Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,585 --> 00:00:35,742
Camille?
2
00:00:36,844 --> 00:00:37,642
Camille.
3
00:00:38,057 --> 00:00:40,150
Tome isso, Camille.
4
00:00:42,953 --> 00:00:46,951
Voc� vai responder as perguntas sinteticamente.
5
00:00:47,166 --> 00:00:50,324
Para ter�a-feira
- Para ter�a-feira?!
6
00:00:50,324 --> 00:00:54,246
Isso � imposs�vel, j� temos um teste de matem�tica.
Sim, bem, voc� deveria ter revisto antes..
7
00:01:30,775 --> 00:01:33,808
HOJE.
8
00:03:39,280 --> 00:03:48,429
Legendas e tradu��o por Culturalmente Pop (@Cultpop), pela legenda de Florian N.
9
00:04:55,241 --> 00:04:57,000
Desculpe, isso n�o funciona sempre.
10
00:04:58,408 --> 00:04:59,960
At� a pr�xima semana.
11
00:05:00,163 --> 00:05:01,723
Como voc� quiser.
12
00:05:07,449 --> 00:05:10,415
Lena, seu pai viu Lucy novamente.
13
00:05:19,171 --> 00:05:20,689
� a terceira vez esta semana, n�o �?
14
00:05:24,221 --> 00:05:25,021
Voc� � p�ssimo.
15
00:05:25,577 --> 00:05:26,277
Est� tudo bem ...
16
00:06:01,628 --> 00:06:03,969
Vou dar-lhe a palavra, em poucos minutos ...
17
00:06:04,189 --> 00:06:09,166
... Mas antes disso, eu gostaria ... Eu acho que
Sandrine gostaria de nos dizer algo.
18
00:06:11,096 --> 00:06:17,793
Sim, ent�o, hum, Yann e eu queriamos anunciar que ...
19
00:06:17,908 --> 00:06:19,808
vamos ter um beb�.
20
00:06:20,733 --> 00:06:21,533
� isso a�.
21
00:06:22,389 --> 00:06:26,012
Tem sido dif�cil, mas ... n�s s� queriamos te dizer ...
22
00:06:26,565 --> 00:06:30,301
... E agrade�o a todos,
e ao Peter.
23
00:06:30,971 --> 00:06:35,901
Eu acho que essas reuni�es nos ajudaram
muito ap�s o acidente, e
24
00:06:36,979 --> 00:06:41,287
� gra�as a voc�s, � como
se pudessemos ...
25
00:06:41,634 --> 00:06:44,411
chorar, eu n�o sei, mas ainda assim ...
26
00:06:44,787 --> 00:06:52,039
continuar, seguir em frente, e � isso
que est� acontecendo e ...
27
00:06:53,029 --> 00:06:58,619
a vida � mais forte, e
� um dom, � t�o maravilhoso.
28
00:06:58,666 --> 00:07:01,197
Bem, isto � um presente que voc�
est� nos dando, Sandrine.
29
00:07:01,197 --> 00:07:03,105
E voc� tamb�m, Anne.
30
00:08:00,250 --> 00:08:02,029
N�o somos s� n�s, n�o �?
31
00:08:06,575 --> 00:08:07,481
Podemos retomar.
32
00:08:07,764 --> 00:08:09,643
Ent�o, como eu disse,
33
00:08:09,643 --> 00:08:12,595
como voc�s podem ver, o monumento
� como um c�rculo.
34
00:08:13,004 --> 00:08:17,047
Ele vai estar fora de fundi��o na segunda-feira,
e ser� liberado at� o final da semana
35
00:08:17,047 --> 00:08:18,991
para a comemora��o.
36
00:08:19,115 --> 00:08:22,004
H� 38 nichos, uma por aluno.
37
00:08:25,888 --> 00:08:29,357
Algu�m quer fazer uma pergunta?
38
00:08:30,713 --> 00:08:31,735
Jerome.
39
00:08:31,931 --> 00:08:34,094
Ser� que essa coisa custa muito?
40
00:08:33,894 --> 00:08:37,245
Porque, sinceramente, � muito feio.
41
00:08:40,435 --> 00:08:44,215
Voc� acha isto bonito?
Voc� gosta?
42
00:08:48,077 --> 00:08:50,928
Se voc� gosta, isso � tudo o que
importa, n�o vou dizer nada.
43
00:08:51,528 --> 00:08:53,996
Nada mais a dizer.
- Jerome, o que voc� nos disse,
44
00:08:53,996 --> 00:08:56,867
voc� j� fez na �poca
onde decidimos construir a estela.
45
00:08:56,867 --> 00:09:01,193
Ouvimos a voc�, ent�o n�s votamos,
talvez possamos apenas deixar isso para tr�s.
46
00:09:01,754 --> 00:09:06,336
N�o, neste momento, eu disse que era in�til.
Hoje, tudo o que eu estou dizendo � que � feio.
47
00:09:06,336 --> 00:09:07,066
Tudo bem.
