Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,649 --> 00:03:52,435
Welcome back to Kingdom Hospital...
2
00:03:52,525 --> 00:03:55,228
where time has grown short.
3
00:03:59,320 --> 00:04:01,193
In a little over 3 hours...
4
00:04:02,946 --> 00:04:06,230
at 11:47 p.m. KWT...
5
00:04:07,407 --> 00:04:09,694
that's Kingdom Weird Time...
6
00:04:10,783 --> 00:04:13,569
the end will come for Kingdom Hospital...
7
00:04:17,203 --> 00:04:19,159
and everyone in it.
8
00:04:37,670 --> 00:04:42,543
Time is nature's way of keeping
everything from happening at once.
9
00:04:52,551 --> 00:04:54,875
Past, present, and future...
10
00:04:54,969 --> 00:04:58,004
are all illusions.
11
00:05:18,729 --> 00:05:22,772
Let's hope somebody in the Kingdom
gets that straight...
12
00:05:23,148 --> 00:05:27,973
before Mary rings her bell
for the very last time.
13
00:05:36,820 --> 00:05:38,278
Pink uniforms.
14
00:05:48,409 --> 00:05:51,443
Don't go in there. The big one's coming.
15
00:05:51,535 --> 00:05:55,365
I think there might be a couple of hours
left, but I can't be sure.
16
00:05:56,037 --> 00:05:57,910
Are you one of them?
17
00:05:58,997 --> 00:06:02,660
- You are.
- No, I assure you...
18
00:06:03,040 --> 00:06:05,281
I'm not one of them.
19
00:06:05,374 --> 00:06:07,247
I'm only a geologist.
20
00:06:07,375 --> 00:06:10,623
My feet still itch,
but I'm checking myself out.
21
00:06:10,710 --> 00:06:14,124
I've decided to try a more holistic approach:
22
00:06:14,211 --> 00:06:16,037
St. John's wort.
23
00:06:17,129 --> 00:06:18,836
Grapefruit rind!
24
00:06:20,339 --> 00:06:22,829
Maybe I should stop drinking.
25
00:06:24,299 --> 00:06:27,382
- Did you see them?
- See who?
26
00:06:28,634 --> 00:06:30,211
Hook's minions.
27
00:06:30,802 --> 00:06:33,173
They wear pink uniforms.
28
00:06:35,429 --> 00:06:39,175
I think I saw an orderly
leading a young man and woman...
29
00:06:39,264 --> 00:06:42,512
in pink uniforms down the West-1 corridor.
30
00:06:42,849 --> 00:06:47,140
And I believe he was telling them
that Hook wanted to see them.
31
00:06:48,059 --> 00:06:50,631
I told you. They're his minions.
32
00:06:52,895 --> 00:06:55,135
Look what they did to my car.
33
00:07:01,399 --> 00:07:02,596
I see.
34
00:07:03,608 --> 00:07:07,189
Can I suggest that you leave this matter
for a later date?
35
00:07:07,276 --> 00:07:10,062
You see, there's going to be
an earthquake, Doctor.
36
00:07:10,152 --> 00:07:11,776
A big one.
37
00:07:11,861 --> 00:07:13,520
I'm the big one.
38
00:07:15,530 --> 00:07:17,687
Me. You got that?
39
00:07:21,991 --> 00:07:23,532
The big one.
40
00:07:27,410 --> 00:07:29,117
I'm the big one.
41
00:08:01,216 --> 00:08:02,247
Hi.
42
00:08:06,760 --> 00:08:11,005
Just a little going-away present
from the pelvis-equipped moving van!
43
00:08:20,433 --> 00:08:21,926
Steg wins!
44
00:08:22,892 --> 00:08:24,800
Steg is the big one!
45
00:08:26,060 --> 00:08:27,968
Steg always wins.
46
00:08:39,483 --> 00:08:42,517
Do you want to wait for Abel and Christa
to get here, Mrs. D.?
47
00:08:42,609 --> 00:08:45,478
We'll need them for the s�ance,
but for the story...
