Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,774 --> 00:00:23,667
2
00:00:23,668 --> 00:00:28,186
3
00:00:28,187 --> 00:00:33,182
4
00:00:33,217 --> 00:00:38,750
5
00:00:38,751 --> 00:00:42,308
6
00:00:42,309 --> 00:00:46,590
7
00:00:46,591 --> 00:00:49,501
8
00:00:49,502 --> 00:00:54,215
9
00:00:54,216 --> 00:00:58,063
10
00:00:58,064 --> 00:01:01,890
11
00:01:01,891 --> 00:01:06,697
12
00:01:06,732 --> 00:01:10,972
13
00:01:10,973 --> 00:01:15,391
14
00:01:15,392 --> 00:01:19,304
15
00:01:19,339 --> 00:01:25,376
16
00:02:28,987 --> 00:02:31,657
Come on, come on, Justice
doesn�t wait, Pichon.
17
00:03:01,042 --> 00:03:05,116
- Are you OK, Pichon?
- Yes, your honour.
18
00:03:10,165 --> 00:03:12,520
FACTORY ON STRIKE.
19
00:03:15,288 --> 00:03:17,799
Please open the door.
20
00:03:49,370 --> 00:03:51,627
But it was an industrial accident.
21
00:03:51,628 --> 00:03:53,860
The accident resulted in one dead man,
and he was the fourth in four years.
22
00:03:53,861 --> 00:03:56,000
But, for God�s sake,
I�m no slave driver!
23
00:03:56,001 --> 00:03:57,212
My father was a pit worker.
24
00:03:57,213 --> 00:04:00,771
I started with him as a trammer
when I was 14. I was a worker too.
25
00:04:00,772 --> 00:04:02,125
Please.
26
00:04:02,126 --> 00:04:04,815
Fetch Mr Suster and call
the ingeniors� office.
27
00:04:04,816 --> 00:04:06,427
Don�t move, it will be
far better for everyone.
28
00:04:10,126 --> 00:04:14,197
Mr Camus, as of now, everything
that you say can be used against you.
29
00:04:14,198 --> 00:04:18,737
- Well, go on, arrest me.
- Follow me willingly, please.
30
00:04:24,908 --> 00:04:26,918
This is an abuse of power.
31
00:04:39,969 --> 00:04:41,973
Come in.
32
00:04:43,568 --> 00:04:45,188
Come in, Fayard.
33
00:04:45,189 --> 00:04:48,079
You must know why I asked you
to come and see me.
34
00:04:48,080 --> 00:04:51,418
- No, Mr Public Prosecutor.
- Sit down.
35
00:04:51,419 --> 00:04:53,776
Do you know that the executives
of the Camus factory
36
00:04:53,777 --> 00:04:56,597
are about to demonstrate in order
to ask for their director to be freed.
37
00:04:56,598 --> 00:04:58,089
So...
How far are you in the case?
38
00:04:58,090 --> 00:05:01,011
Still a few hearings tomorrow.
The executives of the factory.
39
00:05:01,012 --> 00:05:05,182
And you think that the arrest of
Mr Camus is essential?
40
00:05:05,183 --> 00:05:07,606
At least until we hear
the executives, yes.
41
00:05:07,607 --> 00:05:10,133
I want to avoid their statements
being dictated by their boss.
42
00:05:10,134 --> 00:05:13,213
He�s a corporate manager,
not a Mafia godfather.
43
00:05:13,214 --> 00:05:15,764
- I realize that, Mr Public Prosecutor.
- Sit down.
44
00:05:15,765 --> 00:05:18,439
You arrested a company director,
45
00:05:18,440 --> 00:05:21,154
an important man for the
economic life of the area.
46
00:05:21,155 --> 00:05:25,529
Besides, nothing in his past justifies
extraordinary measures to be taken.
47
00:05:25,530 --> 00:05:28,486
- He�s an honest man.
- Extraordinary...
48
00:05:28,487 --> 00:05:30,643
I beg your pardon,
Mr Public Prosecutor, but...
49
00:05:30,644 --> 00:05:34,236
Look, Fayard, don�t pretend
that you don�t understand.
50
00:05:34,237 --> 00:05:39,125
If I seem to encroach on your jurisdiction,
it�s because I too have responsibilities.
51
00:05:39,126 --> 00:05:43,849
The Minister of Justice thought
the arrest was surprising.
52
00:05:43,850 --> 00:05:46,776
The National Council of
French Employers intervened.
53
00:05:46,777 --> 00:05:49,044
Deputy Chalabert came in person.
54
00:05:49,045 --> 00:05:50,565
Of course, it�s your case,
55
00:05:50,566 --> 00:05:53,185
and you alone are judge, but
I do hope you�ve got a solid case.
56
00:05:53,186 --> 00:05:54,646
Quite solid, Mr Public Prosecutor.
57
00:05:54,647 --> 00:05:57,251
This is the fourth fatal accident
in three years at the Camus factory.
58
00:05:57,252 --> 00:05:59,017
Besides, all reports from
the labour inspectorate
59
00:05:59,018 --> 00:06:00,252
prove that, for several years,
nothing...
60
00:06:00,253 --> 00:06:03,349
Please, spare me the catalogue.
61
00:06:04,768 --> 00:06:08,281
What I think inappropriate
is the custody.
62
00:06:08,282 --> 00:06:10,829
I�m only enforcing the law.
63
00:06:10,830 --> 00:06:13,485
Every year in France Thirty-six thousand
persons are placed in custody
64
00:06:13,520 --> 00:06:15,438
and nobody minds, especially
when they�re North Africans
65
00:06:15,439 --> 00:06:18,611
who will be freed after six months because
of a lack of evidence, case dismissed.
66
00:06:18,612 --> 00:06:20,137
Whether the case will be
dismissed or not,
67
00:06:20,138 --> 00:06:21,638
you won�t keep Mr Camus in jail
for six months.
68
00:06:21,639 --> 00:06:24,419
I�ll get you.
69
00:06:25,434 --> 00:06:26,961
Thank you.
70
00:06:36,728 --> 00:06:41,562
- So he gave you a telling-off?
- Yes, he pulled out all the stops.
71
00:06:41,563 --> 00:06:46,323
The NCFE, Deputy Chalabert,
the Minister of Justice...
72
00:06:48,715 --> 00:06:50,856
Do you think you�ll be able
to get an indictment?
73
00:06:50,857 --> 00:06:53,045
If they want me to stop, they�ll
have to take the case from me.
74
00:06:53,046 --> 00:06:55,580
You�re right. Go on.
75
00:06:56,954 --> 00:06:58,631
Hide me.
76
00:06:58,666 --> 00:07:01,597
- What�s the matter.
- No, don�t look, don�t look.
77
00:07:01,598 --> 00:07:04,871
The girl in the car: she
must not see me. Don�t look!
78
00:07:05,928 --> 00:07:08,821
What did you do to that girl?
79
00:07:10,925 --> 00:07:14,600
- Is it serious?
- Very serious.
80
00:07:14,601 --> 00:07:18,236
- I�m being spied on.
- Spied on?
81
00:07:18,237 --> 00:07:21,366
I seduced a dreadful girl
who spies on me.
82
00:07:24,021 --> 00:07:26,302
I swear it�s the truth.
83
00:07:47,649 --> 00:07:50,528
- Who is this?
- It�s me.
84
00:07:53,161 --> 00:07:54,165
Come on: open the door.
85
00:07:54,166 --> 00:07:56,587
I know who you are now.
It�s not pretty at all.
86
00:07:56,588 --> 00:07:59,983
Michelle... Open, damn it!
87
00:07:59,984 --> 00:08:02,643
No, your honour. Do you
have a search warrant?
88
00:08:02,644 --> 00:08:05,210
Now let�s be clear: I�m going to count
to three then break the door down.
89
00:08:06,432 --> 00:08:11,218
One... two... three!
90
00:08:14,695 --> 00:08:17,313
Do you think you�re funny?
91
00:08:25,444 --> 00:08:26,916
It�s even funnier from the outside.
92
00:08:26,917 --> 00:08:28,995
I�ll do it to you, one day,
if you want.
93
00:08:28,996 --> 00:08:32,947
- Why did you lie to me?
- I lied to you?
94
00:08:32,948 --> 00:08:35,352
Why didn�t you tell me that you
were an examining magistrate?
95
00:08:35,353 --> 00:08:38,445
I lied to you.
96
00:08:40,866 --> 00:08:42,266
Because you�re important to me.
97
00:08:42,267 --> 00:08:44,660
And, what with your ideas,
of course, I have to lie.
98
00:08:46,389 --> 00:08:49,536
But I have no space in my life for someone
who leads people to the electric chair.
99
00:08:49,537 --> 00:08:52,528
What about you, teachers? Don�t
you work in repression too?
100
00:08:52,529 --> 00:08:55,586
- Where did you get that?
- Of course you do, of course.
101
00:08:55,587 --> 00:08:58,412
It�s a little easy anyway because, first,
you don�t know how I do my job.
102
00:08:58,413 --> 00:09:00,947
- And then? - Then...
- Yes, then?
103
00:09:00,948 --> 00:09:03,668
Then I wanted to see you, so I came
and here I am. Good morning.
104
00:09:06,313 --> 00:09:07,959
No. Let go of me.
105
00:09:07,960 --> 00:09:10,695
Would this be
a declaration perchance?
106
00:09:13,543 --> 00:09:15,462
That bloke with you.
Who was he?
107
00:09:19,747 --> 00:09:22,278
Look, I�m fed-up with it.
108
00:09:22,279 --> 00:09:24,687
We should live together,
it would be nicer.
109
00:09:24,688 --> 00:09:27,173
Don�t you think?
110
00:09:27,174 --> 00:09:32,506
Lately, I took a serious
decision: I�m going to move.
111
00:09:33,749 --> 00:09:35,659
I�ll rent a larger flat.
112
00:09:35,660 --> 00:09:39,983
It would be stupid if you didn�t
benefit from it, wouldn�t it?
113
00:09:39,984 --> 00:09:43,435
It�s no use taking your clothes off,
my girlfriend is going to come home.
114
00:09:44,810 --> 00:09:47,216
Well, your girlfriend will just
have to come to bed with us.
115
00:09:47,217 --> 00:09:50,823
Come on, come on.
So I have to do everything?
116
00:09:50,824 --> 00:09:54,203
I have to do everything. Take my
clothes off. Take your clothes off.
117
00:09:56,772 --> 00:10:01,029
No, stop. Stop. My girlfriend...
118
00:10:01,064 --> 00:10:05,642
What...? Oh, good heavens!
Your husband.
119
00:10:11,627 --> 00:10:13,803
Hey! Is there someone in this joint?
120
00:10:14,764 --> 00:10:16,954
Shit! Shit! You�re going to
wake up the whole neighbourhood.
121
00:10:16,955 --> 00:10:19,099
Shall I fill it up, gentlemen?
122
00:10:19,100 --> 00:10:21,314
Your cash register!
Where is your cash register?
123
00:10:21,315 --> 00:10:23,698
- Do you want help?
- Where�s your cash register?
124
00:10:29,741 --> 00:10:33,069
I�ve got it.
Hey, not so fast, you sod.
125
00:10:42,265 --> 00:10:46,693
- Thank you...
- Did it go all right?
126
00:10:48,055 --> 00:10:50,190
Mr Camus? I�m from
"Le Courrier du Centre".
127
00:10:50,191 --> 00:10:53,247
- What�s your impression?
- I�ve got nothing to say.
128
00:10:53,248 --> 00:10:56,278
The Chamber of Indictment
decided my release.
129
00:10:56,279 --> 00:10:57,923
I�m going back to my job
at the factory.
130
00:10:57,924 --> 00:11:02,284
The investigating magistrate who had
you arrested was taken off the case.
131
00:11:02,285 --> 00:11:04,025
What�s your opinion?
132
00:11:04,026 --> 00:11:06,615
Mr Fayard thought he was doing
his job. It�s not my place to judge him.
133
00:11:06,616 --> 00:11:08,282
His superiors did.
134
00:11:08,283 --> 00:11:12,256
I just want to thank all the people
who supported me during this ordeal.
135
00:11:12,257 --> 00:11:15,999
- How was your stay in prison?
- The guards were quite decent.
136
00:11:16,000 --> 00:11:18,348
It�s not worse than the
military service, you know.
137
00:11:29,868 --> 00:11:32,480
Are you OK, Pichon?
138
00:11:33,390 --> 00:11:36,306
Come on. It�s not the first time
that a judge is taken off a case.
139
00:11:36,307 --> 00:11:38,177
Anyway, the demonstration is made:
140
00:11:38,178 --> 00:11:41,219
an employer is not untouchable
anymore. Well... a little less.
141
00:11:41,254 --> 00:11:43,725
- Don�t think so? You don�t think so?
- Yes, yes, of course.
142
00:11:43,726 --> 00:11:46,189
You�re going to be all alone.
143
00:11:46,190 --> 00:11:47,884
I know what I�m doing
and I�m not alone.
144
00:11:47,885 --> 00:11:50,223
Do you think the red judges
in the syndicate will...
145
00:11:50,224 --> 00:11:52,070
Pichon, don�t bug me,
there are no red judges.
146
00:11:55,449 --> 00:11:59,238
There are only judges who
try to... to do their job.
147
00:12:28,715 --> 00:12:31,056
Well, your honour, are you done
operating in high society?
148
00:12:31,057 --> 00:12:34,051
- Coming back to small thugs?
- Where is your man?
149
00:12:34,052 --> 00:12:35,827
Here.
150
00:12:37,061 --> 00:12:40,129
You�ve not been spoiled:
a lousy bloke in a lousy case.
151
00:12:44,683 --> 00:12:46,024
Are you Paul Lecourtois
a. k. a. Paulo?
152
00:12:46,025 --> 00:12:49,400
I am, your honour, but it
wasn�t me... I didn�t do the job.
153
00:12:49,401 --> 00:12:51,221
I keep telling that to
Mr Inspector.
154
00:12:51,222 --> 00:12:52,435
It wasn�t you?
And what is this?
155
00:12:52,436 --> 00:12:54,776
I already told you:
I fell on the stairs at home.
156
00:12:54,777 --> 00:12:57,797
I fail to understand what
they want of me, your honour.
157
00:12:57,798 --> 00:13:00,617
The cops came to fetch me
when I was quietly at home.
158
00:13:00,618 --> 00:13:02,957
- Where is the witness?
- Back there.
159
00:13:10,675 --> 00:13:13,791
Mr Lacaze, you were on duty the
day before yesterday, at night?
160
00:13:13,792 --> 00:13:16,350
It was him, commissioner,
no need to look further.
161
00:13:16,351 --> 00:13:17,754
The man is a looney.
162
00:13:17,755 --> 00:13:19,657
Mr Lacaze, you�re positive
that this man
163
00:13:19,658 --> 00:13:21,178
is the one who attacked
the gas station the other night?
164
00:13:21,179 --> 00:13:23,097
It was him, I tell you.
I�d stake my head on it.
165
00:13:23,098 --> 00:13:25,243
The other one was a tall dark man
with a moustache.
