All language subtitles for Lawless Lawyer - Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,600 [ Lawless Lawyer ] 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,500 [ Lawless Lawyer ] 3 00:00:31,300 --> 00:00:34,900 Who's the person who sent you the notebook? 4 00:00:36,900 --> 00:00:38,700 It was Cha Moon Sook. 5 00:00:45,100 --> 00:00:48,000 Cha Moon Sook brought me to Gisung. 6 00:00:50,570 --> 00:00:53,890 She's using me to get rid of the people 7 00:00:53,900 --> 00:00:56,300 who know her weakness. 8 00:00:58,700 --> 00:01:01,000 Especially An Oh Ju. 9 00:01:02,800 --> 00:01:06,400 She needed my desire for revenge in order to get rid of him. 10 00:01:07,300 --> 00:01:09,760 Cha Moon Sook understands 11 00:01:09,800 --> 00:01:13,270 human desire better than anyone, and she knows how to use it. 12 00:01:13,270 --> 00:01:16,760 But Cha Moon Sook is the ultimate goal of your revenge. 13 00:01:18,700 --> 00:01:22,600 Even though she knew that the end of my sword points at her, 14 00:01:23,900 --> 00:01:26,300 she chose me. 15 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 Cha Moon Sook. 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,810 Chief Prosecutor Jang, how did it go? 17 00:01:32,900 --> 00:01:34,400 An Oh Ju is now 18 00:01:35,240 --> 00:01:36,860 completely done for now. 19 00:01:49,070 --> 00:01:51,400 She made me come to Gisung. 20 00:01:51,400 --> 00:01:53,900 She was planning to use me as her weapon. 21 00:01:55,270 --> 00:01:59,190 Since the person she needs to get rid of is also the person I needed to get rid of for my revenge. 22 00:02:00,070 --> 00:02:03,120 Cha Moon Sook is a really scary woman. 23 00:02:05,100 --> 00:02:06,500 But, 24 00:02:07,800 --> 00:02:10,800 I saw her card before she saw mine this time. 25 00:02:11,570 --> 00:02:13,480 I need to take advantage of that now. 26 00:02:13,480 --> 00:02:15,210 You're right, Hyungnim. 27 00:02:16,300 --> 00:02:18,000 Where's Lawyer Ha? 28 00:02:19,090 --> 00:02:24,210 The mobile phone you are trying to call has been switched off, please leave a message after the tone. 29 00:02:25,790 --> 00:02:29,090 Why are you looking for your mom here? 30 00:02:29,090 --> 00:02:32,240 Your mom disappeared 18 years ago. 31 00:02:38,690 --> 00:02:40,420 [ Episode 13 ] 32 00:02:53,260 --> 00:02:55,620 Lawyer Ha Jae Yi. 33 00:02:56,900 --> 00:02:59,700 Why did you want to see me? 34 00:03:00,530 --> 00:03:03,200 Tell me where you're keeping my mom. 35 00:03:03,200 --> 00:03:05,700 Otherwise, I'm going to finish you. 36 00:03:06,800 --> 00:03:11,900 Why are you asking about your mom 37 00:03:13,630 --> 00:03:16,280 who died 18 years ago? 38 00:03:16,280 --> 00:03:18,320 No, she was alive. 39 00:03:19,900 --> 00:03:24,440 The masseuse who was working at Cha Moon Sook's place was my mom. 40 00:03:27,290 --> 00:03:30,060 Are you serious? 41 00:03:30,110 --> 00:03:31,700 Wow. 42 00:03:32,600 --> 00:03:35,500 That means 43 00:03:36,560 --> 00:03:39,010 Cha Moon Sook has a splinter 44 00:03:39,100 --> 00:03:42,800 under her fingernail. 45 00:03:43,680 --> 00:03:47,300 An Oh Ju, didn't you know? 46 00:03:47,300 --> 00:03:50,550 Don't you know that Cha Moon Sook and I had a falling out? 47 00:03:50,550 --> 00:03:52,720 Then you'd better find my mom. 48 00:03:52,720 --> 00:03:55,060 I'll be your defense lawyer. 49 00:03:55,060 --> 00:03:58,230 What? What did you say? 50 00:03:58,230 --> 00:04:00,870 You have no one right now. 51 00:04:00,870 --> 00:04:04,700 You'll end up falling hard if you don't get my help. 52 00:04:17,760 --> 00:04:19,760 Hold on a second. 53 00:04:21,670 --> 00:04:24,550 So Ha Jae Yi's mom's alive, 54 00:04:25,540 --> 00:04:29,090 and Cha Moon Sook kidnapped her. 55 00:04:30,090 --> 00:04:32,100 Hold on a second. 56 00:04:35,250 --> 00:04:40,350 That means the only eyewitness of the case from 18 years ago 57 00:04:40,350 --> 00:04:43,190 is still alive. 58 00:04:48,870 --> 00:04:50,380 Hello. 59 00:04:52,110 --> 00:04:54,210 What? 60 00:04:54,210 --> 00:04:57,020 I have to show up to the prosecutor's office? 61 00:04:58,120 --> 00:05:00,650 What are you talking about? 62 00:05:00,650 --> 00:05:02,260 Hello, Hyungnim. 63 00:05:02,260 --> 00:05:05,060 Do you already need me for something, Bong Sang Pil? 64 00:05:05,060 --> 00:05:08,160 - I have something to tell you.
- Let's hear it. 65 00:05:09,210 --> 00:05:12,790 Kwon Man Bae hyungnim betrayed the gang. 66 00:05:13,500 --> 00:05:14,830 What? 67 00:05:14,830 --> 00:05:18,090 I think it started before Dae Woong hyungnim passed away. 68 00:05:19,420 --> 00:05:23,940 I'm assuming that Cha Moon Sook approached him first. 69 00:05:24,550 --> 00:05:26,960 - Cha Moon Sook?
- Yes. 70 00:05:28,330 --> 00:05:31,270 There were some guys who work for Man Bae hyungnim 71 00:05:31,270 --> 00:05:33,440 among the guys who attacked me at the hospital. 72 00:05:34,960 --> 00:05:37,290 Kwon Man Bae. 73 00:05:37,290 --> 00:05:39,250 Hyungnim. 74 00:05:39,250 --> 00:05:41,710 I have a question for you. 75 00:05:41,710 --> 00:05:44,520 Why did my uncle send you to Gisung? 76 00:05:44,520 --> 00:05:48,880 He visited me in prison the day before he passed away. 77 00:05:50,230 --> 00:05:54,870 He said that I need to protect you in case something happens to him. 78 00:05:59,080 --> 00:06:03,900 What are you planning to do from now on then, Jeon Gal Hyungnim? 79 00:06:10,300 --> 00:06:11,900 Hyungnim. 80 00:06:13,600 --> 00:06:16,100 Could you help me? 81 00:06:30,550 --> 00:06:32,740 Are you not afraid of anything now? This b****. 82 00:06:32,740 --> 00:06:36,140 How dare you try to kill her? 83 00:06:36,900 --> 00:06:38,770 Are you out of your mind? 84 00:06:38,770 --> 00:06:41,340 You don't even consider me as human 85 00:06:41,340 --> 00:06:43,700 since you've been treated like royalty your whole life, do you? 86 00:06:43,700 --> 00:06:47,440 How long do you think you can mooch off Cha Moon Sook? 87 00:06:47,440 --> 00:06:50,240 "You?" Did you just say "you?" 88 00:06:50,240 --> 00:06:52,020 Huh? 89 00:06:52,020 --> 00:06:56,120 You've been living with your mouth shut for two years, holding all that resentment in you? 90 00:06:56,120 --> 00:06:58,480 This b**** is totally crazy! 91 00:06:58,500 --> 00:07:02,400 Wow, I really had no idea. 92 00:07:04,370 --> 00:07:06,370 Keep on eye on this b****. 93 00:07:06,370 --> 00:07:07,570 Got it? 94 00:07:31,400 --> 00:07:33,640 Where do you come from? 95 00:07:33,640 --> 00:07:35,950 Why don't you leave if you're done? 96 00:07:35,950 --> 00:07:38,150 What? This little... 97 00:07:39,770 --> 00:07:41,660 Don't you know who I am? 98 00:07:41,660 --> 00:07:43,430 Who are you? 99 00:07:45,030 --> 00:07:48,960 There isn't a single person who works for her whom I don't know. 100 00:07:48,960 --> 00:07:52,220 Why don't you just stay ignorant then? 101 00:07:52,220 --> 00:07:53,330 What? 102 00:07:53,330 --> 00:07:54,980 There's only one person 103 00:07:54,980 --> 00:07:58,370 who can give orders to this Kwon Man Bae 104 00:07:58,370 --> 00:08:00,260 in Gisung. 105 00:08:02,630 --> 00:08:03,670 Is that so? 106 00:08:05,040 --> 00:08:09,440 So you're the new thug who's replacing An Oh Ju. 107 00:08:11,600 --> 00:08:14,200 So you've been approved, eh? 108 00:08:18,260 --> 00:08:19,830 Don't ever let me hear the word 109 00:08:21,680 --> 00:08:23,570 'thug' ever again. 110 00:08:24,450 --> 00:08:25,810 How scary. 111 00:08:25,810 --> 00:08:28,240 Keep an eye on that b****. 112 00:08:43,430 --> 00:08:47,470 Welcome, Bong Sang Pil. I was expecting you. 113 00:08:48,390 --> 00:08:51,610 Because you were waiting for me, you didn't clock out from work? 114 00:08:52,300 --> 00:08:54,090 What an honor. 