All language subtitles for Lawless Lawyer - Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,950 [ Lawless Lawyer ] 2 00:00:27,920 --> 00:00:29,980 [ Lawless Lawyer ] 3 00:00:30,510 --> 00:00:31,950 Go ahead and testify. 4 00:00:31,950 --> 00:00:35,350 The case regarding the Thai masseuse, 5 00:00:35,350 --> 00:00:37,030 I... 6 00:00:39,920 --> 00:00:41,350 Mom! We need a doctor! 7 00:00:41,350 --> 00:00:43,450 The court is adjourned. 8 00:00:45,350 --> 00:00:46,880 An Oh Ju changed his mind. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,450 Bring An Oh Ju here right now. 10 00:00:48,450 --> 00:00:49,980 Make sure that he's going to be here. 11 00:00:49,980 --> 00:00:51,800 Secretary Kim found a boat for us. 12 00:00:52,540 --> 00:00:55,320 - Bring the bag of money.
- Okay, Hyungnim. 13 00:00:56,370 --> 00:00:59,540 We're the only ones who got the charges dropped. 14 00:00:59,540 --> 00:01:01,240 How about Secretary Kim... 15 00:01:01,240 --> 00:01:03,070 Secretary Kim! 16 00:01:03,070 --> 00:01:08,680 Thanks to Bong Sang Pil, we don't have to smuggle ourselves. Thank god! 17 00:01:08,680 --> 00:01:10,270 Hyungnim, by the way... 18 00:01:10,270 --> 00:01:13,730 Let's not even consider going to the dirty countries... 19 00:01:19,610 --> 00:01:20,990 Did Cha Moon Sook... 20 00:01:23,200 --> 00:01:25,420 Pull out, Secretary Kim. 21 00:01:27,600 --> 00:01:29,500 I said pull out! 22 00:01:33,140 --> 00:01:35,580 You bastard! 23 00:01:44,770 --> 00:01:46,320 An Oh Ju! 24 00:01:46,320 --> 00:01:48,170 An Oh Ju! 25 00:01:53,910 --> 00:01:55,850 Seriously... 26 00:01:55,850 --> 00:01:57,570 Who's this? 27 00:01:58,900 --> 00:02:01,600 You bastard, who made you do it? 28 00:02:40,310 --> 00:02:42,700 You should've come a little earlier. 29 00:02:46,200 --> 00:02:49,050 Goddamnit. 30 00:02:49,050 --> 00:02:53,690 I should've never been involved with you. 31 00:02:57,100 --> 00:02:58,930 Please... 32 00:02:59,800 --> 00:03:01,600 survive until the end, Hyungnim. 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,520 Seok Gwan Dong. 34 00:03:18,520 --> 00:03:20,480 Seok Gwan Dong! 35 00:03:20,480 --> 00:03:23,190 Wake up, you bastard! 36 00:03:39,610 --> 00:03:41,760 How did the 37 00:03:43,570 --> 00:03:45,590 trial go? 38 00:03:48,740 --> 00:03:50,290 It was adjourned. 39 00:03:55,200 --> 00:03:57,700 This is what Cha Moon Sook did 40 00:03:58,590 --> 00:04:00,390 so you won't be able to be in court. 41 00:04:14,120 --> 00:04:15,960 I know too, 42 00:04:17,100 --> 00:04:18,930 Bong Sang Pil. 43 00:04:38,100 --> 00:04:43,110 Do I still have a chance to testify in court? 44 00:04:45,340 --> 00:04:46,480 Yes. 45 00:04:58,580 --> 00:04:59,990 Okay. 46 00:05:34,300 --> 00:05:36,090 - Your Honor.
- What is it? 47 00:05:36,090 --> 00:05:38,870 - I told you not to call.
- The thing is... 48 00:05:40,300 --> 00:05:42,500 I couldn't get rid of An Oh Ju. 49 00:05:44,580 --> 00:05:47,010 Bong Sang Pil showed up in the middle. 50 00:05:47,010 --> 00:05:48,880 I'm sorry. 51 00:05:48,880 --> 00:05:51,080 Find An Oh Ju right now. 52 00:05:59,770 --> 00:06:01,240 I couldn't... 53 00:06:01,240 --> 00:06:06,040 think of what I should do earlier. 54 00:06:07,500 --> 00:06:11,040 I was trying to buy more time... 55 00:06:11,040 --> 00:06:14,190 This is not something that can be avoided. 56 00:06:16,440 --> 00:06:17,870 By the way, 57 00:06:17,870 --> 00:06:22,020 How did you know that Judge Cha was going to persuade me? 58 00:06:22,020 --> 00:06:26,140 We thought that's something she would do. 59 00:06:28,220 --> 00:06:30,260 You can't trust her, not even for a moment. 60 00:06:30,260 --> 00:06:31,620 Cha Moon Sook. 61 00:06:36,410 --> 00:06:37,810 What happened to An Oh Ju? 62 00:06:37,810 --> 00:06:39,470 Don't worry. 63 00:06:39,470 --> 00:06:42,270 It's never going to work out the way Cha Moon Sook wants. 64 00:06:42,270 --> 00:06:43,710 What do you mean? 65 00:06:44,590 --> 00:06:46,570 By chance... 66 00:06:46,570 --> 00:06:49,800 Is An Oh Ju is going to be in court? 67 00:06:49,800 --> 00:06:50,960 Yes. 68 00:06:51,660 --> 00:06:53,770 You'll definitely get to 69 00:06:53,770 --> 00:06:55,420 see Ah Oh Ju in court. 70 00:06:59,320 --> 00:07:01,720 Don't you have the answer by now? 71 00:07:01,720 --> 00:07:03,460 What are you going to do? 72 00:07:05,250 --> 00:07:07,290 An Oh Ju... 73 00:07:07,290 --> 00:07:09,520 That An Oh Ju... 74 00:07:09,520 --> 00:07:12,760 You're saying that he's really going to be in court? 75 00:07:13,760 --> 00:07:16,010 Listen here, Ms. Nam Soon Ja. 76 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 This is your last opportunity. 77 00:07:19,400 --> 00:07:22,600 Indeed this time you had better decide wisely 78 00:07:22,600 --> 00:07:24,180 which side you're going to be on. 79 00:07:29,520 --> 00:07:32,100 - Good work.
- Thank you. 80 00:07:33,410 --> 00:07:35,140 Take these. 81 00:07:37,240 --> 00:07:38,380 Bye. 82 00:08:06,210 --> 00:08:08,820 Judge Geum Gang is entering the court. All rise. 83 00:08:08,820 --> 00:08:10,290 Hey. 84 00:08:10,290 --> 00:08:12,110 Hey, get up. 85 00:08:12,110 --> 00:08:13,800 What are you doing in the sacred court? 86 00:08:13,800 --> 00:08:15,730 Yes, Geum Gang. 87 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 Please be seated. 88 00:08:18,000 --> 00:08:21,110 I'll start the trial. 89 00:08:21,110 --> 00:08:23,470 The defense may give its statement. 90 00:08:23,470 --> 00:08:27,200 Recently, there was a trial regarding 'emperor's labor,' 91 00:08:27,200 --> 00:08:30,490 For each night in prison, they were able to pay 500 million won, 92 00:08:30,490 --> 00:08:35,660 and after spending 49 nights, they were able to get 24.5 billion won reduction of the penalty. 93 00:08:37,720 --> 00:08:38,850 Hey. 94 00:08:38,850 --> 00:08:40,520 Bong Sang Pil. 95 00:08:40,520 --> 00:08:43,170 Do you think you can write your novel here? 96 00:08:43,170 --> 00:08:46,230 - Can you prove it? Are you willing to risk your license as a lawyer?
- Yes. 97 00:08:46,230 --> 00:08:49,060 I'll risk my license as a lawyer. 98 00:08:49,060 --> 00:08:52,440 I'll submit an application to remove my license as soon as the trial ends. 99 00:08:54,010 --> 00:08:55,660 If that's the case, 100 00:08:55,660 --> 00:08:58,350 you won this trial. Bang, bang, bang. 101 00:09:00,980 --> 00:09:02,010 Hyungnim. 102 00:09:02,010 --> 00:09:03,880 Please take these seats. 103 00:09:03,900 --> 00:09:05,400 Why don't you keep going? 104 00:09:05,400 --> 00:09:07,370 I think you guys could be in trial. 105 00:09:08,150 --> 00:09:09,870 I have a question. 106 00:09:09,870 --> 00:09:13,820 What's going to happen if Cha Moon Sook keeps 107 00:09:13,820 --> 00:09:15,560 denying her crimes to the end? 108 00:09:15,560 --> 00:09:16,500 It's simple. 109 00:09:16,500 --> 00:09:19,250 It'll add to her crime and she'll be sentenced to a severe punishment. 110 00:09:19,250 --> 00:09:21,090 In court, 111 00:09:21,090 --> 00:09:25,890 whether the criminal shows remorse or not plays a crucial role in deciding a sentence. 112 00:09:26,660 --> 00:09:28,150 By the way, 113 00:09:28,150 --> 00:09:31,910 what happens if there's a witness but no evidence? 114 00:09:31,910 --> 00:09:34,500 You can think of testimonies as the same thing as evidence. 115 00:09:34,500 --> 00:09:37,210 Testimony from witnesses also count as evidence. 116 00:09:37,210 --> 00:09:42,510 But people can lie if they receive money or threats. 117 00:09:42,510 --> 00:09:46,340 Evidence can also be fabricated just like testimony. 118 00:09:46,340 --> 00:09:49,460 Just like how evidence is evaluated 119 00:09:49,460 --> 00:09:54,390 testimony also goes through the process of evaluating whether it's consistent or not. 120 00:09:55,180 --> 00:09:57,460 So that means all we need is a good witness. 121 00:09:57,460 --> 00:09:58,690 Correct. 122 00:09:58,690 --> 00:10:01,890 That's why we want to put An Oh Ju in court. 123 00:10:01,890 --> 00:10:05,300 So we have to get An Oh Ju no matter what. 124 00:10:05,300 --> 00:10:10,140 Yes, we need as many people as possible to watch this trial. 125 00:10:10,140 --> 00:10:13,710 So Cha Moon Sook won't be able to abuse her authority in trial. 126 00:10:14,700 --> 00:10:17,600 I can talk to Journalist Yoo Kyung Jin about that. 127 00:10:17,600 --> 00:10:19,500 Okay. 128 00:10:20,890 --> 00:10:24,010 - How about Lawyer Bong?