48
00:09:07,514 --> 00:09:10,484
Ou�a, Jerome, j� tivemos
o suficiente de seus sarcasmos.
49
00:09:10,484 --> 00:09:13,587
Ent�o, se essas reuni�es te aborrecem
tanto, voc� n�o tem que vir.
50
00:09:13,932 --> 00:09:17,908
Mas eu venho porque me faz
se sentir melhor, voc� n�o entende?
51
00:09:18,425 --> 00:09:21,424
Assim como voc�.
52
00:09:21,424 --> 00:09:24,567
Talvez a vida posse me dar
coisas surpreendentes tamb�m.
53
00:10:16,865 --> 00:10:18,257
Lena?
54
00:10:45,051 --> 00:10:48,868
Eu sei m�e, � super tarde, eu realmente sinto muito,
voc� deve ter ficado t�o preocupada, mas
55
00:10:48,868 --> 00:10:51,835
eu juro que n�o � culpa minha,
algo estranho aconteceu.
56
00:10:52,969 --> 00:10:54,422
N�o me olhe assim, por favor.
57
00:10:54,422 --> 00:10:58,155
Eu sei que soa estranho,
mas eu acordei nas montanhas acima
58
00:10:58,155 --> 00:11:01,268
da barragem. Eu n�o sei o que aconteceu,
mas levei uma hora para chegar em casa.
59
00:11:01,268 --> 00:11:03,900
Voc� tem que acreditar em mim,
m�e, n�o � besteira.
60
00:11:05,674 --> 00:11:06,693
Estou com tanta fome.
61
00:11:15,759 --> 00:11:17,043
M�e, a senhora est� bem?
62
00:11:19,893 --> 00:11:21,221
Sim, eu estou bem.
63
00:11:23,978 --> 00:11:25,741
Lena est� em casa?
64
00:11:25,741 --> 00:11:29,287
N�o, ela est� com um amigo.
65
00:11:34,911 --> 00:11:36,727
Isso est� feio.
66
00:11:38,776 --> 00:11:39,878
Eu vou limpar depois.
67
00:12:08,303 --> 00:12:10,717
Voc� poderia me trazer meu manto, por favor?
68
00:12:50,004 --> 00:12:51,384
Obrigado.
69
00:13:23,533 --> 00:13:29,108
Depois h� o piquenique, e
em seguida, o show por volta das 14h.
70
00:13:29,134 --> 00:13:32,974
Voc� est� nas mensagens de Peter,
voc� pode deixar uma mensagem.
71
00:13:32,974 --> 00:13:39,876
Peter, � a Claire.
Pode vir, por favor?
72
00:13:52,282 --> 00:13:54,410
Sim, sim, 10:30
deve estar bom.
73
00:13:55,665 --> 00:13:59,554
Talvez dev�ssemos providenciar um
tempo de ensaio com as crian�as.
74
00:13:59,554 --> 00:14:03,082
Eu n�o tinha conhecimento disso.
- A Sra. Durande perguntou sobre isto?
75
00:14:03,789 --> 00:14:06,685
N�o � a minha ideia, porque � verdade que-
76
00:14:10,941 --> 00:14:12,049
Sim?
77
00:14:12,349 --> 00:14:13,517
� a Claire.
78
00:14:13,517 --> 00:14:17,068
Voc� tem que vir agora.
- O que est� acontecendo, � Lena?
79
00:14:17,068 --> 00:14:25,408
N�o. .. � Camille.
- O qu�?
80
00:14:25,408 --> 00:14:28,193
Por favor.
- Estou indo.
81
00:15:05,045 --> 00:15:09,246
Ol�? Sr. Costa?
82
00:15:09,246 --> 00:15:12,480
Eu estou ouvindo.
83
00:15:13,663 --> 00:15:17,272
Ah, mas onde d�i exatamente?
84
00:15:17,272 --> 00:15:19,284
Palpita��es?
85
00:15:23,148 --> 00:15:25,063
Bem, sim, eu posso lhe dar uma inje��o.
86
00:15:26,252 --> 00:15:28,857
Estou indo.
- Quando?
87
00:15:28,857 --> 00:15:33,442
Bem, o tempo para chegar, n�s n�o vivemos lado a lado.
- � urgente.
88
00:15:33,442 --> 00:15:37,949
Eu n�o posso ir mais r�pido, Sr. Costa.
- Voc� vai sair agora?
89
00:15:37,949 --> 00:15:40,406
Sim, sim, n�o se preocupe.
90
00:15:40,406 --> 00:15:43,390
Enquanto isso, deitar-se e
tente relaxar um pouco, ok?
91
00:15:43,390 --> 00:15:47,553
Ok, eu estou esperando por voc� Julie.
- Veja voc� logo, Sr. Costa.
92
00:15:52,049 --> 00:15:52,638
Quem ligou?
93
00:16:24,934 --> 00:16:26,178
Voc� poderia abrir a porta?
94
00:16:34,507 --> 00:16:36,024
O c�digo mudou?