115 00:08:56,280 --> 00:09:00,940 I know that you're involved in what happened to Jae Yi's mother. 116 00:09:05,700 --> 00:09:08,800 I knew you were going to bring that up. 117 00:09:10,300 --> 00:09:12,900 Then, why don't you go tell Ha Jae Yi to 118 00:09:13,600 --> 00:09:17,110 keep her family matter inside the family. 119 00:09:17,110 --> 00:09:20,630 I definitely told you, I already know. 120 00:09:23,230 --> 00:09:26,180 Where's Jae Yi's mother? 121 00:09:28,720 --> 00:09:31,220 Do you have any evidence? 122 00:09:32,080 --> 00:09:33,300 Bring it to me if you have any. 123 00:09:34,450 --> 00:09:37,710 I need to be punished accordingly if I committed a crime. 124 00:09:43,500 --> 00:09:45,900 Bring the evidence? 125 00:09:47,080 --> 00:09:49,410 Normally someone innocent doesn't say that. 126 00:09:51,600 --> 00:09:53,670 I guess it's either one or the other. 127 00:09:54,680 --> 00:09:57,160 Either you destroyed the evidence, 128 00:09:57,160 --> 00:10:00,890 or you found someone to be crucified for you. 129 00:10:07,150 --> 00:10:10,740 I don't know if you remember, but I told you a while ago. 130 00:10:11,780 --> 00:10:15,870 I asked you if you think you're the first person 131 00:10:15,900 --> 00:10:19,000 who came to me like this. 132 00:10:19,790 --> 00:10:24,870 I guess you remember that I told you that I'll show you the end of it. 133 00:10:27,690 --> 00:10:32,500 Jae Yi's mother will certainly end up being next to Jae Yi. 134 00:10:32,500 --> 00:10:35,360 Of course, she has to. 135 00:10:35,360 --> 00:10:37,470 I hope so too. 136 00:10:49,680 --> 00:10:51,780 The people who came to you before, 137 00:10:51,800 --> 00:10:55,400 probably ended up being defeated in front of you at this point. 138 00:10:58,200 --> 00:11:00,900 Because they didn't know everything about you. 139 00:11:05,300 --> 00:11:07,700 I'd like to ask you a question too. 140 00:11:10,080 --> 00:11:14,540 Do you want justice or revenge? 141 00:11:18,340 --> 00:11:20,580 Don't get all fired up for a useless sense of justice. 142 00:11:21,360 --> 00:11:23,030 You won't be able to succeed in your revenge. 143 00:11:35,030 --> 00:11:36,780 Welcome. 144 00:11:37,740 --> 00:11:39,000 Where's Lawyer Ha? 145 00:11:39,000 --> 00:11:41,640 She went straight to the police department after meeting with An Oh Ju. 146 00:11:41,640 --> 00:11:42,780 She wasn't able to report. 147 00:11:42,800 --> 00:11:45,100 It's probably because she was so frustrated. 148 00:11:46,100 --> 00:11:48,800 - Where is she now?
- She went back home. 149 00:11:49,720 --> 00:11:51,190 I need to visit her. 150 00:11:51,190 --> 00:11:54,420 Hyungnim. I heard that Jeon Gal Hyungnim was released from prison. 151 00:11:54,420 --> 00:11:56,090 I know. 152 00:11:56,090 --> 00:11:58,640 I met with him. 153 00:11:58,660 --> 00:12:00,510 I'll be right back. 154 00:12:00,510 --> 00:12:02,310 Yes, Hyungnim. 155 00:12:03,780 --> 00:12:05,910 - See you.
- See you. 156 00:12:08,290 --> 00:12:10,150 Who's Jeon Gal Hyungnim? 157 00:12:10,150 --> 00:12:13,140 He's the No. 3 of Daewoong Gang. 158 00:12:13,140 --> 00:12:16,100 - He's the one who stabbed Sang Pil Hyungnim in prison as well.
- Yes... 159 00:12:16,100 --> 00:12:17,210 Pardon? 160 00:12:17,210 --> 00:12:18,530 Is that true? 161 00:12:18,530 --> 00:12:22,770 Jeon Gal Hyungnim was like me to Sang Pil Hyungnim to Dae Woong Hyungnim. 162 00:12:22,770 --> 00:12:27,010 So he stabbed him as revenge. 163 00:12:27,010 --> 00:12:28,250 - Geum Gang.
- Yes. 164 00:12:28,250 --> 00:12:31,910 - Are you going to take revenge for me if someone stabs me too?
- Of course, I will! I'll stab them. 165 00:12:32,980 --> 00:12:34,550 Remember this? 166 00:12:35,590 --> 00:12:38,550 An Oh Ju continues to disobey the prosecutor's summons for interrogation. 167 00:12:38,550 --> 00:12:42,440 It's going to be a noose that gets tighter as he moves. 168 00:12:42,440 --> 00:12:46,420 Keep building justification for the summons. 169 00:12:46,500 --> 00:12:49,100 So you could issue an arrest warrant right away. 170 00:12:49,800 --> 00:12:51,500 Yes, Your Honor. 171 00:12:56,000 --> 00:12:57,700 Your Honor. 172 00:12:58,720 --> 00:13:03,180 I handed over that b**** according to your order. 173 00:13:03,180 --> 00:13:05,250 What order? 174 00:13:05,330 --> 00:13:06,270 Pardon? 175 00:13:06,270 --> 00:13:09,350 You are the one that brought her in. 176 00:13:09,350 --> 00:13:13,420 Have you noticed that I haven't brought up your responsibility for this? 177 00:13:14,300 --> 00:13:17,300 Yes, Your Honor. 178 00:13:18,160 --> 00:13:20,400 You must be tired. It's so late. 179 00:13:20,400 --> 00:13:23,950 Why didn't you just call me? 180 00:13:23,950 --> 00:13:26,380 Why don't you go home first? 181 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 - Yes, Your Honor.
-Yes. 182 00:13:51,240 --> 00:13:53,240 Did you know 183 00:13:53,240 --> 00:13:55,090 that she's my mom? 184 00:13:55,090 --> 00:13:58,330 - Jae Yi, the thing is...
- I can no longer
185 00:13:58,330 --> 00:14:00,520 trust you, Lawyer Bong. 186 00:14:15,320 --> 00:14:17,580 Just leave. I want to be alone. 187 00:14:21,900 --> 00:14:25,200 Where have you been? You didn't answer my call. 188 00:14:26,100 --> 00:14:28,000 I met with An Oh Ju. 189 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 Jae Yi. 190 00:14:35,440 --> 00:14:39,090 I don't have anyone that I can't meet 191 00:14:39,100 --> 00:14:41,500 or anywhere I can't go at this point. 192 00:14:42,500 --> 00:14:45,400 There's nothing I can't do right now. 193 00:14:50,700 --> 00:14:52,800 Please trust me and 194 00:14:54,100 --> 00:14:56,000 wait just a little bit. 195 00:14:56,800 --> 00:14:58,400 Just leave. 196 00:15:36,180 --> 00:15:38,590 Okay, don't trust me. 197 00:15:39,950 --> 00:15:42,500 Maybe I'm actually lying to you. 198 00:15:42,500 --> 00:15:45,780 [ Ha's Photo Studio ] 199 00:15:45,780 --> 00:15:47,960 But the fact that 200 00:15:47,960 --> 00:15:50,030 I'm worried about you and 201 00:15:50,030 --> 00:15:52,310 I'll never let something dangerous happen to you 202 00:15:54,660 --> 00:15:56,970 will never change. 203 00:15:58,500 --> 00:16:00,400 Please trust me on that. 204 00:16:27,070 --> 00:16:29,420 It's me, Ms. Nam. 205 00:16:29,420 --> 00:16:32,800 I heard that you're never at your office these days. 206 00:16:32,800 --> 00:16:37,890 You never know when they're going to come. 207 00:16:37,890 --> 00:16:39,190 Anyway. 208 00:16:39,190 --> 00:16:41,640 I have a question for you. 209 00:16:41,640 --> 00:16:43,150 What is it? 210 00:16:43,800 --> 00:16:50,200 How's that masseuse who works for the judge doing? 211 00:16:52,670 --> 00:16:54,870 Why do you ask? 212 00:16:54,870 --> 00:16:57,140 Why? Are you going to plant a spy again? 213 00:16:57,140 --> 00:16:59,780 Seriously. 214 00:16:59,780 --> 00:17:02,940 Do you think I have the mind to do somethinglike that? 215 00:17:03,000 --> 00:17:06,900 She came to work and is giving a massage right now. 216 00:17:06,900 --> 00:17:08,400 Why? 217 00:17:11,560 --> 00:17:13,770 Ms. Nam. 218 00:17:13,770 --> 00:17:16,070 You and I are 219 00:17:16,070 --> 00:17:18,940 on the same boat now. 220 00:17:18,940 --> 00:17:21,060 I'm saying that 221 00:17:22,020 --> 00:17:26,470 we need paddle to the same direction. 222 00:17:27,140 --> 00:17:30,020 Of course, trust me. 223 00:17:30,020 --> 00:17:32,010 We're in a community. 224 00:17:32,010 --> 00:17:34,170 Money community. 225 00:17:34,170 --> 00:17:37,200 - Alright. I'm hanging up now.