- I have somewhere to be right now. 129 00:10:24,010 --> 00:10:25,470 I'll see you guys later. 130 00:10:27,420 --> 00:10:31,540 Why did you tell Jeon Gal not to mention Cha Moon Sook's name? 131 00:10:31,540 --> 00:10:35,520 Because it was my goal to make Nam Soon Ja confess first. 132 00:10:37,140 --> 00:10:38,250 By the way, 133 00:10:38,300 --> 00:10:41,500 I heard that you requested An Oh Ju as a witness. 134 00:10:41,500 --> 00:10:43,100 Do you think he'll attend? 135 00:10:43,140 --> 00:10:46,280 His charges were dismissed, but he's prohibited from leaving the country. 136 00:10:46,280 --> 00:10:48,330 He'll get caught eventually. 137 00:10:49,690 --> 00:10:51,290 More important than that 138 00:10:51,290 --> 00:10:53,580 I have a question. 139 00:10:54,890 --> 00:10:58,150 Are you going to have Lawyer Ha's mother in court? 140 00:10:58,150 --> 00:10:59,650 I think that 141 00:10:59,650 --> 00:11:03,560 depends on how Cha Moon Sook behaves. 142 00:11:10,840 --> 00:11:12,930 My Prosecutor Kang. 143 00:11:12,930 --> 00:11:16,180 I never would've thought I would be in your way like this. 144 00:11:16,180 --> 00:11:17,880 Mom. 145 00:11:17,880 --> 00:11:21,700 That's why you should've begged Judge Cha for mercy. 146 00:11:21,700 --> 00:11:23,400 What's this now? 147 00:11:23,440 --> 00:11:25,020 Just look at yourself! 148 00:11:25,020 --> 00:11:26,440 Yeon Hee. 149 00:11:26,440 --> 00:11:29,290 Judge Cha blamed me for everything. 150 00:11:29,290 --> 00:11:32,390 All I did was following her orders. 151 00:11:32,390 --> 00:11:34,250 Remember what you said to me? 152 00:11:35,160 --> 00:11:37,020 You told me to beat Judge Cha. 153 00:11:38,070 --> 00:11:40,740 Do you think a prosecutor who's mom's a convict could do that? 154 00:11:41,630 --> 00:11:43,160 Do you think that's possible? 155 00:11:44,190 --> 00:11:45,560 Yeon Hee. 156 00:11:47,670 --> 00:11:50,430 It doesn't matter if you have Bong Sang Pil or not. 157 00:11:51,250 --> 00:11:53,800 I'm going to visit Judge Cha 158 00:11:53,800 --> 00:11:56,290 and beg her on my knees. 159 00:11:57,350 --> 00:11:59,860 There is no one who can save you except 160 00:11:59,860 --> 00:12:01,990 is Judge Cha. 161 00:12:03,940 --> 00:12:06,580 Yeon Hee, Yeon Hee! 162 00:12:11,900 --> 00:12:15,600 What kind of bomb are you going to drop this time? 163 00:12:16,550 --> 00:12:18,840 It's the truth, not a bomb. 164 00:12:18,840 --> 00:12:21,490 It'll all get revealed through this trial. 165 00:12:21,490 --> 00:12:24,070 - In Nam Soon Ja's trial?
- Yes. 166 00:12:24,100 --> 00:12:28,900 All the ugly faces of Cha Moon Sook that she's been hiding will be revealed. 167 00:12:29,970 --> 00:12:32,070 Hearing that 168 00:12:32,070 --> 00:12:37,650 makes me think that you and Lawyer Bong must have been working hard just for this trial. 169 00:12:39,070 --> 00:12:40,790 I have a favor to ask. 170 00:12:40,790 --> 00:12:43,400 I need you to get the press to attend the trial. 171 00:12:43,400 --> 00:12:46,420 - Including the foreign press.
- You need the foreign press too? 172 00:12:46,420 --> 00:12:51,150 We need people outside of Gisung so the truth won't be distorted. 173 00:12:51,150 --> 00:12:53,490 Yes, will do. 174 00:12:54,500 --> 00:12:58,200 See you in court then. 175 00:13:15,380 --> 00:13:17,500 How are you feeling, Ms. Nam? 176 00:13:17,500 --> 00:13:20,340 What are you doing here, Your Honor? 177 00:13:20,340 --> 00:13:22,440 What do you mean? 178 00:13:22,500 --> 00:13:26,000 She's here because she's worried about you. 179 00:13:26,000 --> 00:13:28,550 What did Bong Sang Pil say? 180 00:13:28,550 --> 00:13:31,400 Did he say that An Oh Ju will be testifying? 181 00:13:32,200 --> 00:13:33,300 Pardon? 182 00:13:33,300 --> 00:13:35,850 He'll never be able to. 183 00:13:35,850 --> 00:13:38,680 He knows what's going to happen to him if he does. 184 00:13:38,680 --> 00:13:41,430 There's no way he could do that. 185 00:13:41,430 --> 00:13:46,420 Bong Sang Pil is deceiving you right now. 186 00:13:46,420 --> 00:13:49,190 It doesn't make any sense. 187 00:13:51,790 --> 00:13:53,430 Ms. Nam. 188 00:13:55,800 --> 00:13:58,800 Don't trust what Bong Sang Pil says. 189 00:13:59,800 --> 00:14:03,700 Bong Sang Pil isn't the person who truly cares about you. 190 00:14:11,210 --> 00:14:14,590 I think she's completely persuaded. 191 00:14:15,830 --> 00:14:16,970 No. 192 00:14:18,800 --> 00:14:20,900 I can't trust Nam Soon Ja. 193 00:14:20,900 --> 00:14:22,800 Pardon? 194 00:14:22,800 --> 00:14:25,800 I think I have to go with the option that makes both 195 00:14:25,800 --> 00:14:28,300 An Oh Ju and Nam Soon Ja powerless. 196 00:14:29,850 --> 00:14:31,400 Understood, Your Honor. 197 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 - Okay, thank you.
- Detective Kong Jang Soo... 198 00:14:39,890 --> 00:14:41,940 and Chief Prosecutor Jang. 199 00:14:41,940 --> 00:14:44,010 They requested a witness... 200 00:14:45,850 --> 00:14:48,820 Cha Moon Sook requested Lawyer Go In Doo as witness. 201 00:14:48,900 --> 00:14:50,500 Using her power as the presiding judge. 202 00:14:51,600 --> 00:14:55,680 They're planning to put Nam Soon Ja into a corner right in front of us. 203 00:14:56,580 --> 00:14:59,400 There's nothing Cha Moon Sook's afraid to do. 204 00:14:59,400 --> 00:15:02,810 She's going to harm Nam Soon Ja and An Oh Ju's credibility and... 205 00:15:02,810 --> 00:15:06,100 Make them unreliable as witnesses. 206 00:15:08,040 --> 00:15:09,210 Hello... 207 00:16:12,580 --> 00:16:16,440 You're going to be the highlight of today's trial. 208 00:16:16,440 --> 00:16:19,250 I've always been in charge of my trials. 209 00:16:19,250 --> 00:16:21,070 Nothing will change. 210 00:16:21,100 --> 00:16:23,300 An Oh Ju... 211 00:16:23,300 --> 00:16:25,600 He wasn't planning to be in court at first. 212 00:16:25,600 --> 00:16:27,390 It'll stay that way in the future. 213 00:16:28,450 --> 00:16:31,610 Today's going to be your last trial as a judge. 214 00:16:31,610 --> 00:16:34,170 Your Honor. 215 00:16:51,830 --> 00:16:53,580 Journalist Yoo Kyung Jin. 216 00:16:53,600 --> 00:16:56,500 Today's an important day. I depend on you. 217 00:16:58,030 --> 00:17:01,710 You're going to score something big today. 218 00:17:01,710 --> 00:17:03,820 - Look forward to it.
- Thank you. 219 00:17:03,820 --> 00:17:06,250 Thank you for your cooperation. 220 00:17:06,250 --> 00:17:09,080 - Muchas gracias.