95
00:16:37,124 --> 00:16:38,558
N�o.
96
00:16:39,663 --> 00:16:40,867
Boa noite.
97
00:17:05,425 --> 00:17:08,946
Ela n�o est� aqui. Ela acabou de sair.
98
00:17:08,946 --> 00:17:13,240
Voc� sabe quando ela vai voltar?
- N�o fa�o id�ia, eu n�o sou seu secret�rio.
99
00:17:13,996 --> 00:17:15,594
Voc� tem um encontro?
100
00:17:16,660 --> 00:17:17,860
Apenas brincando.
101
00:17:18,243 --> 00:17:22,996
A vida rom�ntica da Julie n�o � da minha conta.
Eu j� tenho que lidar com a minha ...
102
00:17:22,996 --> 00:17:26,160
Julie?
- Voc� n�o veio por ela?
103
00:17:26,160 --> 00:17:27,948
Quem voc� est� procurando, ent�o?
104
00:17:28,643 --> 00:17:32,149
Adele. Adele Vertere.
105
00:17:32,149 --> 00:17:34,957
Eu n�o conhe�o ela. Voc�
tem certeza que veio ao lugar certo?
106
00:17:34,957 --> 00:17:37,055
� claro que eu tenho certeza.
107
00:17:37,618 --> 00:17:39,457
Estou indo, amor
108
00:17:39,782 --> 00:17:44,731
Eu tenho que deixar voc�.
Boa sorte com a, uh, Ad .. Adele.
109
00:17:58,766 --> 00:18:00,262
Entre.
110
00:18:02,253 --> 00:18:04,543
Por que estou aqui?
111
00:18:06,989 --> 00:18:08,581
� melhor voc� entrar
112
00:18:11,186 --> 00:18:13,199
Camille est� aqui.
113
00:18:14,875 --> 00:18:15,830
Claire...
114
00:18:19,467 --> 00:18:21,412
Ela est� no banheiro.
115
00:18:22,838 --> 00:18:25,106
Voc� quer v�-la?
116
00:18:33,918 --> 00:18:34,793
Ou�a.
117
00:18:39,906 --> 00:18:40,884
Lena?
118
00:18:41,671 --> 00:18:43,341
N�o, sou eu.
119
00:18:47,404 --> 00:18:51,290
Voc� est� louca?
Pai, sai fora!
120
00:19:01,737 --> 00:19:07,506
Ela n�o se lembra de nada. O acidente, ou ...
Ela s� se lembra de ser levada em
121
00:19:07,506 --> 00:19:08,676
um passeio esta manh�.
122
00:19:09,973 --> 00:19:12,704
N�o, isso n�o � poss�vel, Claire.
123
00:19:13,374 --> 00:19:17,889
Concordo, n�o �, mas ela est� aqui.
- Deve haver uma explica��o.
124
00:19:17,889 --> 00:19:21,607
Qual deles, eu sou louco?
Isso significa que voc� est� tamb�m.
125
00:19:21,607 --> 00:19:23,685
Porque voc� viu ela, n�o �?
126
00:19:24,473 --> 00:19:27,007
Olhe. Olhe para ela.
127
00:19:34,214 --> 00:19:35,487
Tem algo errado?
128
00:19:36,933 --> 00:19:38,576
O que diabos voc� est� fazendo?
129
00:19:40,235 --> 00:19:41,288
Pai, voc� est� fumando?
130
00:19:43,243 --> 00:19:45,993
Mam�e lhe disse o que aconteceu comigo?
� assustador, n�o �?
131
00:19:45,993 --> 00:19:50,424
Parece ser ... Eu n�o sei, alguma
esp�cie de coma, ou coisa neurobiol�gica.
132
00:19:51,192 --> 00:19:52,933
Acho que devemos falar com um m�dico, certo?
133
00:19:54,849 --> 00:19:56,433
Agora voc� est� bem?
134
00:19:57,758 --> 00:20:02,508
Bem, sim. Mas voc� est� estranho.
135
00:20:04,513 --> 00:20:06,154
E, hum, onde est� Lena?
136
00:20:07,446 --> 00:20:09,218
Eu lhe disse, com um amigo.
137
00:20:10,332 --> 00:20:11,376
Qual?
138
00:20:13,506 --> 00:20:14,448
Eu n�o sei.
139
00:20:16,376 --> 00:20:19,696
Para quem voc� est� ligando?
- Frederic.
140
00:20:20,422 --> 00:20:22,264
A pr�posito, eu perdi o meu telefone.
141
00:20:23,894 --> 00:20:25,760
� tarde, n�o �?
Voc� vai acord�-lo.
142
00:20:29,586 --> 00:20:32,166
Lena, � sua m�e. Devo atender?
143
00:20:32,166 --> 00:20:34,667
N�o, n�o, ela me irrita.
144
00:20:34,667 --> 00:20:35,964
Lena, � sua vez.
145
00:20:40,573 --> 00:20:41,578
Eu estou cansada.