166
00:13:25,244 --> 00:13:27,111
They came in a white Peugeot 504
167
00:13:27,112 --> 00:13:29,397
I was alone, which is normal
for the night shift.
168
00:13:29,398 --> 00:13:32,066
They asked me to fill it up and
just after that they robbed me.
169
00:13:32,067 --> 00:13:34,788
- This one was holding the revolver.
- It wasn�t me.
170
00:13:34,789 --> 00:13:37,896
And shit! The day before
yesterday, I was working nights.
171
00:13:37,897 --> 00:13:39,906
Two of my pals will tell you so,
they were with me.
172
00:13:39,907 --> 00:13:41,391
We�ll check.
173
00:13:41,392 --> 00:13:43,484
- Do you know a man called...
- Julien Nouvel.
174
00:13:43,485 --> 00:13:46,891
- ... Julien Nouvel, a. k. a. Juju?
- Yes, vaguely.
175
00:13:46,892 --> 00:13:49,214
No, not vaguely.
You were inseparable.
176
00:13:49,215 --> 00:13:52,377
The day before yesterday,
at night, Mr Lacaze was attacked
177
00:13:52,378 --> 00:13:55,020
by two men in a white Peugeot 504,
a stolen car.
178
00:13:55,021 --> 00:13:56,621
One hour later,
179
00:13:56,622 --> 00:14:00,475
the car was found crashed into a tree
with a dead man inside: Julien Nouvel.
180
00:14:00,476 --> 00:14:04,328
Well, yes, Juju is dead, I read that
in the paper. So what?
181
00:14:04,329 --> 00:14:06,719
Unfortunately, Mr Lacaze
positively identifies you.
182
00:14:06,720 --> 00:14:09,653
Yes, yes, positively. Yes, you can
write down "positively", Miss.
183
00:14:09,654 --> 00:14:12,449
But since it�s not true!
What does he want? To hurt me?
184
00:14:12,450 --> 00:14:16,289
- You will regret that, mark my words.
- Enough, enough. No threats.
185
00:14:16,290 --> 00:14:18,034
Take him away.
186
00:14:18,035 --> 00:14:20,795
It wasn�t me anyway. And
I don�t care: I�ve got an alibi.
187
00:14:20,796 --> 00:14:22,822
Hey! You can�t do anything
against an alibi.
188
00:14:22,823 --> 00:14:25,061
What�s the alibi?
189
00:14:25,062 --> 00:14:28,056
The two night watchmen who worked
at the textile factory with Paulo.
190
00:14:28,057 --> 00:14:30,374
- Well, that�s what they say.
- So Paulo is a night watchman?
191
00:14:30,375 --> 00:14:33,477
Yes. For a security company.
The Cerb�re.
192
00:14:33,478 --> 00:14:35,578
But don�t let it overawe you:
they�re just goons.
193
00:14:35,579 --> 00:14:37,295
- The Cerb�re.
- Yes, Sir.
194
00:14:37,296 --> 00:14:39,264
They�re watching factories,
big stores,
195
00:14:39,265 --> 00:14:41,419
but they also work as employers�
militias, anti-strike special teams,
196
00:14:41,420 --> 00:14:43,072
well, liars and Co.
197
00:14:43,073 --> 00:14:45,794
- You�ll have the two witnesses
summoned. - All right.
198
00:14:50,527 --> 00:14:53,783
I was joking earlier but I think it stinks
that they took you off the Camus case.
199
00:14:55,080 --> 00:14:56,836
Some of your colleagues
think it�s very good.
200
00:14:56,837 --> 00:14:58,858
Our field is like yours:
201
00:14:58,859 --> 00:15:00,790
lots of bad habits, a good
sweeping would be necessary.
202
00:15:02,534 --> 00:15:05,203
Well, sweep, old boy.
Sweep...
203
00:15:14,239 --> 00:15:16,754
Paulo and I did our patrol
from 11 p. m. to midnight,
204
00:15:16,755 --> 00:15:20,202
then we played cards in the
watchmen�s room till 1 a. m. with Keller.
205
00:15:20,203 --> 00:15:23,724
Then Keller did a patrol
with Paulo, and so on.
206
00:15:23,725 --> 00:15:27,719
- So Paulo never went away?
- Well, yes he did.
207
00:15:27,720 --> 00:15:30,129
He had to take a leak
during our card game.
208
00:15:30,130 --> 00:15:32,811
Right...
209
00:15:47,952 --> 00:15:49,988
Please sit down.
210
00:15:51,561 --> 00:15:54,435
I heard you separately,
everything seems to tally,
211
00:15:56,113 --> 00:15:59,604
except that you, Mr C�cel said that
the card game was between 12 and 1,
212
00:15:59,605 --> 00:16:02,477
and you, Mr Keller,
between 1 and 2. That�s all.
213
00:16:02,478 --> 00:16:04,987
Oh, no, remember: midnight,
214
00:16:04,988 --> 00:16:07,112
just after I did my patrol
with Paulo.
215
00:16:07,113 --> 00:16:11,325
Oh, yeah. Yeah, I remember
now that he says it, yeah.
216
00:16:14,882 --> 00:16:18,504
Your presence at the factory at night
is not as continuous as you say it is.
217
00:16:18,505 --> 00:16:20,767
I have here a statement of
the owner of the "Zanzibar",
218
00:16:20,768 --> 00:16:22,830
where you�re often seen
between patrols.
219
00:16:22,831 --> 00:16:24,512
Having a drink is not forbidden, is it?
220
00:16:24,513 --> 00:16:27,482
No, but you went several times
to the Zanzibar that night.
221
00:16:27,483 --> 00:16:30,377
Paulo, on the other hand,
was not seen there even once.
222
00:16:31,969 --> 00:16:34,601
What do you want...
223
00:16:36,027 --> 00:16:38,513
I remind you that you�re
testifying under oath.
224
00:16:38,514 --> 00:16:41,189
Do you confirm your statement?
225
00:16:41,190 --> 00:16:44,228
Let us sign so we can go.
226
00:16:44,229 --> 00:16:47,469
If they knew how you�re treating us,
some people wouldn�t be happy.
227
00:16:47,470 --> 00:16:49,566
That�s true. We�re not thugs.
228
00:16:49,567 --> 00:16:51,642
You shouldn�t shake us:
we know a lot of people.
229
00:16:52,894 --> 00:16:54,232
You don�t believe me?
230
00:16:54,470 --> 00:16:56,963
Service d'Action Civique
Civic Action Service
231
00:17:12,948 --> 00:17:16,086
- You were right: very big liars.
- I told you so.
232
00:17:16,087 --> 00:17:18,200
And impudent to boot.
233
00:17:19,026 --> 00:17:21,117
Tell me: in 15 minutes, I�m going
to see the boss of Cerb�re.
234
00:17:21,118 --> 00:17:24,837
- Do you know him well?
- Yes I do.
235
00:17:24,838 --> 00:17:27,299
Marcheron, he�s an ex colleague.
236
00:17:28,250 --> 00:17:30,607
A pimping cop who owned
two brothels
237
00:17:30,608 --> 00:17:32,043
and had 15 girls working for him,
does that ring a bell?
238
00:17:32,044 --> 00:17:35,048
- He was fired?
- Quietly, yes, through the back door.
239
00:17:35,049 --> 00:17:37,397
Forced retirement.
240
00:17:37,398 --> 00:17:41,476
First he was a private cop, tails,
cuckolds, dirty pictures...
241
00:17:41,477 --> 00:17:46,235
then he created his security company
with the help of Deputy Chalabert.
242
00:17:46,236 --> 00:17:48,726
Since then, he�s doing
very well, thank you.
243
00:17:50,069 --> 00:17:53,025
- The SAC?
- Yes, the SAC.
244
00:17:53,026 --> 00:17:54,961
The employers� militias,
Peugeot, all of that.
245
00:17:56,148 --> 00:18:00,355
But Marcheron also organizes the security
of political reunions and bills posting.
246
00:18:00,356 --> 00:18:02,650
He prepared Chalabert�s
electoral tour.
247
00:18:02,651 --> 00:18:06,665
- So you can say he�s got a cover?
- This thick.
248
00:18:23,117 --> 00:18:26,126
Another one.
249
00:18:27,057 --> 00:18:30,039
- How much do I owe you, Marcel?
- 1,10 francs, Mr Marcheron.
250
00:18:30,040 --> 00:18:32,733
Thank you.
251
00:18:35,996 --> 00:18:38,222
- Goodbye, Mr Marcheron.
- Bye.
252
00:19:00,777 --> 00:19:04,069
See: Paulo is in the service book:
he checked in during all of his patrols.
253
00:19:04,070 --> 00:19:05,869
Someone could have
checked in for him.
254
00:19:05,870 --> 00:19:08,211
Don�t the other two watchmen
say that he was there?
255
00:19:08,212 --> 00:19:09,755
They�re contradicted by the
petrol pump attendant
256
00:19:09,756 --> 00:19:11,621
who positively identified Paulo.
257
00:19:11,622 --> 00:19:14,618
Well, confront them all, give them
some truth serum, what can I say?
258
00:19:14,619 --> 00:19:15,921
I�ll be honest with you,
Mr Marcheron.
259
00:19:15,922 --> 00:19:18,599
I�m sure there was a complicity between
Paulo and the other two watchmen.
260
00:19:18,600 --> 00:19:21,072
You�re not going to cover for
your employees� misdemeanours,
261
00:19:21,073 --> 00:19:23,024
especially if they hide something
from the law, are you?
262
00:19:23,025 --> 00:19:24,301
Now what does that mean?
263
00:19:24,302 --> 00:19:25,915
- You�re accusing me of being
an accomplice. - No...
264
00:19:25,916 --> 00:19:27,526
Look, I�ll be honest with
you too, your honour:
265
00:19:27,527 --> 00:19:29,360
I think you�re exceeding
your attributions.
266
00:19:31,002 --> 00:19:33,806
I was in the shop for 22 years,
you must have been told that.
267
00:19:33,807 --> 00:19:37,299
I know the drill and I have many
friends, so you won�t scare me.
268
00:19:37,300 --> 00:19:38,890
I�m not trying to scare you.
269
00:19:38,891 --> 00:19:41,277
I just want you to help me
expose two false witnesses.
270
00:19:42,229 --> 00:19:44,993
Look, I told you what I knew.
Goodbye, Sir.
271
00:19:44,994 --> 00:19:47,956
I hoped that you�d help me of your own
free will, but since you don�t want to,
272
00:19:47,957 --> 00:19:49,859
you probably will when
I remind you of Drislamy.
273
00:19:49,860 --> 00:19:51,770
Never heard of him.
274
00:19:51,771 --> 00:19:53,721
Of course you have:
Drislamy, the bill poster.
275
00:19:53,722 --> 00:19:56,191
Killed by several bullets
during Mr Chalabert�s campaign.
276
00:19:56,192 --> 00:19:58,180
Five employees of Cerb�re
were involved in that.
277
00:19:58,181 --> 00:20:00,389
At the time, it was even said
that you were there.
278
00:20:00,390 --> 00:20:02,136
The communists charged me with that.
279
00:20:03,611 --> 00:20:05,357
If you read more than
" L�Humanit�"...
280
00:20:05,358 --> 00:20:07,760
I also read official files.
281
00:20:08,198 --> 00:20:10,967
The Drislamy case had been dormant for
two years, we�re going to wake it up.
282
00:20:10,968 --> 00:20:13,584
- You won�t dare.
- Care to bet?
283
00:20:13,585 --> 00:20:16,099
But what exactly do you want?
That I help you destroy an alibi?
284
00:20:16,100 --> 00:20:18,280
- I just want to get Paulo.
- Well, get him.
285
00:20:18,281 --> 00:20:21,228
His alibi is false and you
know it very well.
286
00:20:23,223 --> 00:20:27,476
I�ll see what I can do but
I make no promises. Oh, my book.
287
00:20:27,477 --> 00:20:29,797
I�ll keep it for a while.
Until your next visit.
288
00:21:00,367 --> 00:21:04,418
- Not bad. A little nervous
with the last two. - true
289
00:21:04,977 --> 00:21:10,178
- You�re using a 38 Special?
- I prefer it to an automatic.
290
00:21:26,897 --> 00:21:29,750
Bravo. Almost as good as?
291
00:21:29,751 --> 00:21:32,787
One of these days, Inspector, we�ll have
to compete for Olympic shooting speed.
292
00:21:32,788 --> 00:21:34,863
Five bullets in four frames.
293
00:21:34,864 --> 00:21:37,059
In eight seconds, six seconds
and four seconds.
294
00:21:37,060 --> 00:21:42,139
- Now if you wish.
- No. No, another time.
295
00:21:42,140 --> 00:21:46,250
- Why not right now?
- Don�t be impatient.
296
00:21:46,251 --> 00:21:49,675
We�ll certainly meet again.
297
00:21:57,286 --> 00:21:59,634
The man didn�t learn
to shoot that way here.
298
00:21:59,635 --> 00:22:03,740
He learned to shoot everywhere:
Indochina, Algeria, Katanga...
299
00:22:03,741 --> 00:22:05,431
The OAS, the Petit Clamart.
300
00:22:05,432 --> 00:22:07,144
- So what?
- What does he do now?
301
00:22:07,145 --> 00:22:10,852
He�s a wine travelling salesman.
Rise and fall... How the mighty fall
302
00:22:27,219 --> 00:22:28,775
What the hell are you doing here?
303
00:22:28,776 --> 00:22:30,992
We�ve got an emergency.
The little judge is a pain in the arse.
304
00:22:30,993 --> 00:22:36,640
- I�m just out of his office.
- I know. Get in.
305
00:22:44,676 --> 00:22:48,582
Come on. Marcheron didn�t
organize the robbery, did he?
306
00:22:48,583 --> 00:22:52,587
No, but he has to protect Paulo.
Why? That�s what I�d like to know.
307
00:22:54,372 --> 00:22:56,297
- Tell me, my dear chap.
- Hello, Mr Deputy Public Prosecutor.
308
00:22:56,298 --> 00:22:59,039
- I�m just dropping by. Do you
have a minute? - Certainly.
309
00:23:06,260 --> 00:23:11,913
- I just met Marcheron. Is he
in trouble? - Did he complain?
310
00:23:11,948 --> 00:23:14,613
No, he just told me that
he came from your office.
311
00:23:16,050 --> 00:23:21,482
Thanks to Marcheron, thugs ended up
here daily, he was a great police officer.
312
00:23:21,483 --> 00:23:26,886
Solved 80% of his cases. Of course, he
had his own ways, he was almost a Vidocq...
313
00:23:26,887 --> 00:23:29,196
- And something went wrong, right?
- Yes...
314
00:23:29,197 --> 00:23:32,331
Yes but he atoned for that
since then.
315
00:23:32,332 --> 00:23:34,417
He did us some great favours.
316
00:23:34,418 --> 00:23:39,083
And he has... supporters:
Chalabert, the Prefect,
317
00:23:39,084 --> 00:23:40,622
I�m telling you this so you
know who he is.
318
00:23:40,623 --> 00:23:44,250
But he also kept some enemies.
He�s being watched.
319
00:23:44,251 --> 00:23:49,007
- So, being summoned to Court...
- Testifying is not shameful at all.