You're welcome. 221 00:17:14,450 --> 00:17:15,850 Are you okay? 222 00:17:24,920 --> 00:17:26,780 It seems like you two are having different dreams in the same bed. 223 00:17:26,780 --> 00:17:28,170 Even though you're a mother and a daughter. 224 00:17:30,770 --> 00:17:35,320 Yeon Hee's still being controlled by her even after she saw me like this. 225 00:17:35,320 --> 00:17:37,300 She's in her possession. 226 00:17:37,300 --> 00:17:41,910 I think it depends on how you behave in this trial today. 227 00:17:43,190 --> 00:17:44,620 Make up your mind. 228 00:17:44,620 --> 00:17:47,490 So Cha Moon Sook won't be able to affect you anymore. 229 00:17:55,400 --> 00:17:58,100 Please introduce yourself, witness. 230 00:17:58,860 --> 00:18:03,080 I'm Detective Kong Jang Soo, who's in charge of Nam Soon Ja's case. 231 00:18:03,080 --> 00:18:04,920 You want me to kill her? 232 00:18:07,710 --> 00:18:09,270 Yes. 233 00:18:10,230 --> 00:18:13,600 Didn't you hear what I said, you bastard? 234 00:18:14,450 --> 00:18:17,020 My words are the judge's words! 235 00:18:17,020 --> 00:18:19,230 This is an order from the judge! 236 00:18:21,030 --> 00:18:23,950 Is there a possibility that the video footage that shows Nam Soon Ja 237 00:18:23,950 --> 00:18:26,060 ordering the murder was fabricated? 238 00:18:26,060 --> 00:18:27,940 According to the appraisal from NISI, 239 00:18:27,940 --> 00:18:32,120 there was no trace of fabrication. 240 00:18:35,860 --> 00:18:37,340 Your Honor. 241 00:18:37,340 --> 00:18:40,290 I'm submitting the appraisal from NISI as evidence. 242 00:18:41,710 --> 00:18:43,680 The defense may cross-examine the witness. 243 00:18:45,150 --> 00:18:46,300 Yes. 244 00:18:47,760 --> 00:18:49,090 Your Honor. 245 00:18:51,910 --> 00:18:55,380 To my understanding, this case was brought to light since the video clip was brought to your attention. 246 00:18:55,380 --> 00:18:56,600 That's correct. 247 00:18:56,600 --> 00:18:58,880 Where did the video clip come from? 248 00:19:01,660 --> 00:19:07,170 Chief Prosecutor Jang Sang Ik himself sent it to the investigation team. 249 00:19:07,170 --> 00:19:09,540 The Chief Prosecutor did it himself? 250 00:19:09,540 --> 00:19:10,860 That's correct. 251 00:19:11,880 --> 00:19:17,440 You've been working as a detective for over 30 years, as I understand. 252 00:19:17,440 --> 00:19:23,020 How many times have you received a report from a high ranking official like the Chief Prosecutor? 253 00:19:23,020 --> 00:19:24,510 It's very rare. 254 00:19:24,510 --> 00:19:28,410 Where did the Chief Prosecutor say he acquired the video clip from? 255 00:19:29,670 --> 00:19:32,550 He didn't say anything about it. 256 00:19:32,600 --> 00:19:36,500 Is it normal to hide the source of evidence? 257 00:19:36,500 --> 00:19:37,700 Defense. 258 00:19:43,300 --> 00:19:46,520 Please only ask questions related to the case. 259 00:19:46,520 --> 00:19:49,380 I think the witness's personal experience 260 00:19:49,380 --> 00:19:51,710 is irrelevant to the issue. 261 00:19:51,710 --> 00:19:53,210 If that's the case, 262 00:19:53,210 --> 00:19:58,130 I request Chief Prosecutor Jang Sang Ik, who provided the video clip as a witness. 263 00:19:58,130 --> 00:20:00,150 I approve. 264 00:20:00,150 --> 00:20:02,410 Chief Prosecutor Jang Sang Ik. 265 00:20:03,010 --> 00:20:04,720 Please come forward to the witness' stand. 266 00:20:17,300 --> 00:20:18,900 So you're 267 00:20:18,910 --> 00:20:21,820 refusing to be sworn as a witness. 268 00:20:25,220 --> 00:20:27,720 Where did you get the video clip of Nam Soon Ja 269 00:20:27,720 --> 00:20:29,440 ordering the murder? 270 00:20:33,860 --> 00:20:36,880 It was from an anonymous informant. 271 00:20:39,510 --> 00:20:42,010 So you're going to hide the identity of the informant. 272 00:20:42,010 --> 00:20:44,640 What's the reason for Gisung District Court's Chief Prosecutor 273 00:20:44,700 --> 00:20:49,600 to attend court only to hide the identity of the informant? 274 00:20:53,730 --> 00:20:55,190 By chance, 275 00:20:55,190 --> 00:20:58,310 is it someone who has more authority than you? 276 00:20:59,900 --> 00:21:01,800 Lawyer Bong Sang Pil. 277 00:21:02,430 --> 00:21:04,430 If you're a lawyer, you should be courteous. 278 00:21:04,430 --> 00:21:09,210 Since you're on the sacred witness' stand, I want you to use your conscience and be truthful. 279 00:21:10,050 --> 00:21:11,060 Defense. 280 00:21:12,710 --> 00:21:15,260 What's the purpose of your question now? 281 00:21:18,300 --> 00:21:22,620 In the previous hearing, our witness said this. 282 00:21:24,520 --> 00:21:28,300 A name was mentioned by the victim of the murder.
283 00:21:30,740 --> 00:21:33,340 It sounded like that person is a high-ranking official.
284 00:21:33,340 --> 00:21:36,370 He said it sounded like the person is a high-ranking official. 285 00:21:37,060 --> 00:21:40,170 I'm trying to make a connection with that testimony. 286 00:21:40,710 --> 00:21:41,850 Furthermore, 287 00:21:41,850 --> 00:21:47,360 the witness provided the document of Mayor An Oh Ju's illegal campaign funds to the investigation team. 288 00:21:47,360 --> 00:21:51,130 The document was also from an anonymous informant. 289 00:21:52,400 --> 00:21:55,900 Who's the anonymous informant who's providing top quality evidence like these 290 00:21:55,900 --> 00:21:58,300 to the Gisung District Court's Chief Prosecutor? 291 00:22:00,020 --> 00:22:01,890 I'm asking the witness 292 00:22:01,890 --> 00:22:05,870 who is this anonymous informant that he's trying so hard to protect? 293 00:22:07,020 --> 00:22:08,680 I won't answer. 294 00:22:11,830 --> 00:22:13,360 The identity 295 00:22:13,360 --> 00:22:17,460 of the informant will be revealed in this trial anyway. 296 00:22:19,660 --> 00:22:21,400 I think you should 297 00:22:21,400 --> 00:22:24,600 watch today's hearing until the end. 298 00:22:27,350 --> 00:22:28,590 That's all. 299 00:22:30,160 --> 00:22:32,710 The questioning of defendant Nam Soon Ja 300 00:22:32,710 --> 00:22:35,260 will start now. 301 00:22:36,270 --> 00:22:39,090 The defendant may come forward to the witness' stand. 302 00:22:53,170 --> 00:22:55,170 I have a question for the defendant. 303 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Yes. 304 00:22:57,000 --> 00:23:01,400 Do you clearly understand what kind of trial this is? 305 00:23:01,400 --> 00:23:03,090 This is a trial regarding abduction 306 00:23:03,090 --> 00:23:06,740 and conspiracy to commit murder of a Thai masseuse. 307 00:23:06,740 --> 00:23:11,630 Did you order the murder of the Thai masseuse yourself? 308 00:23:20,600 --> 00:23:22,370 Answer the question. 309 00:23:22,370 --> 00:23:25,030 Did you instigate the murder? 310 00:23:37,490 --> 00:23:38,480 Yes. 311 00:23:39,290 --> 00:23:41,110 I did it. 312 00:23:48,330 --> 00:23:51,690 The defendant just admitted that she ordered the murder. 313 00:23:51,690 --> 00:23:54,230 Do you know what kind of punishment 314 00:23:54,230 --> 00:23:55,780 you'll get accordingly? 315 00:23:55,780 --> 00:24:00,280 According to the Article 31, Section 1 of the Criminal Act, an instigator 316 00:24:00,280 --> 00:24:02,680 will receive the same punishment as a murderer stated in 317 00:24:02,680 --> 00:24:05,890 the Article 250, Section 1 of the Criminal Act. 318 00:24:06,740 --> 00:24:08,520 Are you aware of that fact? 319 00:24:08,520 --> 00:24:09,940 Yes. 320 00:24:09,940 --> 00:24:12,110 I heard from the defense. 321 00:24:12,110 --> 00:24:15,000 Since the defendant admitted to the crime, 322 00:24:15,000 --> 00:24:19,470 further questioning seems to be unnecessary. 323 00:24:20,530 --> 00:24:21,990 If the prosecution doesn't require 324 00:24:21,990 --> 00:24:24,320 any further cross-examination, 325 00:24:25,290 --> 00:24:29,340 this will be the end of the questioning of the defendant. 326 00:24:31,380 --> 00:24:33,600 - I'd like to cross-examine.
- Hold on a second. 327 00:24:41,540 --> 00:24:43,200 Your Honor. 328 00:24:43,200 --> 00:24:46,390 The defendant just admitted to the crime. 329 00:24:46,390 --> 00:24:48,510 Do you need to ask any other questions? 330 00:24:48,510 --> 00:24:49,820 Yes. 331 00:24:49,820 --> 00:24:52,250 There's an important question to ask. 332 00:24:57,370 --> 00:24:58,880 Go ahead. 333 00:25:01,990 --> 00:25:04,210 Did you do it on your own? 334 00:25:11,770 --> 00:25:15,920 - This will be the end of defendant Nam Soon Ja's...
- Answer me. 335 00:25:15,920 --> 00:25:18,810 Is this something you did on your own? 336 00:25:22,330 --> 00:25:23,950 Someone... 337 00:25:23,950 --> 00:25:25,850 told me to do it. 338 00:25:27,180 --> 00:25:28,840 Who was it? 339 00:25:31,440 --> 00:25:33,630 I did 340 00:25:33,630 --> 00:25:36,270 what I was told to do. 341 00:25:36,270 --> 00:25:38,080 That's right. 342 00:25:38,130 --> 00:25:40,250 I didn't do it on my own. 343 00:25:44,450 --> 00:25:48,420 So you're saying you didn't voluntarily order the murder? 344 00:25:49,760 --> 00:25:51,270 By chance, 345 00:25:51,270 --> 00:25:53,020 is it the same person 346 00:25:53,020 --> 00:25:55,620 that our witness mentioned 347 00:25:55,620 --> 00:25:57,260 - in the previous hearing?
