:11,100 didn't match Eleanor or Sasha. 600 00:38:12,700 --> 00:38:16,900 It was a kiss on the forehead. That is a maternal gesture. 601 00:38:19,533 --> 00:38:21,933 It has to be the mother. 602 00:38:22,900 --> 00:38:25,800 Yeah, I-I think that Sammy is covering for her 603 00:38:25,800 --> 00:38:27,567 the way he covered for his brother. 604 00:38:27,567 --> 00:38:29,267 Why would she kill her own son? 605 00:38:29,267 --> 00:38:32,667 'Cause she found out that Sammy took the blame for Adam. 606 00:38:32,667 --> 00:38:34,300 Maybe that's what they were arguing about 607 00:38:34,300 --> 00:38:35,633 at the funeral, and she overheard. 608 00:38:35,633 --> 00:38:37,067 Exactly. 609 00:38:37,067 --> 00:38:39,633 All right. Tread carefully. 610 00:38:39,633 --> 00:38:41,967 She's just lost two family members. If you're wrong... 611 00:38:41,967 --> 00:38:43,133 No, I'm not. 612 00:38:53,300 --> 00:38:54,367 You all right? 613 00:39:08,233 --> 00:39:11,300 Oh. Um, my neighbor Pauline has invited me up for supper. 614 00:39:11,300 --> 00:39:13,267 She didn't like the thought of me being on my own. 615 00:39:13,267 --> 00:39:15,600 We have a suspect in custody. 616 00:39:15,600 --> 00:39:17,100 Sammy. 617 00:39:18,733 --> 00:39:20,300 My Sammy? 618 00:39:20,300 --> 00:39:21,700 He's admitted to killing Adam. 619 00:39:23,967 --> 00:39:26,467 He didn't kill him. He didn't. 620 00:39:26,467 --> 00:39:28,133 Look, you just have to believe me. 621 00:39:28,133 --> 00:39:29,400 You seem very sure. 622 00:39:29,400 --> 00:39:33,067 Sammy had nothing to do with it. 623 00:39:37,800 --> 00:39:39,267 It was me. 624 00:39:41,433 --> 00:39:43,067 Let him go. 625 00:39:45,100 --> 00:39:47,067 I'm the one who did it. 626 00:39:50,433 --> 00:39:52,200 What did you use? 627 00:39:53,233 --> 00:39:55,567 You'll find it in the kitchen. 628 00:40:02,633 --> 00:40:04,500 Anne Garrick, I'm arresting you 629 00:40:04,500 --> 00:40:06,800 on suspicion of the murder of Adam Garrick. 630 00:40:06,800 --> 00:40:09,133 You do not have to say anything, but it may harm your defense 631 00:40:09,133 --> 00:40:10,700 if you do not mention when questioned 632 00:40:10,700 --> 00:40:13,367 something which you later rely on in court. 633 00:40:21,267 --> 00:40:23,667 I'm a bad mother. 634 00:40:24,800 --> 00:40:27,100 A bad, useless mother. 635 00:40:28,533 --> 00:40:31,833 A good mother would have seen it. 636 00:40:31,833 --> 00:40:33,867 Seen what? 637 00:40:36,867 --> 00:40:40,200 Adam lapped up his da's affection. 638 00:40:40,200 --> 00:40:42,800 No guilt, nothing. 639 00:40:42,800 --> 00:40:45,667 All those years, all that time. 640 00:40:48,167 --> 00:40:50,067 Sammy tried to tell me once that it wasn't him 641 00:40:50,067 --> 00:40:52,467 should have gone to prison. 642 00:40:52,467 --> 00:40:55,133 I threw him out. 643 00:40:55,133 --> 00:40:58,333 It was Adam, not Sam. 644 00:40:59,633 --> 00:41:02,300 When did you find out? 645 00:41:02,300 --> 00:41:05,367 They were fighting at the funeral. 646 00:41:05,367 --> 00:41:07,433 I blamed Sammy, as usual, 647 00:41:07,433 --> 00:41:11,400 but I wanted to sort it out once and for all. 648 00:41:11,400 --> 00:41:15,267 So that's why you went to Adam's houseboat? 649 00:41:15,267 --> 00:41:19,700 You see, Charles had given up, but I didn't want to give up. 650 00:41:19,700 --> 00:41:21,567 There was only the three of us. 651 00:41:21,567 --> 00:41:23,767 I don't have any other family. 652 00:41:23,767 --> 00:41:27,533 And that's when it all come out. 653 00:41:27,533 --> 00:41:30,400 And Adam laughed. 654 00:41:30,400 --> 00:41:32,900 He laughed! 655 00:41:32,900 --> 00:41:35,067 I was so angry. 656 00:41:35,067 --> 00:41:37,333 I wanted to stop him! 657 00:41:37,333 --> 00:41:39,867 And I picked up the nearest thing to me, 658 00:41:39,867 --> 00:41:44,467 and it was one of them things that you bash up spices with. 659 00:41:46,233 --> 00:41:47,933 [ Crying ] I didn't mean to kill him. 660 00:41:47,933 --> 00:41:50,767 I wouldn't hurt my son. 661 00:41:51,900 --> 00:41:54,533 [ Sniffles ] I don't know what happened. 662 00:41:54,533 --> 00:41:56,700 I was just so angry. 663 00:42:00,500 --> 00:42:02,300 Then what did you do? 664 00:42:04,067 --> 00:42:05,567 [ Sniffles ] 665 00:42:05,567 --> 00:42:07,067 Well... 666 00:42:08,267 --> 00:42:10,800 I didn't want to leave him on the floor. 667 00:42:10,800 --> 00:42:13,200 I couldn't leave him like that. 668 00:42:13,200 --> 00:42:16,067 And Sammy was outside sitting on the deck. 669 00:42:16,067 --> 00:42:17,600 He was drunk. 670 00:42:17,600 --> 00:42:20,500 Didn't realize at first that Adam was dead. 671 00:42:25,333 --> 00:42:29,100 I wanted to put him to bed. 672 00:42:29,100 --> 00:42:32,067 He was my little boy. 673 00:42:32,067 --> 00:42:34,467 Didn't want him to get cold. 674 00:42:53,500 --> 00:42:55,833 Some new evidence has been found 675 00:42:55,833 --> 00:42:59,267 by the officers investigating my wife's disappearance. 676 00:43:00,467 --> 00:43:02,267 Now, as we all know, 677 00:43:02,267 --> 00:43:04,900 Sarah's bag was found at Tom Pryce's flat. 678 00:43:04,900 --> 00:43:06,767 Question has always been, how did it get there? 679 00:43:08,700 --> 00:43:12,700 New CCTV footage shows a woman 680 00:43:12,700 --> 00:43:15,500 walking towards the flat carrying Sarah's bag. 681 00:43:17,433 --> 00:43:18,967 Now, it's not the best picture, 682 00:43:18,967 --> 00:43:23,567 but do either of you recognize her? 683 00:43:23,567 --> 00:43:25,300 No. 684 00:43:31,167 --> 00:43:35,500 Obviously we need to I.D. her as a matter of urgency. 685 00:43:45,733 --> 00:43:46,733 You okay? 686 00:43:46,733 --> 00:43:48,633 Yeah, fine. Just knackered. 687 00:44:09,133 --> 00:44:10,933 Hi, Amber. It's me. 688 00:44:10,933 --> 00:44:12,600 Can you give me a ring back, please? 689 00:44:12,600 --> 00:44:14,400 It's really, really important. 48899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.