146
00:20:41,740 --> 00:20:43,877
Boa noite.
147
00:20:51,449 --> 00:20:52,833
Oh n�o!
148
00:20:54,280 --> 00:20:55,620
Voc� vai desistir?
149
00:20:55,620 --> 00:20:56,583
Eu prefiro morrer.
150
00:20:56,758 --> 00:20:58,483
Lucy, por favor, outras doses.
151
00:20:59,205 --> 00:21:00,050
Eu vou mijar
152
00:21:01,165 --> 00:21:02,671
Eh, voc� est� bem?
Sim.
153
00:21:02,671 --> 00:21:05,311
Sem direito de vomitar.
Voc� acha que eu sou um novato?
154
00:21:10,308 --> 00:21:11,208
L�.
155
00:21:12,795 --> 00:21:13,698
Feito.
156
00:21:17,455 --> 00:21:19,559
Voc� parece muito nervoso,
voc� tem certeza que vai ficar tudo bem?
157
00:21:19,559 --> 00:21:20,684
Sim.
158
00:21:24,618 --> 00:21:26,280
Voc� n�o est� sozinho?
- Eu estou, eu estou.
159
00:21:26,280 --> 00:21:29,626
Oh? Voc� n�o ouviu aquele barulho?
N�o, n�o.
160
00:21:32,802 --> 00:21:35,488
Posso assegurar-lhe,
n�o h� ningu�m aqui.
161
00:21:37,409 --> 00:21:38,884
Tudo bem.
162
00:21:44,817 --> 00:21:47,043
Isso n�o � da minha conta, mas,
163
00:21:47,043 --> 00:21:49,433
voc� sabe,que se voc� tem um problema
voc� pode falar comigo, certo?
164
00:21:49,433 --> 00:21:50,445
Ok.
165
00:22:01,205 --> 00:22:04,499
Tem certeza de que vai ficar bem?
- Sim, sim, obrigado Julie.
166
00:22:04,499 --> 00:22:05,813
At� a pr�xima semana.
167
00:22:07,491 --> 00:22:09,464
Adeus, Sr. Costa.
- Tchau.
168
00:22:58,161 --> 00:22:59,307
Eu estava t�o faminta .
169
00:24:09,208 --> 00:24:12,449
Desculpe-me, a Adele est�?
- Adele?
170
00:24:12,449 --> 00:24:14,720
Eu n�o a conhe�o.
- Ela � uma gar�onete daqui.
171
00:24:14,720 --> 00:24:18,074
Eu acho que n�o, se havia uma gar�onete chamadada
Adele e que trabalhasse aqui, eu saberia dela.
172
00:24:19,143 --> 00:24:20,898
Eu conhe�o uma Adele.
173
00:24:23,687 --> 00:24:25,419
N�o h� 15 000, n�o �?
174
00:24:25,419 --> 00:24:28,346
Cabelo bem alto marrom, com olhos verdes,
que trabalha na biblioteca de m�dia?
175
00:24:28,658 --> 00:24:30,744
Sim, mas ela n�o
trabalha na biblioteca de m�dia
176
00:24:30,744 --> 00:24:32,211
Adele Vertere.
177
00:24:32,211 --> 00:24:35,993
Eu n�o sei o sobrenome dela, mas o que eu sei,
� onde ela mora e n�o � longe daqui.
178
00:24:35,993 --> 00:24:37,773
Se voc� me pagar uma bebida
Vou lev�-lo l�.
179
00:24:39,080 --> 00:24:40,535
Voc� n�o acha que j� bebeu o suficiente?
180
00:24:41,819 --> 00:24:43,079
Acho que n�o.
181
00:24:43,564 --> 00:24:44,654
Vamos.
182
00:24:48,171 --> 00:24:51,250
Desculpe-me?
O que voc� bebe?
183
00:24:51,250 --> 00:24:51,751
Cerveja.
184
00:24:51,751 --> 00:24:53,297
Duas cervejas.
185
00:25:07,330 --> 00:25:08,551
O que diabos ele est� fazendo aqui?
186
00:25:22,576 --> 00:25:23,739
Camille est� de volta.
187
00:25:26,374 --> 00:25:30,386
Voc� me disse. Voc� me disse que se
Orasse ela me ouviria.
188
00:25:34,230 --> 00:25:35,088
Voc� quer v�-la?
189
00:25:35,088 --> 00:25:36,754
Ela est� em seu quarto.
190
00:25:37,806 --> 00:25:38,174
Sim.
191
00:25:39,231 --> 00:25:43,127
Ela � t�o bonita.
Eu estou t�o feliz.
192
00:25:43,127 --> 00:25:44,054
Entre.
193
00:26:06,334 --> 00:26:08,072
Posso entrar?
194
00:26:08,072 --> 00:26:08,072
Por que voc� arrumou? N�o consigo
encontrar coisa alguma agora.
195
00:26:11,629 --> 00:26:13,262
Deixe-me apresentar-lhe o Dr. Tissier.