- Defense. 348 00:25:57,260 --> 00:25:58,370 Yes. 349 00:25:59,230 --> 00:26:00,750 It was the same person. 350 00:26:06,210 --> 00:26:09,570 Why did you wait until the last hearing to mention that person? 351 00:26:09,600 --> 00:26:11,500 Defense. 352 00:26:11,500 --> 00:26:16,270 Please don't ask leading questions. 353 00:26:16,270 --> 00:26:18,460 It's because I was afraid. 354 00:26:19,470 --> 00:26:21,740 What made you feel so afraid? 355 00:26:26,290 --> 00:26:27,850 Power. 356 00:26:29,940 --> 00:26:31,300 Power? 357 00:26:32,410 --> 00:26:34,880 If you have power, 358 00:26:34,880 --> 00:26:37,300 either truths or lies, 359 00:26:37,300 --> 00:26:40,070 everything can be erased. 360 00:26:42,970 --> 00:26:45,260 If so, is that person 361 00:26:45,300 --> 00:26:47,900 in this court? 362 00:26:57,270 --> 00:26:58,300 Yes. 363 00:26:59,060 --> 00:27:00,170 She is. 364 00:27:01,940 --> 00:27:06,000 It's the person who has the most power in Gisung. 365 00:27:06,000 --> 00:27:08,750 It's Judge Cha Moon Sook. 366 00:27:12,220 --> 00:27:13,950 Nonsense! 367 00:27:13,950 --> 00:27:14,930 Don't you think? 368 00:27:15,840 --> 00:27:17,250 What is he saying? 369 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 Order in the court. 370 00:27:34,400 --> 00:27:36,100 Order in the court. 371 00:27:36,110 --> 00:27:40,290 Otherwise, you'll be escorted out or arrested. 372 00:27:40,390 --> 00:27:43,470 The court reporter should remove 373 00:27:43,470 --> 00:27:46,240 - what the defendant just said.
- Judge Cha Moon Sook. 374 00:27:47,880 --> 00:27:50,160 Did you order the murder? 375 00:27:52,950 --> 00:27:54,890 I'll ask again. 376 00:27:54,890 --> 00:27:57,370 Judge Cha Moon Sook. 377 00:27:57,370 --> 00:28:00,240 Did you order the murder? 378 00:28:00,240 --> 00:28:03,840 If both sides don't have any further questions, 379 00:28:03,840 --> 00:28:06,330 I'll end the questioning process. 380 00:28:06,330 --> 00:28:09,570 The defense may go back to your seat. 381 00:28:21,450 --> 00:28:23,470 There's a witness who's 382 00:28:23,470 --> 00:28:28,270 willing to blow the whistle regarding this case. 383 00:28:29,910 --> 00:28:33,520 I approve the witness as the presiding judge. 384 00:28:33,520 --> 00:28:35,760 Lawyer Go In Doo. 385 00:28:36,710 --> 00:28:38,310 Please come forward to the witness' stand. 386 00:28:48,970 --> 00:28:52,270 Which issue did you want to bring attention to? 387 00:28:52,270 --> 00:28:53,910 I... 388 00:28:53,910 --> 00:28:58,130 used to be the attorney for former mayor An Oh Ju's Ohju Group. 389 00:28:58,130 --> 00:29:01,690 I wanted to reveal the corruption 390 00:29:01,690 --> 00:29:03,840 I learned about Nam Soon Ja while I was working in that position. 391 00:29:03,840 --> 00:29:06,540 Nam Soon Ja made An Oh Ju 392 00:29:06,540 --> 00:29:11,560 include her property in the Golden City redevelopment area. 393 00:29:11,560 --> 00:29:15,070 Pretending to be Judge Cha Moon Sook's friend, 394 00:29:15,070 --> 00:29:17,270 She lied to make an unreasonable demand. 395 00:29:18,010 --> 00:29:22,300 I guess you can think of 396 00:29:22,300 --> 00:29:25,920 how she said her words were the judge's words 397 00:29:25,920 --> 00:29:30,840 in that same sense. 398 00:29:30,840 --> 00:29:32,470 That's correct. 399 00:29:33,850 --> 00:29:35,130 Your Honor. 400 00:29:35,130 --> 00:29:38,060 I'd like to submit evidence to support my testimony. 401 00:29:39,520 --> 00:29:40,570 Okay. 402 00:29:42,340 --> 00:29:45,310 This is the document that 403 00:29:45,310 --> 00:29:47,680 proves the Golden City's redevelopment area was 404 00:29:47,680 --> 00:29:50,300 changed to include Nam Soon Ja's property. 405 00:29:54,620 --> 00:29:56,830 In that process, 406 00:29:56,830 --> 00:30:02,140 did An Oh Ju and Nam Soon Ja gain a lot of profit? 407 00:30:02,140 --> 00:30:03,400 Yes. 408 00:30:03,400 --> 00:30:06,610 Since a big shopping mall was planned to be built, 409 00:30:06,610 --> 00:30:09,560 the future profit will be at least 10 billion won. 410 00:30:14,100 --> 00:30:16,200 Hey, Go In Doo. 411 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 Your property's included in there too. 412 00:30:17,650 --> 00:30:20,610 Your property's right next to mine! 413 00:30:20,610 --> 00:30:22,240 That's completely groundless. 414 00:30:22,240 --> 00:30:25,030 Defendant, please be seated. 415 00:30:45,700 --> 00:30:48,060 I request An Oh Ju as a witness, 416 00:30:48,060 --> 00:30:50,260 who will reveal the truth of this case. 417 00:30:54,910 --> 00:30:56,450 The prosecution and 418 00:30:56,450 --> 00:30:59,020 the defense, please step forward. 419 00:31:04,040 --> 00:31:06,580 What does the prosecution think? 420 00:31:07,570 --> 00:31:10,120 He's the witness that we already requested as well. 421 00:31:10,980 --> 00:31:12,070 Okay. 422 00:31:18,000 --> 00:31:20,700 Do you think I won't be able to 423 00:31:20,700 --> 00:31:23,300 beat An Oh Ju's testimony? 424 00:31:23,340 --> 00:31:24,770 Judge Cha Moon Sook. 425 00:31:26,030 --> 00:31:28,460 No matter how much you try to cover, 426 00:31:28,460 --> 00:31:30,480 the truth will always come back to the surface. 427 00:31:31,900 --> 00:31:35,020 You're about to find out 428 00:31:36,560 --> 00:31:38,430 why I brought An Oh Ju here, 429 00:31:41,790 --> 00:31:44,270 Your Honor. 430 00:31:48,030 --> 00:31:49,910 I approve the witness. 431 00:31:58,120 --> 00:31:59,950 I'll swear. 432 00:32:01,900 --> 00:32:03,930 I, An Oh Ju swear to 433 00:32:03,930 --> 00:32:06,320 follow my conscience and 434 00:32:06,320 --> 00:32:08,840 tell the truth as it is 435 00:32:08,840 --> 00:32:12,010 without adding or omitting anything. 436 00:32:13,600 --> 00:32:17,300 And if I lie, I swear 437 00:32:17,300 --> 00:32:20,400 to be punished 438 00:32:20,450 --> 00:32:23,050 for perjury. 439 00:32:32,550 --> 00:32:36,950 How are you going to reveal the truth of this case? 440 00:32:36,950 --> 00:32:39,350 The life I've been living 441 00:32:39,380 --> 00:32:41,980 for 50 years 442 00:32:41,980 --> 00:32:44,600 is the evidence itself. 443 00:32:45,490 --> 00:32:47,810 Could you explain clearly 444 00:32:47,850 --> 00:32:50,950 what you mean by that? 445 00:32:53,470 --> 00:32:54,700 Before I start, 446 00:32:56,890 --> 00:32:58,710 could I have a glass of water? 447 00:33:17,320 --> 00:33:18,990 Since 448 00:33:18,990 --> 00:33:24,750 Judge Cha Moon Sook's father Judge Cha Byung Ho was working as a judge, 449 00:33:24,750 --> 00:33:26,950 I've been working 450 00:33:27,880 --> 00:33:30,050 as a dog for the Cha family. 451 00:33:30,740 --> 00:33:33,410 A dog? 452 00:33:35,310 --> 00:33:41,150 The defense is interrupting the trial 453 00:33:41,150 --> 00:33:43,930 - with a matter that's not related to this case at all.
- That's not true. 454 00:33:46,090 --> 00:33:50,880 An Oh Ju's testimony is crucial to tell if Nam Soon Ja's 455 00:33:50,880 --> 00:33:52,880 testimony is credible. 456 00:33:53,550 --> 00:33:56,850 Please let him continue, Your Honor. 457 00:34:00,750 --> 00:34:02,140 Continue. 458 00:34:05,010 --> 00:34:07,070 Witness An Oh Ju. 459 00:34:10,780 --> 00:34:12,820 The former mayor of Gisung, Lee Young Su, 460 00:34:12,820 --> 00:34:17,310 Daejak Gallery's president Choi Dae Woong, Detective Woo Hyung Man, 461 00:34:17,310 --> 00:34:20,760 Golden City's union president who supposedly went 462 00:34:20,760 --> 00:34:22,860 missing 18 years ago, and... 463 00:34:25,040 --> 00:34:26,730 Lawyer Choi Jin Ae. 464 00:34:30,080 --> 00:34:32,250 All these are the people 465 00:34:32,250 --> 00:34:37,030 whom you either murdered or instigated to be murdered 466 00:34:37,030 --> 00:34:39,690 following Judge Cha Moon Sook's order. 467 00:34:41,690 --> 00:34:43,120 Is that correct? 468 00:34:49,850 --> 00:34:51,670 Yes, that's correct. 469 00:34:54,230 --> 00:34:58,540 Judge Cha who's sitting up there 470 00:34:58,540 --> 00:35:01,470 directly ordered me to do those things. 471 00:35:03,620 --> 00:35:07,210 And I killed and buried people 472 00:35:08,370 --> 00:35:10,770 whenever she told me to like a hunting dog. 473 00:35:17,740 --> 00:35:21,380 This is a voice recording of An Oh Ju testifying through the phone. 474 00:35:21,380 --> 00:35:23,340 I'd like to submit it as evidence. 475 00:35:24,900 --> 00:35:27,300 According to the testimony just now, 476 00:35:27,300 --> 00:35:33,360 I think there's a good possibility that An Oh Ju and Nam Soon Ja are accomplices. 477 00:35:33,360 --> 00:35:37,460 Have you considered that possibility at all? 478 00:35:37,460 --> 00:35:40,400 Did you rehearse everything 479 00:35:40,400 --> 00:35:43,240 - so you could blame...
