All language subtitles for Knuckleball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,866 --> 00:01:08,865 Vertaling: Shaktimaan 2 00:01:45,210 --> 00:01:48,382 ...de zwaarste winterstorm die over het noordwesten trekt. 3 00:01:48,425 --> 00:01:52,045 Als het de voorspelling aanblijft, ligt het gebied rond snelweg 84... 4 00:01:52,088 --> 00:01:57,021 precies in het centrum. Spokane, Helena, Boise en zelfs Seattle kunnen... 5 00:01:57,064 --> 00:01:59,911 gedurende 24 uur te maken krijgen met zware sneeuwval... 6 00:01:59,953 --> 00:02:03,247 en te maken krijgen met een zogenaamde "Knickerbocker Storm..." 7 00:02:03,289 --> 00:02:06,914 de zwaarste ooit in de regio. Vernoemd naar een theater waar het dak... 8 00:02:06,960 --> 00:02:10,777 ...en 100 mensen omkwamen. Recentelijk was er de Snowpocalypse... 9 00:02:10,820 --> 00:02:13,324 en Snowmageddon in 2000... 10 00:02:13,366 --> 00:02:17,905 Stormen die een paar dagen na elkaar het noordoosten plat legde. De metereolo... 11 00:02:17,971 --> 00:02:20,444 ...zoeken naar wat kan... 12 00:02:20,819 --> 00:02:24,283 Tom, hoe zeker weet je dat deze de geschiedenisboeken ingaat? 13 00:02:24,326 --> 00:02:28,105 Steve, een advies. Ik weet dat je de rest van de week een programma hebt... 14 00:02:28,148 --> 00:02:29,707 en op zaterdag. 15 00:02:29,749 --> 00:02:32,143 Prop meer dan normaal in je weekendboodschappen. 16 00:02:32,185 --> 00:02:35,325 De Knickerbocker storm liet 71 centimeter vallen. 17 00:02:35,376 --> 00:02:39,544 En dit kan meer worden. We zijn ingesneeuwd tegen de tijd... 18 00:02:39,587 --> 00:02:43,376 Harde stormwind en sneeuwstormen als de storm over... 19 00:03:05,018 --> 00:03:07,644 Ik heb hier niet eens ontvangst. 20 00:03:08,019 --> 00:03:13,113 Zit de Ambien en Xanax in één potje? Ik moet iets hebben om te slapen in het vliegtuig. 21 00:03:15,357 --> 00:03:18,277 Ik denk dat je er bij de volgende af moet. 22 00:03:19,234 --> 00:03:21,559 Jongens, het is de eerst volgende. 23 00:03:21,601 --> 00:03:23,344 Hij heeft gelijk. 24 00:03:25,531 --> 00:03:27,038 Ga hier af Paul. 25 00:03:32,801 --> 00:03:37,002 Hij is hier twee keer geweest en hij kan het onthouden. 26 00:03:44,281 --> 00:03:45,612 Wat? 27 00:03:50,769 --> 00:03:53,754 Jij bent degene die tijd alleen wilde. 28 00:03:54,000 --> 00:03:57,121 Ik dacht dat we dat allebei wilde. - Ja. 29 00:04:48,518 --> 00:04:50,195 Dat helpt niet. 30 00:04:54,876 --> 00:04:56,687 Dat is toch wat. 31 00:04:57,130 --> 00:05:02,075 Haar neef overlijdt en ik geeft tijd voor mezelf op om bij je moeder te zijn. 32 00:05:02,168 --> 00:05:05,376 Hopelijk krijg je het later beter dan mij. 33 00:05:05,672 --> 00:05:07,345 Het geeft niet. 34 00:05:08,431 --> 00:05:11,306 Als er meer tijd was geweest hadden we het anders gepland. 35 00:05:11,376 --> 00:05:13,649 Probeer jezelf te vermaken. 36 00:05:13,947 --> 00:05:15,247 Ja. 37 00:05:16,414 --> 00:05:20,562 Het wordt net als dat verkennerskamp van afgelopen zomer. 38 00:05:20,654 --> 00:05:22,945 Daar vond ik ook niks aan. 39 00:05:23,206 --> 00:05:27,411 Je hebt daar alles gehaald. - Dat wil niet zeggen dat ik het leuk vond. 40 00:05:33,172 --> 00:05:34,513 Pap? 41 00:05:37,037 --> 00:05:39,099 Wat is mama aan het doen? 42 00:05:49,238 --> 00:05:50,747 Wacht hier. 43 00:06:03,422 --> 00:06:07,427 Nu wil ik wel eens weten wat ik nou weer verkeerd heb gedaan? 44 00:06:09,711 --> 00:06:13,578 Ik je heb toch verteld dat m'n moeder overleed aan kanker toen ik klein was... 45 00:06:13,621 --> 00:06:17,341 ongeveer op Henry's leeftijd en dat ik daarna naar de kostschool moest? 46 00:06:17,384 --> 00:06:18,700 Ja. 47 00:06:19,812 --> 00:06:24,172 Ze is niet aan kanker overleden, ze heeft zelfmoord gepleegd. 48 00:06:24,468 --> 00:06:25,789 Jezus. 