320
00:23:49,008 --> 00:23:52,830
- So a testimony is all that it was?
- Nothing more.
321
00:23:52,831 --> 00:23:54,536
Well, well, well, perfect, perfect.
322
00:23:54,537 --> 00:23:58,486
No, I�m telling you this because
I know your impetuosity, your ardour.
323
00:23:58,487 --> 00:24:02,951
But you�re of course
the master of your case.
324
00:24:02,952 --> 00:24:07,159
- Go on, go on.
- Goodbye, Mr Deputy Public Prosecutor.
325
00:24:09,412 --> 00:24:10,675
Go on, go on...
326
00:24:10,676 --> 00:24:12,650
He fears that I embarrass
the illustrious Marcheron
327
00:24:12,651 --> 00:24:15,990
but I need Marcheron, in order
to blow a false witness out.
328
00:24:15,991 --> 00:24:18,267
Funny. I once had the exact
same problem with Marcheron.
329
00:24:18,268 --> 00:24:23,366
- Hey, I�m interested.
- Yes, but the file in the archives.
330
00:24:23,367 --> 00:24:25,854
- Come, let�s go there.
- But we don�t have clearance.
331
00:24:25,855 --> 00:24:29,809
Don�t worry. Mrs Fayolle
is in love with me.
332
00:24:32,363 --> 00:24:36,582
Oh, the Sotero brothers.
333
00:24:38,184 --> 00:24:40,844
Robbery in a department store.
334
00:24:40,845 --> 00:24:43,403
I, Xavier Marcheron,
335
00:24:43,404 --> 00:24:45,875
state that the brothers Sauveur
and Jesus-Maria Sotero,
336
00:24:45,876 --> 00:24:48,772
employed in my company, were assigned
on the night of June the 17th to the 18th
337
00:24:48,773 --> 00:24:51,871
in a team that was
in charge of restarting...
338
00:24:51,872 --> 00:24:53,772
the machines on the Gerflex premises.
339
00:24:53,773 --> 00:24:58,309
That�s a p. c. word to qualify an...
anti-strike operation.
340
00:24:58,310 --> 00:25:01,241
Being the supervisor of
said operation, I can testify
341
00:25:01,242 --> 00:25:03,499
that the Sotero brothers indeed took
part in it. Signed: Xavier Marcheron,
342
00:25:03,500 --> 00:25:05,534
C.E.O. of the Cerb�re Company,
Watches and Interim.
343
00:25:05,535 --> 00:25:08,492
Hurry up, Mr Fayard, or
Mr Guinsser will give me hell.
344
00:25:08,493 --> 00:25:11,241
And that�s how the Sotero Brothers�
case was dismissed.
345
00:25:11,242 --> 00:25:13,440
You didn�t have anything
to counter that?
346
00:25:13,441 --> 00:25:15,041
Circumstantial evidence.
347
00:25:15,042 --> 00:25:16,203
Give it to me, give it to me,
348
00:25:16,204 --> 00:25:18,362
- I�ll put it back in place.
- Thank you, Mrs Fayolle.
349
00:25:23,251 --> 00:25:25,066
- I�m supposed to take you dancing
on Saturday, aren�t I? - Yes.
350
00:25:25,067 --> 00:25:26,580
- You do remember?
- Yeah.
351
00:25:26,581 --> 00:25:28,753
Lots of things are heard about
the Sotero brothers.
352
00:25:28,754 --> 00:25:31,582
They possibly even took part in
the Saint-Etienne armed robbery.
353
00:25:31,583 --> 00:25:35,798
- Did they? - Yes, but no evidence,
and absolutely no police record.
354
00:25:35,799 --> 00:25:39,833
Marcheron is going to worry when
we take this old story out again.
355
00:25:39,834 --> 00:25:41,132
The case is closed anyway.
356
00:25:41,133 --> 00:25:43,587
Oh, shit, what does that mean,
the case is closed?
357
00:25:43,588 --> 00:25:45,159
- What�s the matter? What...
- What?
358
00:25:45,160 --> 00:25:47,666
If I can nail Marcheron today,
that case is going to be reopened,
359
00:25:47,667 --> 00:25:49,816
and not only that one.
Why do you laugh?
360
00:25:49,817 --> 00:25:51,740
Do you really think
they�ll let you do it?
361
00:25:52,736 --> 00:25:55,001
Do you think I�ll chicken out?
362
00:26:04,414 --> 00:26:07,660
Now? OK.
363
00:26:29,925 --> 00:26:32,856
Mr Councillor...
364
00:26:44,146 --> 00:26:45,686
- How are you.
- Good evening.
365
00:26:45,687 --> 00:26:48,408
- Will you stay with us tonight?
- Not sure.
366
00:26:52,964 --> 00:26:55,464
Edwige and Marie-Claude,
go and do that in your rooms.
367
00:26:55,465 --> 00:26:57,456
What are you doing here?
368
00:26:58,501 --> 00:27:01,150
It�s the captain, Mr Marcheron,
he�s waiting for you.
369
00:27:01,151 --> 00:27:05,456
Rampo.
Why doesn�t he come here?
370
00:27:05,457 --> 00:27:09,038
He said you had to come.
It�s about Paulo.
371
00:27:09,039 --> 00:27:12,155
So they decided
to do something at last.
372
00:27:12,156 --> 00:27:14,119
Tell them I�ll be there
in one hour.
373
00:27:14,120 --> 00:27:16,176
I�ll drive you.
They said now, so...
374
00:27:16,177 --> 00:27:18,126
What about afterwards?
Shall I walk back?
375
00:27:18,127 --> 00:27:20,913
Don�t worry, I�ll drive you back.
376
00:27:20,914 --> 00:27:26,182
- Oh, damn! See you later, Jeannine.
- Good evening, commissioner.
377
00:27:26,183 --> 00:27:28,074
Bye.
378
00:27:50,661 --> 00:27:53,470
All right, all right, it's us,
we�ve just arrived.
379
00:28:40,465 --> 00:28:42,061
Good morning, Commissioner.
380
00:28:42,096 --> 00:28:44,905
A worker found Marcheron�s body
this morning when he came to work.
381
00:28:46,453 --> 00:28:48,806
Will you excuse me?
382
00:28:54,477 --> 00:28:56,768
He doesn�t say anything
but he was jolted anyway.
383
00:28:56,769 --> 00:28:59,380
He was working under
Marcheron once.
384
00:28:59,381 --> 00:29:03,398
Can you see?
Three bullets in the belly.
385
00:29:03,399 --> 00:29:05,827
Do you know what it means?
A traitor�s death.
386
00:29:05,828 --> 00:29:07,340
He wasn�t killed here, was he?
387
00:29:07,341 --> 00:29:09,426
No, but they didn�t try
to hide him either:
388
00:29:09,427 --> 00:29:12,615
they put him here on display.
A public notice.
389
00:29:13,945 --> 00:29:15,202
So?
390
00:29:15,203 --> 00:29:18,691
Well, we thought that Marcheron
could be in cahoots with the St�phanois
391
00:29:21,132 --> 00:29:23,451
And what is Commissioner
Fougerolles saying?
392
00:29:23,574 --> 00:29:26,602
Nothing.
He doesn�t talk much.
393
00:29:26,875 --> 00:29:29,430
I�m finished. Can we take
him away, your honour?
394
00:29:29,431 --> 00:29:31,249
As you wish, Commissioner.
You�ll send me the autopsy report.
395
00:29:31,250 --> 00:29:34,007
All right. Goodbye.
396
00:29:35,331 --> 00:29:37,486
Marec? Are you coming?
397
00:30:00,895 --> 00:30:04,122
Good morning, Lecourtois.
Surprised?
398
00:30:04,123 --> 00:30:07,508
I�ve been busy in my office for
three days, so here I am now.
399
00:30:07,509 --> 00:30:09,889
I came because weird
things are happening:
400
00:30:09,890 --> 00:30:12,431
your two pals, the night
watchmen, disappeared.
401
00:30:12,432 --> 00:30:15,698
Not only them, by the way: half of
the Cerb�re staff went away...
402
00:30:15,699 --> 00:30:21,131
Holidays, a sick mother...
Do you know why?
403
00:30:21,132 --> 00:30:24,729
We know everything here.
Someone got Mr Marcheron�s hide.
404
00:30:24,730 --> 00:30:27,263
Yes, and you�ll be able
to attend his funeral,
405
00:30:27,264 --> 00:30:30,491
because I�m releasing you.
Temporarily, of course.
406
00:30:31,674 --> 00:30:33,070
I don�t understand.
407
00:30:33,071 --> 00:30:37,814
Of course. Your two friends
testified under oath, clearing you.
408
00:30:37,815 --> 00:30:42,035
Marcheron can�t contradict them
anymore. I�m releasing you.
409
00:30:42,036 --> 00:30:45,351
- No, I�ve got to stay here,
Your Honour. - Have you?
410
00:30:45,352 --> 00:30:47,830
Oh, don�t pretend.
411
00:30:47,831 --> 00:30:50,739
You know very well that,
if I go out, I�m dead.
412
00:30:50,740 --> 00:30:54,452
They got Marcheron,
they won�t miss me.
413
00:30:54,453 --> 00:30:56,763
- Who are they?
- The doctor�s men.
414
00:30:56,764 --> 00:30:59,893
- They won�t miss me.
- The doctor? Simon Pradal?
415
00:30:59,894 --> 00:31:04,382
But Simon Pradal is in jail
for five years. Here, by the way.
416
00:31:04,383 --> 00:31:06,821
Yes, he�s here, but the
others are outside.
417
00:31:06,822 --> 00:31:08,992
You must... you must
keep me here, Your Honour.
418
00:31:10,232 --> 00:31:14,256
Look... I robbed the gas station.
419
00:31:14,257 --> 00:31:17,405
Here we are: are you
happy now? I confessed.
420
00:31:17,406 --> 00:31:20,275
What about Pradal, the doctor?
421
00:31:20,276 --> 00:31:22,260
Is he the boss of the St�phanois?
422
00:31:22,261 --> 00:31:28,275
What? I wouldn�t know.
423
00:31:28,276 --> 00:31:29,554
What St�phanois?
424
00:31:31,247 --> 00:31:33,136
You must indict me,
Your Honour, I confessed.
425
00:31:33,137 --> 00:31:35,476
Cut the bullshit, Paulo.
426
00:31:36,989 --> 00:31:39,545
I�ll indict you, that�s for sure,
427
00:31:39,546 --> 00:31:41,938
but a case can be as heavy
as we want. As I want.
428
00:31:41,939 --> 00:31:45,341
So, if it�s light, you�ll get off
with six months.
429
00:31:45,342 --> 00:31:48,156
Heavier, you�ll get three years.
Your choice.
430
00:31:48,157 --> 00:31:49,696
You don�t have a right.
This is not legal.
431
00:31:49,697 --> 00:31:52,711
You�re in deep shit. You scratch
my back, I�ll scratch yours.
432
00:31:55,163 --> 00:31:59,043
So... Pradal, the doctor... Is he
the boss of the St�phanois?
433
00:32:01,225 --> 00:32:02,380
Did you ever see him
with Marcheron?
434
00:32:02,381 --> 00:32:05,003
The doctor...
I can�t say about the doctor.
435
00:32:05,004 --> 00:32:07,749
- But the others came sometimes.
- Who else?
436
00:32:07,750 --> 00:32:09,938
- The Virgins.
- The Virgins?
437
00:32:09,939 --> 00:32:12,308
Yeah, that�s how we call them because
they�ve never been convicted,
438
00:32:12,309 --> 00:32:13,860
a virgin police record.
439
00:32:13,861 --> 00:32:16,032
You must have me transferred,
Your Honour,
440
00:32:16,033 --> 00:32:18,921
put me in another slammer, I can�t
stay in the same jail as the doctor.
441
00:32:18,922 --> 00:32:21,171
You didn�t tell me anything interesting.
I fail to see why I should help you.
442
00:32:24,415 --> 00:32:27,251
I heard the Virgins talking
in the workshop.
443
00:32:28,833 --> 00:32:31,673
If I tell you everything,
will you have me transferred?
444
00:32:32,505 --> 00:32:35,867
They�re planning a big job.
Bigger than the Saint-Etienne job.
445
00:32:35,868 --> 00:32:39,004
With the doctor in jail?
446
00:32:39,005 --> 00:32:41,686
It�s possible to escape
from jail, isn�t it?
447
00:33:03,204 --> 00:33:07,618
I�m not an animal in a zoo, Mr Warden.
My lawyers will be warned.
448
00:33:14,044 --> 00:33:16,687
I told you: he�s not friendly.
449
00:33:16,688 --> 00:33:18,273
In spite of the preferential
treatment?
450
00:33:18,274 --> 00:33:20,234
Don�t let it fool you:
he�s highly watched
451
00:33:20,235 --> 00:33:22,995
- one thing balances the other.
- And the other way around.
452
00:33:22,996 --> 00:33:25,681
What did you want
to tell me about him?
453
00:33:29,046 --> 00:33:31,731
Let�s go in your office.
454
00:33:35,174 --> 00:33:38,016
Talk of an escape?
Of course there�s talk of an escape,
455
00:33:38,017 --> 00:33:41,189
there are always those.
Here, it�s called "Lunchbox Radio".
456
00:33:41,190 --> 00:33:42,547
What if it were true for once?
457
00:33:42,548 --> 00:33:45,387
I told you: Pradal is highly watched.
458
00:33:45,388 --> 00:33:47,178
He�s kept in isolation all day long
459
00:33:47,179 --> 00:33:49,289
and may only take a 30 minutes� walk
a day, never at the same time.
460
00:33:49,290 --> 00:33:50,548
Well, just cancel his walk then.
461
00:33:50,549 --> 00:33:53,597
Oh, I love that, at last
a repressive judge.
462
00:33:53,598 --> 00:33:56,906
But Pradal has the Book working
for him and his lawyers have influence.
463
00:33:56,907 --> 00:33:59,554
You won�t mind if I have
a talk about that in high places?
464
00:33:59,555 --> 00:34:02,093
If you think it�s part
of your responsibilities.
465
00:34:07,453 --> 00:34:10,307
Come on, Davoust. All of France
knows that a famous politician
466
00:34:10,308 --> 00:34:12,617
stole the files of ORTF in order
to sell it to a private company.
467
00:34:12,618 --> 00:34:14,794
It�s proven. It was even
written in the newspapers.
468
00:34:14,795 --> 00:34:16,430
And he�s still part of
the government, well shit!
469
00:34:16,431 --> 00:34:19,086
But with such theories, you�ll
blow everything up in ten years.
470
00:34:19,087 --> 00:34:20,897
Who cares about theories?
471
00:34:20,898 --> 00:34:23,901
But I want to see your face
when Pradal slips over the wall.
472
00:34:23,902 --> 00:34:26,632
That�s not the problem.
I�m in charge of the Pradal case.
473
00:34:26,633 --> 00:34:28,612
You could at least have talked
to me before you meddled in it.
474
00:34:28,613 --> 00:34:29,446
What do I look like now?
475
00:34:29,447 --> 00:34:31,927
Oh, anyway, my meddling
didn�t change much, you see.