- Please take a look at this picture. 480 00:35:51,550 --> 00:35:53,820 Defense Bong Sang Pil. 481 00:35:53,820 --> 00:35:58,460 Are you using a photo that's been fabricated as evidence in court? 482 00:35:58,460 --> 00:35:59,970 Okay. 483 00:35:59,970 --> 00:36:03,330 Let's say for now that your photo was fabricated. 484 00:36:05,660 --> 00:36:07,460 Former mayor An Oh Ju. 485 00:36:08,150 --> 00:36:12,290 Is it true that you're the person in this recently 486 00:36:12,290 --> 00:36:13,920 discovered photo? 487 00:36:23,850 --> 00:36:25,630 Yes, that's me. 488 00:36:28,550 --> 00:36:31,020 If so, who's that person 489 00:36:31,020 --> 00:36:32,770 who's in the car? 490 00:36:35,990 --> 00:36:37,920 She's sitting on 491 00:36:40,040 --> 00:36:42,420 the judge's seat in this court. 492 00:36:42,420 --> 00:36:45,620 It's Judge Cha Moon Sook. 493 00:36:51,570 --> 00:36:53,390 That means 494 00:36:53,390 --> 00:36:55,810 that photo wasn't fabricated, right? 495 00:36:55,810 --> 00:36:58,630 - Defense Bong Sang Pil.
- I'll change the question. 496 00:36:59,220 --> 00:37:01,660 Can you explain the context of the photo? 497 00:37:14,460 --> 00:37:17,610 Judge Cha Moon Sook, 498 00:37:18,860 --> 00:37:21,170 who's sitting up there 499 00:37:23,160 --> 00:37:26,500 ran someone over with her car 500 00:37:28,080 --> 00:37:30,970 and called me right away 501 00:37:30,970 --> 00:37:33,840 to take care of the body. 502 00:37:40,050 --> 00:37:44,170 How do I trust witness An Oh Ju's words? 503 00:37:44,170 --> 00:37:45,930 It's only just 504 00:37:45,930 --> 00:37:48,210 a testimony. 505 00:37:48,210 --> 00:37:50,440 How can you prove it? 506 00:37:50,440 --> 00:37:52,820 Do you really think that 507 00:37:52,820 --> 00:37:56,290 there's no way to prove it? 508 00:37:56,290 --> 00:37:58,040 What do you have right now? 509 00:37:58,040 --> 00:37:59,620 Untrustworthy testimony, 510 00:37:59,620 --> 00:38:01,720 and a photo that has been fabricated. 511 00:38:01,750 --> 00:38:05,250 Other than that, what is there? 512 00:38:14,680 --> 00:38:17,020 The person who could prove it 513 00:38:17,020 --> 00:38:20,500 is here in court, Your Honor. 514 00:38:22,050 --> 00:38:23,600 Lawyer Ha Jae Yi, 515 00:38:23,600 --> 00:38:25,990 are you kidding right now? 516 00:38:36,450 --> 00:38:37,770 Its... 517 00:38:39,440 --> 00:38:40,840 this person. 518 00:38:58,300 --> 00:39:01,740 She's the person who used to work as a masseuse at Judge Cha Moon Sook's house 519 00:39:01,740 --> 00:39:04,270 and got kidnapped and supposedly got murdered. 520 00:39:05,130 --> 00:39:06,990 She's the victim, No Hyun Joo. 521 00:39:09,650 --> 00:39:11,220 That picture 522 00:39:12,110 --> 00:39:16,120 was taken by No Hyun Joo at the crime scene. 523 00:39:19,080 --> 00:39:20,560 No Hyun Joo is 524 00:39:21,690 --> 00:39:25,690 the only eyewitness of that incident from 18 years ago. 525 00:39:28,170 --> 00:39:29,350 And... 526 00:39:31,400 --> 00:39:33,030 she's my mother. 527 00:39:33,030 --> 00:39:36,620 Her mother? 528 00:39:48,790 --> 00:39:51,430 The one who ordered the kidnapping of my mother was 529 00:39:55,450 --> 00:40:00,350 Judge Cha Moon Sook. 530 00:40:01,900 --> 00:40:03,670 It's you. 531 00:40:07,010 --> 00:40:11,300 We rescued No Hyun Joo who Judge Cha Moon Sook ordered to be murdered multiple times 532 00:40:11,300 --> 00:40:13,350 when she was in danger of being murdered. 533 00:40:13,350 --> 00:40:15,170 And she's been under our protection. 534 00:40:16,470 --> 00:40:19,340 Because of you, Judge Cha Moon Sook. 535 00:40:21,770 --> 00:40:24,270 Are you still going to say that 536 00:40:25,790 --> 00:40:28,070 you're not the criminal? 537 00:40:28,070 --> 00:40:30,250 The court 538 00:40:30,250 --> 00:40:32,680 has been adjourned. 539 00:40:33,550 --> 00:40:36,830 Judge Cha Moon Sook sit in your seat! 540 00:40:36,830 --> 00:40:38,470 Sit down 541 00:40:50,450 --> 00:40:53,350 Your Honor! Please tell us the truth! 542 00:40:54,940 --> 00:40:57,440 What are you? 543 00:40:57,440 --> 00:40:59,590 Tell us the truth! 544 00:40:59,590 --> 00:41:00,740 - Tell us!
- Your Honor. 545 00:41:00,740 --> 00:41:02,730 Your Honor, what are you doing right now? 546 00:41:02,730 --> 00:41:04,340 Tell us the truth! 547 00:41:04,340 --> 00:41:07,290 Judge Cha, tell us the truth! 548 00:41:11,910 --> 00:41:14,310 Do you still think 549 00:41:15,130 --> 00:41:17,100 that you'll never be punished 550 00:41:17,100 --> 00:41:20,580 no matter what kind of crimes you committed? 551 00:41:27,060 --> 00:41:28,910 I'd like to 552 00:41:28,910 --> 00:41:32,260 consider the newly found evidence and 553 00:41:32,260 --> 00:41:33,700 request the modification of the indictment 554 00:41:33,700 --> 00:41:36,930 regarding the instigation of the murder. 555 00:41:36,930 --> 00:41:39,700 I request a postponement 556 00:41:39,700 --> 00:41:41,340 of the trial. 557 00:42:20,930 --> 00:42:24,150 I'm someone who used to be the mayor. 558 00:42:24,150 --> 00:42:26,920 Let me smoke a cigarette before we go. 559 00:42:26,920 --> 00:42:28,240 Sure. 560 00:43:08,790 --> 00:43:09,890 Hyungnim. 561 00:43:09,890 --> 00:43:11,620 - We have a situation.
- What is it? 562 00:43:11,620 --> 00:43:14,990 - An Oh Ju ran away while being escorted.
- What? 563 00:43:14,990 --> 00:43:16,900 He's being chased by the police right now. 564 00:43:16,900 --> 00:43:19,790 What's An Oh Ju thinking? 565 00:43:19,790 --> 00:43:21,470 I think I have an idea. 566 00:43:22,670 --> 00:43:25,250 Gwang Su, please stay with Lawyer Ha. 567 00:43:29,180 --> 00:43:31,140 Lawyer Bong, be careful. 568 00:43:35,760 --> 00:43:38,240 An Oh Ju, drop the gun! 569 00:43:39,850 --> 00:43:42,450 What the hell are you talking about? 570 00:43:47,140 --> 00:43:48,800 An Oh Ju! 571 00:43:48,800 --> 00:43:51,110 Is Bong Sang Pil here? 572 00:43:55,530 --> 00:43:59,050 Listen to me, Bong Sang Pil. 573 00:43:59,050 --> 00:44:00,860 An Oh Ju. 574 00:44:01,550 --> 00:44:04,280 I know what you're thinking. 575 00:44:05,100 --> 00:44:07,410 Was the great An Oh Ju 576 00:44:07,410 --> 00:44:10,860 that weak to run away? 577 00:44:12,030 --> 00:44:14,690 You can't die here. 578 00:44:15,660 --> 00:44:18,440 You have to be punished 579 00:44:18,440 --> 00:44:20,480 for the crimes you committed in front of the law. 580 00:44:20,480 --> 00:44:22,090 What? The law? 581 00:44:23,090 --> 00:44:24,880 The law? 582 00:44:24,880 --> 00:44:27,560 I was approved 583 00:44:27,560 --> 00:44:32,210 by the bastards who play with the law 584 00:44:32,210 --> 00:44:34,960 and got sabotaged like this. 585 00:44:34,960 --> 00:44:38,850 From now own, this An Oh Ju, 586 00:44:38,850 --> 00:44:43,150 this An Oh Ju is the law! Bastards. 587 00:44:43,150 --> 00:44:46,250 You won't be able to punish me. 588 00:44:46,250 --> 00:44:49,150 You hear me? 589 00:44:56,900 --> 00:45:00,800 What were you able to do with the law 590 00:45:00,800 --> 00:45:03,970 for the people that you loved dearly? 591 00:45:03,970 --> 00:45:06,280 What happened to them? 592 00:45:06,280 --> 00:45:07,850 Your mom, 593 00:45:08,930 --> 00:45:11,220 and Choi Dae Woong. 594 00:45:11,220 --> 00:45:15,650 They've been living in pain their whole lives. 595 00:45:15,650 --> 00:45:18,250 Shut up, you son of a b****! 596 00:45:25,950 --> 00:45:26,960 You... 597 00:45:27,850 --> 00:45:35,750 How upset do you think your mom is in heaven right now? 598 00:45:41,050 --> 00:45:42,410 Stop, Bong Sang Pil! 599 00:45:42,410 --> 00:45:45,440 You're losing to An Oh Ju if you pull that trigger! 600 00:45:48,810 --> 00:45:50,840 Do it. 601 00:45:51,530 --> 00:45:53,230 Let's end this right now. 602 00:45:53,990 --> 00:45:55,350 Pull it. 603 00:45:56,030 --> 00:45:57,520 Pull it. 604 00:45:58,180 --> 00:46:01,660 - Pull it!