48
00:08:45,569 --> 00:08:49,434
I think they know more about the story
that I'm gonna tell you than I do.
49
00:08:49,529 --> 00:08:53,903
Those two see a many great things,
and they've got long ears.
50
00:08:54,364 --> 00:08:56,818
If we're going to do it, let's do it.
51
00:09:01,534 --> 00:09:04,450
Mr. Bates, the librarian,
helped me a great deal...
52
00:09:04,535 --> 00:09:09,443
and these newspaper clippings
hidden in the doll by Mary herself.
53
00:09:10,079 --> 00:09:13,778
But it was my dear Lenny Stillmach...
54
00:09:13,872 --> 00:09:16,990
who at his death put me in touch with Mary.
55
00:09:17,499 --> 00:09:20,415
Lenny, are you there?
56
00:09:28,462 --> 00:09:30,833
Do you see my little girl?
57
00:09:33,589 --> 00:09:37,288
As for my continued investigations...
58
00:09:37,966 --> 00:09:41,962
it was Drs. Hook and Draper
who were extremely helpful.
59
00:09:47,137 --> 00:09:48,760
What's that, dear?
60
00:09:51,847 --> 00:09:53,222
Novocain.
61
00:09:56,057 --> 00:10:00,800
Since then, poor dear Mary
has come to me again and again.
62
00:10:02,518 --> 00:10:06,466
She is with us here today,
even though you cannot see her.
63
00:10:06,645 --> 00:10:09,313
I find that rather difficult to believe,
Mrs. Druse.
64
00:10:09,396 --> 00:10:10,427
Mary...
65
00:10:11,439 --> 00:10:12,932
and Antubis.
66
00:10:14,232 --> 00:10:15,262
There.
67
00:10:22,861 --> 00:10:25,776
God! What is that thing with her?
68
00:10:28,905 --> 00:10:30,647
Antubis.
69
00:10:31,906 --> 00:10:33,234
He cures...
70
00:10:34,657 --> 00:10:35,985
and kills.
71
00:10:36,408 --> 00:10:38,032
I've seen him do both.
72
00:10:38,826 --> 00:10:43,699
Is there a way to tell which one
he has in mind at any given moment?
73
00:10:45,370 --> 00:10:47,077
That depends.
74
00:10:47,996 --> 00:10:49,110
On?
75
00:10:50,206 --> 00:10:51,320
You.
76
00:10:56,208 --> 00:11:00,334
What kind of a creature is he?
77
00:11:01,836 --> 00:11:03,957
He eats disease.
78
00:11:04,837 --> 00:11:08,500
He likes to be scratched behind the ears.
79
00:11:10,089 --> 00:11:11,997
He's horrible.
80
00:11:14,174 --> 00:11:15,584
Beautiful.
81
00:11:15,967 --> 00:11:19,749
Thank you, dear. Thank you for joining us.
82
00:11:21,844 --> 00:11:26,006
That thing is the gatekeeper
between life and death.
83
00:11:26,180 --> 00:11:28,751
The Egyptians called him Anubis...
84
00:11:28,847 --> 00:11:33,886
and I believe that we see him as we do
only because of a child's misunderstanding.
85
00:11:38,060 --> 00:11:40,810
For 135 years...
86
00:11:41,103 --> 00:11:44,304
Mary has been forced to relive the fire...
87
00:11:44,604 --> 00:11:47,307
and her own death over and over.
88
00:11:47,439 --> 00:11:52,264
There may be a more terrible fate,
but I don't know what it would be.
89
00:12:02,028 --> 00:12:06,688
Many souls, ghosts,
because of their choices...
90
00:12:06,780 --> 00:12:10,148
are trapped for hundreds of years.
91
00:12:11,282 --> 00:12:14,780
I can't think of a more painful retribution.
92
00:12:19,828 --> 00:12:21,535
Many ghosts are insane.
93
00:12:21,620 --> 00:12:25,995
Now, we understand that instinctively
and that's why we're frightened of them.