49 00:06:26,292 --> 00:06:30,088 M'n vader had een affaire, of iets. 50 00:06:30,131 --> 00:06:33,221 Hij had wat gedaan... 51 00:06:35,027 --> 00:06:38,327 en ik vind het niet fijn om hier terug te komen. 52 00:06:39,463 --> 00:06:42,120 Waarom zou je over zoiets liegen? 53 00:06:43,970 --> 00:06:45,589 Je snapt me niet. 54 00:06:54,100 --> 00:06:55,573 Hé, pap. 55 00:07:13,733 --> 00:07:15,080 Jacob. 56 00:07:15,531 --> 00:07:18,698 We waren even bezorgd dat je ons vergeten zou zijn. 57 00:07:18,765 --> 00:07:20,700 Ik vergeet niks. 58 00:07:24,349 --> 00:07:26,083 Goed, nou... 59 00:07:27,302 --> 00:07:29,147 ik ga Henry halen. 60 00:07:49,864 --> 00:07:51,450 Goed, we gaan. 61 00:07:58,679 --> 00:08:03,042 Je zei dat je een jonge knul zou brengen, ik zie hier een volgroeide werkman. 62 00:08:03,119 --> 00:08:07,440 Hoe is het mobiele netwerk hier? - Ik zou het niet weten. 63 00:08:09,176 --> 00:08:13,629 Maar je buren hebben 'n vaste verbinding als... - Zo heb ik je bericht ontvangen. 64 00:08:15,148 --> 00:08:17,645 En jij hebt je smartphone, Henry. 65 00:08:18,348 --> 00:08:19,762 Hier zo. 66 00:08:20,135 --> 00:08:23,168 Bedankt dat je dit wilt doen, we waarderen het echt. 67 00:08:23,261 --> 00:08:24,918 Ja, bedankt. 68 00:08:30,824 --> 00:08:34,102 We zullen maar eens gaan. - Ik hou je niet tegen. 69 00:08:34,145 --> 00:08:36,699 We halen het nu al bijna niet meer. 70 00:08:37,652 --> 00:08:42,160 Luister naar je opa, je kunt altijd bellen. - Behandel hem niet als een baby. 71 00:08:42,222 --> 00:08:44,613 We redden ons wel. Kom eens hier? 72 00:08:44,957 --> 00:08:46,606 Gedraag je. - Ja. 73 00:08:52,354 --> 00:08:54,963 We zijn terug voor je het weet. 74 00:09:02,300 --> 00:09:05,644 Kom, dan maken we het werk af. Hierheen. 75 00:09:12,105 --> 00:09:15,144 Een malloot heeft dit hier neergegooid. 76 00:09:15,224 --> 00:09:18,488 Twee maanden te laat en op de verkeerde plek. 77 00:09:18,590 --> 00:09:23,597 En jij moet het van hier, daar neerleggen. 78 00:09:23,886 --> 00:09:25,465 Het stinkt. 79 00:09:26,308 --> 00:09:28,590 Het is mest, dat hoort te stinken. 80 00:09:31,338 --> 00:09:34,082 Het is werk. Werken is niet leuk. 81 00:09:39,027 --> 00:09:40,551 Wat is dit? 82 00:09:41,844 --> 00:09:43,512 Dat is m'n hond. 83 00:09:45,711 --> 00:09:47,559 Ik hield van die hond. 84 00:09:47,942 --> 00:09:52,410 Een tijd geleden vond ik hem bij die bomenrij en hij was... 85 00:09:54,925 --> 00:09:56,535 Hij was dood. 86 00:09:58,084 --> 00:10:03,082 Ik wacht tot de grond ontdooit zodat ik 'm fatsoenlijk kan begraven. Maar jij... 87 00:10:03,581 --> 00:10:05,113 moet aan het werk. 88 00:10:11,948 --> 00:10:13,426 Kom op. 89 00:10:19,911 --> 00:10:21,304 Verdomme. 90 00:10:42,441 --> 00:10:44,676 Ik ben klaar met scheppen. 91 00:11:01,948 --> 00:11:03,252 Goed dan. 92 00:11:23,955 --> 00:11:25,285 Hier. 93 00:11:27,288 --> 00:11:31,183 Zijn die allemaal van jou? - Gooi nou maar gewoon. 94 00:11:39,765 --> 00:11:41,359 Pak een andere. 95 00:11:43,174 --> 00:11:45,533 Doe nou net alsof je gooit. 96 00:11:48,507 --> 00:11:52,084 Ik wil die trap tot hier zien, zo hoog als je kunt. 97 00:11:52,127 --> 00:11:56,369 Nu ga je met deze hand over het zwaartepunt Kijk me aan. 98 00:11:56,657 --> 00:12:01,016 Ga over het zwaartepunt en maak het af als je been naar beneden gaat, oké? 99 00:12:01,137 --> 00:12:03,251 Allemaal in één beweging. 100 00:12:06,906 --> 00:12:08,407 Nog een keer. 101 00:12:13,841 --> 00:12:16,387 En nu maak je het helemaal af. 102 00:12:30,521 --> 00:12:32,699 Goed. Genoeg gespeeld. 