- An Oh Ju! 605 00:46:11,990 --> 00:46:13,350 Hey, An Oh Ju. 606 00:46:15,280 --> 00:46:17,510 I've been living in excruciating pain 607 00:46:19,000 --> 00:46:22,200 every day for the past 18 years. 608 00:46:23,380 --> 00:46:24,890 Do you think I 609 00:46:26,000 --> 00:46:28,880 deserve to hear those words from you? 610 00:46:38,250 --> 00:46:41,900 I don't want to get your dirty blood on my hands. 611 00:46:49,210 --> 00:46:50,450 I'm going to 612 00:46:51,750 --> 00:46:54,650 destroy you with the law. 613 00:46:59,150 --> 00:47:02,950 This bastard, are you going to keep hiding behind the law until the end? 614 00:47:02,950 --> 00:47:05,310 Huh? Huh? 615 00:47:12,230 --> 00:47:13,800 Bong Sang Pil. 616 00:47:16,560 --> 00:47:18,110 This is the 617 00:47:19,300 --> 00:47:21,610 ocean that I was born on. 618 00:47:23,970 --> 00:47:25,360 This fish market is 619 00:47:26,080 --> 00:47:28,380 my mother 620 00:47:29,200 --> 00:47:31,090 and my father. 621 00:47:32,530 --> 00:47:34,940 Since I was born here, 622 00:47:35,820 --> 00:47:38,260 I have to die here too. 623 00:47:39,890 --> 00:47:41,160 You should 624 00:47:41,740 --> 00:47:44,630 punish Cha Moon Sook 625 00:47:44,630 --> 00:47:47,060 with the law 626 00:47:48,050 --> 00:47:49,830 that you love so much. 627 00:47:50,890 --> 00:47:52,960 This is my last request. 628 00:47:53,830 --> 00:47:55,830 Did you hear me, Bong Sang Pil? 629 00:48:19,610 --> 00:48:22,350 [ Chief Judge Cha Moon Sook ] 630 00:48:22,740 --> 00:48:25,660 [ She's the only just judge in Ki Seong City ] 631 00:48:55,550 --> 00:48:56,540 Cha Moon Sook. 632 00:48:56,540 --> 00:48:59,270 You're under arrest for conspiracy to commit murder. 633 00:49:04,060 --> 00:49:06,260 You have the right to consult with a lawyer 634 00:49:06,260 --> 00:49:08,720 - and have the chance to defend yourself.
- Don't touch me. 635 00:49:11,460 --> 00:49:13,870 The only person who could take me away from here 636 00:49:14,860 --> 00:49:16,480 is myself. 637 00:49:18,740 --> 00:49:20,260 So back out. 638 00:49:34,680 --> 00:49:38,680 Gisung District Court's Judge Cha Moon Sook was arrested at her house. 639 00:49:38,680 --> 00:49:42,630 The fact that Judge Cha Moon Sook committed numerous crimes 640 00:49:42,630 --> 00:49:45,860 was revealed during the trial for Nam Soon Ja while she was in court as the presiding judge. 641 00:49:45,860 --> 00:49:48,040 The investigation has been expanded since the prosecutor's office 642 00:49:48,040 --> 00:49:50,680 found the crimes of the people associated with her as well 643 00:49:50,680 --> 00:49:52,850 while investigating Judge Cha's crimes. 644 00:49:53,490 --> 00:49:56,400 Go In Doo, who used to be a district judge, an attorney for Oh Ju Group is 645 00:49:56,400 --> 00:49:58,600 currently a partner at Jung Eum Law Firm. 646 00:49:58,600 --> 00:50:01,540 Go In Doo, who's been working for decades in Gisung 647 00:50:01,540 --> 00:50:04,070 was arrested for receiving bribes in court 648 00:50:04,070 --> 00:50:06,210 in addition to other briberies. 649 00:50:06,210 --> 00:50:09,710 Editor-in-chief of Gisung Newspaper Han Tae Kyung stood 650 00:50:09,710 --> 00:50:13,580 in front of the press line for receiving 200 million 651 00:50:13,580 --> 00:50:16,170 for a trip to Europe, lobbying for Golden City. 652 00:50:16,170 --> 00:50:19,400 Gisung District Court's Chief Prosecutor Jang Sang Ik is being questioned 653 00:50:19,400 --> 00:50:21,660 by the prosecutors who work under him 654 00:50:21,660 --> 00:50:25,390 for abuse of authority and bribery. 655 00:50:25,390 --> 00:50:29,370 With the incident that's affecting Cha Moon Sook, Nam Soon Ja and their entourage 656 00:50:29,370 --> 00:50:30,730 Cha Moon Sook... 657 00:50:30,730 --> 00:50:32,260 Here, Bong Sang Pil. 658 00:50:33,810 --> 00:50:35,580 Are you ready? 659 00:50:35,580 --> 00:50:36,980 Yes. 660 00:50:37,050 --> 00:50:41,150 I'm ready to reveal all of my past. 661 00:50:42,980 --> 00:50:45,010 [ Request for the reinvestigation of Choi Jin Ae's suicide case ] 662 00:50:48,800 --> 00:50:50,440 I want you to 663 00:50:50,440 --> 00:50:53,250 take all of my past. 664 00:50:53,250 --> 00:50:54,150 Wow. 665 00:50:55,050 --> 00:50:56,250 This is a lot. 666 00:50:57,250 --> 00:50:59,160 I want you to add this case 667 00:50:59,160 --> 00:51:02,160 to Cha Moon Sook's current investigation. 668 00:51:02,160 --> 00:51:05,180 I think you'll be able to start your reinvestigation using this. 669 00:51:06,990 --> 00:51:08,870 My mom's case was 670 00:51:08,870 --> 00:51:11,210 the beginning for all of this. 671 00:51:11,210 --> 00:51:12,530 Okay, Bong Sang Pil. 672 00:51:13,510 --> 00:51:15,280 Even though it started as a revenge, 673 00:51:15,280 --> 00:51:17,830 it ended up serving justice. 674 00:51:26,530 --> 00:51:28,380 Mom. 675 00:51:28,380 --> 00:51:29,990 Yes. 676 00:51:30,640 --> 00:51:32,610 I'm going to have a fresh start. 677 00:51:33,730 --> 00:51:35,420 I won't forget how I started. 678 00:51:36,820 --> 00:51:38,450 Okay. 679 00:51:38,450 --> 00:51:40,120 My Yeon Hee... 680 00:51:40,120 --> 00:51:42,390 You will be fine because you were smart 681 00:51:42,390 --> 00:51:43,760 since you were a kid. 682 00:51:45,270 --> 00:51:47,310 You didn't take after me. 683 00:51:50,510 --> 00:51:53,760 I'll be looking forward to it. 684 00:51:56,750 --> 00:51:58,550 Yeon Hee. 685 00:52:24,810 --> 00:52:27,760 I didn't really want to see your faces. 686 00:52:28,940 --> 00:52:30,870 Why did you want to see me? 687 00:52:30,870 --> 00:52:33,230 How does it feel to 688 00:52:33,230 --> 00:52:34,750 step down from the judge's seat 689 00:52:34,750 --> 00:52:39,040 and be just a human? 690 00:52:39,040 --> 00:52:40,790 A human... 691 00:52:41,940 --> 00:52:43,720 You're saying I stepped down? 692 00:52:47,100 --> 00:52:48,240 Me? 693 00:52:50,270 --> 00:52:51,920 To where, Jae Yi? 694 00:52:53,570 --> 00:52:55,890 I've been watching 695 00:52:55,890 --> 00:52:58,850 the ugliness of all kinds of people 696 00:53:01,490 --> 00:53:05,710 for the past 40 years. 697 00:53:05,710 --> 00:53:09,620 I'm someone who's been reforming and punishing those people. 698 00:53:13,900 --> 00:53:16,390 What you did to me 699 00:53:18,110 --> 00:53:20,980 - is very foolish.