- Okay.
226 00:17:40,570 --> 00:17:42,130 Same boat my a**. 227 00:17:42,130 --> 00:17:46,050 I know that your boat is filled with water, An Oh Ju. 228 00:17:46,050 --> 00:17:48,510 Ha Jae Yi was right. 229 00:17:50,820 --> 00:17:54,160 Chief Prosecutor Jang said that it won't be good for you if you don't cooperate with the investigation. 230 00:17:54,160 --> 00:17:57,090 Th-Th-Th- That's just a bluff. 231 00:17:57,090 --> 00:18:00,580 You know that they have a video and voice recording confessing your involvement in the murder. 232 00:18:00,580 --> 00:18:03,810 I'm telling you, Seok Gwan Dong 233 00:18:03,810 --> 00:18:06,620 fabricated that voice recording! 234 00:18:06,620 --> 00:18:10,110 Try to think of it from my perspective! 235 00:18:10,110 --> 00:18:13,220 Why would I even bother getting 236 00:18:13,220 --> 00:18:14,990 some thug killed? 237 00:18:15,000 --> 00:18:17,500 Why are you getting upset with me? 238 00:18:18,600 --> 00:18:20,340 I wasn't... 239 00:18:22,520 --> 00:18:26,080 getting upset with you, Ju Pil. 240 00:18:27,620 --> 00:18:30,690 What I'm saying is I want you to take care of the article. 241 00:18:30,690 --> 00:18:32,240 You know? 242 00:18:32,240 --> 00:18:35,510 There's nothing you can do with an article at this point. 243 00:18:35,510 --> 00:18:38,280 It needs to be taken care of at the prosecutor's office. 244 00:18:39,400 --> 00:18:41,100 I'm leaving. 245 00:18:44,340 --> 00:18:47,840 - Judge Cha ditched Mayor An, did you say?
- Yes. 246 00:18:47,840 --> 00:18:49,880 No matter what An Oh Ju does, 247 00:18:49,880 --> 00:18:52,190 he can't climb back up to where he was anymore. 248 00:18:52,190 --> 00:18:54,430 It's completely over. 249 00:18:54,430 --> 00:18:57,650 But he's been so loyal to her. 250 00:18:58,690 --> 00:19:01,420 Do you think Judge Cha cares about that? 251 00:19:02,100 --> 00:19:05,890 She already found a thug to replace An Oh Ju. 252 00:19:08,920 --> 00:19:13,140 That's why you need to keep up with Judge Cha. 253 00:19:13,140 --> 00:19:16,210 Take this opportunity to seize An Oh Ju 254 00:19:16,300 --> 00:19:18,520 and bring him to Judge Cha. 255 00:19:22,510 --> 00:19:26,320 How can you be sure that she's your mom? 256 00:19:26,320 --> 00:19:30,270 I've met her many times and she's been helping me as well. 257 00:19:30,300 --> 00:19:33,000 We confirmed it together before she got kidnapped too. 258 00:19:35,310 --> 00:19:39,990 But Jae Yi, this is kind of a difficult situation. 259 00:19:39,990 --> 00:19:42,620 We only have circumstantial evidence. 260 00:19:42,620 --> 00:19:45,120 And the fact that she is a Thai citizen 261 00:19:45,120 --> 00:19:46,690 makes it even more difficult. 262 00:19:46,690 --> 00:19:48,180 I know too. 263 00:19:48,180 --> 00:19:51,300 There's nothing you can do at this point. 264 00:19:51,300 --> 00:19:53,750 If she's really No Hyun Joo, 265 00:19:53,750 --> 00:19:56,220 I can't just sit back and watch. 266 00:19:56,940 --> 00:19:59,370 I'll do anything I can do, Jae Yi. 267 00:19:59,370 --> 00:20:01,800 Thank you, Detective Kong. 268 00:20:02,670 --> 00:20:05,610 Also, please don't tell Prosecutor Chun yet. 269 00:20:05,610 --> 00:20:08,660 I'll tell him when we have more evidence. 270 00:20:08,660 --> 00:20:12,670 Okay. By the way, 271 00:20:12,670 --> 00:20:15,480 is there someone you're suspicious of? 272 00:20:15,480 --> 00:20:17,580 I confirmed it with An Oh Ju. 273 00:20:17,580 --> 00:20:20,810 and considering that Cha Moon Sook and An Oh Ju are no longer working together, 274 00:20:20,810 --> 00:20:23,180 I don't think it was An Oh Ju this time. 275 00:20:23,180 --> 00:20:24,220 Who else, then? 276 00:20:24,300 --> 00:20:27,800 There must be someone who's working for Cha Moon Sook. 277 00:20:30,130 --> 00:20:33,020 I'm telling you this just in case. 278 00:20:33,020 --> 00:20:36,290 There was a suspect who might have stabbed Lawyer Bong in prison. 279 00:20:36,290 --> 00:20:38,330 His name is Jeon Gal. 280 00:20:38,330 --> 00:20:41,300 He was discharged upon completion of his sentence recently. 281 00:20:42,990 --> 00:20:44,660 Why are you suspicious of him? 282 00:20:44,660 --> 00:20:48,790 I heard that he's still in Gisung. 283 00:20:50,330 --> 00:20:53,160 - I'll look into it. Thank you.
- Okay. 284 00:20:57,910 --> 00:20:59,180 Take care. 285 00:21:11,590 --> 00:21:12,940 Yes, Hyungnim. 286 00:21:12,940 --> 00:21:15,150 How's Jae Yi's mother? 287 00:21:17,410 --> 00:21:19,930 Don't worry about her. 288 00:21:19,930 --> 00:21:21,230 She's safe. 289 00:21:21,300 --> 00:21:24,400 The fact that she's already there means that she's not safe. 290 00:21:25,300 --> 00:21:28,700 What's the reason you're doing this? 291 00:21:30,560 --> 00:21:34,580 There's someone who's not supposed to know all this yet. 292 00:21:35,300 --> 00:21:37,200 I hope you understand. 293 00:21:52,300 --> 00:21:54,600 What are you doing? 294 00:21:56,900 --> 00:21:59,700 This will make it better. 295 00:22:04,390 --> 00:22:06,350 The man with a scorpion tattoo 296 00:22:06,350 --> 00:22:07,930 will protect you. 297 00:22:08,000 --> 00:22:10,700 - Scorpion tattoo?
- Yes.
298 00:22:11,800 --> 00:22:15,600 He will never allow something dangerous to happen to you. 299 00:22:20,170 --> 00:22:21,030 No. 300 00:22:21,030 --> 00:22:23,300 I can't tell you where Jeon Gal hyungnim is. 301 00:22:23,300 --> 00:22:25,880 - Manager Tae.
- You can't go to a dangerous place like that. 302 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 Hyungnim is going to kill me. 303 00:22:27,560 --> 00:22:29,700 I need to meet someone. 304 00:22:29,700 --> 00:22:31,600 Otherwise, I'm going to go crazy. 305 00:22:31,600 --> 00:22:33,340 I'll come with you, Ha Jae Yi. 306 00:22:33,340 --> 00:22:34,720 Hyungnim. 307 00:22:38,500 --> 00:22:42,000 If you want to meet Jeon Gal Hyungnim, I'll come with you. 308 00:22:47,300 --> 00:22:49,100 -I'll be back.
- Yes. 309 00:22:50,260 --> 00:22:52,420 What's going on between them? 310 00:22:52,420 --> 00:22:55,230 I wish they would go back soon to the way they were. 311 00:22:55,300 --> 00:22:57,900 The atmosphere in the office is so bad. 312 00:23:20,410 --> 00:23:22,020 It's been a while, Hyungnim. 313 00:23:22,100 --> 00:23:24,200 Are you back, Bong Sang Pil? 314 00:23:24,800 --> 00:23:27,200 I'm supposed to do business with someone 315 00:23:27,820 --> 00:23:30,100 who couldn't even save Hyungnim. 316 00:23:30,100 --> 00:23:33,800 But when the most troublesome lawyers in Gisung are popping in and out, 317 00:23:34,750 --> 00:23:35,970 no client would want to come here. 318 00:23:35,970 --> 00:23:37,990 Where's that Jeon Gal? 319 00:23:37,990 --> 00:23:39,590 Did you kidnap my mom? 320 00:23:39,590 --> 00:23:40,750 Hey. 321 00:23:43,310 --> 00:23:46,020 I just got out of jail. 322 00:23:46,020 --> 00:23:47,790 Why would we kidnap your mom? 323 00:23:47,790 --> 00:23:49,990 Get out if you're going to keep talking nonsense. 324 00:23:50,000 --> 00:23:52,300 I'll ask you one more time. 325 00:23:52,900 --> 00:23:55,700 Do you have this person? 326 00:23:56,500 --> 00:23:58,640 I've never seen her, Ahgassi. 327 00:23:58,640 --> 00:24:01,610 Jeon Gal Hyungnim, please say something if you know anything. 328 00:24:01,610 --> 00:24:03,470 Hey, Tae Gwang Su. 329 00:24:03,470 --> 00:24:07,240 - You bastard, what are you doing right now?