103 00:12:33,216 --> 00:12:34,902 Aan het werk. 104 00:12:38,297 --> 00:12:39,806 Schiet op. 105 00:12:59,353 --> 00:13:01,501 Wat ben je aan het doen? 106 00:13:03,678 --> 00:13:05,048 Niks. 107 00:13:06,445 --> 00:13:09,148 Ga naar de schuur en haal wat hout. 108 00:13:09,328 --> 00:13:12,539 Hoeveel? - Voor jou twee armen vol. 109 00:13:41,297 --> 00:13:43,666 Sta op ouwe zwakkeling. 110 00:13:59,678 --> 00:14:02,232 Tijd om er mee te stoppen. 111 00:14:55,083 --> 00:14:56,727 Wil je hout? 112 00:15:00,723 --> 00:15:03,454 Ik hoorde hem dat tegen je zeggen. 113 00:15:06,250 --> 00:15:07,844 Wie ben jij? 114 00:15:08,032 --> 00:15:11,977 Een vriend van die ouwe. Ik help hem heel vaak. 115 00:15:14,305 --> 00:15:16,718 Ik had met je moeder gesproken. 116 00:15:17,794 --> 00:15:20,446 Ik ben degene die ze had gebeld. 117 00:15:23,764 --> 00:15:27,093 Ik woon vlakbij, achter de bomen. 118 00:15:32,809 --> 00:15:35,508 Ik wil je een rondleiding geven. 119 00:15:37,782 --> 00:15:39,641 Kom. Dat wordt leuk. 120 00:15:58,671 --> 00:16:01,515 Ik wilde hem net een beetje rondleiden. 121 00:16:03,255 --> 00:16:05,741 Die houtstapel ligt aan die kant. 122 00:17:36,597 --> 00:17:38,308 Ruikt lekker. 123 00:17:41,106 --> 00:17:43,191 Hoelang duurt het nog? 124 00:17:45,315 --> 00:17:48,910 Waarom ga jij je niet even zelf vermaken? 125 00:20:43,153 --> 00:20:48,067 Wat is er met een gesloten deur waardoor je denkt dat je welkom bent? 126 00:20:53,619 --> 00:20:55,880 Was dit m'n moeders kamer? 127 00:20:58,364 --> 00:20:59,684 Ja. 128 00:21:01,848 --> 00:21:05,512 Ik heb nog nooit foto's van haar als kind gezien. 129 00:21:07,829 --> 00:21:11,395 Ze doet graag alsof dat niet bestaan heeft. 130 00:21:12,221 --> 00:21:15,559 Kom, ga naar beneden het eten is bijna klaar. 131 00:21:31,502 --> 00:21:33,778 Wie was die jongen vandaag? 132 00:21:36,887 --> 00:21:39,770 Hij is bijna als familie. 133 00:21:40,418 --> 00:21:42,715 Maar niet zoals jij hoor. 134 00:21:49,107 --> 00:21:52,747 Hij woont hier al sinds kind en ik heb hem veel geholpen. 135 00:21:52,895 --> 00:21:54,614 Nu helpt hij mij. 136 00:21:56,915 --> 00:21:58,401 Meestal. 137 00:22:01,498 --> 00:22:04,599 Had hij wat verkeerd gedaan vandaag? 138 00:22:05,702 --> 00:22:07,003 Nee. 139 00:22:08,312 --> 00:22:11,210 Hij moest even herinnert worden. 140 00:22:21,077 --> 00:22:24,546 Nou, wrijf het patroon er niet af. - Oké. 141 00:22:41,313 --> 00:22:44,153 Laat me de gespreide greep zien? 142 00:22:46,786 --> 00:22:48,445 Nu de omgooi. 143 00:22:51,119 --> 00:22:54,551 Doe je duim wat dichter tegen je wijsvinger. 144 00:22:58,880 --> 00:23:01,114 Ja. Nu de effectbal. 145 00:23:06,359 --> 00:23:07,981 Niet slecht. 146 00:23:13,867 --> 00:23:16,141 Doe je zo de knokkelbal? 147 00:23:16,906 --> 00:23:21,625 Met een arm zoals die van jouw, hoef je je niet druk te maken om die troep. 148 00:23:21,887 --> 00:23:23,757 Te onvoorspelbaar. 149 00:23:23,864 --> 00:23:26,402 Hou het bij de normale worpen. 150 00:23:30,137 --> 00:23:32,840 Mam zegt dat je niet bij ons op bezoek wil komen. 151 00:23:32,951 --> 00:23:34,527 Zegt ze dat? 152 00:23:35,901 --> 00:23:37,206 Ja. 153 00:23:40,589 --> 00:23:43,393 Iedereen heeft een verhaal, jongen. 154 00:23:43,984 --> 00:23:46,643 Dat zal die van haar wel zijn. 155 00:23:48,689 --> 00:23:51,369 Het leven is op zich wel grappig. 156 00:23:51,759 --> 00:23:55,125 Je wordt geboren, met wat geluk heb je wat spullen. 157 00:23:55,182 --> 00:23:57,822 Het meeste gaat weer stuk. 158 00:23:58,408 --> 00:24:01,595 Je doet je best om te repareren wat je kunt... 159 00:24:01,712 --> 00:24:03,931 en dan ga je dood. 160 00:24:20,029 --> 00:24:22,876 Heb jij m'n tandenborstel gezien? 161 00:24:31,681 --> 00:24:35,118 Blijf aan die arm werken. Je hebt het vandaag goed gedaan, jongen. 162 00:24:35,757 --> 00:24:37,195 Bedankt opa. 163 00:24:38,319 --> 00:24:41,819 Naar bed. Morgen is het weer een lange dag. 164 00:24:42,481 --> 00:24:44,702 Weltruste. - Truste. 