- No. 700 00:53:20,980 --> 00:53:23,670 Your greed and hypocrisy 701 00:53:23,670 --> 00:53:26,550 placed countless people in tragedy. 702 00:53:27,680 --> 00:53:29,750 What I did was 703 00:53:29,750 --> 00:53:31,590 merely put you in front of the law 704 00:53:32,340 --> 00:53:34,710 on behalf of those people. 705 00:53:36,310 --> 00:53:38,860 You should've asked for 706 00:53:38,860 --> 00:53:42,010 our forgiveness first as a human being. 707 00:53:43,650 --> 00:53:46,250 I'll give you a chance for the last time. 708 00:53:54,680 --> 00:53:57,760 Bong Sang Pil and Ha Jae Yi. 709 00:53:59,030 --> 00:54:02,380 You're going to end up forgiving me. 710 00:54:03,950 --> 00:54:07,160 Otherwise, you'll have to live in pain. 711 00:54:09,070 --> 00:54:11,900 She doesn't understand what's going on. 712 00:54:12,860 --> 00:54:17,330 Cha Moon Sook still thinks she's the center of the world. 713 00:54:18,590 --> 00:54:21,690 Cha Moon Sook always had power since she was born. 714 00:54:22,350 --> 00:54:23,380 No, 715 00:54:23,380 --> 00:54:25,090 it's more accurate to say that 716 00:54:25,090 --> 00:54:28,330 she's not even aware that she has power. 717 00:55:04,360 --> 00:55:07,000 I purposedly told you 718 00:55:09,140 --> 00:55:11,340 that Moon Sook's my friend. 719 00:55:12,160 --> 00:55:14,540 I wanted to prepare myself too. 720 00:55:15,290 --> 00:55:17,080 Lawyer Choi. 721 00:55:17,080 --> 00:55:20,750 Thank you for bringing this to me. 722 00:55:21,870 --> 00:55:26,180 This is ultimately for her own good as well. 723 00:55:31,930 --> 00:55:35,960 You must be so proud of your son. 724 00:55:37,850 --> 00:55:39,600 How old are you? 725 00:55:39,600 --> 00:55:40,810 Ten. 726 00:55:40,810 --> 00:55:43,700 Wow, you have very bright eyes. 727 00:55:43,700 --> 00:55:46,140 I think you'll become a great person. 728 00:55:47,950 --> 00:55:50,180 You must be happy, Bong Sang Pil. 729 00:55:51,480 --> 00:55:52,720 This is my daughter. 730 00:55:54,120 --> 00:55:56,270 She looks very smart. 731 00:55:57,300 --> 00:55:58,530 Isn't she pretty? 732 00:56:05,540 --> 00:56:07,400 I'm going to reveal the truth 733 00:56:08,280 --> 00:56:10,960 for our children, at least. 734 00:56:13,820 --> 00:56:14,820 Yes. 735 00:56:15,440 --> 00:56:17,490 What you said 736 00:56:17,490 --> 00:56:19,300 makes me feel like 737 00:56:19,300 --> 00:56:21,330 I did something good. 738 00:56:30,150 --> 00:56:31,250 What have you been doing? 739 00:56:32,540 --> 00:56:34,700 Thinking about the old days. 740 00:56:38,080 --> 00:56:41,150 Do you think we've met when we were kids? 741 00:56:41,150 --> 00:56:43,410 We lived nearby too. 742 00:56:43,410 --> 00:56:45,710 Maybe at the stationery store downstairs 743 00:56:45,710 --> 00:56:46,840 or somewhere like that. 744 00:56:48,010 --> 00:56:49,080 I wonder. 745 00:56:49,080 --> 00:56:51,910 I've been to the stationery store a few times when I was a kid. 746 00:56:51,910 --> 00:56:55,200 [ Choi Jin Ae Law Firm ] 747 00:57:02,060 --> 00:57:03,690 [ Closed for the day ] 748 00:57:05,020 --> 00:57:06,610 What did you want to buy? 749 00:57:08,000 --> 00:57:09,060 Why do you ask? 750 00:57:09,060 --> 00:57:10,710 They're closed. 751 00:57:11,670 --> 00:57:14,820 I was going to loan it to you if it's something I have. 752 00:57:16,110 --> 00:57:17,430 It's okay. 753 00:57:25,530 --> 00:57:28,010 There's no way we've met. 754 00:57:28,010 --> 00:57:29,860 Why do you say that? It's possible. 755 00:57:41,000 --> 00:57:42,690 Bong Sang Pil. 756 00:57:44,880 --> 00:57:46,820 Prosecutor Chun Seung Bum. 757 00:57:46,820 --> 00:57:49,980 Why did you want to see us? 758 00:57:52,620 --> 00:57:55,110 Do you think I came all the way here just to see you? 759 00:57:57,510 --> 00:58:00,300 I think he has a good news. 760 00:58:02,690 --> 00:58:04,770 Cha Moon Sook 761 00:58:04,770 --> 00:58:07,180 protested and appealed the verdict. 762 00:58:07,180 --> 00:58:09,390 No matter how hard she tries, 763 00:58:09,390 --> 00:58:12,480 she won't be able to cut down a single day from her life sentence. 764 00:58:12,480 --> 00:58:15,110 That's what everyone thinks. 765 00:58:15,110 --> 00:58:17,600 Even the lawyers Cha Moon Sook hired think so. 766 00:58:18,950 --> 00:58:21,750 You said that you're not interested in getting promoted. 767 00:58:21,750 --> 00:58:23,850 Aren't you moving too fast now? 768 00:58:23,880 --> 00:58:27,170 Working for the Seoul Central District Prosecutor's Office's special branch? 769 00:58:27,170 --> 00:58:28,580 Aigoo. 770 00:58:28,580 --> 00:58:31,700 The special branch is not somewhere you go to become successful. 771 00:58:31,700 --> 00:58:35,330 It's the country telling me to work harder. 772 00:58:38,370 --> 00:58:39,510 Bong Sang Pil. 773 00:58:40,620 --> 00:58:42,500 Let's go back to Seoul. 774 00:58:43,350 --> 00:58:45,450 To Seoul? Why? 775 00:58:45,450 --> 00:58:47,070 Lawyer Ha too. 776 00:58:47,830 --> 00:58:49,630 You guys 777 00:58:49,630 --> 00:58:52,740 could do something for me at the special branch. 778 00:58:55,730 --> 00:58:58,380 I'll follow your order. 779 00:59:01,200 --> 00:59:04,390 I guess I'll have to go if Lawyer Ha's going. 780 00:59:08,090 --> 00:59:09,570 Hey! 781 00:59:09,570 --> 00:59:11,550 Cha Moon Sook! 782 00:59:11,550 --> 00:59:13,490 Aren't you going to say hello? 783 00:59:13,490 --> 00:59:16,170 I'm your senior here. 784 00:59:16,170 --> 00:59:17,590 Hey. 785 00:59:17,590 --> 00:59:20,050 Do you still live like that? 786 00:59:20,050 --> 00:59:23,990 - Try to listen when someone talks to you from now on.
- Be quiet!
787 00:59:29,540 --> 00:59:32,090 [ Special sale: 12-month installment available for legal advice ] 788 00:59:33,740 --> 00:59:35,670 Excuse me. 789 00:59:35,670 --> 00:59:37,610 12 months... 790 00:59:37,610 --> 00:59:39,280 It's a special event. 791 00:59:39,290 --> 00:59:41,180 The judge is entering the court. 792 00:59:43,830 --> 00:59:46,140 The trial starts now. 793 00:59:47,540 --> 00:59:50,930 Your Honor, I request Mayor An Oh Ju as a witness. 794 00:59:50,930 --> 00:59:52,600 Hey! 795 00:59:52,600 --> 00:59:55,690 Cha Moon Sook made me murder that person. 796 00:59:55,690 --> 00:59:58,170 I don't think this is worthy of my comment. 797 00:59:58,170 --> 01:00:01,070 The court has been adjourned. 798 01:00:01,070 --> 01:00:03,470 Are you still going to 799 01:00:03,470 --> 01:00:05,940 say that you're innocent, 800 01:00:05,940 --> 01:00:07,960 Judge Cha Moon Sook? 801 01:00:07,960 --> 01:00:09,010 Cut! 802 01:00:09,010 --> 01:00:10,420 Didn't that feel great? 803 01:00:10,420 --> 01:00:11,690 Doesn't it feel satisfying? 804 01:00:11,690 --> 01:00:13,330 The law is not something you can't reach. 805 01:00:13,330 --> 01:00:15,820 Who are we? Lawless! 806 01:00:16,500 --> 01:00:17,600 We fight with the law 807 01:00:17,600 --> 01:00:19,900 for the clients. 808 01:00:20,710 --> 01:00:22,870 Lawless Lawyer! 809 01:00:29,730 --> 01:00:31,630 We're not fighting today. 810 01:00:31,630 --> 01:00:33,850 The law can be very satisfying. 811 01:00:33,850 --> 01:00:35,400 [ In celebration of destroying the big devil ] 812 01:00:35,400 --> 01:00:36,680 We're not a restaurant. 813 01:00:36,680 --> 01:00:38,870 This is the house of the law. 814 01:00:38,870 --> 01:00:40,540 Yes, please... 815 01:00:40,540 --> 01:00:42,550 Aigoo. Yes. 816 01:00:44,400 --> 01:00:47,800 We're going to be really busy today. 817 01:00:47,800 --> 01:00:50,180 We're having a 12 months installment payment event today. 818 01:00:50,180 --> 01:00:51,750 Today sounds great. 819 01:00:51,750 --> 01:00:53,170 Illegal? 820 01:00:53,170 --> 01:00:54,980 Take out the illegal part. 821 01:00:57,480 --> 01:00:58,630 Father. 822 01:00:58,630 --> 01:01:00,630 Help yourself. 823 01:01:00,630 --> 01:01:03,170 - I'll pour you some too.