196
00:26:13,785 --> 00:26:14,862
Boa noite Camille.
197
00:26:16,110 --> 00:26:18,174
Por que o Dr. Delouvrier n�o veio?
198
00:26:19,058 --> 00:26:20,869
Ele est� de f�rias, eu sou o
seu substituto.
199
00:26:21,825 --> 00:26:23,066
Camille...
200
00:26:24,696 --> 00:26:28,588
Sua m�e me contou o que aconteceu com voc�.
Mas eu gostaria que voc� me contasse.
201
00:26:29,208 --> 00:26:30,286
Com suas palavras.
202
00:26:30,701 --> 00:26:31,916
Isso te incomoda?
203
00:26:32,748 --> 00:26:37,730
N�o, mas n�o h� nada a dizer. Eu estava no �nibus
e ent�o eu acordei no meio do nada.
204
00:26:38,500 --> 00:26:40,006
Entre das duas coisas
eu n�o me lembro.
205
00:26:42,654 --> 00:26:44,570
Voc� acha que isso pode ser um tumor cerebral?
206
00:26:44,570 --> 00:26:45,898
Acho que n�o.
207
00:26:46,873 --> 00:26:48,680
De onde tirou essa ideia?
208
00:26:53,997 --> 00:26:55,523
Uh, voc� n�o vai me examinar?
209
00:26:56,705 --> 00:26:58,637
Sim, com certeza.
210
00:27:12,263 --> 00:27:13,338
Voc� n�o � um m�dico.
211
00:27:14,281 --> 00:27:17,062
Voc� n�o tem aquela coisa
de medir press�o, nada.
212
00:27:18,593 --> 00:27:20,028
Voc� � um psiquiatra, certo?
213
00:27:22,091 --> 00:27:26,328
N�o, eu n�o sou um psiquiatra.
Voc� acha que voc� precisa de um?
214
00:27:27,410 --> 00:27:28,768
N�o, eu n�o estou louca.
215
00:27:29,659 --> 00:27:31,170
Mas o que � "estar louca"?
216
00:27:32,843 --> 00:27:37,833
Quer saber o que eu penso, Camille?
"Ser louco" � negar o real.
217
00:27:38,991 --> 00:27:43,088
�s vezes, � o caminho para fora, �s vezes
o real � muito dif�cil de admitir.
218
00:27:43,088 --> 00:27:44,818
Preferimos ser louco,
219
00:27:45,562 --> 00:27:46,852
ou fingir ser.
220
00:27:48,075 --> 00:27:52,328
� uma estrat�gia. Eu n�o acho que
voc� � como essas pessoas.
221
00:27:54,786 --> 00:27:55,768
Eu estou cansada.
222
00:27:56,842 --> 00:27:58,455
Voc� tem que dormir um pouco.
223
00:28:03,720 --> 00:28:05,244
Eu n�o consigo dormir.
224
00:28:06,695 --> 00:28:08,538
Eu vou te dar
algo para dormir.
225
00:29:50,399 --> 00:29:51,451
O que ele est� fazendo aqui?
226
00:30:36,117 --> 00:30:36,994
Voc� est� perdido?
227
00:30:40,451 --> 00:30:41,700
Voc� n�o sabe como
voltar para casa?
228
00:30:44,092 --> 00:30:45,383
Qual � o seu nome?
229
00:30:47,074 --> 00:30:47,753
Est� tudo bem?
230
00:30:56,690 --> 00:30:58,490
Pobre crian�a.
231
00:30:59,567 --> 00:31:00,588
Ol�.
232
00:31:03,381 --> 00:31:04,695
Voc� foi deixado aqui?
233
00:31:08,064 --> 00:31:11,093
Ele parece meio "selvagem".
Qual seu nome?
234
00:31:13,036 --> 00:31:13,690
Victor.
235
00:31:15,925 --> 00:31:18,384
H� um jovem que
veio aqui mais cedo.
236
00:31:18,384 --> 00:31:20,367
Muito bonito por sinal.
237
00:31:21,045 --> 00:31:24,483
Ele estava procurando uma Adele Vertere.
238
00:31:25,703 --> 00:31:27,130
Este � seu apelido de encontro?
239
00:31:27,330 --> 00:31:30,147
Nem um pouco. N�o, � o nome da
jovem que viveu aqui antes.
240
00:31:30,347 --> 00:31:32,489
Tudo bem.
241
00:31:34,374 --> 00:31:36,081
Boa noite, Sra. Payet.
242
00:31:36,081 --> 00:31:37,633
Boa noite, Julie.
243
00:31:46,686 --> 00:31:48,178
Lucy, sou eu.
244
00:31:48,178 --> 00:31:50,411
Eu preciso falar com voc�.
Me ligue de volta.
245
00:32:02,808 --> 00:32:04,067
Ent�o, doutor?
246
00:32:04,067 --> 00:32:05,389
Seu diagn�stico?
247
00:32:05,389 --> 00:32:07,026
Ressurrei��o?