476
00:34:31,928 --> 00:34:34,547
Pradal�s lawyers made quite a scene.
477
00:34:34,548 --> 00:34:36,602
- Are you surprised?
- Oh, no.
478
00:34:36,603 --> 00:34:38,692
But isn�t it enough for you
that he�s in prison?
479
00:34:38,693 --> 00:34:40,263
What would you like?
Put him in a cage?
480
00:34:40,264 --> 00:34:41,928
If you knew the Doctor,
you wouldn�t talk like this.
481
00:34:41,929 --> 00:34:43,710
Maybe but it was
my case anyway.
482
00:34:43,711 --> 00:34:46,500
But won�t we have to share
our cases, one day?
483
00:34:46,501 --> 00:34:48,875
A Soviet, is that it?
No, thank you, no.
484
00:34:48,876 --> 00:34:51,110
- I don�t believe this.
- OK, look, I�m going to take a swim.
485
00:34:51,111 --> 00:34:52,659
Come, Cathy, leave them alone.
486
00:34:52,660 --> 00:34:54,947
Can�t you talk about
something else, for once?
487
00:36:44,736 --> 00:36:46,850
Drop your gun!
488
00:36:46,851 --> 00:36:50,297
You won�t get killed for
2000 francs a month, will you?
489
00:37:35,283 --> 00:37:38,905
- What are you doing?
- No, don�t worry, I�m almost done.
490
00:37:38,906 --> 00:37:42,381
- Oh yes, no, no, no, not here.
- But I need the space.
491
00:37:42,382 --> 00:37:44,227
You�re not going to start
making a mess, are you?
492
00:37:44,228 --> 00:37:46,586
Right, look, we�ll see
about this later.
493
00:37:46,587 --> 00:37:49,116
- We need a partition here.
- Yeah...
494
00:37:56,925 --> 00:37:58,718
Oh, no, no, no, no, no,
495
00:37:58,719 --> 00:38:01,962
don�t put that there, they�re not
just any papers, I need them.
496
00:38:01,963 --> 00:38:03,824
But a plant needs light.
497
00:38:03,825 --> 00:38:06,295
At least put it on a plate,
you�ll spill soil everywhere.
498
00:38:07,992 --> 00:38:10,937
Oh, well.
499
00:38:12,664 --> 00:38:14,516
Wait! No, no, not there.
500
00:38:14,517 --> 00:38:16,573
I cleared two shelves for you
here, they�re plain to see.
501
00:38:16,608 --> 00:38:20,851
- But books are meant to be with books.
- Don�t mix them, that�s all.
502
00:38:20,852 --> 00:38:21,938
Make up your mind:
503
00:38:21,939 --> 00:38:24,001
- you were the one who wanted us to
live together. - Yes, I was the one...
504
00:38:24,002 --> 00:38:26,606
Well, you�ll have to change
some of your bachelor habits.
505
00:38:26,607 --> 00:38:30,305
You don�t think that I�m going to settle
here like this, in your slippers.
506
00:38:33,281 --> 00:38:36,675
We�ll buy a desk for you. We�ll
put it in the bedroom. OK?
507
00:38:36,676 --> 00:38:38,025
We�re not going to start
buying furniture, are we?
508
00:38:38,026 --> 00:38:40,357
Look, my darling, I said that
in order to please you...
509
00:38:40,358 --> 00:38:43,022
Oh, you see: darling.
You see: darling.
510
00:38:43,023 --> 00:38:45,968
If it goes on like this, we�re going to
set up a wedding list in three months.
511
00:38:45,969 --> 00:38:48,239
First I didn�t say "darling",
I said "my darling",
512
00:38:48,240 --> 00:38:51,709
and then, don�t tell a lie
in order to get at the truth:
513
00:38:51,710 --> 00:38:53,545
- I won�t marry you.
- Swear?
514
00:38:53,546 --> 00:38:55,980
Yes, I can swear that.
Here. Here it is.
515
00:38:55,981 --> 00:38:57,926
- I�ll kiss you then.
- On the armchair...
516
00:39:00,778 --> 00:39:04,158
Please: later, later, later.
Here, I�ll care about Ubu now.
517
00:39:05,893 --> 00:39:09,171
Oh, yes, that�s it. About Ubu...
518
00:39:09,172 --> 00:39:13,050
I�d rather not, if I have a choice.
519
00:39:13,051 --> 00:39:15,978
Look, it�s Ubu and I or nothing,
we�re not going over that again.
520
00:39:15,979 --> 00:39:19,044
- Come.
- Right, I don�t have a choice.
521
00:39:19,045 --> 00:39:22,705
- Who gave you the rotten rabbit?
- That�s no concern of yours.
522
00:39:22,706 --> 00:39:25,086
It�s a rotten rabbit.
523
00:39:36,350 --> 00:39:38,278
You�ll get me in trouble
with Judge Davoust.
524
00:39:38,279 --> 00:39:41,701
The doctor�s escape
is his business, not mine.
525
00:39:41,702 --> 00:39:43,544
Except if there�s a connexion
with Marcheron.
526
00:39:43,545 --> 00:39:46,888
He�s been seen here for the
last time, on the night he was killed.
527
00:39:46,889 --> 00:39:50,106
- Where does the doctor fit in it?
- He owns the joint.
528
00:39:50,107 --> 00:39:52,015
Didn�t Deputy Chalabert
own interests in it?
529
00:39:52,016 --> 00:39:54,840
No matter. The manager is
Jeannie Alfaric, the beauty from Toulouse.
530
00:39:54,841 --> 00:39:58,332
She�s the Doctor�s girlfriend. That�s
why I came to sniff around here.
531
00:39:58,333 --> 00:40:01,030
Do you think you�ll find
Pradal hiding under her bed?
532
00:40:01,031 --> 00:40:02,826
Business as usual.
533
00:40:02,827 --> 00:40:05,936
I�ve got a stool pigeon here: I hold her
thanks to a small drugs case.
534
00:40:05,937 --> 00:40:07,766
About Pradal, she didn�t know anything,
535
00:40:07,767 --> 00:40:09,763
but she saw Jeannie and Marcheron
on the night of the crime.
536
00:40:09,764 --> 00:40:13,236
- Does Jeannie confirm?
- It�s obvious that you don�t know her.
537
00:40:14,791 --> 00:40:17,047
- I don�t remember.
- Are you sure?
538
00:40:17,048 --> 00:40:19,371
I already told it to Mr Marec
this morning.
539
00:40:19,372 --> 00:40:22,731
I don�t know where he picks up all
his gossip but he�s been misinformed.
540
00:40:22,732 --> 00:40:26,677
I didn�t see Mr Marcheron that night,
and no one came to ask for him.
541
00:40:26,678 --> 00:40:30,355
For now, my visit is informal, but if you
force me, I can officially summon you.
542
00:40:30,356 --> 00:40:34,884
I told everything I knew.
I won�t walk you out, you know the way.
543
00:40:34,885 --> 00:40:37,641
We�ve got good reasons to believe that
Marcheron was here the night he was killed.
544
00:40:37,642 --> 00:40:39,632
And I think that, for your own good,
you should try harder.
545
00:40:39,633 --> 00:40:42,520
And I, Your Honour, think that,
for your own good,
546
00:40:42,521 --> 00:40:44,219
you should leave me
bloody well alone.
547
00:40:44,220 --> 00:40:46,132
You could have your
fingers slapped.
548
00:40:46,133 --> 00:40:48,022
I know that they have a weakness
for your inmates at the headquarters,
549
00:40:48,057 --> 00:40:49,369
but think about it anyway.
550
00:40:49,370 --> 00:40:51,583
The Police make bourgeois
types avoid a place.
551
00:40:51,584 --> 00:40:53,599
How would you like
a little raid every night?
552
00:41:30,833 --> 00:41:32,931
- Did you lock the gate?
- Yes, Captain.
553
00:41:32,932 --> 00:41:35,993
- You may unleash the dogs.
Good night. - Good night, Captain.
554
00:41:56,750 --> 00:42:01,261
- He�s waiting for you.
- Was that the caretaker?
555
00:42:01,262 --> 00:42:07,107
Yes. Don�t worry. He didn�t see
you come in, he won�t see you leave.
556
00:42:07,108 --> 00:42:12,246
Joanno! At the time, we weren�t
on the same side, that�s true,
557
00:42:14,148 --> 00:42:18,571
but try to forget your grudges.
Today, we�re associates.
558
00:42:18,572 --> 00:42:23,032
We�re not associates. You pay me
for doing a job, that�s all.
559
00:42:23,033 --> 00:42:25,934
Come: he�s upstairs.
560
00:42:42,515 --> 00:42:44,962
Yes.
561
00:42:51,171 --> 00:42:55,038
- Can I offer you a drink?
- Thank you but I don�t have much time.
562
00:42:55,039 --> 00:42:59,822
I saw our friends: the transfer
has got to take place on the 7th.
563
00:42:59,823 --> 00:43:03,749
Here are Xeroxes of the
itinerary, with detailed timing,
564
00:43:03,750 --> 00:43:07,021
checkpoints and protection
measures.
565
00:43:07,022 --> 00:43:10,668
- No police motorcyclists?
- No, just two unmarked wagons.
566
00:43:10,669 --> 00:43:11,921
One in front, the other
at the rear.
567
00:43:11,922 --> 00:43:15,543
- Nothing else? - No, no. They�re
playing the anonymity card.
568
00:43:15,544 --> 00:43:17,596
It�s a special transfer
569
00:43:17,597 --> 00:43:19,821
which will take place only once
and that no one could foresee.
570
00:43:19,822 --> 00:43:21,967
Even the security guards
will be summoned at the last minute.
571
00:43:21,968 --> 00:43:23,851
What about the general
alarm measures?
572
00:43:23,852 --> 00:43:25,633
You said they were changed
every month.
573
00:43:25,634 --> 00:43:29,078
Here are the orders that were sent
to all squads for the current month.
574
00:43:31,549 --> 00:43:33,193
Does it include all the road blocks?
575
00:43:33,194 --> 00:43:35,443
Yes. With this, you can travel
through half of France...
576
00:43:35,444 --> 00:43:36,872
...without meeting a single
gendarme.
577
00:43:36,873 --> 00:43:39,621
- We won�t have to go that far.
- Of course not.
578
00:43:40,706 --> 00:43:44,686
- Will you make the final delivery?
- Yes.
579
00:43:44,687 --> 00:43:46,816
Perfect.
580
00:43:49,213 --> 00:43:52,238
You didn�t say how much.
581
00:43:52,239 --> 00:43:54,496
Between eight hundred million
and one billion.
582
00:43:54,497 --> 00:43:56,779
One third for our friends,
one third for me, one third for you.
583
00:43:58,025 --> 00:44:00,860
Your friends are gluttons.
584
00:44:00,861 --> 00:44:04,250
Without them, you wouldn�t have
these top-secret documents.
585
00:44:04,251 --> 00:44:08,050
And without me, I wonder how you
would be able to pass such a sum of money.
586
00:44:11,007 --> 00:44:14,466
What about the little judge?
How do you intend to tame him?
587
00:44:16,158 --> 00:44:20,087
Anyway, since Marcheron died,
he hasn�t got a case.
588
00:44:20,088 --> 00:44:23,118
It will do for now. But he�s
the stubborn kind.
589
00:44:23,119 --> 00:44:26,768
If he persists, he�ll be either
taken off the case or transferred.
590
00:44:26,769 --> 00:44:29,220
Believe me, it will fall on him
from high places.
591
00:44:44,654 --> 00:44:51,850
Hello? Hello, I�m listening.
Hello?
592
00:44:54,577 --> 00:44:56,629
I�m must hurry,
I�m going to be late.
593
00:45:10,351 --> 00:45:15,028
Hello?
Hello, I�m listening!
594
00:45:17,016 --> 00:45:19,997
Look, if it�s a joke,
it�s not funny at all.
595
00:45:21,276 --> 00:45:23,627
OK, Ubu, you�ll guard
the house, right?
596
00:45:23,628 --> 00:45:26,204
Goodbye, Ubu, goodbye.
597
00:45:28,105 --> 00:45:31,892
And should the phone ring,
don�t answer it.
598
00:45:58,039 --> 00:45:59,944
- And what about the guy
from Martinique? - Nothing.
599
00:45:59,945 --> 00:46:02,956
He was tried in court
and sentenced 15 days, suspended.
600
00:46:02,957 --> 00:46:06,060
15 days in jail because
he pissed in the street?
601
00:46:06,061 --> 00:46:07,826
15 days, suspended.
602
00:46:07,827 --> 00:46:10,550
And it�s not because he pissed in the
street, he pissed on a woman.
603
00:46:10,551 --> 00:46:12,423
A white woman, of course.
604
00:46:12,424 --> 00:46:14,732
Don�t bug me, it�s not
a matter of colour,
605
00:46:14,733 --> 00:46:17,218
the guy willingly pissed
on a broad, period.
606
00:46:17,219 --> 00:46:20,802
You�re not going to tell me that
pissing on people...
607
00:46:24,607 --> 00:46:27,123
- Is my little Moulin-�-Vent good?
- Very fine, yes.
608
00:46:27,124 --> 00:46:32,765
- � is... is a political act? Come on!
- Well, it can be.
609
00:46:32,766 --> 00:46:36,573
Anything can be then...
Making love...
610
00:46:36,574 --> 00:46:40,190
Since you mention it... I didn�t
want to show it to you but...
611
00:46:40,191 --> 00:46:43,284
...I found this on my windshield.
Here.
612
00:46:43,285 --> 00:46:46,111
- A love letter.
- Well...
613
00:46:49,797 --> 00:46:51,865
You shitty left-winger, you�re being
fucked by an enemy of the people.
614
00:46:51,866 --> 00:46:54,851
Warn your wanker that if he goes on
sticking his nose everywhere,
615
00:46:54,852 --> 00:46:56,903
he won�t be able to stick
it in your pants anymore.
616
00:46:56,904 --> 00:47:00,759
- Your little friends sent you this?
- Whomever it is, I think it�s disgusting.
617
00:47:00,760 --> 00:47:04,595
Oh, I don�t know, it�s...
it�s colourful.
618
00:47:04,596 --> 00:47:08,251
- Of course the spelling is faulty.
- Is that your sole reaction?
619
00:47:08,252 --> 00:47:12,697
No, not at all, it...
it gives me ideas.
620
00:47:12,698 --> 00:47:15,270
It�s interesting.
621
00:47:16,532 --> 00:47:19,776
We�re going to try this tonight.
622
00:47:22,465 --> 00:47:24,491
You nincompoop.
623
00:47:29,616 --> 00:47:32,191
Oh, blast it, you can never find
a parking space around here.
624
00:47:32,192 --> 00:47:36,257
Don�t get excited. Go upstairs,
I�ll find one on the other side.
625
00:47:57,306 --> 00:48:02,228
Ubu! Ubu...
626
00:48:11,062 --> 00:48:12,260
Ubu!
627
00:48:12,261 --> 00:48:15,556
I hope the fool didn�t get away.
628
00:48:15,557 --> 00:48:19,522
Ubu! Ubu, are you here?
629
00:48:35,805 --> 00:48:39,775
The bastards!