- I'm sorry. 330 00:24:08,350 --> 00:24:09,970 Let's go, Ha Jae Yi. 331 00:24:09,970 --> 00:24:11,460 He won't say anything even if he knew. 332 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 - Let go.
-Hey, Bong Sang Pil. 333 00:24:14,090 --> 00:24:17,470 Do you think this is your living room? 334 00:24:17,470 --> 00:24:18,370 Huh? 335 00:24:18,370 --> 00:24:20,410 That's enough now. 336 00:24:20,410 --> 00:24:23,580 - This bastard.
- I told you to stop. 337 00:24:23,600 --> 00:24:26,100 Please don't, Hyungnim. 338 00:24:29,370 --> 00:24:30,810 You're all grown up now. 339 00:24:30,810 --> 00:24:33,330 I hope not to see you again in the future. 340 00:24:33,400 --> 00:24:35,400 Aren't you going already? 341 00:24:37,600 --> 00:24:39,100 Jeon Gal. 342 00:24:39,800 --> 00:24:41,700 Where's my mom? 343 00:24:43,300 --> 00:24:45,000 Get out! 344 00:24:45,940 --> 00:24:48,520 - Ha Jae Yi, let's go.
- Let go. 345 00:24:48,520 --> 00:24:51,590 - Let go, let go!
- Let's leave. 346 00:25:11,700 --> 00:25:14,000 Ha Jae Yi. 347 00:25:15,700 --> 00:25:18,700 - Follow Lawyer Ha. I have to be somewhere.
- Okay. 348 00:25:21,050 --> 00:25:23,500 Judge Cha Moon Sook, who recently 349 00:25:23,500 --> 00:25:27,060 forgave the man who attacked her in revenge for a death sentence given to his son 350 00:25:27,060 --> 00:25:30,690 will be attending a hearing for the appointment of Chief Justice of the Supreme Court. 351 00:25:30,690 --> 00:25:33,880 Both of the opposing parties seem to be in favor 352 00:25:33,880 --> 00:25:35,770 of Cha Moon Sook to becoming... 353 00:25:35,800 --> 00:25:38,230 Hey, Secretary Kim. 354 00:25:38,230 --> 00:25:40,690 What happened to Seok Gwan Dong? 355 00:25:40,690 --> 00:25:42,270 He's nowhere to be found. 356 00:25:42,300 --> 00:25:46,000 I think he completely left Gisung. 357 00:25:52,550 --> 00:25:55,240 Aigoo, Mister Bong. 358 00:25:55,240 --> 00:25:58,020 We're going to end up liking each other. 359 00:25:58,020 --> 00:26:00,170 Are you stalking me? 360 00:26:00,950 --> 00:26:03,230 I don't think we're like that. 361 00:26:03,230 --> 00:26:04,890 By the way, 362 00:26:04,890 --> 00:26:07,880 do you know the new hunting dog that Cha Moon Sook got 363 00:26:07,900 --> 00:26:11,900 - is all over Gisung now?
- What? 364 00:26:12,800 --> 00:26:17,600 Didn't Ohju Night Club use to be your old stomping ground? 365 00:26:19,600 --> 00:26:22,600 Are you sharing information with me? 366 00:26:23,380 --> 00:26:25,280 No way. 367 00:26:26,010 --> 00:26:28,530 If you're curious, you should go find out in person. 368 00:26:28,530 --> 00:26:30,180 I'm going to 369 00:26:31,050 --> 00:26:33,680 kill you if it's not true. 370 00:26:33,680 --> 00:26:35,620 - I'll hang up now.
- Huh? 371 00:26:37,080 --> 00:26:41,920 This bastard. How dare he hang up when an elder is talking? 372 00:26:41,920 --> 00:26:45,370 Bong Sang Pil is not lying, is he? I guess I'll find out when I get there. 373 00:26:45,940 --> 00:26:50,510 I think No Hyun Joo is 374 00:26:50,510 --> 00:26:53,240 where Kwon Man Bae is. 375 00:26:54,650 --> 00:26:58,230 - We need to get No Hyun Joo out of there no matter what.
- Okay. 376 00:26:58,300 --> 00:27:02,900 And I need to get something from the office. 377 00:27:02,900 --> 00:27:04,630 You don't have to come with. 378 00:27:04,630 --> 00:27:09,950 I think there's always pain that comes with change. 379 00:27:10,000 --> 00:27:15,300 If I become the Chief Justice of the Supreme Court, I'll overcome the pain that follows after ending the old generation. 380 00:27:15,320 --> 00:27:17,770 Using justice as a foundation, 381 00:27:17,800 --> 00:27:22,400 I'll work hard to reform the laws of the Republic of Korea. 382 00:27:24,320 --> 00:27:26,750 Thank you, Judge. 383 00:27:41,120 --> 00:27:43,640 Ms. Nam. 384 00:27:45,040 --> 00:27:49,300 Get rid of all of my borrowed-name accounts. 385 00:27:49,300 --> 00:27:52,660 The ones that are under the name of the kids from the orphanage. All of them. 386 00:27:52,660 --> 00:27:56,060 Get rid of them? Why all of a sudden? 387 00:27:58,680 --> 00:28:02,380 Is it because of the hearing for the Chief Justice of the Supreme Court? 388 00:28:02,380 --> 00:28:05,970 Aigoo, how come I didn't think of that? 389 00:28:08,380 --> 00:28:11,580 Thank you for all of your hard work for managing them. 390 00:28:11,600 --> 00:28:17,900 Take a few for yourself and give some to the Prosecutor Kang too. 391 00:28:22,580 --> 00:28:24,050 Yeon Hee too? 392 00:28:25,800 --> 00:28:33,200 You're the only person who truly thinks of me as someone. 393 00:28:38,480 --> 00:28:41,550 I'll be loyal to you 394 00:28:41,550 --> 00:28:44,820 until my body gets worn out. 395 00:28:46,090 --> 00:28:47,400 Okay. 396 00:28:51,810 --> 00:28:55,060 What should we do with the masseuse? 397 00:28:55,100 --> 00:28:57,400 The masseuse... 398 00:28:58,520 --> 00:29:00,990 Do you still not know who she is? 399 00:29:00,990 --> 00:29:02,900 Who is she? 400 00:29:02,900 --> 00:29:04,800 She's Mr. Ha's wife. 401 00:29:05,800 --> 00:29:09,400 - Ha Jae Yi's mom.
- Pardon? 402 00:29:11,300 --> 00:29:18,100 Are you talking about the woman who died 18 years ago? 403 00:29:18,100 --> 00:29:25,200 You brought a person into my house who was going to put a knife in my back. 404 00:29:29,700 --> 00:29:33,900 Your Honor, I deserve to die! 405 00:29:35,700 --> 00:29:41,100 How did you even bring the dead back to life? It's amazing. 406 00:29:42,240 --> 00:29:46,470 Really. I had no idea that she was Jae Yi's mom. 407 00:29:46,470 --> 00:29:48,100 Your Honor. 408 00:29:48,100 --> 00:29:50,760 Your Honor, please believe me. 409 00:29:51,750 --> 00:29:54,500 Your Honor. 410 00:29:57,200 --> 00:30:00,900 - Mom, what's wrong? What's going on?
- Yeon Hee. 411 00:30:01,680 --> 00:30:06,440 Judge Cha gave both you and me a huge amount of money. 412 00:30:06,440 --> 00:30:09,640 How do you think we could return the favor? 413 00:30:09,640 --> 00:30:11,740 Just continue doing what you've always been doing. 414 00:30:11,800 --> 00:30:15,500 Yes, of course. Then... 415 00:30:16,310 --> 00:30:20,600 I made a terrible mistake to Judge Cha. 416 00:30:20,600 --> 00:30:24,120 - If I can't make up for it...