248
00:32:09,037 --> 00:32:11,337
Se voc� tem outra
palavra eu fico com ela.
249
00:32:12,426 --> 00:32:14,062
Ent�o, o que vamos fazer agora?
250
00:32:14,725 --> 00:32:17,784
O que vamos fazer?
Bem, eu n�o sei.
251
00:32:17,784 --> 00:32:19,730
N�o h� precedente.
252
00:32:20,581 --> 00:32:23,787
Quero dizer, h�, mas eu acho
que voc� n�o quer ouvir.
253
00:32:24,157 --> 00:32:26,161
Voc� est� certo, n�o vale a pena.
254
00:32:26,161 --> 00:32:27,673
Guarde isso para a Claire.
255
00:32:29,774 --> 00:32:31,668
Repito-me ent�o,
o que fazemos?
256
00:32:32,866 --> 00:32:34,127
Por que voc� est� nos atacando?
257
00:32:34,127 --> 00:32:37,446
Porque eu pensei que depois de todos esses anos
orando por sua ressurrei��o,
258
00:32:37,446 --> 00:32:42,481
voc� estaria mais preparado. Isso � o que eu
penso, eu estou muito decepcionado.
259
00:32:42,481 --> 00:32:47,992
Porque eu posso n�o saber o que dizer ou
o que fazer, mas eu n�o rezei para isso acontecer.
260
00:33:11,171 --> 00:33:17,894
Quando ela ... quando ela entender o que
aconteceu com ela, voc� vai ter que falar com ela,
261
00:33:17,894 --> 00:33:22,847
diga a ela que ... que ela
n�o tem que ter medo.
262
00:33:25,250 --> 00:33:29,482
Que o que ela vive � absolutamente
aterrorizante, mas tamb�m incr�vel.
263
00:33:31,374 --> 00:33:32,913
E ela n�o vai estar sozinha.
264
00:33:34,176 --> 00:33:36,231
Isso � o que voc� vai dizer a ela?
Bem, isso n�o � t�o grande.
265
00:33:36,231 --> 00:33:38,351
N�o, n�o, voc� �
aquele que vai dizer a ela.
266
00:33:38,351 --> 00:33:39,715
Voc� e Claire.
267
00:33:40,668 --> 00:33:42,322
Seu lugar � aqui, Jerome.
268
00:33:42,322 --> 00:33:43,446
Com sua filha.
269
00:33:44,189 --> 00:33:46,105
Mas o que diabos voc� est�
fazendo aqui, ent�o? Saia.
270
00:33:46,105 --> 00:33:46,960
Pare com isso.
271
00:33:47,847 --> 00:33:49,306
Peter est� aqui para nos ajudar.
272
00:33:55,295 --> 00:33:57,126
Voc� n�o quer
ir um pouco mais devagar?
273
00:33:59,602 --> 00:34:01,717
Eu nunca vi voc�
no Pub Lake, por qu�?
274
00:34:02,214 --> 00:34:03,490
Eu nunca vi voc� tamb�m.
275
00:34:03,490 --> 00:34:04,560
Ah, �?
276
00:34:04,560 --> 00:34:06,558
Eu me sinto como se eu vivesse l�.
277
00:34:06,558 --> 00:34:08,729
N�o tem muito o que
se fazer por aqui, hein?
278
00:34:11,338 --> 00:34:12,879
A quanto tempo voc� mora aqui?
279
00:34:13,502 --> 00:34:14,239
Eu nasci aqui.
280
00:34:14,239 --> 00:34:15,519
Ah.
281
00:34:15,519 --> 00:34:17,584
� por isso que voc� parece t�o alegre ...
282
00:34:19,758 --> 00:34:21,081
De onde voc� conhece Adele?
283
00:34:21,081 --> 00:34:23,541
Ela me deu aulas
particulares no ano passado.
284
00:34:23,541 --> 00:34:25,803
N�o ajudou em nada por sinal.
285
00:34:25,803 --> 00:34:27,232
E voc�?
286
00:34:27,232 --> 00:34:28,887
Ser� que ela lhe deu aulas particulares?
287
00:34:29,730 --> 00:34:30,287
N�o
288
00:34:31,859 --> 00:34:33,811
Voc� � o tipo de cara muito misterioso, n�o �?
289
00:34:48,019 --> 00:34:48,810
Eh,
290
00:34:48,810 --> 00:34:50,513
voc� v� o primeiro por l�?
291
00:34:50,513 --> 00:34:51,820
� dela
292
00:35:00,215 --> 00:35:01,655
Por nada, bastardo.
293
00:36:12,881 --> 00:36:13,491
Adele?
294
00:36:14,870 --> 00:36:15,391
Adele!
295
00:36:17,803 --> 00:36:18,379
Adele!
296
00:36:19,437 --> 00:36:21,016
Adele, sou eu.
297
00:36:22,873 --> 00:36:24,041
Adele, abra!
298
00:36:26,256 --> 00:36:26,917
Adele!