165 00:25:05,515 --> 00:25:07,259 Sluit lader aan. 166 00:25:32,036 --> 00:25:36,017 Pap. Lader vergeten. Opa liet me scheppen. Leuke tijden. 167 00:25:42,252 --> 00:25:46,068 Een paar uur geleden geland. Vraag opa om een nieuwe lader te halen morgen. 168 00:25:46,111 --> 00:25:48,361 Fijn dat het leuk is. Zie je snel. 169 00:27:42,560 --> 00:27:45,294 ...nagaan waar het zware weer gaat komen. 170 00:27:45,363 --> 00:27:48,862 Tom, hoe zeker weet je dat deze de geschiedenisboeken inga... 171 00:28:41,351 --> 00:28:42,672 Opa. 172 00:29:01,946 --> 00:29:03,261 Opa? 173 00:29:22,314 --> 00:29:24,566 Word wakker. Kom op. 174 00:29:48,160 --> 00:29:50,199 Sluit oplader aan. 175 00:29:59,152 --> 00:30:02,477 Spreek een bericht in en ik bel misschien terug. 176 00:30:02,696 --> 00:30:05,383 Pap, opa is dood. 177 00:30:05,643 --> 00:30:08,057 Ik ging vanmorgen kijken en hij ademde niet... 178 00:30:08,100 --> 00:30:11,846 en ik wist niet wat ik moest doen, dus ik bel jullie eerst. 179 00:30:12,178 --> 00:30:14,096 Pap, alsjeblieft. 180 00:30:14,579 --> 00:30:16,697 Ik heb je hulp nodig. 181 00:32:26,813 --> 00:32:28,688 Alsjeblieft, alsjeblieft. 182 00:32:41,132 --> 00:32:44,529 Je hebt niet gezegd dat Henry heeft gebeld. 183 00:32:44,929 --> 00:32:46,943 Wat heeft hij ingesproken? 184 00:32:47,158 --> 00:32:49,357 Ik heb nog niet geluisterd. 185 00:32:49,934 --> 00:32:54,285 Het is maar een paar dagen. Het is ook goed voor hem om er even uit te zijn. 186 00:32:54,339 --> 00:32:55,793 Luister. 187 00:33:08,542 --> 00:33:10,348 Eerste bericht. 188 00:33:11,437 --> 00:33:13,679 Pap, opa is... 189 00:33:17,040 --> 00:33:18,929 ...alsjeblieft, help. 190 00:33:25,704 --> 00:33:27,992 Pap, opa is... 191 00:33:31,344 --> 00:33:33,163 ...alsjeblieft, help. 192 00:33:39,789 --> 00:33:43,117 Bel hem. - Er is vast niks aan de hand. 193 00:33:47,512 --> 00:33:50,778 Hé, dit is Henry, spreek een bericht in. 194 00:33:52,341 --> 00:33:53,833 Voicemail. 195 00:33:54,465 --> 00:33:57,352 Ik zal de buurman proberen, hoe heet hij ook alweer? 196 00:33:57,395 --> 00:33:59,020 Dixon. 197 00:34:15,674 --> 00:34:19,589 Goed. Ze zijn erop uit om boerderij dingen te doen. 198 00:34:20,559 --> 00:34:23,285 Welk dorp ligt het meest dichtbij je vaders huis? 199 00:34:23,327 --> 00:34:24,739 Percy. 200 00:34:30,234 --> 00:34:33,202 Ja, hallo. U spreekt met Paul Wilkes. 201 00:34:34,739 --> 00:34:37,333 Ik probeer mijn zoon te bereiken. 202 00:34:37,375 --> 00:34:39,614 Hij logeert bij zijn opa... 203 00:35:07,825 --> 00:35:09,184 Mary. 204 00:35:10,519 --> 00:35:12,237 Ze sturen iemand langs. 205 00:35:12,280 --> 00:35:17,128 Ze zeiden dat de storm is komen opzetten, blijkbaar komt er nog een. Maar... 206 00:35:17,417 --> 00:35:18,889 ze bellen ons. 207 00:35:19,579 --> 00:35:21,089 Tevreden? 208 00:35:22,973 --> 00:35:25,404 We moeten terug. 209 00:36:05,328 --> 00:36:07,498 Je hoort dit niet te zien. 210 00:36:08,959 --> 00:36:10,795 Ga je spullen halen. 211 00:36:11,426 --> 00:36:13,990 We gaan naar mijn huis, oké? 212 00:37:11,527 --> 00:37:13,426 Drink op, jongens. 213 00:37:13,527 --> 00:37:17,781 Geen boosheid, geen smartengeld, alleen het ongekende plezier van verzekeringen. 214 00:37:17,824 --> 00:37:19,370 Schiet op. 215 00:37:22,287 --> 00:37:23,652 Munroe. 216 00:37:24,158 --> 00:37:25,472 Ja. 217 00:37:27,925 --> 00:37:30,527 Wacht even. Redden jullie het weer? 218 00:37:34,103 --> 00:37:36,392 Oké, ja. Zeg het nog eens? 219 00:37:38,623 --> 00:37:40,869 O, jee. Stadsmensen. 220 00:37:41,705 --> 00:37:44,252 Ja, die zijn het ergst. Oké. 221 00:38:02,306 --> 00:38:05,252 Ik maak wel wat soep met brood. 