94
00:12:27,873 --> 00:12:30,113
Without her friend Antubis...
95
00:12:31,208 --> 00:12:34,788
Mary could have just been
another one of those poor, mad souls.
96
00:12:39,253 --> 00:12:42,951
- So they're both timekeepers?
- Yes.
97
00:12:43,921 --> 00:12:46,837
And what better place than in a hospital...
98
00:12:46,923 --> 00:12:49,839
where the balance hangs
between life and death?
99
00:12:50,258 --> 00:12:52,877
But here the balance has been destroyed...
100
00:12:52,967 --> 00:12:55,291
and unless we do something...
101
00:13:06,348 --> 00:13:07,925
Come out, Abel!
102
00:13:10,350 --> 00:13:12,388
Come out, Christa!
103
00:13:14,601 --> 00:13:17,766
Come out, Hook,
and all you minions of Hook!
104
00:13:19,187 --> 00:13:22,186
The Keepers demand it!
105
00:13:22,480 --> 00:13:24,555
Hello. How are you?
106
00:13:25,940 --> 00:13:27,647
Maybe not so well today?
107
00:13:28,858 --> 00:13:30,351
You feel hopeless.
108
00:13:30,608 --> 00:13:34,106
You may even feel
that the whole world is against you.
109
00:13:34,652 --> 00:13:38,517
But the firm of Macintosh and Redding
will stand with you...
110
00:13:38,695 --> 00:13:41,481
and see that you get your day in court.
111
00:13:42,363 --> 00:13:44,604
Don't make a bad situation worse.
112
00:13:44,698 --> 00:13:49,772
When life hands you a bag of lemons,
we can help you make lemonade.
113
00:13:50,450 --> 00:13:53,698
Stick it to them
before they can stick it to you.
114
00:13:53,785 --> 00:13:58,195
If you've been injured in an accident,
you may have thousands, even if...
115
00:13:58,287 --> 00:13:59,780
Mr. Goode.
116
00:14:01,788 --> 00:14:04,788
- It's nice to finally meet you in person.
- Hey, Doc.
117
00:14:06,290 --> 00:14:08,745
- Your teeth better?
- All fixed.
118
00:14:10,334 --> 00:14:13,867
- Jury duty attended to?
- Took care of it. Knew a guy.
119
00:14:13,960 --> 00:14:16,794
- Vacation over?
- Well, I've got another week.
120
00:14:16,878 --> 00:14:20,245
I'm taking the wife to Aruba in March...
121
00:14:20,713 --> 00:14:22,918
but what can I do for you right now, Doc?
122
00:14:23,006 --> 00:14:26,005
Have you seen two people in pink uniforms?
123
00:14:26,716 --> 00:14:29,466
You must mean Abel and Christa.
124
00:14:29,717 --> 00:14:32,716
They went that way just a few minutes ago.
125
00:14:32,802 --> 00:14:35,718
There's a whole bunch of people
down there.
126
00:14:37,345 --> 00:14:38,459
Thank you.
127
00:14:52,060 --> 00:14:55,427
You're the one who looks like
he could use a vacation, Doc.
128
00:14:56,270 --> 00:15:00,017
It was little Mona
who helped me understand.
129
00:15:00,981 --> 00:15:02,889
Can you hear me?
130
00:15:16,487 --> 00:15:18,443
Answer me if you can.
131
00:15:22,782 --> 00:15:24,773
Will you speak, Mary?
132
00:15:25,616 --> 00:15:27,857
Give me a sign, if you will.
133
00:15:33,828 --> 00:15:35,238
Excellent.
134
00:15:35,329 --> 00:15:38,992
In 1869, Mary Jensen, an orphan...
135
00:15:39,080 --> 00:15:41,784
was the time girl at the Gates Mill...
136
00:15:42,457 --> 00:15:45,029
which stood right here on this ground.
137
00:15:45,500 --> 00:15:48,618
She called the hours, the shift changes...