299
00:36:30,938 --> 00:36:31,345
Abra!
300
00:36:31,645 --> 00:36:32,902
Abra a porta!
301
00:36:34,664 --> 00:36:35,504
Adele, eu posso ouvir voc�!
302
00:36:36,433 --> 00:36:37,883
Adele, o que est� acontecendo?!
303
00:36:37,883 --> 00:36:40,769
Eu sei que voc� est� a�, Adele,
abra a maldita porta!
304
00:36:40,769 --> 00:36:41,309
N�O!
305
00:36:42,254 --> 00:36:45,563
N�o! Deixe-me! Deixe-me!
306
00:36:45,563 --> 00:36:47,358
Deixe-me!
307
00:36:47,924 --> 00:36:49,204
Deixe-me!
308
00:36:49,700 --> 00:36:50,918
Leave me !
309
00:36:51,018 --> 00:36:52,666
Deixem-me.
310
00:36:59,034 --> 00:36:59,771
M�e?
311
00:37:15,310 --> 00:37:16,536
M�e?
312
00:37:47,506 --> 00:37:48,401
Ent�o...
313
00:37:50,701 --> 00:37:52,790
Eu adverti-lo, se voc� n�o falar,
Eu chamarei a pol�cia.
314
00:37:55,165 --> 00:37:56,419
Eles v�o te pegar.
315
00:37:57,078 --> 00:37:59,315
E eu posso lhe dizer que n�o vai
ser nada engra�ado para seus pais.
316
00:38:04,612 --> 00:38:05,509
Devo ligar?
317
00:38:06,959 --> 00:38:08,211
Ok, eu estou chamando-os.
318
00:38:13,775 --> 00:38:14,650
Eu estou fazendo isso.
319
00:38:33,072 --> 00:38:34,594
Pol�cia, escutando...
320
00:38:36,007 --> 00:38:36,835
Al� ?
321
00:38:40,814 --> 00:38:42,020
Ok, mas esta noite apenas.
322
00:38:42,318 --> 00:38:42,832
Okay?
323
00:38:43,276 --> 00:38:44,508
Amanh� vou o levar para a pol�cia.
324
00:38:58,333 --> 00:38:59,403
Irei terminar isso.
325
00:38:59,403 --> 00:39:00,700
Voc� tem certeza?
- Sim.
326
00:39:00,700 --> 00:39:02,444
Obrigado. Beijo.
327
00:39:02,879 --> 00:39:03,856
Boa noite.
328
00:39:03,856 --> 00:39:04,567
Voc� tamb�m.
329
00:42:22,867 --> 00:42:23,504
Lena?
330
00:42:26,534 --> 00:42:27,355
M�e?
331
00:42:27,882 --> 00:42:28,981
M�e?!
332
00:42:30,430 --> 00:42:31,301
M�e!
333
00:44:00,625 --> 00:44:01,065
Oh, n�o.
334
00:44:08,693 --> 00:44:11,787
Ent�o, � hora de dormir um pouco agora, hein?
335
00:44:16,331 --> 00:44:17,910
Mas voc� n�o quer me dizer
qual � o seu nome?
336
00:44:19,552 --> 00:44:20,597
Victor.
337
00:44:45,203 --> 00:44:45,762
Ent�o?
338
00:44:46,047 --> 00:44:47,749
De acordo com o bombeiro, � criminoso.
339
00:44:47,749 --> 00:44:49,033
Alguma v�tima?
340
00:44:49,033 --> 00:44:51,411
N�o, n�o havia ningu�m no
casa na hora do inc�ndio.
341
00:44:52,092 --> 00:44:54,044
No entanto, alguns vizinhos viram
Sr. Costa no in�cio da noite.
342
00:44:54,044 --> 00:44:55,075
Onde ele est� agora?
343
00:44:55,075 --> 00:44:56,940
N�s n�o sabemos,
Ele est� desaparecido.
344
00:44:56,940 --> 00:44:58,203
Ok, bem, inicie uma busca.
345
00:44:59,271 --> 00:45:00,414
E v� entrevistar os vizinhos
346
00:45:00,414 --> 00:45:01,804
Claro, Capit�o.
347
00:45:04,461 --> 00:45:06,022
Capit�o, boa noite, algu�m
explica a situa��o?
348
00:45:52,585 --> 00:45:53,177
Voc� est� bem?
349
00:45:54,140 --> 00:45:55,050
O que h� de errado?
350
00:45:58,105 --> 00:45:59,357
Diga-me, o que est� acontecendo?
351
00:45:59,357 --> 00:46:00,242
Come�ou de novo.
352
00:46:00,242 --> 00:46:00,791
O qu�?
353
00:46:03,604 --> 00:46:04,277
O qu�?
354
00:46:04,780 --> 00:46:06,456
Eu pensei que tinha acabado.
355
00:46:11,376 --> 00:46:12,193
Eu estou aqui.
356
00:46:12,791 --> 00:46:13,458
N�o se preocupe.