222 00:38:09,027 --> 00:38:11,120 Wil je wat drinken? 223 00:38:11,503 --> 00:38:14,964 Koffie, of zo. - Ik moet m'n ouders bellen. 224 00:38:16,214 --> 00:38:18,596 Sorry, jongen. Storm. 225 00:38:20,065 --> 00:38:23,759 Als het eenmaal begint gaan de telefoonlijnen plat. 226 00:38:23,995 --> 00:38:28,003 Mag ik het proberen? - Ik zei net dat het niet werkt. 227 00:38:31,497 --> 00:38:36,497 Je ouders zijn weer snel terug. Jacob zei dat ze naar een begrafenis gingen. 228 00:38:45,459 --> 00:38:48,857 Ik kan niet geloven dat hij er niet meer is. 229 00:38:51,614 --> 00:38:54,107 We moeten gewoon wat lol maken. 230 00:38:54,882 --> 00:38:57,693 Zodat we niet te verdrietig worden. 231 00:39:09,046 --> 00:39:10,645 Wil je wat? 232 00:39:11,059 --> 00:39:15,051 Mijn ouders vinden het niet goed als ik frisdrank drink. 233 00:39:15,780 --> 00:39:17,247 Ons geheim. 234 00:39:21,326 --> 00:39:24,223 Niet dat die ouwe nog rondloopt, toch? 235 00:39:40,255 --> 00:39:42,612 We krijgen slecht weer. 236 00:39:47,783 --> 00:39:49,393 Kan ik helpen? 237 00:39:52,110 --> 00:39:53,416 Nee. 238 00:39:53,713 --> 00:39:55,333 Blijf maar daar. 239 00:39:57,804 --> 00:39:59,562 Je bent m'n gast. 240 00:40:04,405 --> 00:40:05,757 Oké? 241 00:40:10,874 --> 00:40:12,179 Oké. 242 00:40:41,939 --> 00:40:43,695 Kijk eens aan. 243 00:40:47,875 --> 00:40:51,179 Zo te zien heb jij ook honkbal gespeeld. 244 00:40:52,210 --> 00:40:54,874 Dat. Dat is m'n... 245 00:40:55,064 --> 00:40:56,798 beveiligingssysteem. 246 00:40:58,900 --> 00:41:01,790 Ik zag dat Jacob je wat trucjes leerde. 247 00:41:01,890 --> 00:41:05,743 Ja, hij was een geweldige speler in zijn tijd. 248 00:41:06,682 --> 00:41:10,947 Hij had een professional kunnen worden, maar hij had iets aan zijn... 249 00:41:11,115 --> 00:41:12,924 arm, of zo. 250 00:41:15,177 --> 00:41:17,220 Maar zo is het leven. 251 00:41:17,723 --> 00:41:19,565 Dingen gaan stuk. 252 00:41:20,516 --> 00:41:23,992 Als je het probeert te maken en het lukt niet. 253 00:41:24,153 --> 00:41:26,801 Moet je het gewoon opzij leggen. 254 00:41:29,182 --> 00:41:33,189 Bewaar de spullen die je hebt, of zoiets. 255 00:41:36,619 --> 00:41:39,117 Man, hij was een harde. 256 00:41:40,474 --> 00:41:43,320 Ik dacht dat die ouwe lul mij zou overleven. 257 00:41:45,417 --> 00:41:46,726 Ja. 258 00:41:54,810 --> 00:41:56,220 Soep. 259 00:41:57,491 --> 00:41:59,775 Tomaten of champignon crème? 260 00:42:00,017 --> 00:42:01,376 Tomaten. 261 00:42:01,542 --> 00:42:02,884 Mooi. 262 00:42:03,830 --> 00:42:06,869 Ik hoopte al dat je tomaten zou zeggen. 263 00:42:21,059 --> 00:42:25,142 Staan er spelletjes op deze computer? - Nee. Die is om te werken. 264 00:42:26,814 --> 00:42:29,181 Ga er niet mee kloten, oké? 265 00:42:30,025 --> 00:42:34,496 Een vriend van die ouwe heeft me aan een deeltijdbaan geholpen. 266 00:42:36,395 --> 00:42:41,192 Gewoon wat boekhouding, klusjes op de boerderij. 267 00:42:46,030 --> 00:42:49,365 Dat zijn saaie dingen voor een kleine vent, toch? 268 00:42:49,433 --> 00:42:52,436 Maar een man doet wat hij moet doen. 269 00:42:52,885 --> 00:42:54,209 Ja. 270 00:42:55,205 --> 00:42:58,267 Dat klinkt alsof je een paar belangrijke banen hebt. 271 00:42:58,309 --> 00:43:00,439 Dat is nog niet alles. 272 00:43:04,968 --> 00:43:07,017 Wat ben je aan het doen? 273 00:43:11,144 --> 00:43:13,646 Gewoon, wat rondkijken. 274 00:43:15,152 --> 00:43:16,767 Ga zitten. 275 00:43:17,466 --> 00:43:21,239 Ik wordt er zenuwachtig van als je zo rondloopt. 276 00:43:25,669 --> 00:43:27,418 Relax, jongen. 277 00:43:36,042 --> 00:43:38,330 De vlucht is vertraagd. 278 00:43:44,088 --> 00:43:46,071 Het komt allemaal wel goed. 279 00:43:51,916 --> 00:43:53,307 Goed dan. 280 00:43:54,830 --> 00:43:57,377 Die ouwe was echt een goede kok. 281 00:43:57,434 --> 00:43:59,783 Ik kan niet aan hem tippen. 