138
00:15:49,043 --> 00:15:51,995
lunch, dinner,
and she was everybody's favourite.
139
00:15:56,213 --> 00:16:00,160
If there was a bright light
in that dark place...
140
00:16:00,631 --> 00:16:04,330
if the old Gates Mill ever had a soul...
141
00:16:05,008 --> 00:16:06,418
or angel...
142
00:16:06,968 --> 00:16:09,006
it was Mary Jensen.
143
00:16:20,098 --> 00:16:21,971
Time, ladies and gentlemen.
144
00:16:22,057 --> 00:16:24,843
11:00 of the early shift, so it is.
145
00:16:25,100 --> 00:16:27,092
In an hour comes noon lunch.
146
00:16:31,478 --> 00:16:34,264
The adults worked on the upper floor...
147
00:16:34,813 --> 00:16:38,097
but they were just as much of a slave
as the children were:
148
00:16:38,189 --> 00:16:41,438
a slave to the company's clock,
a slave to company's housing...
149
00:16:41,524 --> 00:16:43,101
a slave to the company store.
150
00:16:48,360 --> 00:16:50,352
Get up, you wee brat!
151
00:16:51,153 --> 00:16:52,944
During the Civil War...
152
00:16:53,363 --> 00:16:57,488
they worked 16 hour shifts making uniforms.
153
00:16:57,573 --> 00:17:00,856
After the war was over,
the mill staggered along for a few years.
154
00:17:00,949 --> 00:17:04,032
Now the kiddies only had to work
12 hour shifts.
155
00:17:04,617 --> 00:17:06,276
My God, the poor things.
156
00:17:06,368 --> 00:17:09,700
But Ebenezer Gottreich, the owner...
157
00:17:09,786 --> 00:17:11,694
wasn't much of a businessman.
158
00:17:16,206 --> 00:17:20,415
And one day in the fall of 1869...
159
00:17:20,833 --> 00:17:24,081
Mr. Gottreich had an idea.
160
00:17:33,255 --> 00:17:35,923
He really had to do something.
161
00:17:36,715 --> 00:17:40,580
Even slave labour will revolt...
162
00:17:40,675 --> 00:17:42,298
if it isn't fed.
163
00:17:43,551 --> 00:17:48,340
Gottreich was greedy and he was desperate.
164
00:17:50,179 --> 00:17:52,633
By November of 1869...
165
00:17:52,722 --> 00:17:57,048
the Gottreich enterprises
were tottering on the edge of bankruptcy...
166
00:17:57,140 --> 00:17:59,843
because of bad business management.
167
00:18:00,892 --> 00:18:02,266
Meat's gone.
168
00:18:02,684 --> 00:18:04,925
If you're here for meat, go on home.
169
00:18:14,648 --> 00:18:19,722
The infirmary stood exactly where
the Kingdom Hospital stands today.
170
00:18:20,150 --> 00:18:21,809
And the lunatic who ran it...
171
00:18:21,901 --> 00:18:25,943
was none other
than Ebenezer's brother, Klaus.
172
00:18:28,695 --> 00:18:31,778
It was nothing more than a torture chamber.
173
00:18:35,615 --> 00:18:39,611
He had certain ideas,
certain theories about pain.
174
00:18:43,660 --> 00:18:45,533
And the mill provided him...
175
00:18:46,328 --> 00:18:49,660
with all of the human guinea pigs
that he needed.
176
00:18:50,080 --> 00:18:53,494
Soon you will feel better, yes? Hold her still.
177
00:18:56,249 --> 00:18:59,082
But I'm sure that
this was Ebenezer Gottreich's plan...
178
00:18:59,167 --> 00:19:03,376
because the foreman was too stupid,
and Klaus was just too insane.
179
00:19:03,752 --> 00:19:06,289
It was a simple plan, a good plan.
180
00:19:08,421 --> 00:19:11,290
But there was one thing...
181
00:19:11,797 --> 00:19:13,836
that they didn't foresee.
182
00:19:13,923 --> 00:19:17,290
- Mary.