630
00:48:46,006 --> 00:48:47,535
Ubu...
631
00:49:16,872 --> 00:49:18,475
Did you find the surprise?
632
00:49:18,476 --> 00:49:21,367
Tell your judge to cut the bullshit
633
00:49:21,368 --> 00:49:24,657
because we too could do
a raid every night.
634
00:49:24,658 --> 00:49:26,925
Just to scare the
bourgeois types away.
635
00:49:45,522 --> 00:49:46,993
You�re going to wait for me here.
636
00:49:46,994 --> 00:49:50,147
Lock your door and wait
for me to come back.
637
00:49:50,148 --> 00:49:54,008
No, no, don�t leave me.
638
00:50:03,320 --> 00:50:06,280
Hey, you! Do you have
your card?
639
00:50:10,492 --> 00:50:13,296
On the next threat,
640
00:50:13,297 --> 00:50:16,107
on the slightest incident involving
Miss Louvier, I�m closing your joint down.
641
00:50:16,108 --> 00:50:18,502
I affix the seals and I arrest
everyone, beginning with you.
642
00:50:18,503 --> 00:50:20,520
But... what does he say?
643
00:50:20,521 --> 00:50:22,373
- He�s drunk.
- Come on now.
644
00:50:25,981 --> 00:50:27,587
Gentlemen, gentlemen.
645
00:50:27,588 --> 00:50:31,039
Don�t push His Honour around.
Can�t you see he�s not himself?
646
00:50:31,040 --> 00:50:32,015
The man is drunk!
647
00:50:32,016 --> 00:50:37,324
Your Honour, please. Look:
go home. Get some rest.
648
00:50:37,325 --> 00:50:39,044
What? You�re a judge?
Where do you think you are?
649
00:50:39,045 --> 00:50:41,794
In a brothel. In a brothel!
650
00:50:41,795 --> 00:50:45,990
At this time of night, you�re
not on duty, Your Honour.
651
00:50:45,991 --> 00:50:47,995
And this is a private place.
652
00:50:47,996 --> 00:50:51,342
Will you go out or would you
rather have me call the Police?
653
00:50:53,786 --> 00:50:58,055
- No, no, it�s all right. I�m going.
- Good bye, Your Honour.
654
00:51:45,964 --> 00:51:48,054
Mr Fayard, I do not congratulate you.
655
00:51:48,055 --> 00:51:50,605
What you did last night
caused a genuine scandal.
656
00:51:50,606 --> 00:51:51,936
I get complaints from
every direction.
657
00:51:51,937 --> 00:51:55,911
I know, Mister President, I just
passed Deputy Chalabert in the corridor.
658
00:51:55,912 --> 00:51:57,837
This is insufferable and
unworthy of a magistrate.
659
00:51:57,838 --> 00:52:00,522
You literally made a show
of yourself.
660
00:52:00,523 --> 00:52:03,019
Mr President, I was subjected
to explicit threats.
661
00:52:03,020 --> 00:52:05,051
From Mrs Alfaric?
662
00:52:05,052 --> 00:52:08,519
Everybody know that Mrs Alfaric
is the mistress of the...
663
00:52:08,520 --> 00:52:10,206
of the Doctor, yes. Simon Pradal.
664
00:52:10,207 --> 00:52:12,226
My investigation embarrasses
a lot of people.
665
00:52:12,227 --> 00:52:16,083
We do not doubt that you were
threatened, since you�re telling us so.
666
00:52:16,084 --> 00:52:20,666
But do you have proof?
Were the threats public?
667
00:52:20,667 --> 00:52:25,002
- Of course not. Phone calls.
An anonymous note. - A note?
668
00:52:34,320 --> 00:52:35,844
Unfortunately, I didn�t keep it.
669
00:52:37,313 --> 00:52:39,624
My dear friend, you were
really ill-advised.
670
00:52:39,625 --> 00:52:42,379
To make a scene in public,
in a private place,
671
00:52:42,380 --> 00:52:45,140
and without any proof.
No, this is really too much.
672
00:52:45,141 --> 00:52:46,756
And can you see where it gets us?
673
00:52:50,124 --> 00:52:55,688
"Did the Sheriff want to protect
his girlfriend, the mysterious Miss L.?"
674
00:52:55,689 --> 00:52:58,424
You�re investigating
the death of a witness,
675
00:52:58,425 --> 00:53:00,923
you�re not a righter of wrongs
in the Old West.
676
00:53:00,924 --> 00:53:04,424
Once again, my dear chap, don�t
try to do everything yourself.
677
00:53:04,425 --> 00:53:06,117
Let the Police do their job.
678
00:53:06,118 --> 00:53:07,561
Oh, all right, I was wrong.
679
00:53:07,562 --> 00:53:09,937
But if I�m being threatened,
it�s not without a reason.
680
00:53:09,938 --> 00:53:11,891
And if the Marcheron case
embarrasses so many people,
681
00:53:11,892 --> 00:53:14,267
it�s because it could make way
for a much more important case.
682
00:53:14,268 --> 00:53:15,957
Oh, the St�phanois gang?
Yes, let�s admit it.
683
00:53:15,958 --> 00:53:21,075
But, since you mention it, are you really
qualified to investigate so sensitive a case.
684
00:53:22,366 --> 00:53:26,477
Mr President? Mr Prosecutor? You don�t
intend to take me off the case, do you?
685
00:53:28,288 --> 00:53:29,612
Of course not.
686
00:53:29,613 --> 00:53:32,313
If we took you off the case, people would
say again that it was for political reasons
687
00:53:32,314 --> 00:53:35,550
or because you�re part of
a trade union that we don�t like.
688
00:53:35,551 --> 00:53:40,582
You�ll keep the case.
But, beware:
689
00:53:40,617 --> 00:53:43,007
the Minister of Justice
keeps an eye on you.
690
00:53:43,008 --> 00:53:46,457
So at the slightest slip, of course...
691
00:53:49,418 --> 00:53:52,145
Thank you, Mr Prosecutor.
692
00:53:57,808 --> 00:54:00,606
The sheriff!
693
00:54:21,227 --> 00:54:24,554
Don�t go too close,
keep your distance.
694
00:54:31,644 --> 00:54:35,165
- Stop!
- OK?
695
00:55:08,251 --> 00:55:10,933
Get ready.
696
00:55:54,130 --> 00:55:56,061
Go!
697
00:56:07,825 --> 00:56:11,043
- What�s going on behind us?
- Step on it!
698
00:56:35,235 --> 00:56:37,459
Get out or I blow the cab.
699
00:56:37,460 --> 00:56:40,785
Come on, up against the wall.
Hands up!
700
00:56:43,156 --> 00:56:44,920
Cover us.
701
00:57:05,236 --> 00:57:08,320
- You, go find help! - I�m on my way.
- Let�s go.
702
00:57:14,930 --> 00:57:17,056
Now split!
703
00:57:23,113 --> 00:57:25,438
Halt!
704
00:57:55,083 --> 00:57:57,309
Go on.
705
00:58:30,475 --> 00:58:34,070
- What about Bouvines?
- He�s dead. Come on: drive.
706
00:59:09,835 --> 00:59:10,914
Well?
707
00:59:10,915 --> 00:59:13,207
The guard is dead. This one
is not much better.
708
00:59:13,208 --> 00:59:15,901
Yeah...
709
00:59:21,107 --> 00:59:24,823
Launch the general alarm
measures and call every squad.
710
00:59:26,011 --> 00:59:29,130
Yes, maybe an electricity
company van. Emphasis on "maybe".
711
00:59:29,131 --> 00:59:31,061
Eight and a half million
in mail bags.
712
00:59:31,062 --> 00:59:33,440
Well, eight hundred and fifty million,
if you�d rather count in old francs.
713
00:59:33,441 --> 00:59:37,236
Yes. Block all the roads, right?
Control everything.
714
00:59:38,454 --> 00:59:40,102
If it�s still possible...
715
00:59:40,103 --> 00:59:42,932
So, are you happy?
You�ve got your big job.
716
00:59:42,933 --> 00:59:45,350
I�d rather have been wrong,
Mr Commissioner.
717
00:59:45,385 --> 00:59:46,717
Eight hundred and fifty million
in four minutes,
718
00:59:46,718 --> 00:59:49,748
no flaw, no glitch,
a commando operation.
719
01:00:15,804 --> 01:00:17,319
Take the small road on the left.
720
01:00:17,320 --> 01:00:20,791
In 7 kilometers, we�ll find the National
Road again, after going around the town.
721
01:00:24,148 --> 01:00:25,238
We�re on time.
722
01:00:25,239 --> 01:00:28,309
- How many roadblocks did we avoid?
- This is the third one.
723
01:00:38,228 --> 01:00:41,656
If the cops only knew, they
would be sickened to death.
724
01:00:54,379 --> 01:00:57,480
- Where is Marec�s office?
- Last door on the right.
725
01:01:07,734 --> 01:01:12,967
OK, look, call me back as soon
as you have news. OK.
726
01:01:14,249 --> 01:01:16,555
You couldn�t help coming here,
could you?
727
01:01:16,556 --> 01:01:18,735
- Was it the St�phanois?
- Chances are that it was.
728
01:01:18,736 --> 01:01:22,554
- And, not only that...
- What? What is it?
729
01:01:22,555 --> 01:01:24,881
I�ll explain in my office.
730
01:01:27,732 --> 01:01:29,450
We�re not sure yet.
731
01:01:29,451 --> 01:01:32,592
- Should Fougerolles learn that
I told you about it... - Well, tell me.
732
01:01:36,502 --> 01:01:40,127
The guard in the tunnel was killed
by a P 38 Special bullet.
733
01:01:42,689 --> 01:01:45,446
- Marcheron was killed by three
P 38 bullets. - Same weapon?
734
01:01:45,447 --> 01:01:49,348
The ballistic report will tell us if
it was. They�re unusual weapons.
735
01:01:49,349 --> 01:01:51,553
I know only one man in town
who owns one.
736
01:01:51,554 --> 01:01:55,273
A man called Joano a. k. a.
The Captain.
737
01:01:55,274 --> 01:01:57,476
A former paratrooper
and member of the OAS.
738
01:01:57,477 --> 01:02:00,384
He�s being watched
for political reasons.
739
01:02:00,385 --> 01:02:02,518
He has some underworld
connections
740
01:02:02,519 --> 01:02:05,472
but we can�t pin anything on him
since the amnesty in 1962.
741
01:02:05,473 --> 01:02:09,400
- And what is Joano doing?
- Officially, he�s a wine salesman.
742
01:02:09,401 --> 01:02:12,666
More than that I don�t know, but
he�s mainly obsessed with weapons.
743
01:02:12,667 --> 01:02:15,602
He�s often seen training at
the Police�s shooting range.
744
01:02:15,603 --> 01:02:19,281
- At the Police�s shooting range?
- Yeah. He comes several times a week.
745
01:02:19,282 --> 01:02:20,460
That�s where I saw his P 38.
746
01:02:20,461 --> 01:02:23,231
Is it normal that a bloke like him
comes and train in your facilities?
747
01:02:24,083 --> 01:02:27,785
What can I tell you? He must
have friends in high places.
748
01:02:28,776 --> 01:02:30,712
It didn�t prevent you from
interrogating him, did it?
749
01:02:30,713 --> 01:02:33,313
According to his landlady,
he�s gone skiing in Meg�ve.
750
01:02:33,314 --> 01:02:36,977
Do you think he�s innocent?
751
01:02:38,348 --> 01:02:39,954
I think he�s guilty as hell.
752
01:02:39,955 --> 01:02:42,377
Oh, here he is.
753
01:02:47,348 --> 01:02:50,039
He seems to be in trouble.
754
01:03:47,212 --> 01:03:50,567
Is this your landing strip?
I almost crashed.
755
01:03:50,568 --> 01:03:52,941
Aren�t 200 metres enough
for a Cessna?
756
01:03:52,942 --> 01:03:56,039
With a slope like that?
You could have warned me.
757
01:03:56,040 --> 01:03:58,188
And aside from this small detail,
did everything go smoothly?
758
01:03:58,189 --> 01:03:59,875
We�ll tell you that when we
see you again.
759
01:03:59,876 --> 01:04:01,985
You�ll have a drink at my home
before you go on your way?
760
01:04:01,986 --> 01:04:05,254
No, I�m in a hurry. They�re waiting
for me at 11:15 in M�g�ve. Bye.
761
01:05:06,106 --> 01:05:07,812
Thank you, Bernard.
762
01:05:10,986 --> 01:05:13,711
- Glad to see you. I was worried.
- It was not the first time, was it?
763
01:05:13,712 --> 01:05:15,536
The manager is waiting for us.
764
01:05:25,431 --> 01:05:27,980
How much is the deposit?
765
01:05:28,015 --> 01:05:30,556
Eight million and five hundred
thousand new French francs,
766
01:05:30,557 --> 01:05:33,281
that must be changed
into Swiss francs.
767
01:05:33,282 --> 01:05:36,878
No difficulty. I�ll call
a chief-accountant.
768
01:05:36,879 --> 01:05:39,284
As soon as he�s finished counting,
we�ll give you a receipt.
769
01:05:39,285 --> 01:05:42,299
Tell Mr Ritter to come
immediately, please.
770
01:05:42,300 --> 01:05:44,521
A cigar?
771
01:05:44,522 --> 01:05:49,004
Well, Mr Deputy, what about
the next elections?
772
01:05:49,005 --> 01:05:51,094
As you can see, exactly
the same scratches:
773
01:05:51,095 --> 01:05:53,471
the same bullets out of
the same gun.
774
01:05:54,266 --> 01:05:56,314
- So?
- It�s confirmed.
775
01:05:56,315 --> 01:05:58,056
The same weapon killed
the two men.
776
01:05:59,498 --> 01:06:01,891
The bloke you picked up
in the tunnel. Where is he?
777
01:06:01,892 --> 01:06:05,753
- Bouvines? At the General
Hospital. - Bouvines...
778
01:06:06,475 --> 01:06:08,606
Give me the Court, please.
779
01:06:08,607 --> 01:06:11,195
This is the bullet that killed the guard
this morning during the van robbery,
780
01:06:11,196 --> 01:06:12,415
and these are the bullets
that killed Marcheron.
781
01:06:12,416 --> 01:06:15,977
As you can see: the same scratches
and, here, the same broken line.
782
01:06:15,978 --> 01:06:19,040
The court? Miss Pichon,
Investigating Chamber 7.
783
01:06:20,516 --> 01:06:23,702
What do you mean she�s gone?
Right, thank you.
784
01:06:23,703 --> 01:06:26,647
- What can you do at such an hour?
- Interrogate Bouvines.
785
01:06:26,648 --> 01:06:28,580
- He�s three-quarter dead.
- Precisely.
786
01:06:28,581 --> 01:06:30,280
We must not wait for him
to be completely dead.
787
01:06:30,315 --> 01:06:32,078
General Hospital, please.
788
01:06:32,079 --> 01:06:34,504
They won�t let you talk to him
before tomorrow at 8 a. m.
789
01:06:34,505 --> 01:06:35,838
They even threw me out.
790
01:06:35,839 --> 01:06:39,002
All right, tomorrow 8 a. m.
at the Hospital.