282 00:44:05,056 --> 00:44:06,439 Jij... 283 00:44:06,736 --> 00:44:08,057 ik... 284 00:44:08,208 --> 00:44:09,854 drink wedstrijdje. 285 00:44:10,166 --> 00:44:11,916 Eens zien wie er wint. 286 00:44:40,774 --> 00:44:43,310 Jij bent groter dan ik. - Ja. 287 00:44:44,802 --> 00:44:46,124 Kom op. 288 00:44:46,856 --> 00:44:49,030 Je bent nog niet klaar. 289 00:44:50,348 --> 00:44:52,881 Wees geen slechte verliezer. 290 00:44:59,463 --> 00:45:03,039 Welke spelletjes vind je leuk? - Assassin's Creed... 291 00:45:03,664 --> 00:45:05,758 Call of Duty, schaken. 292 00:45:06,063 --> 00:45:08,329 Schaken? Dat is saai. 293 00:45:10,149 --> 00:45:12,657 Ik zou je afmaken in Call of Duty. 294 00:45:12,899 --> 00:45:17,344 Ik ben geweldig in Call of Duty. - Dat maakt geen zak uit, man. 295 00:45:17,426 --> 00:45:19,524 Ik ben net God in dat spel. 296 00:45:24,115 --> 00:45:28,271 Ik dacht dat je computer alleen voor het werk was. 297 00:45:31,212 --> 00:45:35,373 Ik heb niet gezegd dat ik het hier speel, of wel soms? 298 00:45:38,705 --> 00:45:41,465 Je bent een bijdehandje, hè? 299 00:45:42,660 --> 00:45:44,043 Wijsneus. 300 00:45:44,246 --> 00:45:47,519 Die ouwe accepteerde dat soort taal nooit van mij. 301 00:45:48,226 --> 00:45:51,687 Maar hij is er nu niet, of wel soms? 302 00:45:52,431 --> 00:45:54,187 Ik ben de baas. 303 00:45:57,398 --> 00:45:59,515 Hij kende je amper. 304 00:46:00,013 --> 00:46:03,944 En jij had hem om je stomme kleine vinger gewonden. 305 00:46:05,333 --> 00:46:07,093 Hij zei tegen me... 306 00:46:08,631 --> 00:46:10,601 dat joch ligt eruit. 307 00:46:11,185 --> 00:46:13,577 Dat is Trisha's bloedlijn. 308 00:46:14,523 --> 00:46:16,515 Ik zal je wat zeggen. 309 00:46:16,741 --> 00:46:20,616 Hij zei altijd het ene en bedoelde iets anders. 310 00:46:22,348 --> 00:46:25,411 Maar ik lees tussen de regels, Hank. 311 00:46:28,296 --> 00:46:30,154 Kan ik je Hank noemen? 312 00:46:30,197 --> 00:46:32,654 Net zoals, Hank Aaron? 313 00:46:34,656 --> 00:46:36,333 Hanky Panky. 314 00:46:41,552 --> 00:46:46,240 Hij liet me mezelf altijd bewijzen omdat hij wist dat ik het aankon. 315 00:46:46,373 --> 00:46:49,818 Hij wilde zien of ik het echt wel wilde. 316 00:46:54,178 --> 00:46:56,942 Jij lijkt een beetje op hem, wist je dat? 317 00:46:56,989 --> 00:47:00,161 Het ene doen en het andere bedoelen. 318 00:47:01,811 --> 00:47:03,395 Doen alsof. 319 00:47:04,177 --> 00:47:05,809 Hij was aardig. 320 00:47:07,016 --> 00:47:09,133 En dat was hij niet. 321 00:47:09,226 --> 00:47:10,884 Ik heb je door. 322 00:47:11,984 --> 00:47:13,587 Ik heb je verd... 323 00:47:50,313 --> 00:47:51,767 Henry! 324 00:47:51,822 --> 00:47:53,681 We zijn nog niet klaar. 325 00:47:54,872 --> 00:47:56,431 Henry! 326 00:51:04,352 --> 00:51:06,126 Doe jij dit? 327 00:51:37,903 --> 00:51:41,012 Hij wacht op je in het huis. 328 00:52:07,050 --> 00:52:11,105 Hij kan nergens anders naartoe. Hij moet daar wel zijn. 329 00:52:17,542 --> 00:52:20,073 Ik moet het doen, nietwaar? 330 00:52:27,800 --> 00:52:32,315 Je moet er iets speciaal van maken. Het is Mary's zoon. 331 00:52:42,398 --> 00:52:45,936 Kansen zoals deze kun je niet vergooien. 332 00:53:09,375 --> 00:53:10,702 Ja. 333 00:53:11,154 --> 00:53:12,468 Ja. 334 00:53:18,643 --> 00:53:19,963 Ja. 335 00:53:22,713 --> 00:53:24,299 Speciaal. 336 00:54:07,715 --> 00:54:09,236 Hé, jochie. 337 00:54:10,914 --> 00:54:12,648 Zit je daar binnen? 338 00:54:20,275 --> 00:54:21,674 Dat... 339 00:54:22,509 --> 00:54:24,619 zou gevaarlijk zijn. 340 00:55:02,509 --> 00:55:05,398 Jane, je moet een pit stop maken. 341 00:55:06,220 --> 00:55:10,985 Het signaal is slecht maar als je me hoort, zo te zien ligt Wilma weer in de greppel. 