- A wrong? 417 00:30:24,120 --> 00:30:27,400 It's all because of Jae Yi's mom. 418 00:30:27,400 --> 00:30:29,730 Jae Yi's mom? 419 00:30:29,730 --> 00:30:32,470 Listen carefully. 420 00:30:33,700 --> 00:30:38,500 You and I have to do whatever it takes from now on. 421 00:30:39,260 --> 00:30:42,170 That's the only way to protect yourself. 422 00:30:43,330 --> 00:30:45,960 Look at all this. 423 00:30:46,960 --> 00:30:49,920 What is he going to do without this money? 424 00:30:51,560 --> 00:30:54,200 You guys didn't do anything wrong. 425 00:30:54,200 --> 00:30:58,140 It's your fault for being born as Mayor An's money and being trapped in here. 426 00:30:58,140 --> 00:31:01,920 Come here, I'm your daddy from now on. 427 00:31:08,990 --> 00:31:11,240 Seok Gwan Dong. 428 00:31:13,360 --> 00:31:17,160 This little rat. 429 00:31:18,910 --> 00:31:22,460 I was wondering what you were doing back here. 430 00:31:22,460 --> 00:31:25,610 Were you here to visit my safe? 431 00:31:32,470 --> 00:31:34,200 Mayor... 432 00:31:34,200 --> 00:31:41,000 Put all the money in your mouth. 433 00:31:41,060 --> 00:31:43,430 Please forgive me, Mayor. Please forgive me. 434 00:31:43,430 --> 00:31:46,420 Even though I'm busy, 435 00:31:46,420 --> 00:31:49,890 I have plenty of time to put a hole in your head. 436 00:31:49,890 --> 00:31:54,050 Please forgive me, Mayor. Please forgive me, Mayor! 437 00:31:54,050 --> 00:31:56,090 No, Hyungnim! 438 00:31:57,200 --> 00:32:00,800 Oh Ju Hyungnim, Oh Ju Hyungnim! 439 00:32:02,140 --> 00:32:05,330 This means that we're losing to Bong Sang Pil. 440 00:32:05,330 --> 00:32:08,220 We're losing to Bong Sang Pil! 441 00:32:08,220 --> 00:32:11,220 This bastard, what are you saying? 442 00:32:11,220 --> 00:32:14,840 Bong Sang Pil is planning to 443 00:32:14,840 --> 00:32:18,310 keep his hands clean and making you cut off your hands and feet on your own. 444 00:32:18,400 --> 00:32:24,200 And he's making you into a murderer by killing me. 445 00:32:24,900 --> 00:32:29,900 This is exactly what Bong Sang Pil wants, Hyungnim! 446 00:32:32,860 --> 00:32:36,370 Please forgive me, Please! 447 00:32:36,370 --> 00:32:39,380 Who else is on your side? 448 00:32:39,380 --> 00:32:42,490 It's me! I have to be on your side at least! 449 00:32:42,490 --> 00:32:45,140 Please forgive me just once. 450 00:32:45,140 --> 00:32:48,070 Just once! I'll always be by your side, Hyungnim. 451 00:32:48,070 --> 00:32:50,530 Are you done talking? 452 00:32:54,550 --> 00:32:57,810 Hyungnim! Please show mercy! 453 00:33:00,320 --> 00:33:03,260 Stuff your mouth with it. 454 00:33:03,260 --> 00:33:05,830 Okay! 455 00:33:10,310 --> 00:33:13,190 I don't want to die like this! 456 00:33:13,190 --> 00:33:15,590 I'll be next to you! 457 00:33:15,590 --> 00:33:18,280 I'll be next to you till the end! 458 00:33:18,300 --> 00:33:21,900 Hyungnim, I don't want to die like this. 459 00:33:22,530 --> 00:33:25,360 I'm going to pull out your goddamn tongue. 460 00:33:25,360 --> 00:33:27,510 Should I? 461 00:33:27,510 --> 00:33:29,950 Huh? 462 00:33:31,310 --> 00:33:33,020 Your Honor. 463 00:33:33,530 --> 00:33:36,260 Aigoo, where are you going? 464 00:33:37,770 --> 00:33:39,650 What happened to the borrowed-name accounts? 465 00:33:39,700 --> 00:33:45,900 I got rid of all the borrowed-name accounts associated with you so that they are nowhere to be found. 466 00:33:46,520 --> 00:33:50,170 - Okay, let's talk on our way out.
- Yes, Your Honor. 467 00:33:50,170 --> 00:33:54,250 I turned everything into cash and stored it somewhere no one can find. 468 00:33:54,250 --> 00:33:56,510 Don't worry about the hearing. 469 00:33:56,510 --> 00:33:59,350 No investigation is needed! 470 00:33:59,350 --> 00:34:03,710 The people of this country think you'll pass no matter what. 471 00:34:03,710 --> 00:34:05,710 We'll see about that. 472 00:34:08,780 --> 00:34:10,990 I'll drive you to where you're going. 473 00:34:10,990 --> 00:34:13,340 No, I'm okay today. 474 00:34:13,400 --> 00:34:16,900 Why don't you go take a rest? You already did a lot. 475 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 Your Honor. 476 00:34:20,300 --> 00:34:24,200 I'll take care of Jae Yi's mom. 477 00:34:25,300 --> 00:34:27,000 Jae Yi's mom? 478 00:34:28,600 --> 00:34:31,400 Didn't she die 18 years ago? 479 00:34:36,700 --> 00:34:41,600 You're right, Your Honor. What was I thinking? 480 00:34:42,820 --> 00:34:46,300 Your Honor, please remember this one thing. 481 00:34:47,100 --> 00:34:50,700 I, Nam Soon Ja will protect you. 482 00:35:11,860 --> 00:35:15,450 Hyungnim, being like that, you're going to hurt yourself. 483 00:35:15,450 --> 00:35:18,440 You don't have a place to be right now. 484 00:35:18,440 --> 00:35:21,590 Now you're so concerned about me all of a sudden? 485 00:35:25,590 --> 00:35:27,330 Hey. 486 00:35:27,980 --> 00:35:31,450 Did you look into Kwon Man Bae? 487 00:35:31,500 --> 00:35:36,600 Bong Sang Pil was right. He took over the business at the night club. 488 00:35:39,400 --> 00:35:46,700 That's the first place I owned in Gisung after I left the fish market. 489 00:35:48,400 --> 00:35:53,200 You're going to take it back as soon as you take care of this. 490 00:35:53,780 --> 00:35:57,000 Bong Sang Pil is helping you out. 491 00:35:57,900 --> 00:36:00,020 Hyungnim, please! 492 00:36:20,350 --> 00:36:22,180 How's the masseuse doing? 493 00:36:22,180 --> 00:36:25,000 We're taking a good care of her. Don't worry. 494 00:36:25,000 --> 00:36:28,100 - No need to go easy.
- Pardon? 495 00:36:28,100 --> 00:36:31,080 She was supposed to be dead 18 years ago anyway. 496 00:36:31,600 --> 00:36:36,200 Since she came back with a different identity, nobody will know even if she disappears. 497 00:36:37,300 --> 00:36:39,000 Get rid of her. 498 00:36:39,650 --> 00:36:42,470 Throw the body in the ocean so no one could find it. 499 00:36:42,500 --> 00:36:45,900 - You want me to kill her?
- Yes. 500 00:36:46,840 --> 00:36:50,040 Didn't you hear what I just said? 501 00:36:51,200 --> 00:36:56,300 My words are the judge's words. It's an order from the judge! 502 00:36:57,300 --> 00:37:01,400 - Do you understand?
- Yes. 503 00:37:01,400 --> 00:37:05,300 You'd better listen to what I say from now on. 504 00:37:07,110 --> 00:37:09,240 This is a warning. 505 00:37:10,100 --> 00:37:13,200 I am in your care from now on. 506 00:37:39,060 --> 00:37:41,400 Got it, Jeon Gal Hyungnim. 507 00:37:44,060 --> 00:37:46,790 - Let's get ready to go.
- Where are we going? 508 00:37:47,320 --> 00:37:50,830 Gwang Su, things are going to get serious from now on. 509 00:37:50,900 --> 00:37:55,600 - Should I gather everyone here?
- No, we can't have too many people today. 510 00:37:55,600 --> 00:37:58,900 Not me either? Okay... 511 00:37:59,610 --> 00:38:02,350 - How about the stuff I asked you to bring?
- It's in the trunk. 512 00:38:02,350 --> 00:38:04,780 - We don't have time. Let's go.
- Yes, Hyungnim. 513 00:38:04,800 --> 00:38:08,200 - Take care of the office.
- Yes, Hyungnim. 514 00:38:09,160 --> 00:38:10,690 See you! 515 00:38:11,200 --> 00:38:16,900 They are dumping someone here alone and not utilizing his talents. Utilize him! I mean he's talented! 516 00:38:29,400 --> 00:38:31,730 Get rid of her. 517 00:38:31,730 --> 00:38:34,500 Throw the body in the ocean so no one could find it. 518 00:38:34,500 --> 00:38:37,100 - You want me to kill her?
- Yes.