791
01:06:41,808 --> 01:06:46,953
- Damn! And they say that us cops
are rough. - He certainly has a temper.
792
01:07:08,653 --> 01:07:09,882
Do you know that
Bouvines is alive?
793
01:07:10,832 --> 01:07:14,111
He was dead.
I�m sure he was dead.
794
01:07:14,112 --> 01:07:15,874
In order to be sure, you had
to put a bullet in his head.
795
01:07:15,875 --> 01:07:18,169
Or take him with you. The
fact is he�s in the Hospital.
796
01:07:19,332 --> 01:07:22,707
This has to be expected when you hire
SAC faggots just fit to beat up strikers.
797
01:07:22,708 --> 01:07:25,814
- If we�d gone to war with those...
- You lost the war anyway.
798
01:07:25,815 --> 01:07:29,364
Anyway, that�s long gone.
You made a mistake.
799
01:07:29,365 --> 01:07:34,593
Now they just have to interrogate
Bouvines and he can tell on us all.
800
01:07:36,495 --> 01:07:41,658
If that�s what�s bothering you,
Bouvines will tell on no one.
801
01:07:51,214 --> 01:07:55,762
- It wasn�t me. It wasn�t me.
- You shot the guard, you can�t deny it.
802
01:07:55,763 --> 01:07:57,461
Your fingerprints are on the gun.
803
01:07:57,462 --> 01:07:59,758
I know, I... didn�t have
the time to shoot.
804
01:07:59,759 --> 01:08:01,568
And the same weapon
killed Marcheron. So...
805
01:08:01,569 --> 01:08:04,413
- It wasn�t... - Who was it then?
- Marcheron...
806
01:08:04,414 --> 01:08:06,761
If you didn�t kill Marcheron,
who did?
807
01:08:07,602 --> 01:08:11,439
- Who?
- The captain.
808
01:08:12,603 --> 01:08:18,064
The captain, there,
at the manor house.
809
01:08:18,065 --> 01:08:19,991
The manor house?
What manor house?
810
01:08:19,992 --> 01:08:22,077
What manor house?
811
01:08:23,305 --> 01:08:25,342
The bastards let me down.
812
01:08:25,343 --> 01:08:28,656
I won�t pay...
813
01:08:28,657 --> 01:08:30,489
I won�t carry the can...
814
01:08:30,490 --> 01:08:32,196
- There was Lecca.
- Lecca.
815
01:08:34,006 --> 01:08:36,060
- The red-haired one.
- The red-haired one.
816
01:08:36,061 --> 01:08:40,970
- The two gypsies.
- The two gypsies, yes, and?
817
01:08:40,971 --> 01:08:44,655
- It was the captain who fired.
- And why did he kill Marcheron?
818
01:08:44,656 --> 01:08:50,000
- Because...
- Because what?
819
01:08:51,852 --> 01:08:56,320
- Because he was ordered to.
- Ordered by whom? Pradal?
820
01:08:56,321 --> 01:09:01,147
- No.. Mr Paul...
- Mr... Paul?
821
01:09:02,991 --> 01:09:04,425
Gentlemen, you�re staying too long.
822
01:09:05,058 --> 01:09:09,682
Mr Paul? Who is that?
Talk! Who is Mr Paul?
823
01:09:09,683 --> 01:09:16,012
He�s the boss. He�s the one who
takes the money to Switzerland.
824
01:09:16,013 --> 01:09:18,304
- Mr Paul what?
- Come on, that�s enough.
825
01:09:18,305 --> 01:09:21,002
Paul what?
Give me a name, Bouvines.
826
01:09:21,003 --> 01:09:23,735
Bouvines. You�re going to croak,
for God�s sake!
827
01:09:23,736 --> 01:09:25,763
You�re going to croak,
so what do you care?
828
01:09:25,764 --> 01:09:28,137
Can�t you see he�s going to faint?
829
01:09:28,138 --> 01:09:31,743
- Bouvines. Bouvines.
- Please, get out now!
830
01:09:31,744 --> 01:09:33,959
- Let us do our job, Doctor.
- Fayard, damn it!
831
01:09:33,960 --> 01:09:36,599
Look: I�m responsible
for this man.
832
01:09:36,600 --> 01:09:38,619
If you go on, you�re going to kill him.
833
01:09:38,620 --> 01:09:41,386
This is not the Gestapo!
Get out!
834
01:09:45,726 --> 01:09:49,615
Very well.
I�ll come back tomorrow.
835
01:09:49,616 --> 01:09:52,115
Try to keep him alive
for me till then.
836
01:09:53,211 --> 01:09:55,065
Your methods are unspeakable, Sir.
837
01:09:55,066 --> 01:09:58,581
- I�ll send a report to court.
- You do that, doctor. You do that.
838
01:10:00,070 --> 01:10:02,334
I�ll send the list of names
to Fougerolles immediately.
839
01:10:02,335 --> 01:10:04,322
The St�phanois are done
for this time.
840
01:10:04,323 --> 01:10:07,643
That being said, you�re
not using kid gloves.
841
01:10:08,878 --> 01:10:10,000
- Goodbye.
- Goodbye..
842
01:10:14,729 --> 01:10:17,152
- I�m going to explain.
- You don�t have to explain.
843
01:10:17,153 --> 01:10:19,030
If I say I�m going to explain,
I�m going to explain.
844
01:10:19,031 --> 01:10:21,067
- Your Honour...
- Shut up, Pichon, for God�s sake.
845
01:10:22,147 --> 01:10:25,628
I want to know who Mr Paul is.
Bouvines has to tell me.
846
01:10:27,413 --> 01:10:29,510
Will you be willing to come back
tomorrow, Pichon?
847
01:10:29,511 --> 01:10:31,597
Yes, Your Honour.
848
01:11:40,059 --> 01:11:41,727
Shit... shit...
849
01:11:45,622 --> 01:11:47,064
Come on, move, don�t stay here.
850
01:11:47,065 --> 01:11:51,468
- We�re always blamed.
- Marec! Look!
851
01:11:51,469 --> 01:11:54,196
What about those? Are they
for picking strawberries?
852
01:12:12,138 --> 01:12:13,395
- What is it?
- Police.
853
01:12:13,396 --> 01:12:15,145
What�s the matter?
854
01:12:16,883 --> 01:12:19,122
What kind of new trouble
have you gotten into?
855
01:12:19,123 --> 01:12:25,046
- Don�t worry, it�s a mistake.
- Come on, take him away.
856
01:12:30,892 --> 01:12:33,330
You, at least, can�t say that you�ve
got a virgin police record, can you?
857
01:12:33,331 --> 01:12:36,606
- Precisely. I�m keeping out of trouble,
as you can imagine. - Sure.
858
01:12:36,607 --> 01:12:38,108
I know I did stupid things,
859
01:12:38,109 --> 01:12:40,351
so if I get involved in anything now,
I�m as good as jailed.
860
01:12:40,352 --> 01:12:42,381
So why does Bouvines say you
were with him in the tunnel?
861
01:12:42,382 --> 01:12:45,079
How should I know? The man
is crazy, I don�t even know him.
862
01:12:45,080 --> 01:12:49,312
- Oh, you really don�t know him?
- Two or three times. At the most.
863
01:12:49,313 --> 01:12:50,922
But he�s got a card of the SAC,
just like you?
864
01:12:50,923 --> 01:12:52,581
We�re not the only ones in France.
865
01:12:52,582 --> 01:12:55,597
And it even should make you think
before you accuse people.
866
01:12:57,483 --> 01:12:59,452
And what is this?
867
01:12:59,453 --> 01:13:01,312
Oh, all right, I don�t have a licence.
868
01:13:01,313 --> 01:13:04,064
But, what do you want? With all the
assaults you read about in the papers...
869
01:13:04,065 --> 01:13:06,571
all the little punks looking for
trouble in the streets at night...
870
01:13:06,572 --> 01:13:08,568
- Do you have a moment?
- And even in the subway now.
871
01:13:08,569 --> 01:13:11,311
Don�t move. We�ll see
each other again.
872
01:13:15,933 --> 01:13:17,855
Well? Of course they
all have alibis?
873
01:13:17,856 --> 01:13:20,686
Of course. But we�ll check each and
every one of them, Mr Commissioner.
874
01:13:20,687 --> 01:13:22,840
The problem is that we won�t
get very far with them.
875
01:13:22,841 --> 01:13:25,142
- The brains are not here.
- Of course, as usual.
876
01:13:25,143 --> 01:13:28,050
The Doctor and the Captain... We�ll
have a hard time pinching those two.
877
01:13:28,051 --> 01:13:32,058
This time, they�re not the only two.
We could go very high.
878
01:13:32,059 --> 01:13:34,851
Watch where you tread, will you?
879
01:13:34,852 --> 01:13:37,399
If you goof, I don�t know
you anymore.
880
01:13:49,094 --> 01:13:52,548
- He�s recovering well but come and
see him once an hour anyway. - OK.
881
01:13:52,549 --> 01:13:54,329
- See you tomorrow.
- Good night, Doctor.
882
01:14:11,587 --> 01:14:12,913
So? How is he?
883
01:14:12,914 --> 01:14:15,824
In his condition, he won�t try to get
away, I can assure you that.
884
01:14:15,825 --> 01:14:18,481
- Why don�t you go and have a bite?
- No, I haven�t got a right to move.
885
01:14:18,482 --> 01:14:20,872
I�ll bring you a sandwich
and a beer later.
886
01:14:20,873 --> 01:14:22,612
That�s very nice of you.
887
01:15:33,853 --> 01:15:37,312
- Here, enjoy your meal.
- Thanks. You�re a nice person.
888
01:15:37,313 --> 01:15:40,888
- Say... Do you have something
to open this? - Here.
889
01:15:51,138 --> 01:15:55,302
Hello?
Yes, speaking.
890
01:15:55,303 --> 01:15:58,557
Oh, Marec.
891
01:15:58,558 --> 01:16:03,576
What time is it?
What? Shit...
892
01:16:07,702 --> 01:16:10,541
Release the others?
Oh, no, old boy, no.
893
01:16:10,542 --> 01:16:15,230
No way but wait,
I�ll be right over.
894
01:16:16,926 --> 01:16:19,167
The light!
895
01:16:23,731 --> 01:16:26,885
- If you learn anything, think of me.
- Goodbye.
896
01:16:34,236 --> 01:16:37,507
- Where are they?
- In my office.
897
01:16:47,428 --> 01:16:48,762
You�re not going to
release them, are you?
898
01:16:48,763 --> 01:16:50,380
You�ve still got them
for three hours.
899
01:16:50,381 --> 01:16:53,299
We�ll check their alibis but you can
be sure that they�re watertight.
900
01:16:54,563 --> 01:16:56,993
- Do you want some coffee.
- Yes, yes.
901
01:17:08,046 --> 01:17:11,178
What with Bouvines�s statement,
you can keep them, can�t you?
902
01:17:11,179 --> 01:17:13,417
What is it worth, now that
he�s dead?
903
01:17:13,418 --> 01:17:16,366
The lawyers will tear
it to shreds in no time.
904
01:17:21,304 --> 01:17:23,639
Yeah...
905
01:17:25,575 --> 01:17:30,599
- I want to see them.
- No, no. I can�t let you do that.
906
01:17:30,600 --> 01:17:33,383
If the commissioner learned
that I called you in the first place...
907
01:17:33,384 --> 01:17:37,097
So he�s backing off too, isn�t he?
908
01:17:37,098 --> 01:17:39,336
He�s opening his umbrella.
You can understand him.
909
01:17:39,337 --> 01:17:41,712
No, I don�t understand.
And I don�t want to.
910
01:17:46,052 --> 01:17:48,414
Come and see them.
911
01:18:09,395 --> 01:18:13,236
I�m Judge Fayard.
You know me?
912
01:18:17,926 --> 01:18:20,602
The two of you, and you,
913
01:18:20,603 --> 01:18:24,148
were in the tunnel with
the Captain and Bouvines.
914
01:18:24,183 --> 01:18:27,303
As for you, you were
waiting at the roundabout,
915
01:18:27,304 --> 01:18:29,164
driving the van, with the Doctor.
916
01:18:29,199 --> 01:18:31,137
Did Bouvines tell you that?
917
01:18:31,138 --> 01:18:34,024
I must tell you: he pulled
your leg, Your Honour.
918
01:18:34,025 --> 01:18:35,450
And Bouvines is dead.
919
01:18:35,451 --> 01:18:37,642
- You�re not going to believe
a dead man? - Who told them?
920
01:18:37,643 --> 01:18:40,437
What can I tell you? You can hear
everything is these rabbit hutches.
921
01:18:47,316 --> 01:18:50,236
- Mr Paul? Does that ring a bell?
- No.
922
01:18:50,237 --> 01:18:51,617
Nor for you?
Nor for you?
923
01:18:54,310 --> 01:18:56,248
What about you? The Captain?
Never heard of him?
924
01:18:56,249 --> 01:18:58,728
What? I was unfit for service.
925
01:19:04,931 --> 01:19:09,394
What about the manor? You don�t
know it, neither of you?
926
01:19:17,141 --> 01:19:19,870
Oh, yes, yes, sure.
927
01:19:24,979 --> 01:19:26,349
Now, that manor house...
928
01:19:26,350 --> 01:19:28,457
Bouvines can�t have invented it,
and he says he saw you there.
929
01:19:28,492 --> 01:19:29,866
I don�t even know what a manor is.
930
01:19:29,867 --> 01:19:31,882
And I can�t afford it anyway.
931
01:19:31,883 --> 01:19:34,086
The man was crazy.
He always spoke nonsense.
932
01:19:34,087 --> 01:19:36,045
A manor? Why not a castle?
933
01:19:39,414 --> 01:19:41,380
This was in Lecca�s pocket.
934
01:19:41,381 --> 01:19:45,034
"Manoir des Colliberts" Seminars,
courses, conferences. Call: 41.18.70.
935
01:19:45,035 --> 01:19:48,158
So you see: you know
what a manor is.
936
01:19:48,159 --> 01:19:50,096
You even carry the picture
of one in your pocket.
937
01:19:50,097 --> 01:19:52,137
I didn�t even look at that.
938
01:19:52,138 --> 01:19:54,985
- Well, here, look. You see?
- Oh, yes, yes.
939
01:19:54,986 --> 01:19:56,915
You didn�t find this in
a tobacconists, did you?
940
01:19:56,916 --> 01:20:00,897
Well, I don�t know. Oh, yes, yes, yes,
I remember because...
941
01:20:00,898 --> 01:20:03,189
I found this on the counter in a bar.
942
01:20:03,190 --> 01:20:05,707
Some guy probably forgot it
when he left.
943
01:20:09,377 --> 01:20:12,961
What about you, Sotero?
Did you find this in a bar too?
944
01:20:12,962 --> 01:20:17,559
Of course. I wouldn�t find
matches at the chemist�s.
945
01:20:21,963 --> 01:20:23,233
Do you know "Les Colliberts"?
946
01:20:23,234 --> 01:20:25,575
Yes, it�s four kilometers from here
in the Andenne Forest.