- Have a seat, Oppa. 824 01:01:03,170 --> 01:01:04,270 Okay. 825 01:01:04,900 --> 01:01:07,600 There's something I'd like to say. 826 01:01:07,600 --> 01:01:09,400 Who are we? 827 01:01:09,400 --> 01:01:11,290 We beat the devils of Gisung, 828 01:01:11,290 --> 01:01:12,470 Cha... 829 01:01:12,470 --> 01:01:14,210 - Moon Sook.
- You're good. 830 01:01:14,210 --> 01:01:16,690 And... 831 01:01:16,690 --> 01:01:19,850 An Oh Ju. We're the Lawless Law Firm. 832 01:01:19,850 --> 01:01:24,490 We need to work for the whole Gisung now. 833 01:01:24,490 --> 01:01:25,730 Geum Gang! 834 01:01:25,730 --> 01:01:26,960 You scared me. 835 01:01:26,960 --> 01:01:29,880 That 12-month installment event was a genius idea. Good job! 836 01:01:31,300 --> 01:01:32,690 Hey, hey, hey! 837 01:01:32,690 --> 01:01:36,400 Cheers! 838 01:01:40,340 --> 01:01:42,480 By the way, 839 01:01:42,480 --> 01:01:45,810 are Lawyer Bong and Lawyer Ha 840 01:01:45,810 --> 01:01:48,130 really going to Seoul? 841 01:01:48,130 --> 01:01:50,480 It was kind of a sudden decision, 842 01:01:50,480 --> 01:01:52,300 but something important came up. 843 01:01:52,300 --> 01:01:54,870 Even if I move to Seoul, I'll never forget you guys. 844 01:01:54,870 --> 01:01:56,420 Gisung is my hometown. 845 01:01:56,420 --> 01:01:59,170 I'll visit often. Don't be so disappointed. 846 01:01:59,170 --> 01:02:00,260 But still... 847 01:02:01,130 --> 01:02:04,630 Lawless Law Firm will always keep moving forward in the future as well. 848 01:02:05,900 --> 01:02:07,290 Manager Tae 849 01:02:07,290 --> 01:02:09,320 will be studying to go to law school. 850 01:02:09,320 --> 01:02:13,280 Where Bong Sang Pil Hyungnim goes is where I go as well. 851 01:02:14,200 --> 01:02:15,480 Hyungnim! 852 01:02:15,480 --> 01:02:16,890 I love you. 853 01:02:16,890 --> 01:02:19,120 - Lawless!
- Lawless. 854 01:02:20,430 --> 01:02:22,910 Lawyer Bong has the best brother. 855 01:02:22,910 --> 01:02:25,600 Is that... Is that really true? 856 01:02:25,600 --> 01:02:28,560 That's so cool! 857 01:02:28,560 --> 01:02:30,940 I have a thing for lawyers. 858 01:02:30,940 --> 01:02:32,390 Should I... 859 01:02:32,390 --> 01:02:34,470 call you Lawyer Tae? 860 01:02:34,470 --> 01:02:35,920 Hold on a second. 861 01:02:35,920 --> 01:02:37,140 If... 862 01:02:37,140 --> 01:02:39,270 Manager Tae becomes my brother-in-law, 863 01:02:39,270 --> 01:02:42,330 I'll become Manager Tae Hyungnim's Hyungnim. 864 01:02:42,330 --> 01:02:43,520 Geum Gang. 865 01:02:44,420 --> 01:02:45,710 Hey! 866 01:02:46,500 --> 01:02:49,800 - Hyungnim. I'm in your care now.
- Eat a lot. 867 01:02:50,330 --> 01:02:52,510 Oppa, am I getting married now? 868 01:02:54,060 --> 01:02:55,700 They look so great together. 869 01:03:05,970 --> 01:03:08,910 Let's stop at the next rest area. I'll drive. 870 01:03:08,910 --> 01:03:11,810 I can't let you be by yourself on this rough road. 871 01:03:12,710 --> 01:03:15,590 You're always thinking about me, aren't you, Bong Sang Pil? 872 01:03:15,590 --> 01:03:17,010 Of course. 873 01:03:17,010 --> 01:03:20,110 I've been watching Ha Jae Yi for a long time. 874 01:03:20,940 --> 01:03:22,500 This is nothing. 875 01:03:23,400 --> 01:03:27,900 How does it feel to leave Gisung with someone who made you come to Gisung in the first place? 876 01:03:28,730 --> 01:03:31,540 I feel like I achieved everything I wanted. 877 01:03:31,540 --> 01:03:34,480 Revenge, justice 878 01:03:34,500 --> 01:03:36,450 and love. 879 01:03:36,450 --> 01:03:38,320 Bong Sang Pil is so lucky. 880 01:03:38,320 --> 01:03:40,630 Of course. I'm lucky. 881 01:03:40,630 --> 01:03:42,370 I won the lottery. 882 01:03:44,580 --> 01:03:46,560 What are you doing? Slow down. 883 01:03:46,560 --> 01:03:48,620 Bong Sang Pil, don't get scared. 884 01:03:48,620 --> 01:03:51,120 Things are going to be even more rough from now on. 885 01:03:52,100 --> 01:03:54,540 I think that's something I've said before. 886 01:03:54,540 --> 01:03:57,260 Okay, here we go. 887 01:03:57,260 --> 01:03:58,960 Let's go! 888 01:03:58,960 --> 01:04:01,920 - Go straight.
- Go straight! 889 01:04:12,410 --> 01:04:14,220 ♫ At any cost, you just passed the way ♫ 890 01:04:14,220 --> 01:04:16,510 ♫ Just take it easy or say it comfortably ♫ 891 01:04:16,510 --> 01:04:18,940 ♫ Don't talk about someone else's kid, leave it out of my music ♫ 892 01:04:18,940 --> 01:04:21,380 ♫ Those bad guys went somewhere ♫ 893 01:04:21,380 --> 01:04:23,700 ♫ I don't know how many scenes of mine will have an affect... ♫ 894 01:04:23,700 --> 01:04:27,000 ♫ I can't even understand what I said myself ♫ 895 01:04:27,000 --> 01:04:28,570 Good day, Prosecutor Chun. 896 01:04:28,570 --> 01:04:30,360 Bong Sang Pil, Ha Jae Yi. 897 01:04:30,360 --> 01:04:32,720 Welcome to the lawless city, Seoul. 898 01:04:32,720 --> 01:04:34,150 Lawless city? 899 01:04:36,130 --> 01:04:39,180 We're going to exclusively target the corruption 900 01:04:39,180 --> 01:04:40,750 of high-ranking public officials. 901 01:04:40,750 --> 01:04:43,320 There's a lot to eat at this buffet as well. 902 01:04:43,320 --> 01:04:46,420 We have to punish all the hypocrites who are 903 01:04:46,420 --> 01:04:48,530 hiding behind their power and taking advantage of people. 904 01:04:48,530 --> 01:04:49,780 In front of the law. 905 01:04:49,780 --> 01:04:52,520 This is where we need lawlessness as well. 906 01:04:52,520 --> 01:04:54,300 Shall we get started? 907 01:04:54,300 --> 01:04:55,690 In Lawless Law Firm style. 908 01:04:55,690 --> 01:04:57,800 - Let's fight...
- with the law! 909 01:04:57,850 --> 01:05:02,720 ♫ I'm living in the city, you get it the day? made it my day, I'm sure I'll look for an excuse ♫ 910 01:05:02,720 --> 01:05:04,180 ♫ I'm living in the city ♫ 911 01:05:04,180 --> 01:05:07,090 ♫ I won't have anything sweet, but I'm sure the bees will gather around ♫ 912 01:05:07,090 --> 01:05:10,380 ♫ Hell ya trick or fake or hate or why you so ♫ 913 01:05:10,380 --> 01:05:13,460 ♫ This place doesn't suit me and no one tells me ♫ 914 01:05:13,460 --> 01:05:17,580 ♫ She knows, too, and that's can't be the reason, but it explains me ♫ 915 01:05:22,560 --> 01:05:24,480 [ Lawless Lawyer ] 916 01:05:24,480 --> 01:05:27,480 ♫ Whatever they do, it's with money, it's quite effective ♫ 917 01:05:27,480 --> 01:05:29,420 ♫ I'm selecting big piece ♫ 918 01:05:29,420 --> 01:05:31,770 ♫ I'm in your way, you need to think, woo ♫ 919 01:05:31,770 --> 01:05:34,300 ♫ Show me next, pay and balance ♫ 920 01:05:34,300 --> 01:05:36,590 ♫ My palace collapsed again on top of mangled things ♫ 921 01:05:36,590 --> 01:05:39,000 ♫ I have too many dreams, there are millions of things I got involved ♫ 922 01:05:39,000 --> 01:05:41,950 ♫ May plans and I focus on work, I'm paying for it ♫ 923 01:05:55,070 --> 01:05:57,180 ♫ The paper money and pen that I picked up as a child ♫ 924 01:05:57,180 --> 01:05:59,550 ♫ That connected and I got my job growing ♫ 925 01:05:59,550 --> 01:06:01,880 ♫ I'm sick of work and I hate my job ♫ 926 01:06:01,880 --> 01:06:04,340 What I wanted was justice, I saw it when I had it already 927 01:06:04,340 --> 01:06:06,660 ♫ I'm exhausted and I wake up tired ♫ 928 01:06:06,660 --> 01:06:09,010 ♫ Walk through the front door, why climb the wall? ♫ 929 01:06:09,010 --> 01:06:11,420 ♫ Bad guys show up, then gets knocked out ♫ 930 01:06:11,420 --> 01:06:13,890 ♫ I'm not afraid of the same mornings ♫ 931 01:06:13,890 --> 01:06:16,340 ♫ The law is above the money ♫ 932 01:06:16,340 --> 01:06:20,400 ♫ And what's above the law? I'm living in the city ♫ 67419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.