519 00:38:38,120 --> 00:38:41,190 Didn't you hear what I just said? 520 00:38:42,000 --> 00:38:46,800 My words are the judge's words. It's an order from the judge! 521 00:38:50,500 --> 00:38:54,620 They say when the tiger is gone, the den is free to take. 522 00:38:56,110 --> 00:38:58,730 What should I do with the masseuse? 523 00:38:58,730 --> 00:39:01,730 Do as Nam Soon Ja wishes. 524 00:39:02,210 --> 00:39:04,240 I'll take care of her right away. 525 00:39:04,300 --> 00:39:08,800 I want you to confirm with your own eyes. You shouldn't make your guys do something like this. 526 00:39:09,600 --> 00:39:11,300 Yes, Your Honor. 527 00:39:21,360 --> 00:39:24,470 We'll get started when Man Bae Hyungnim arrives. 528 00:39:48,460 --> 00:39:51,690 Is it going to be just us? 529 00:39:52,400 --> 00:39:55,800 Life is meaningless. So meaningless. 530 00:39:57,200 --> 00:40:05,400 It feels like yesterday when this An Oh Ju used to dominate the fish market and Gisung. 531 00:40:06,000 --> 00:40:11,100 Who would've thought I'm going to end up like this overnight? 532 00:40:12,500 --> 00:40:18,000 Hyungnim, you're not dead yet. Don't be so down. 533 00:40:18,010 --> 00:40:21,830 This bastard, keep your mouth shut. Okay? 534 00:40:21,900 --> 00:40:24,200 I'm sorry. 535 00:40:27,490 --> 00:40:31,300 - This is the club owned by those guys.
- This is where Jae Yi's mother is. 536 00:40:31,300 --> 00:40:33,700 She was there? 537 00:40:33,710 --> 00:40:34,710 Yes. 538 00:40:34,710 --> 00:40:37,640 - We should go in and rescue her right now.
- Hold on. 539 00:40:37,640 --> 00:40:40,060 - Pardon?
- Other people are going to show up. 540 00:40:40,100 --> 00:40:46,100 - Who are you talking about?
- They should be here soon. There they are. 541 00:40:52,100 --> 00:40:54,500 Isn't that An Oh Ju? 542 00:40:54,500 --> 00:40:58,440 Hyungnim, how much of this did you plan? 543 00:41:06,350 --> 00:41:08,450 What's that expression? 544 00:41:09,650 --> 00:41:14,150 You should be begging for mercy. Why are you so indifferent? 545 00:41:14,170 --> 00:41:16,060 Aren't you afraid? 546 00:41:18,010 --> 00:41:20,630 - Go ahead.
- Yes. 547 00:41:30,970 --> 00:41:33,640 Hyungnim, I think you should come see this. 548 00:41:33,640 --> 00:41:36,380 - What's going on?
- Mayor An Oh Ju is here. 549 00:41:38,300 --> 00:41:40,750 - Why don't you take care of it?
- Yes, Hyungnim. 550 00:41:45,230 --> 00:41:49,890 Would you look at this? 551 00:41:51,040 --> 00:41:54,990 There was something going on 552 00:41:55,570 --> 00:42:01,110 in Gisung behind the mayor's back. 553 00:42:01,150 --> 00:42:03,650 Don't you think, Man Bae? 554 00:42:05,980 --> 00:42:09,680 You're running around without anything left. Can you still call yourself a mayor? 555 00:42:09,750 --> 00:42:13,650 A freshman shouldn't talk to a senior like that. 556 00:42:16,020 --> 00:42:20,300 You're acting like this because of Cha Moon Sook. 557 00:42:21,490 --> 00:42:25,180 You're going to end up like me someday. 558 00:42:26,550 --> 00:42:31,250 So why don't you hand me that woman right now? 559 00:42:32,450 --> 00:42:37,850 Do you think I'll let you take my first project in Gisung? 560 00:42:38,950 --> 00:42:41,250 Do you think I'm that easy? 561 00:42:43,690 --> 00:42:48,170 You have some fighting spirit, don't you? 562 00:42:48,170 --> 00:42:51,510 How's the preparation for the hearing going? 563 00:42:52,550 --> 00:42:55,550 Everything will be decided by the law and the people. 564 00:42:57,150 --> 00:43:01,550 I guess you don't have anything to prepare. You don't have a single blemish on you. 565 00:43:02,380 --> 00:43:08,520 Gisung has been keeping you to itself for too long. 566 00:43:09,250 --> 00:43:15,350 I can now relax thanks to you, Chief Prosecutor Jang. 567 00:43:17,250 --> 00:43:19,620 - Gwan Dong.
- Yes, Hyungnim. 568 00:43:19,620 --> 00:43:22,090 - Look for the woman.
- Yes. 569 00:43:22,150 --> 00:43:25,850 - Secretary Kim should get moving too.
- Yes. 570 00:43:30,250 --> 00:43:31,950 Hey. 571 00:43:34,460 --> 00:43:35,560 On your knees. 572 00:43:35,560 --> 00:43:39,760 Move! Son of a b****! 573 00:43:39,760 --> 00:43:42,160 Do you see this? 574 00:43:45,050 --> 00:43:47,550 Man Bae. 575 00:43:48,750 --> 00:43:50,750 How good are you? 576 00:43:54,350 --> 00:43:56,350 Hyungnim, I found her! 577 00:44:05,900 --> 00:44:08,560 Seriously! 578 00:44:14,970 --> 00:44:15,950 Stop them! 579 00:44:23,690 --> 00:44:24,800 Stop them! 580 00:44:30,170 --> 00:44:31,650 Hey! 581 00:44:31,650 --> 00:44:35,080 Aigoo, what are we going to do? 582 00:44:35,080 --> 00:44:37,870 This was the only chance for us to survive! 583 00:44:37,870 --> 00:44:40,050 Jeez. 584 00:44:40,050 --> 00:44:43,780 A precious card was thrown away into the ocean. 585 00:44:43,780 --> 00:44:45,080 See you soon. 586 00:44:46,440 --> 00:44:47,510 Alright. 587 00:44:48,890 --> 00:44:50,280 Come back in! 588 00:45:00,270 --> 00:45:01,700 Gwan Dong. 589 00:45:01,700 --> 00:45:03,100 Yes, Hyungnim. 590 00:45:03,100 --> 00:45:04,550 - Secretary Kim.
- Yes. 591 00:45:04,550 --> 00:45:05,390 Let's go. 592 00:45:24,010 --> 00:45:26,010 The arrest warrant will be issued tomorrow 593 00:45:26,010 --> 00:45:28,130 due to An Oh Ju's refusal to cooperate with the investigation. 594 00:45:28,130 --> 00:45:30,490 He should be punished 595 00:45:30,490 --> 00:45:31,880 for his crimes. 596 00:45:31,880 --> 00:45:35,760 He's been taking advantage of your generosity. 597 00:45:35,850 --> 00:45:37,950 It's time for him to pay back. 598 00:45:38,430 --> 00:45:40,510 Isn't that how the world works? 599 00:45:40,550 --> 00:45:42,950 That's justice. 600 00:45:45,840 --> 00:45:48,490 You should get going now, Chief Prosecutor Jang. 601 00:45:48,490 --> 00:45:49,900 Yes, Your Honor. 602 00:46:01,850 --> 00:46:03,350 How did it go? 603 00:46:04,150 --> 00:46:06,330 An Oh Ju ambushed us earlier today. 604 00:46:06,330 --> 00:46:08,350 An Oh Ju did? 605 00:46:08,350 --> 00:46:12,380 It was close to being disrupted but I took care of it. 606 00:46:12,380 --> 00:46:13,890 Good. 607 00:46:13,890 --> 00:46:15,340 I'm going to get rid of this number. 608 00:46:15,340 --> 00:46:17,100 Don't ever contact me on this number again. 609 00:46:17,150 --> 00:46:19,250 You should go back to Seoul for now. 610 00:46:19,750 --> 00:46:21,250 Yes, Your Honor. 611 00:46:35,950 --> 00:46:38,250 You can get up now. 612 00:46:49,750 --> 00:46:53,520 I'll tell you the most important thing now. 613 00:46:55,320 --> 00:46:59,240 You were the only eyewitness of the murder committed by Cha Moon Sook 18 years ago. 614 00:47:00,450 --> 00:47:01,780 And you're dying again. 615 00:47:03,300 --> 00:47:05,790 Cha Moon Sook won't be satisfied with kidnapping, 616 00:47:05,790 --> 00:47:08,390 and she'll find a way to end Nam Soon Ja. 617 00:47:09,610 --> 00:47:11,900 Because she has to 618 00:47:11,900 --> 00:47:15,530 bury her past completely by killing you. 619 00:47:16,850 --> 00:47:20,620 I'm going to use that weakness of hers 620 00:47:20,620 --> 00:47:22,560 that no one was aware of before. 621 00:47:22,560 --> 00:47:23,800 So... 622 00:47:23,800 --> 00:47:25,020 I'll... 623 00:47:26,940 --> 00:47:29,710 make sure to fake your death perfectly. 624 00:47:31,070 --> 00:47:32,100 But, 625 00:47:34,260 --> 00:47:36,790 I don't want you to be involved in this. 626 00:47:36,790 --> 00:47:37,680 I... 627 00:47:39,330 --> 00:47:40,760 need to see the end of it. 628 00:47:42,540 --> 00:47:45,250 Please be careful, Mother. 629 00:47:57,660 --> 00:47:58,490 Mother. 630 00:48:29,890 --> 00:48:31,640 What are you going to do now? 631 00:48:33,370 --> 00:48:34,600 I can smell it. 632 00:48:35,620 --> 00:48:36,810 Pardon? 633 00:48:37,470 --> 00:48:39,010 I can smell something. 634 00:48:41,580 --> 00:48:45,030 I mean I can smell Bong Sang Pil. 635 00:48:45,920 --> 00:48:48,570 Did we get fooled again? 636 00:48:58,410 --> 00:48:59,620 Jae Yi. 637 00:49:00,900 --> 00:49:03,280 I'm coming with your mother right now. 638 00:49:03,280 --> 00:49:04,820 I'll text you the place where we'll meet. 639 00:49:06,260 --> 00:49:08,240 - My mom?