- I picked up Mr. Hagarty's hat.
183
00:19:18,133 --> 00:19:21,963
I thought he'd want it back.
How was I to know?
184
00:19:25,595 --> 00:19:27,717
I found them in the ER.
185
00:19:28,971 --> 00:19:30,927
I hope we're not too late.
186
00:19:37,058 --> 00:19:38,849
Holy Mother of God.
187
00:19:42,811 --> 00:19:46,676
We're going to make things better,
if there's enough time.
188
00:19:48,563 --> 00:19:50,105
Good, you found them.
189
00:19:50,814 --> 00:19:53,304
- Yes, dear.
- Mama.
190
00:19:54,816 --> 00:19:56,440
Are they your spirits?
191
00:19:56,567 --> 00:19:58,439
Aren't they wonderful?
192
00:19:59,276 --> 00:20:02,145
Mrs. D, if you could
hurry things along a little.
193
00:20:02,653 --> 00:20:03,932
Yes, of course.
194
00:20:04,028 --> 00:20:07,727
They burned the mill,
and those who died in the fire were...
195
00:20:08,030 --> 00:20:09,903
There's a term for it.
196
00:20:10,573 --> 00:20:12,944
- "Collateral damage"?
- That's the one.
197
00:20:13,908 --> 00:20:16,776
"Collateral damage"? Oh, Lord.
198
00:20:17,326 --> 00:20:19,364
Time, ladies and gentlemen.
199
00:20:19,452 --> 00:20:22,901
It's 11:30 of the late shift and all's well.
200
00:20:23,203 --> 00:20:25,989
In half an hour comes midnight lunch.
201
00:20:26,079 --> 00:20:28,830
Time, ladies. Time, gentlemen...
202
00:20:36,834 --> 00:20:38,790
Mr. Hagarty pushed me down.
203
00:20:38,918 --> 00:20:41,752
He and Mr. Gottreich went in there.
204
00:20:57,343 --> 00:20:59,548
There. All better.
205
00:20:59,886 --> 00:21:01,593
I love you, Mary.
206
00:21:02,137 --> 00:21:03,927
I wish it was lunch.
207
00:21:04,388 --> 00:21:06,758
- Are you hungry?
- No. Sleepy.
208
00:21:06,847 --> 00:21:09,337
I always sleep at midnight lunch.
209
00:21:10,682 --> 00:21:13,634
- Listen for my bell.
- I always do.
210
00:21:21,603 --> 00:21:23,310
Thank you, Mary.
211
00:21:28,023 --> 00:21:30,595
By late 1869...
212
00:21:30,691 --> 00:21:34,271
there were many less children
working the late shift.
213
00:21:35,151 --> 00:21:38,981
Gottreich wasn't worried
about victims, though.
214
00:21:39,486 --> 00:21:42,189
He was worried about witnesses.
215
00:21:49,074 --> 00:21:51,065
Pile them higher, you hound!
216
00:21:52,158 --> 00:21:55,323
- Are you sure? Do we really...
- Give me the lamp.
217
00:21:58,786 --> 00:22:03,113
- What if somebody catches us doing this?
- Who? A bunch of dye-house brats?
218
00:22:03,205 --> 00:22:07,745
By this time of night, they're asleep
on their feet. Pile them higher, sweetheart.
219
00:22:08,082 --> 00:22:10,702
I don't want to have to do this twice.
220
00:22:17,378 --> 00:22:21,076
- What was that?
- Just Mary ringing her damn bell.
221
00:22:21,546 --> 00:22:23,703
Give me those, you coward.
222
00:22:25,298 --> 00:22:27,289
Look on the bright side.
223
00:22:27,424 --> 00:22:30,838
It will mean an end
to my brother's fool experiments.
224
00:22:40,513 --> 00:22:41,887
Look, Mary.
225
00:22:42,513 --> 00:22:43,923
See, Mary.
226
00:22:45,014 --> 00:22:48,049
You're the witness and you must see it all.
227
00:23:01,938 --> 00:23:03,396
Bloody hell!