342 00:55:11,305 --> 00:55:16,305 Ik wacht om te zien of Billy of iemand anders haar eruit komt halen. 343 00:55:55,567 --> 00:55:56,958 Henry. 344 00:55:59,201 --> 00:56:01,200 Ik heb iets voor je. 345 00:56:10,938 --> 00:56:13,450 Die ouwe was gek op die hond. 346 00:56:14,310 --> 00:56:17,638 Ik... Ik vond hem niet zo leuk. 347 00:56:24,970 --> 00:56:27,409 Die ouwe hield ook van jou. 348 00:56:50,511 --> 00:56:54,501 Ik mocht hier door de jaren heen nooit komen. 349 00:56:55,454 --> 00:57:00,049 Van die ouwe moest het allemaal precies, zo. 350 00:57:02,536 --> 00:57:06,610 Hij vond het niks als mensen aan zijn spullen zaten. 351 00:57:51,665 --> 00:57:54,679 Ik hoop dat alles goed is met je. 352 00:58:08,565 --> 00:58:11,018 Jij hebt het meesterlijke verkloot. 353 00:59:11,346 --> 00:59:12,773 Stomme lul. 354 01:01:51,490 --> 01:01:53,374 Die jongen is slim. 355 01:01:54,811 --> 01:01:56,335 Echt slim. 356 01:02:00,751 --> 01:02:02,411 Zo slim als ik. 357 01:02:10,091 --> 01:02:11,622 Voetafdrukken. 358 01:02:13,259 --> 01:02:14,560 Ja. 359 01:02:15,310 --> 01:02:17,919 Nu begin je het te snappen. 360 01:02:25,007 --> 01:02:27,819 Geen voetafdrukken. 361 01:02:55,625 --> 01:02:57,234 Die ouwe... 362 01:03:00,398 --> 01:03:03,203 deed nooit de keukendeur dicht. 363 01:03:05,669 --> 01:03:07,591 De deur zit klem. 364 01:04:12,304 --> 01:04:15,296 Zo te zien ben je de koude ingegaan. 365 01:04:21,584 --> 01:04:23,142 Slimme jongen. 366 01:04:30,987 --> 01:04:33,556 Dat heb je me zeker laten zien. 367 01:04:44,427 --> 01:04:45,773 Hoi, Henry. 368 01:05:22,888 --> 01:05:25,107 Je wordt voorspelbaar, jongen. 369 01:06:03,291 --> 01:06:04,650 Wat? 370 01:06:08,198 --> 01:06:11,128 Er moet niks met hem aan de hand zijn. 371 01:06:11,876 --> 01:06:15,167 Er is toch niks met hem aan de hand, Paul? 372 01:06:19,193 --> 01:06:23,128 Ik was degene die mijn moeder vond in de schuur. 373 01:06:25,589 --> 01:06:28,404 Er was niks aan de hand met haar. 374 01:06:28,599 --> 01:06:33,354 Er kan niks met je aan de hand zijn en gelukkig zijn en dan... 375 01:06:37,376 --> 01:06:39,115 gebeurt er wat. 376 01:07:00,134 --> 01:07:01,679 Hoi, pap. 377 01:07:05,021 --> 01:07:07,914 Zo mocht ik hem nooit noemen. 378 01:07:11,441 --> 01:07:13,929 Mary wist er ook niks van... 379 01:07:14,014 --> 01:07:17,585 maar ik durf te wedden dat ze wat gemerkt heeft. 380 01:07:21,031 --> 01:07:23,273 Nu blijf je daar. 381 01:07:39,761 --> 01:07:42,882 M'n moeder heeft geen brief achtergelaten... 382 01:07:42,994 --> 01:07:44,483 niets. 383 01:07:46,200 --> 01:07:50,287 Ik wist dat m'n vader het wist maar hij vertelde het niet. 384 01:07:52,599 --> 01:07:55,739 En op een keer, een aantal jaar later... 385 01:07:56,255 --> 01:08:01,255 moest ik in de keuken gaan zitten en hij zegt. Dit vergeet ik nooit. Hij zegt... 386 01:08:01,684 --> 01:08:04,676 Ik liet haar binnen en ze kon het niet aan. 387 01:08:08,779 --> 01:08:11,459 Wat betekent dat in hemelsnaam? 388 01:08:12,054 --> 01:08:15,232 Ik win altijd. 389 01:08:17,968 --> 01:08:19,350 Altijd. 390 01:08:20,166 --> 01:08:21,491 Oké? 391 01:08:24,546 --> 01:08:26,132 Je hebt haar ogen. 392 01:08:28,962 --> 01:08:33,482 Hij zei dat ik haar had verteld wat ze wilde weten... 393 01:08:34,125 --> 01:08:38,162 liet het haar ziet en het vrat haar op. 394 01:08:41,390 --> 01:08:46,390 Nu kunnen we een ander spelletje spelen. 395 01:08:50,693 --> 01:08:53,562 En het volgende wat ik weet is... 396 01:08:54,593 --> 01:08:58,689 dat hij die buurjongen in huis nam. 397 01:09:00,466 --> 01:09:03,226 Alsof het een zwerfhond is. 398 01:09:03,876 --> 01:09:05,470 Maar eerst... 399 01:09:07,306 --> 01:09:09,635 moet je nog wat pijn van me krijgen. 