357
00:46:38,862 --> 00:46:39,721
O que h� de errado?
358
00:46:41,687 --> 00:46:42,269
Olhe.
359
00:46:44,409 --> 00:46:45,616
Oh, � verdade.
360
00:46:46,178 --> 00:46:47,518
Mas o n�vel tem deminu�do estranhamente.
361
00:46:47,518 --> 00:46:49,289
Veja, ele continua.
362
00:46:58,569 --> 00:46:59,966
Devemos denunci�-lo, voc� n�o acha?
363
00:47:00,743 --> 00:47:01,556
Yeah.
364
00:47:05,710 --> 00:47:07,288
Que diabos ele est� fazendo?
365
00:47:09,355 --> 00:47:10,479
N�o � o Sr. Costa?
366
00:47:12,784 --> 00:47:13,695
Foda-se.
367
00:49:08,140 --> 00:49:13,448
4 ANOS ANTES
368
00:49:17,257 --> 00:49:20,058
Esse passeio realmente me irrita.
Eu realmente preciso fazer isso?
369
00:49:20,058 --> 00:49:22,902
� claro que voc� vai, n�s j�
pagamos por ele, n�o � negoci�vel.
370
00:49:22,902 --> 00:49:25,080
E, claro, Lena pode ficar aqui ...
371
00:49:25,080 --> 00:49:26,655
Lena est� doente.
372
00:49:26,655 --> 00:49:27,810
Sim, certo, ela est� doente ...
373
00:49:27,810 --> 00:49:29,883
Certo, ela n�o est� doente.
374
00:49:29,883 --> 00:49:30,892
38.5 (�C)
375
00:49:32,079 --> 00:49:33,186
Nojento.
376
00:49:33,186 --> 00:49:36,398
Apresse-se, Camille.
377
00:49:44,868 --> 00:49:46,241
Tenha um bom dia, Lena.
378
00:50:24,369 --> 00:50:25,069
Vamos.
379
00:50:57,164 --> 00:50:57,879
Voc� n�o vai ...
380
00:50:58,685 --> 00:50:59,712
N�o � isso.
381
00:51:01,597 --> 00:51:02,815
� sobre Camille?
382
00:51:03,393 --> 00:51:04,151
Yeah.
383
00:51:05,467 --> 00:51:07,433
N�o � muito bom para ela.
384
00:51:07,433 --> 00:51:09,554
Voc� sabe, Camille est� um pouco apaixonada por voc�.
385
00:51:09,554 --> 00:51:11,300
� verdade, ela est�?
386
00:51:13,268 --> 00:51:15,571
Bem, eu estou um pouco apaixonado por voc�.
387
00:51:15,571 --> 00:51:16,389
S� um pouco.
388
00:51:16,389 --> 00:51:17,975
S� um pouquinho?
389
00:51:17,975 --> 00:51:19,287
Voc� � um verdadeiro idiota.
390
00:51:19,891 --> 00:51:21,219
Ent�o, um pouco mais.
391
00:51:26,623 --> 00:51:27,432
Espere.
392
00:51:29,815 --> 00:51:32,711
Talvez voc� n�o seja mesmo
capaz de nos distinguir.
393
00:51:34,406 --> 00:51:35,850
Eu posso ser Camille.
394
00:51:44,992 --> 00:51:45,935
Camille?
395
00:51:47,019 --> 00:51:47,912
Camille.
396
00:51:47,912 --> 00:51:49,144
Tome isso, Camille.
397
00:51:51,866 --> 00:51:54,900
Voc� vai responder as perguntas sinteticamente.
398
00:52:14,278 --> 00:52:14,754
Lena.
399
00:52:16,071 --> 00:52:17,906
Voc� nunca fez isso, n�o �?
400
00:52:18,651 --> 00:52:19,706
Voc� fez?
401
00:53:02,275 --> 00:53:03,022
Camille?
402
00:53:03,333 --> 00:53:04,238
Voc� est� bem Camille?
403
00:53:05,063 --> 00:53:06,643
Poderia, por favor abri-lo, eu preciso sair.
404
00:53:06,643 --> 00:53:08,189
N�o, n�o, ningu�m vai sair.
405
00:53:08,189 --> 00:53:10,240
Por favor, abra a porta,
Eu quero sair!
406
00:53:10,240 --> 00:53:11,574
Ah, deixe a porta, por favor!
407
00:53:11,574 --> 00:53:12,106
Camille?
408
00:53:12,106 --> 00:53:13,207
Abra, eu quero sair!
409
00:53:13,242 --> 00:53:14,976
N�o, n�o, eu n�o posso parar
agora, � muito perigoso.
410
00:53:14,976 --> 00:53:15,870
Acalme-se.
411
00:53:15,870 --> 00:53:17,176
Abra a porta,
Eu quero sair!
412
00:53:17,176 --> 00:53:18,875
J� chega,
pare com isso agora mesmo!
413
00:53:21,506 --> 00:53:22,540
Pare!
30048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.