947
01:20:25,576 --> 01:20:28,151
I�ll write you a search warrant
and you�ll go there.
948
01:20:28,152 --> 01:20:30,029
What about Commissioner
Fougerolles?
949
01:20:30,030 --> 01:20:33,241
We�re not going to wake him up
for a tiny search, are we?
950
01:20:33,242 --> 01:20:35,913
Sure...
951
01:20:53,226 --> 01:20:56,745
Everybody out. Walk in silence.
Come on.
952
01:20:58,596 --> 01:21:07,969
Sara! Malika! Gently!
Come now. Gently!
953
01:21:10,039 --> 01:21:13,680
Come on, hey, how nervous you are!
954
01:21:21,916 --> 01:21:24,139
- Sara...
- Leave the dogs where they are.
955
01:21:25,755 --> 01:21:28,298
- What do you want of me?
- How many people in the house?
956
01:21:28,299 --> 01:21:31,260
- Nobody�s home.
- Oh yeah?
957
01:21:32,783 --> 01:21:33,876
What about this car?
958
01:21:36,062 --> 01:21:39,368
- We�ll go and search together,
you�ll walk in front of us. - No.
959
01:21:39,369 --> 01:21:40,994
I thought there was nobody home.
960
01:21:40,995 --> 01:21:44,118
The Doctor and the Captain are here.
961
01:22:27,439 --> 01:22:30,528
- Pradal!
- What�s up?
962
01:22:30,529 --> 01:22:33,022
The house is surrounded. Let�s
get out though the back door.
963
01:22:49,476 --> 01:22:51,809
Go on, I�ll cover you.
964
01:23:02,671 --> 01:23:07,631
Halt!
965
01:23:13,708 --> 01:23:16,375
Halt, Joano!
966
01:23:18,792 --> 01:23:23,164
Stop. Stop!
967
01:23:23,712 --> 01:23:26,381
This is a warning.
968
01:23:34,102 --> 01:23:36,718
Put down your weapon, Joano.
969
01:24:02,300 --> 01:24:04,832
- Will your leg be OK?
- Fine, yes. What about Pradal?
970
01:24:04,833 --> 01:24:07,242
The Doctor will make it.
971
01:24:07,243 --> 01:24:10,792
Look what we found
in his briefcase.
972
01:24:13,065 --> 01:24:15,288
The little judge will be so happy.
973
01:24:15,289 --> 01:24:18,003
General alarm measures.
974
01:24:18,004 --> 01:24:20,985
And here, the location
of every roadblock.
975
01:24:20,986 --> 01:24:26,166
This is going to cause an uproar.
What do you intend to do?
976
01:24:26,167 --> 01:24:28,555
The caretaker confirmed that
Marcheron was killed in the manor.
977
01:24:28,556 --> 01:24:32,164
- I�ll go on with my investigation.
- Who owns the manor?
978
01:24:32,165 --> 01:24:35,341
Socotrav, a company.
They paid the caretaker.
979
01:24:35,342 --> 01:24:37,183
Socotrav? What kind
of a company is that?
980
01:24:37,184 --> 01:24:40,245
We�re working on that.
981
01:24:42,250 --> 01:24:43,883
We hold the good end
of the string, Marec.
982
01:24:43,884 --> 01:24:45,127
We just have to unwind the ball.
983
01:24:45,128 --> 01:24:48,951
Oh, sorry.
It hurts, doesn�t it?
984
01:24:50,303 --> 01:24:52,848
It�s a bitch: a broken knee.
I�ll be assigned to the archives.
985
01:24:54,078 --> 01:24:58,852
Don�t talk nonsense. You�ll
soon run out of here.
986
01:25:00,408 --> 01:25:02,760
I don�t regret giving you
a hand anyway.
987
01:25:02,761 --> 01:25:05,266
At least, with you, life is never dull.
988
01:25:05,267 --> 01:25:07,872
Bye, Marec.
989
01:25:07,873 --> 01:25:11,237
Get them all, Your Honour.
And thanks for coming.
990
01:25:11,238 --> 01:25:13,957
Bye... Marec...
991
01:25:18,732 --> 01:25:21,755
Doctor.
Will Marec be here long?
992
01:25:22,754 --> 01:25:25,924
Well, the bullet shattered his kneecap.
We�ll replace it with a prosthesis.
993
01:25:25,925 --> 01:25:29,371
There will be months of rehabilitation
but he�ll stay a cripple for life.
994
01:25:32,611 --> 01:25:35,239
- Here.
- What is this?
995
01:25:35,240 --> 01:25:38,057
- A little report about Socotrav.
- So what does Socotrav mean?
996
01:25:38,058 --> 01:25:39,549
Soci�t� Comerciale de Travaux.
(Commercial Company of Works)
997
01:25:39,550 --> 01:25:41,223
They�re building council
tower blocks,
998
01:25:41,224 --> 01:25:42,974
housing projects, factories,
all though France.
999
01:25:42,975 --> 01:25:44,172
Where did you find this?
1000
01:25:44,173 --> 01:25:47,796
If anybody asks, just answer
that it came in the mail.
1001
01:25:49,729 --> 01:25:52,382
The trade union won�t
get involved...
1002
01:26:02,582 --> 01:26:04,815
Well, we�ll just have to
check their books.
1003
01:26:04,816 --> 01:26:06,412
See where the money
is coming from.
1004
01:26:06,413 --> 01:26:09,019
Say, the C.E.O.: Degueldre?
1005
01:26:09,020 --> 01:26:11,014
I warn you: you�ll have
to walk on eggs.
1006
01:26:11,015 --> 01:26:12,527
What? Again?
1007
01:26:12,528 --> 01:26:15,933
Yes, Lucien Degueldre.
You�ll find all the details in here.
1008
01:26:15,934 --> 01:26:19,441
He�s a businessman but also the regional
boss of the Service d�Action Civique.
1009
01:26:19,442 --> 01:26:21,447
- The SAC?
- Yes, the SAC.
1010
01:26:21,448 --> 01:26:24,535
And before that, a hero
in the battle of Algiers.
1011
01:26:24,536 --> 01:26:28,278
Not Massu�s. The 1961 one:
spooks against OAS.
1012
01:26:28,279 --> 01:26:32,922
But, at that time, he wasn�t called
Mr Degueldre. He had another name.
1013
01:26:35,552 --> 01:26:38,757
- Mr Paul, for instance?
- For instance.
1014
01:26:42,775 --> 01:26:45,201
Your Honour, in the name
of my client, Mr Degueldre,
1015
01:26:45,202 --> 01:26:48,084
I express all due reservations about
the consequences of the present hearing.
1016
01:26:48,085 --> 01:26:50,193
Let�s not get ahead
of ourselves, Counsellor.
1017
01:26:50,194 --> 01:26:52,303
Even I don�t know what
the consequences will be.
1018
01:26:52,304 --> 01:26:58,394
Mr Degueldre, as the regional
leader of the SAC...
1019
01:26:58,395 --> 01:27:02,216
Oh, I thought I was summoned
as CEO of Socotrav.
1020
01:27:02,217 --> 01:27:05,285
As leader of the SAC, do you
know men called Philippe Lecca,
1021
01:27:05,286 --> 01:27:10,429
Jos� Bouvines, and Louis Perrot?
1022
01:27:13,401 --> 01:27:16,595
No. Never saw them.
1023
01:27:17,862 --> 01:27:20,114
But they�re all card holding
members of the SAC.
1024
01:27:20,115 --> 01:27:24,071
We have hundreds of members.
Do you think I know the lists by heart?
1025
01:27:24,072 --> 01:27:27,111
These three were members
of the gang led by Simon Pradal,
1026
01:27:27,112 --> 01:27:31,072
a. k. a. The Doctor, himself
a member of the SAC.
1027
01:27:31,073 --> 01:27:34,662
No, that�s untrue: he was discharged
after his first indictment.
1028
01:27:34,663 --> 01:27:37,807
You must tell us very clearly
where you�re heading, Your Honour.
1029
01:27:37,808 --> 01:27:41,160
To this: Mr Xavier Marcheron,
a member of the SAC,
1030
01:27:41,161 --> 01:27:43,053
was killed by the men
led by Simon Pradal,
1031
01:27:43,054 --> 01:27:45,593
a member... an ex-member
of the SAC,
1032
01:27:45,594 --> 01:27:48,356
in an estate owned by the company
managed by Mr Degueldre,
1033
01:27:48,357 --> 01:27:49,561
a leader of the SAC.
1034
01:27:49,562 --> 01:27:51,812
This is too much.
Are you accusing me of...
1035
01:27:51,813 --> 01:27:54,079
This is an arbitrary statement,
deliberately biased against my client.
1036
01:27:54,080 --> 01:27:57,858
Sit down, Mr Degueldre.
I�m only examining the facts.
1037
01:27:57,859 --> 01:27:59,559
Here is another one:
1038
01:27:59,560 --> 01:28:02,105
before he died,
Jos� Bouvines told me
1039
01:28:02,106 --> 01:28:06,241
that Marcheron was executed by order
of the person behind the Pradal gang,
1040
01:28:06,242 --> 01:28:09,256
- a man named Mr Paul.
- My name is Lucien.
1041
01:28:09,257 --> 01:28:11,468
This is really despicable,
Mr Prosecutor.
1042
01:28:13,752 --> 01:28:16,477
- In 1961...
- Why don�t we go back to my birth?
1043
01:28:19,683 --> 01:28:24,789
In 1961, you were involved in Algiers
in the Mouvement pour la Communaut�,
1044
01:28:24,790 --> 01:28:29,681
the MPC. Its purpose was to fight
the OAS, using the same methods:
1045
01:28:29,682 --> 01:28:32,008
bombs, kidnappings,
limited operations...
1046
01:28:32,009 --> 01:28:34,167
Why is that relevant to
the case, Your Honour?
1047
01:28:34,168 --> 01:28:38,480
Mr Degueldre was based in the
Villa Andr�a, 8 rue Fabre, Algiers,
1048
01:28:38,481 --> 01:28:42,180
- under the alias "Mr Paul".
- I�m not ashamed of it.
1049
01:28:42,181 --> 01:28:46,610
I fought the enemies of the Republic
when you were wearing short trousers.
1050
01:28:46,611 --> 01:28:49,529
I even have the scars to prove it.
1051
01:28:49,788 --> 01:28:52,723
Look: here, and here.
1052
01:28:54,172 --> 01:28:57,871
Oh, it�s easy for you, left-wingers,
to reproach us for fighting the OAS.
1053
01:28:57,872 --> 01:28:59,805
- Please...
- Listen closely, Fayard,
1054
01:28:59,806 --> 01:29:03,647
no little left-wing judge
can give me patriotism lessons.
1055
01:29:03,648 --> 01:29:06,868
If you�re bugging Degueldre,
you�re going to find him.
1056
01:29:06,869 --> 01:29:08,683
- Let�s keep calm.
- Gentlemen. Gentlemen, please.
1057
01:29:08,684 --> 01:29:11,590
We�ve strayed quite far
from our case.
1058
01:29:13,469 --> 01:29:15,666
Not that far.
1059
01:29:15,667 --> 01:29:19,412
Because, at the time, Mr Simon Pradal
was also a member of the MPC.
1060
01:29:19,413 --> 01:29:23,351
Mr Paul and the Doctor were
together at the Rajah Hotel,
1061
01:29:23,352 --> 01:29:27,369
the HQ of the MPC, when the OAS
bombed it in February 1962.
1062
01:29:27,370 --> 01:29:30,442
Now you�re a pain in the arse!
You don�t make war with choir boys.
1063
01:29:30,443 --> 01:29:34,424
Look. My client is ready
to collaborate in all honesty
1064
01:29:34,425 --> 01:29:36,101
with his country�s Justice,
1065
01:29:36,102 --> 01:29:39,588
but not in front of a judge who�s
so obviously biased against him.
1066
01:29:39,589 --> 01:29:43,266
You wrongly call upon coincidences.
1067
01:29:43,267 --> 01:29:45,817
And you add your political
bias to the mix.
1068
01:29:45,818 --> 01:29:48,208
You�re not investigating
in all equanimity.
1069
01:29:49,941 --> 01:29:55,052
Mr Prosecutor, I intend to place
a request in legitimate suspicion.
1070
01:29:55,053 --> 01:29:56,314
That�s your privilege.
1071
01:29:56,315 --> 01:29:58,336
Mr Degueldre, in the meantime,
I�ll ask you not to leave town
1072
01:29:58,337 --> 01:30:00,891
and to keep yourself
available for the court.
1073
01:30:09,903 --> 01:30:12,563
- What time is it?
- 10 p. m.
1074
01:30:12,564 --> 01:30:16,000
- Where did you put my suit?
- In the bedroom.
1075
01:30:16,001 --> 01:30:18,812
What the hell were you doing?
1076
01:30:18,813 --> 01:30:21,627
What about the show?
Couldn�t you call?
1077
01:30:23,454 --> 01:30:24,993
It�s no use getting dressed.
1078
01:30:24,994 --> 01:30:27,222
It�s too late to go to
the theatre tonight.
1079
01:30:27,223 --> 01:30:30,100
- I�m summoned to the
First President�s office. - At 10 p. m.?
1080
01:30:30,101 --> 01:30:33,392
They say that the chief
of staff of some Ministry
1081
01:30:33,393 --> 01:30:34,740
came from Paris especially
to tell me off, that�s all.
1082
01:30:34,741 --> 01:30:36,343
What about me? Shall I stay
here, waiting for you?
1083
01:30:36,344 --> 01:30:38,470
I�m really beginning
to be fed-up, you know.
1084
01:30:38,471 --> 01:30:42,196
But I... I can�t do anything else.
Try to understand.
1085
01:30:42,197 --> 01:30:44,185
So you�re going on?
They hammered your head,
1086
01:30:44,186 --> 01:30:45,844
crushed your fingers,
and still you go on?
1087
01:30:45,845 --> 01:30:47,331
Would you rather
have me giving up?
1088
01:30:47,332 --> 01:30:50,085
I�m fed-up, do you understand?
We�re not married, I�m not your maid.
1089
01:30:50,086 --> 01:30:52,217
I�m fed-up with this stupid life,
1090
01:30:52,218 --> 01:30:54,805
just because you want to be a righter
of wrongs, I�m fed-up and going away.
1091
01:30:54,806 --> 01:30:58,213
Look, Michelle, don�t you think
you�re a little hard on me?
1092
01:30:58,214 --> 01:31:01,146
You may say whatever you
want, I don�t care, I�m going.
1093
01:31:01,147 --> 01:31:05,908
- Michelle, for God�s sake!
- Stop or I call the cops!
1094
01:31:05,909 --> 01:31:08,887
I�m not about to forget
your attitude.
1095
01:31:08,888 --> 01:31:10,099
Erase everything, forget me.
1096
01:31:10,100 --> 01:31:11,881
I thought you�d be able
to compromise a little.
1097
01:31:11,882 --> 01:31:14,383
Living with a woman calls
for some effort, you know.
1098
01:31:14,384 --> 01:31:17,069
I warn you: if you go now,
I won�t be here when you come back.
1099
01:31:20,201 --> 01:31:22,352
That�s it, that�s it, split.