400 01:09:15,446 --> 01:09:19,473 De één eruit de ander erin, denk ik. Soms gaan dingen stuk... 401 01:09:19,516 --> 01:09:22,000 en je repareert wat je kunt. 402 01:09:27,229 --> 01:09:30,932 Henry, niet bang zijn, het is maar een spelletje... 403 01:09:30,986 --> 01:09:33,713 en jij hebt het heel goed gedaan. 404 01:09:41,685 --> 01:09:44,057 Ik mis het iedere keer. 405 01:09:55,836 --> 01:09:57,143 Nee. 406 01:10:56,453 --> 01:10:57,842 Hierboven. 407 01:11:00,545 --> 01:11:02,939 Janie luister, heeft Drew nog steeds dienst? 408 01:11:02,982 --> 01:11:06,998 Ja, hij is bezig met alle ellende bij Main. 409 01:11:07,669 --> 01:11:10,224 Misschien kun je hem naar Yale's huis sturen. 410 01:11:10,266 --> 01:11:12,068 Wat is er? - Weet ik niet... 411 01:11:12,111 --> 01:11:15,239 maar de voordeur staat open in de storm. 412 01:11:15,304 --> 01:11:19,866 Misschien is het niks. Maar het voelt raar, ik ga even kijken. 413 01:11:34,256 --> 01:11:38,240 Ik ben hierboven. Help! - Jongen, is alles goed? 414 01:13:58,473 --> 01:14:00,637 Henry, kom tevoorschijn. 415 01:16:26,569 --> 01:16:28,035 Hé, jongen. 416 01:16:40,972 --> 01:16:43,555 Je hoort hier niet te zijn. 417 01:16:47,974 --> 01:16:50,368 Kom tevoorschijn, jongen. 418 01:16:51,669 --> 01:16:53,704 En verdomme nu meteen. 419 01:16:55,356 --> 01:16:57,497 Zit je in de problemen? 420 01:17:01,714 --> 01:17:04,129 Kun je met dat ding omgaan? 421 01:17:09,751 --> 01:17:12,340 De kogels liggen op de plank. 422 01:17:18,853 --> 01:17:21,164 Stop ze gewoon in de loop. 423 01:17:25,655 --> 01:17:27,766 Breng het naar mij. 424 01:17:29,454 --> 01:17:32,461 Jij zou daar niet in moeten zitten. 425 01:17:32,661 --> 01:17:35,157 Kom op jongen, opschieten. 426 01:18:13,397 --> 01:18:15,581 Heb je geen trucjes meer? 427 01:18:22,389 --> 01:18:24,206 Jij mag hier... 428 01:18:25,010 --> 01:18:27,026 helemaal niet komen. 429 01:18:31,835 --> 01:18:36,176 Ik bedoel, je zou hier altijd beneden geëindigd zijn. 430 01:18:38,145 --> 01:18:41,067 Misschien diep van binnen... 431 01:18:41,792 --> 01:18:45,098 wist je dat je hier moest zijn. 432 01:18:48,385 --> 01:18:49,864 Knuppel? 433 01:18:52,904 --> 01:18:54,363 Of pistool? 434 01:19:01,002 --> 01:19:03,654 Misschien een beetje van beide. 435 01:19:08,922 --> 01:19:10,967 Je stomme gezicht. 436 01:19:13,944 --> 01:19:16,397 God, je lijkt echt op haar. 437 01:19:20,338 --> 01:19:22,365 Nou als jouw moeder... 438 01:19:22,928 --> 01:19:24,709 mijn halfzus is... 439 01:19:27,949 --> 01:19:30,158 wat ben jij dan? 440 01:19:35,785 --> 01:19:37,140 Mama? 441 01:19:43,085 --> 01:19:44,746 Leg dat neer. 442 01:19:47,206 --> 01:19:49,616 Nu meteen. 443 01:20:32,260 --> 01:20:35,635 Jij zou nooit goed genoeg zijn geweest. 444 01:20:38,595 --> 01:20:41,213 Daarom was jij het geheim. 445 01:22:32,874 --> 01:22:34,565 Ben je gewond? 446 01:22:43,183 --> 01:22:45,793 Is er nog iemand anders in huis? 447 01:22:49,698 --> 01:22:51,003 Nee? 448 01:23:01,036 --> 01:23:03,184 Is alles goed met je? 449 01:23:08,957 --> 01:23:13,957 Ik vind het vreselijk om te zien wat er met die andere jongen gebeurt is. 450 01:23:56,087 --> 01:23:57,403 Henry. 451 01:24:06,517 --> 01:24:07,825 Mam. 452 01:24:07,930 --> 01:24:09,231 Pap. 453 01:24:11,363 --> 01:24:13,847 Is alles goed met je? - Ik mankeer niks. 454 01:24:19,005 --> 01:24:20,706 Het spijt me zo. 455 01:24:22,676 --> 01:24:24,377 Het spijt me zo. 456 01:24:29,050 --> 01:24:30,944 Alles is goed met je. 457 01:24:34,033 --> 01:24:36,256 Kom, we gaan naar huis. 458 01:24:46,468 --> 01:24:48,152 Wat is er Henry? 459 01:25:02,236 --> 01:25:03,871 Kom mee, schatje. 460 01:25:20,204 --> 01:25:24,189 Vertaling: Shaktimaan 32536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.