- Yes. 640 00:49:09,310 --> 00:49:11,670 Hold on just a little bit, Ha Jae Yi. 641 00:49:12,650 --> 00:49:14,050 Bong Sang Pil. 642 00:49:15,150 --> 00:49:16,850 Are you serious? 643 00:49:24,340 --> 00:49:27,580 Thank you, Lawyer Bong Sang Pil. 644 00:50:21,640 --> 00:50:23,140 Jae Yi. 645 00:50:31,470 --> 00:50:32,700 Mom. 646 00:50:38,060 --> 00:50:40,350 Now I can call you properly. 647 00:51:05,580 --> 00:51:07,900 Do you think Lawyer Ha will be okay? 648 00:51:14,620 --> 00:51:17,520 I asked Lawyer Bong Sang Pil to 649 00:51:18,230 --> 00:51:20,800 not tell you about me. 650 00:51:22,620 --> 00:51:23,490 And... 651 00:51:24,650 --> 00:51:26,850 I asked him to leave you. 652 00:51:28,550 --> 00:51:31,450 I thought that was the only way. 653 00:51:33,250 --> 00:51:37,350 I was so afraid of the thought of you 654 00:51:38,150 --> 00:51:40,950 being involved in this dangerous revenge scheme. 655 00:51:41,750 --> 00:51:43,350 I'm sorry, Jae Yi. 656 00:51:44,150 --> 00:51:46,350 I'm sorry to Lawyer Bong Sang Pil too. 657 00:51:55,650 --> 00:51:57,740 Mom. 658 00:51:57,750 --> 00:51:59,750 It's okay. 659 00:52:03,970 --> 00:52:06,400 Lawyer Bong, I have something to say. 660 00:52:06,400 --> 00:52:08,200 I'm really disappointed. 661 00:52:08,200 --> 00:52:10,360 I didn't know that you were going to lie to all of us. 662 00:52:10,360 --> 00:52:12,930 He didn't lie. 663 00:52:12,930 --> 00:52:16,850 Oppa, you've never done anything serious in your life. 664 00:52:16,850 --> 00:52:21,050 You'll never understand what it's like to be in his shoes. 665 00:52:21,050 --> 00:52:23,150 Am I right, Lawyer Bong? 666 00:52:23,150 --> 00:52:26,460 Yes, I had to take on this mission on my own. 667 00:52:26,460 --> 00:52:28,180 I had to. 668 00:52:28,180 --> 00:52:30,080 I could tell that you were planning something, 669 00:52:30,150 --> 00:52:34,050 but I had no idea how big of a picture you were looking at! I knew you were my hyungnim! 670 00:52:35,720 --> 00:52:37,480 - Lawyer Ha.
- Unni. 671 00:52:39,710 --> 00:52:40,790 Bong Sang Pil. 672 00:52:42,340 --> 00:52:44,570 - Jae Yi.
- Bong Sang Pil. 673 00:52:44,570 --> 00:52:46,230 What's wrong, Jae Yi? 674 00:52:46,230 --> 00:52:48,260 You've been lying to me this whole time. 675 00:52:49,540 --> 00:52:50,250 Jae Yi. 676 00:52:50,250 --> 00:52:52,370 Bong Sang Pil! 677 00:52:54,610 --> 00:52:56,210 Let go of me. 678 00:52:56,210 --> 00:52:57,610 Oh. Oh. 679 00:52:59,490 --> 00:53:00,510 Jae Yi. 680 00:53:01,330 --> 00:53:03,120 I'm sorry. It's my fault. 681 00:53:03,120 --> 00:53:05,110 Bong Sang Pil. 682 00:53:05,110 --> 00:53:07,000 I need to talk to you for a second. 683 00:53:13,610 --> 00:53:16,410 Don't worry, just relax. 684 00:53:16,410 --> 00:53:17,710 Okay. 685 00:53:17,710 --> 00:53:19,640 Do you think they'll have a serious fight? 686 00:53:19,640 --> 00:53:22,060 What should we do? 687 00:53:25,190 --> 00:53:26,430 Jae Yi. 688 00:53:39,210 --> 00:53:42,690 Thank you for returning her to me, Bong Sang Pil. 689 00:53:50,370 --> 00:53:52,330 I'm sorry, Jae Yi. 690 00:53:56,650 --> 00:53:57,910 What are you going to do? 691 00:53:57,910 --> 00:53:59,860 I don't think there's a possibility 692 00:53:59,860 --> 00:54:02,100 for you to be in between them. 693 00:54:03,050 --> 00:54:07,880 They're provoking me in a totally different way now. 694 00:54:07,880 --> 00:54:09,470 I know too, okay? 695 00:54:09,470 --> 00:54:13,200 I'm not lucky enough to be the lawyer's brother-in-law. 696 00:54:13,200 --> 00:54:14,720 Don't worry. 697 00:54:14,720 --> 00:54:16,720 I won't let you become an old maid ghost. 698 00:54:16,720 --> 00:54:18,800 Why don't you worry about yourself? 699 00:54:19,910 --> 00:54:21,920 I'm going to be recognized with my own work, 700 00:54:21,920 --> 00:54:25,710 just like how a woman's supposed to be. With my lawless hook. 701 00:54:26,970 --> 00:54:28,940 Geum Ja, you're so cool. 702 00:54:28,940 --> 00:54:31,180 I forgot. You were a woman. 703 00:54:31,180 --> 00:54:32,070 Seriously. 704 00:54:39,500 --> 00:54:40,730 Let me. 705 00:54:40,730 --> 00:54:41,770 Thank you. 706 00:54:43,670 --> 00:54:47,090 Don't worry, we'll see each other soon. 707 00:54:47,090 --> 00:54:48,590 I know. 708 00:54:48,590 --> 00:54:51,390 Bong Sang Pil probably took care of everything. 709 00:54:59,690 --> 00:55:01,530 Choi Dae Woong told me that 710 00:55:02,670 --> 00:55:06,040 you're fighting with enemies that are too powerful. 711 00:55:07,160 --> 00:55:08,740 It's going to be like striking a rock with eggs. 712 00:55:11,250 --> 00:55:13,050 He said that he'll put a small hole 713 00:55:14,450 --> 00:55:17,350 on the rock even if it destroys him. 714 00:55:18,750 --> 00:55:21,650 He said that you'll be able to use that hole 715 00:55:22,550 --> 00:55:24,850 to split the rock in half. 716 00:55:27,070 --> 00:55:29,970 That was the last thing he said to me. 717 00:55:32,250 --> 00:55:34,650 I shared the same feeling as his. 718 00:55:36,350 --> 00:55:38,450 The way he felt like 719 00:55:39,550 --> 00:55:41,350 he could do anything to protect his nephew. 720 00:55:44,400 --> 00:55:46,740 Hyungnim, we have to get going now. 721 00:55:48,810 --> 00:55:49,790 Yes. 722 00:55:51,970 --> 00:55:53,180 Let's go. 723 00:55:53,180 --> 00:55:55,770 Jung Gal Hyungnim will take a good care of you this time as well. 724 00:55:55,850 --> 00:55:57,750 Thank you, 725 00:55:58,250 --> 00:55:59,950 Lawyer Bong. 726 00:56:14,220 --> 00:56:15,670 Please take care of Jae Yi. 727 00:56:16,470 --> 00:56:19,370 I will, don't worry. 728 00:56:48,260 --> 00:56:51,960 It was Cha Moon Sook who sent you the notebook? 729 00:56:52,050 --> 00:56:53,680 Yes. 730 00:56:54,280 --> 00:56:57,780 Since she sent me that notebook, Cha Moon Sook was 731 00:56:57,780 --> 00:57:00,840 planning to use me from the beginning to get rid of the Seven Club 732 00:57:00,840 --> 00:57:03,170 who knew her ugly past: 733 00:57:03,170 --> 00:57:05,960 She made an agreement with the party delegate 734 00:57:05,960 --> 00:57:08,320 to win the whole nation to her side. 735 00:57:08,320 --> 00:57:10,200 She was trying to kill the past 736 00:57:10,200 --> 00:57:14,080 and create the future she wants. Cha Moon Sook. 737 00:57:14,800 --> 00:57:15,720 Now, 738 00:57:16,980 --> 00:57:20,670 we're going to fight with her using real swords for the last time. 739 00:57:30,770 --> 00:57:34,420 [Judge Cha Moon Sook] 740 00:57:55,690 --> 00:57:58,000 [ Gisung's Mayor An Oh Ju ] 741 00:58:12,010 --> 00:58:15,800 - Wow, I didn't know that this room could look like this.