1100
01:31:53,356 --> 01:31:57,241
- Mr Fayard? - Yes.
- Mr President is waiting for you.
1101
01:32:01,609 --> 01:32:04,838
Congratulations. They pulled
all the stops, didn�t they?
1102
01:32:04,839 --> 01:32:09,301
A First Deputy Prosecutor position
in Bordeaux is a nice promotion.
1103
01:32:09,302 --> 01:32:14,132
It just goes to prove that reasoned
protest can lead to a rapid advancement.
1104
01:32:14,133 --> 01:32:18,307
They�re afraid to transfer me,
so they try to get me the soft way.
1105
01:32:18,308 --> 01:32:19,922
The stick-and-carrot.
1106
01:32:19,923 --> 01:32:21,561
You need to act fast anyway.
1107
01:32:21,562 --> 01:32:22,865
If you let them go faster
than you, you�re done for.
1108
01:32:22,866 --> 01:32:24,478
What would you do in my shoes?
1109
01:32:25,413 --> 01:32:28,334
Precisely, I just can�t put
myself in your shoes.
1110
01:32:28,335 --> 01:32:31,250
You�re more or less
one of a kind, aren�t you?
1111
01:32:31,251 --> 01:32:33,483
- It�s useful to you all, isn�t it?
- What?
1112
01:32:33,484 --> 01:32:35,246
It�s useful to you all.
1113
01:32:37,626 --> 01:32:40,524
Anyway, several of us worked
to complete your case.
1114
01:32:40,525 --> 01:32:44,127
There are still a few holes but
it�s starting to come out nicely.
1115
01:32:45,071 --> 01:32:49,131
Socotrav gets all of his funding from
abroad, especially from Switzerland.
1116
01:32:49,132 --> 01:32:51,871
Here are the certificates
of the change office.
1117
01:32:51,872 --> 01:32:55,285
That would explain why none of the
stolen notes are ever found again.
1118
01:32:55,286 --> 01:32:58,290
The money passes through
the Swiss banks� washing machine
1119
01:32:58,291 --> 01:33:00,636
then resurfaces openly
in legal businesses.
1120
01:33:02,593 --> 01:33:04,170
And what is this?
1121
01:33:04,171 --> 01:33:06,941
The share holders of Socotrav,
all of them.
1122
01:33:06,942 --> 01:33:10,665
No real surprises but a few
interesting names anyway.
1123
01:33:10,666 --> 01:33:13,549
Here, Deputy Chalabert.
1124
01:33:14,626 --> 01:33:18,516
I hope that we won�t ever be forced to tell
the public that the St�phanois� robberies
1125
01:33:18,517 --> 01:33:21,050
fuelled the slush fund
of some political party.
1126
01:33:22,066 --> 01:33:25,897
Oh, by the way, do you know who the
chairman of the board for Socotrav is?
1127
01:33:25,898 --> 01:33:29,638
The secretary of state in charge
of town and country planning.
1128
01:33:29,639 --> 01:33:31,485
Not bad,eh?
1129
01:33:31,486 --> 01:33:34,877
Valentis? You don�t say...
1130
01:33:34,878 --> 01:33:38,802
- Sir? The phone, for you.
- For me?
1131
01:33:38,803 --> 01:33:39,925
Yes. For you.
1132
01:33:39,926 --> 01:33:43,595
Would you take it for me?
I don�t know whom this is.
1133
01:33:48,427 --> 01:33:53,688
- Yes. It's Michelle.
- No. I don�t want to talk to her.
1134
01:33:55,868 --> 01:33:59,794
Look, he can�t talk to you now,
he�ll call you later.
1135
01:33:59,795 --> 01:34:01,854
No, no, wait.
1136
01:34:05,010 --> 01:34:07,525
I don�t want to talk to you
so I won�t call you back.
1137
01:34:16,070 --> 01:34:18,211
What are you going to do now?
1138
01:34:20,202 --> 01:34:22,863
For starters, I�ll order
a fiscal investigation.
1139
01:34:22,864 --> 01:34:27,325
Then I�ll call Chalabert
and Valentis as main witnesses,
1140
01:34:27,326 --> 01:34:30,320
ask that their parliamentary
immunity be lifted.
1141
01:34:30,321 --> 01:34:33,094
Then I�ll just have to
indict Degueldre.
1142
01:34:33,095 --> 01:34:34,915
You�d better hurry.
1143
01:34:34,916 --> 01:34:37,364
Attorney Lenormand placed
his request in legitimate suspicion.
1144
01:34:37,365 --> 01:34:38,942
You can be taken off the case any day.
1145
01:34:38,943 --> 01:34:40,514
No, first they�ll wait
to see how I react
1146
01:34:40,515 --> 01:34:43,009
to my interview with the bloke
from the Ministry.
1147
01:34:43,010 --> 01:34:44,399
No, no, I�ve got some time.
1148
01:34:46,429 --> 01:34:48,098
Tomorrow, I get Degueldre.
1149
01:34:48,099 --> 01:34:52,809
After that, they can always
try to send me to Hazebrouck.
1150
01:34:54,576 --> 01:34:58,260
First Deputy Prosecutor
in Bordeaux, wasn�t that better?
1151
01:35:02,721 --> 01:35:04,842
Do you think I didn�t hesitate?
1152
01:35:16,378 --> 01:35:18,747
No, no, don�t get up,
don�t get up.
1153
01:35:18,748 --> 01:35:21,409
I saw light under your door.
1154
01:35:21,410 --> 01:35:24,556
Do you know that you�re the
last person awake in this court?
1155
01:35:25,908 --> 01:35:30,014
- With you, Mr Prosecutor.
- Yes, I never manage to leave on time.
1156
01:35:30,015 --> 01:35:32,882
I always find a reason, an excuse.
1157
01:35:32,883 --> 01:35:36,800
When I was a young deputy,
in Nevers... May I?
1158
01:35:38,415 --> 01:35:43,174
When I was a young deputy,
my colleagues dubbed me Danaids
1159
01:35:43,175 --> 01:35:46,677
because I�d been working for more than
two years on the Tonneau (barrel) case.
1160
01:35:46,678 --> 01:35:48,361
Witty, wasn�t it?
1161
01:35:48,362 --> 01:35:50,637
When a case is completed,
1162
01:35:50,638 --> 01:35:54,090
even if you know it by heart, you may
re-read it for the twentieth time.
1163
01:35:54,091 --> 01:35:56,832
Oh, you know that...
1164
01:35:56,833 --> 01:35:59,380
You are a good judge, Fayard.
1165
01:35:59,381 --> 01:36:04,116
I don�t come to flatter you privately
after scolding you publicly.
1166
01:36:05,734 --> 01:36:11,095
You are prone to anger,
unsubtle, tactless...
1167
01:36:11,096 --> 01:36:13,302
and also selfless, to your honour.
1168
01:36:13,455 --> 01:36:19,122
But without any ambition,
which is detrimental to you.
1169
01:36:19,123 --> 01:36:21,053
The Ministry just called.
1170
01:36:21,054 --> 01:36:25,557
The Minister of Justice is disappointed
that you haven�t given your answer yet.
1171
01:36:26,759 --> 01:36:28,746
He holds you in
great esteem, it seems.
1172
01:36:28,747 --> 01:36:32,301
- Between the esteem of a soon
to be gone Minister and... - Fayard...
1173
01:36:34,799 --> 01:36:37,547
Fayard, you�re making life
very difficult for us all.
1174
01:36:39,115 --> 01:36:41,893
We�ll have to agree to
Attorney Lenormand�s request:
1175
01:36:41,894 --> 01:36:46,147
you�ll be taken off the case.
You�ll be transferred God knows where.
1176
01:36:48,065 --> 01:36:50,637
Why are you so stiff-necked?
1177
01:36:56,213 --> 01:36:59,759
Mr Prosecutor, I have here
enough material to...
1178
01:36:59,760 --> 01:37:02,580
Cause an uproar? Yes, maybe...
1179
01:37:02,581 --> 01:37:05,650
And after this one you�ll find
another, and then still another...
1180
01:37:05,651 --> 01:37:09,144
Fayard, we dispense justice,
1181
01:37:09,145 --> 01:37:12,463
painstakingly, painfully.
1182
01:37:12,525 --> 01:37:18,427
Day after day, we fill a few gaps
in but... we can�t change Mankind.
1183
01:37:18,428 --> 01:37:22,106
One can always try.
1184
01:37:32,723 --> 01:37:34,414
See you tomorrow.
1185
01:37:46,807 --> 01:37:49,950
Oh! How cute!
1186
01:37:49,951 --> 01:37:51,969
His name is Babouche.
1187
01:37:51,970 --> 01:37:57,249
- Are you all right?
- Until you arrived, I was.
1188
01:38:20,587 --> 01:38:23,416
I had nothing to do,
so I went shopping.
1189
01:38:23,417 --> 01:38:24,947
Dinner by candlelight,
is that OK with you?
1190
01:38:24,948 --> 01:38:27,803
Are you sure it�s not because
you felt lonely?
1191
01:38:32,097 --> 01:38:35,260
- You know...
- What?
1192
01:38:35,261 --> 01:38:37,445
No, nothing, nothing.
1193
01:38:40,400 --> 01:38:43,855
- I went too far, I can�t back off now.
- So what?
1194
01:38:45,841 --> 01:38:47,578
What I have in my briefcase
1195
01:38:47,579 --> 01:38:50,473
can make one of them go down,
then they�ll all go down. It will go far.
1196
01:38:50,474 --> 01:38:52,303
Aren�t you under the impression
that you�ve been used?
1197
01:38:53,276 --> 01:38:55,309
Steiner and the others:
1198
01:38:55,310 --> 01:38:58,253
didn�t they find it convenient to have
a bulldozer to stir all of this shit?
1199
01:38:59,433 --> 01:39:02,956
Look: I can�t do much
but I�m here.
1200
01:39:06,307 --> 01:39:08,240
I think that, for once,
I�ll listen to my father.
1201
01:39:08,241 --> 01:39:09,624
You�re going to lie down?
1202
01:39:09,625 --> 01:39:14,932
No: worse than that.
1203
01:39:16,328 --> 01:39:20,037
- We�re going to get married.
- You swore.
1204
01:39:20,038 --> 01:39:23,123
I�m getting old.
1205
01:39:28,554 --> 01:39:31,705
No parking space as usual. You
can never find one here anyway.
1206
01:39:33,699 --> 01:39:35,678
The hell with it: I�ll park
on the bend, here.
1207
01:39:35,679 --> 01:39:39,304
Sure. I�ll have your
parking ticket cancelled.
1208
01:39:55,422 --> 01:39:57,155
Run! Get away, get away!
1209
01:39:57,156 --> 01:39:59,476
No, don�t follow me,
go that way.
1210
01:40:43,784 --> 01:40:48,512
Jean-Marie!
1211
01:41:00,560 --> 01:41:05,993
Help! Help!
1212
01:41:44,070 --> 01:41:46,761
Don�t be afraid, Ladies and
Gentlemen, there will be no speech.
1213
01:41:46,762 --> 01:41:51,020
It�s just that, today,
the Camus factories, like a Phoenix,
1214
01:41:51,021 --> 01:41:54,751
are going to be destroyed
in order to be born again.
1215
01:41:54,752 --> 01:41:57,885
Today we start wrecking
the old buildings
1216
01:41:57,886 --> 01:42:02,400
in order to make way
for a sleek new factory
1217
01:42:02,401 --> 01:42:05,135
that will be built by Socotrav,
1218
01:42:05,136 --> 01:42:08,712
of which I don�t have to
introduce the CEO.
1219
01:42:08,713 --> 01:42:12,171
I�m happy to welcome here
our friend Lucien Degueldre.
1220
01:42:16,383 --> 01:42:19,644
You�re going to witness
a wrecking by implosion,
1221
01:42:19,645 --> 01:42:23,591
inspired by the newest
Japanese techniques,
1222
01:42:23,592 --> 01:42:27,240
but I won�t explain it to you:
it�s very boring.
1223
01:42:28,367 --> 01:42:31,248
But just before we start,
1224
01:42:31,249 --> 01:42:34,116
I�d like to salute here
a great friend of mine
1225
01:42:34,117 --> 01:42:36,584
who agreed to visit us
for the occasion:
1226
01:42:36,585 --> 01:42:39,845
Mr Fran�ois Valentis,
1227
01:42:39,846 --> 01:42:42,733
the secretary of state in charge
of town and country planning.
1228
01:42:47,299 --> 01:42:50,521
And now, Ladies and Gentlemen,
will you please follow me...
1229
01:43:23,156 --> 01:43:25,652
- Mr Prosecutor.
- Yes?
1230
01:43:25,653 --> 01:43:29,641
I know who had Judge Fayard
murdered and why.
1231
01:43:29,642 --> 01:43:33,991
The culprits are even here:
would you like me to point them out?
1232
01:43:33,992 --> 01:43:36,728
Mr Steiner, control yourself.
1233
01:43:36,729 --> 01:43:39,085
I can understand your feelings.
1234
01:43:39,086 --> 01:43:42,155
What happened to our
friend is awful but...
1235
01:43:42,156 --> 01:43:45,421
do you know that he left us
with an almost empty case,
1236
01:43:45,422 --> 01:43:48,608
and very much less evidence
than he claimed to have, unfortunately.
1237
01:43:48,609 --> 01:43:52,411
He might have left the evidence
to me, Mr Prosecutor.
1238
01:43:52,412 --> 01:43:56,527
I closely studied Fayard�s
conclusions,
1239
01:43:56,528 --> 01:44:00,154
and I think that I can have
fifteen to twenty people indicted.
1240
01:44:00,155 --> 01:44:01,689
For a start.
1241
01:44:01,690 --> 01:44:04,684
Give me the Fayard case
to investigate.
1242
01:44:04,685 --> 01:44:08,597
If you hold documents, you should have
given them directly to the prosecution.
1243
01:44:08,598 --> 01:44:09,648
Give me the Fayard case.
1244
01:44:09,649 --> 01:44:12,447
The case comes under the Third
Chamber, that is to say Mr Davoust.
1245
01:44:12,448 --> 01:44:15,516
Send him the documents immediately
that you must not keep in your files.
1246
01:44:15,517 --> 01:44:19,586
- You�re at fault.
- A dozen of us are, Mr Prosecutor.
1247
01:44:19,587 --> 01:44:23,391
I sent Xeroxes to several magistrates,
1248
01:44:23,392 --> 01:44:28,574
themselves ready to communicate
them to other colleagues, if necessary.
1249
01:44:30,549 --> 01:44:33,846
- Is this a conspiracy?
- Call it whatever you want.
1250
01:44:35,946 --> 01:44:38,152
You pushed Fayard.
1251
01:44:44,189 --> 01:44:46,948
Do you realize that you�re
responsible for his death?
1252
01:44:52,063 --> 01:44:57,002
Mr Prosecutor.
Give me the Fayard case.
1253
01:45:50,110 --> 01:45:52,904
Any real stories or any resemblance
1254
01:45:52,905 --> 01:45:56,580
with living or dead persons
would be purely coincidental.
1255
01:45:56,581 --> 01:45:58,531
Translation:
Goupil66 May 2012
107983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.