- It's fascinating. 742 00:58:17,780 --> 00:58:22,100 Cha Moon Sook probably thinks her plans are working out the way it should right now. 743 00:58:22,150 --> 00:58:27,290 - What's next?
- We'll have to dance to her rhythm. 744 00:58:27,350 --> 00:58:31,450 I know a thing or two about rhythm. Do you want to see? 745 00:58:34,250 --> 00:58:36,490 You're so dated. Stop embarrassing yourself! 746 00:58:36,490 --> 00:58:38,380 It's not that old. 747 00:58:38,380 --> 00:58:41,020 We're looking at the big picture from now on. 748 00:58:41,020 --> 00:58:43,800 Since we threw a big net to catch them, 749 00:58:43,800 --> 00:58:47,580 we'll take out each fish that gets caught one at a time as they come. 750 00:58:47,580 --> 00:58:49,430 We won't miss a single one. 751 00:58:49,430 --> 00:58:51,950 If we have a lot of fish in the net, 752 00:58:51,950 --> 00:58:55,890 wouldn't the one who's trying to get out first 753 00:58:55,890 --> 00:58:58,390 be the easiest one to take out? 754 00:58:58,390 --> 00:59:00,220 Mmhmm. That's it. 755 00:59:01,740 --> 00:59:06,310 Which fish will freak out the most in the net? 756 00:59:06,310 --> 00:59:10,370 - Who do you think it'll be?
- Nam Soon Ja, probably. 757 00:59:10,370 --> 00:59:12,940 Ha Jae Yi, bingo! 758 00:59:18,070 --> 00:59:20,140 Have a good day at work, Prosecutor Kang. 759 00:59:20,140 --> 00:59:22,920 Catch all the bad guys today as well. 760 00:59:22,920 --> 00:59:24,640 Have a good day. 761 00:59:34,250 --> 00:59:35,950 Nam Soon Ja, get out of the car. 762 00:59:35,950 --> 00:59:37,350 What are you doing right now? 763 00:59:37,350 --> 00:59:39,330 Somebody brought a video to my attention. 764 00:59:39,330 --> 00:59:41,970 It's a video clip with Prosecutor Kang's mother in it. 765 00:59:41,970 --> 00:59:45,450 - What? A video clip?
- Get out now. 766 00:59:45,450 --> 00:59:48,410 - Detective Kong, what are you doing right now?
- Hold on. 767 00:59:48,410 --> 00:59:52,760 What's this about? Are you out of your mind? 768 00:59:52,760 --> 00:59:57,430 Can't you see that my daughter, Prosecutor Kang is right here? 769 00:59:57,430 --> 00:59:59,240 Nam Soon Ja. 770 00:59:59,240 --> 01:00:02,730 You're under arrest for kidnapping, imprisoning and... 771 01:00:02,730 --> 01:00:04,480 instigating the murder of a Thai woman named Mama. 772 01:00:04,480 --> 01:00:07,650 What? Instigating the murder? 773 01:00:07,650 --> 01:00:09,670 - Detective...
- You have the right to an attorney 774 01:00:09,670 --> 01:00:12,110 Yeon Hee, I didn't do it. Let go! 775 01:00:12,110 --> 01:00:13,620 Let go of me! Right now! 776 01:00:13,620 --> 01:00:16,290 - Mom!
- You're making a mistake! 777 01:00:16,290 --> 01:00:19,110 Let go! Let go! 778 01:00:19,110 --> 01:00:20,810 Yeon Hee. 779 01:00:20,810 --> 01:00:22,930 - Mom!
-Yeon Hee! 780 01:00:26,560 --> 01:00:28,660 Let's get going. 781 01:00:37,090 --> 01:00:38,800 Yes, Ju Pil. 782 01:00:38,850 --> 01:00:42,750 Mayor An, you got an arrest warrent. 783 01:00:42,750 --> 01:00:44,100 What are you talking about? 784 01:00:44,150 --> 01:00:48,650 Ms. Nam was arrested just now too. I heard from Chief Prosecutor Jang. 785 01:00:50,450 --> 01:00:53,350 Okay. 786 01:00:55,760 --> 01:00:57,790 - Mayor An Oh Ju.
- I can't get a hold of him. 787 01:00:57,790 --> 01:00:59,070 - Is that so?
- Yes. 788 01:01:03,320 --> 01:01:06,350 Prosecutor, An Oh Ju ran away. 789 01:01:06,350 --> 01:01:09,570 I'll put him on the wanted list and locate his vehicle. 790 01:01:10,230 --> 01:01:15,320 If you guys try to kill An Oh Ju with the law, 791 01:01:16,160 --> 01:01:18,500 I don't have a choice. 792 01:01:18,500 --> 01:01:21,010 Bong Sang Pil and Cha Moon Sook. 793 01:01:21,010 --> 01:01:24,750 Let's see how far we can go. 794 01:01:24,750 --> 01:01:28,650 Gwan Dong, let's get going. 795 01:01:28,650 --> 01:01:32,150 Yes, Mayor. I mean, Hyungnim. 796 01:01:34,020 --> 01:01:38,250 This is an unheard of incident where both the 797 01:01:38,250 --> 01:01:41,260 mayor and the aide are on the wanted list. 798 01:01:41,260 --> 01:01:44,980 Mayor An Oh Ju has a charge for instigating a murder and violating election laws. 799 01:01:44,980 --> 01:01:47,920 And the aide Seok Gwan Dong is charged with murder. 800 01:01:47,920 --> 01:01:50,590 The prosecution is investigating 801 01:01:50,590 --> 01:01:53,240 with crucial evidence. 802 01:01:53,240 --> 01:01:55,190 Next news, 803 01:01:55,190 --> 01:01:58,520 A woman named Nam, who's in her 50s was arrested 804 01:01:58,520 --> 01:02:01,490 for instigating the murder of a Thai masseuse. 805 01:02:01,490 --> 01:02:04,530 Nam has been residing in Gisung without a particular career. 806 01:02:04,530 --> 01:02:07,380 She's been working as a law broker illegally for 35 years 807 01:02:07,380 --> 01:02:10,350 and taking commissions. She's been involved in other 808 01:02:10,350 --> 01:02:13,350 numerous illegal activities... 809 01:02:21,300 --> 01:02:24,180 This notebook you sent me, 810 01:02:25,870 --> 01:02:28,890 has been very useful to me. 811 01:02:28,890 --> 01:02:31,330 But you missed the ending. 812 01:02:34,840 --> 01:02:37,060 What is it? 813 01:02:37,060 --> 01:02:40,150 Cha Moon Sook's ending. 814 01:02:41,650 --> 01:02:47,350 Okay, keep working on it. I'm curious about the ending too. 815 01:02:48,810 --> 01:02:51,830 You took Jae Yi's mother from her twice. 816 01:02:55,050 --> 01:02:57,250 I'll never forgive you. 817 01:03:07,470 --> 01:03:09,480 That has nothing to do with me. 818 01:03:10,450 --> 01:03:15,550 And are you sure that the masseuse was Ha Jae Yi's mom? Do you have any evidence? 819 01:03:18,150 --> 01:03:23,850 I don't expect to get an answer from you anyway. 820 01:03:27,750 --> 01:03:34,850 Something unexpected happened since I sent you that notebook. I admit that much. 821 01:03:38,130 --> 01:03:41,580 The fact that you got involved with Ha Jae Yi. 822 01:03:42,870 --> 01:03:46,690 That's going to be the weakness in your revenge. 823 01:03:46,690 --> 01:03:49,740 Don't you think it's actually the opposite? 824 01:03:51,840 --> 01:03:55,810 It's going to be the biggest weakness of your plans. 825 01:03:57,490 --> 01:04:00,500 The fact that you couldn't predict me and Ha Jae Yi being together. 826 01:04:16,850 --> 01:04:19,950 Ha's Photo Studio 827 01:04:20,050 --> 01:04:23,350 [ Lawless Lawyer ] 828 01:04:23,430 --> 01:04:26,580 I'm going to undo the knot that I couldn't undo 18 years ago. 829 01:04:26,580 --> 01:04:29,090 I'm going to use everything I have to bring you down. 830 01:04:29,150 --> 01:04:33,250 I'm the judge of Gisung. You're striking a rock with eggs right now. 831 01:04:33,350 --> 01:04:36,510 Just wait and see. The rock is about to be split in half. 832 01:04:36,510 --> 01:04:39,580 She sent a signal that she has the evidence of Cha Moon Sook's corruption. 833 01:04:39,650 --> 01:04:42,850 I'm officially Nam Soon Ja's defense lawyer starting from today. 834 01:04:42,860 --> 01:04:45,580 There's only one way to make Bong Sang Pil 835 01:04:45,580 --> 01:04:47,490 not able to do anything. 836 01:04:47,490 --> 01:04:48,630 It's Ha Jae Yi. 837 01:04:48,630 --> 01:04:50,660 An Oh Ju! 62603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.