228
00:23:07,107 --> 00:23:09,597
Hide, Mary, don't let them see you.
229
00:23:09,942 --> 00:23:13,309
I want my hat.
My ma sent it over from Inverness.
230
00:23:13,402 --> 00:23:16,070
I'll get you another. I'll get you 10.
231
00:23:16,153 --> 00:23:18,689
- I had no idea it would go up so fast.
- Now you know.
232
00:23:18,779 --> 00:23:20,901
Now let's get out of here before we roast.
233
00:24:03,590 --> 00:24:05,914
My ma sent it over from Inverness.
234
00:24:08,509 --> 00:24:10,465
His mommy gave it to him.
235
00:24:20,931 --> 00:24:23,337
A dozen bairns must have seen us.
236
00:24:23,432 --> 00:24:26,431
Ebenezer, a dozen bairns, at the very least.
237
00:24:26,767 --> 00:24:29,470
The wee ones will never tell. I promise.
238
00:24:42,649 --> 00:24:46,975
For every child that burns, there's another
$75 from the insurance company.
239
00:24:55,738 --> 00:24:59,152
Loss of property. If I hadn't thought
it would raise questions...
240
00:24:59,239 --> 00:25:01,776
I would have ordered a full shift tonight.
241
00:25:01,865 --> 00:25:05,232
An extra $10,000. Think of it, Hag.
242
00:25:06,075 --> 00:25:08,861
We'll burn, too, in hell.
243
00:25:10,077 --> 00:25:13,160
Indeed we will, partner, but not tonight.
244
00:25:17,247 --> 00:25:20,329
Too late, Hag.
245
00:25:24,750 --> 00:25:27,240
Don't pull, Mary. Push.
246
00:25:28,585 --> 00:25:32,201
Fire! You must get out!
Everybody must get out!
247
00:25:38,298 --> 00:25:40,254
Fire! You have to get out!
248
00:25:41,299 --> 00:25:42,627
Fire!
249
00:25:43,175 --> 00:25:44,834
Take the stairs.
250
00:26:31,029 --> 00:26:35,190
Then let's get out.
I cannot stay here and listen to that!
251
00:26:36,364 --> 00:26:37,858
There, there.
252
00:26:54,872 --> 00:26:56,330
Come along.
253
00:27:01,459 --> 00:27:04,031
- What is it?
- It won't open, Mary.
254
00:27:04,126 --> 00:27:05,833
That door's always open.
255
00:27:06,502 --> 00:27:08,044
Come on this way.
256
00:27:09,670 --> 00:27:10,998
This way, Mary.
257
00:27:14,214 --> 00:27:15,542
Follow me.
258
00:27:17,257 --> 00:27:19,047
If you want to live.
259
00:27:23,010 --> 00:27:25,380
I've heard those children screaming...
260
00:27:27,011 --> 00:27:28,919
and I'm not the only one.
261
00:27:29,179 --> 00:27:30,886
Schwarzton's black noise.
262
00:27:31,388 --> 00:27:33,344
Not noise, Dr. Hook.
263
00:27:33,931 --> 00:27:38,471
Over the years,
they've become a choir of black voices...
264
00:27:40,642 --> 00:27:42,468
screaming for release...
265
00:27:42,935 --> 00:27:45,685
and tearing Kingdom Hospital apart.
266
00:27:59,525 --> 00:28:02,229
You first, Mary. You must lead the way.
267
00:28:11,405 --> 00:28:14,986
Follow me. I know the way.
268
00:28:59,926 --> 00:29:02,048
Mary, come.
269
00:29:10,681 --> 00:29:12,969
Why didn't you save them?
270
00:29:15,558 --> 00:29:17,763
Because I can only save you.
271
00:29:20,435 --> 00:29:22,427
Why are you helping me?
272
00:29:23,728 --> 00:29:25,471
Because I'm your pal.
273
00:29:26,771 --> 00:29:28,679
I don't know your name.
274
00:29:29,314 --> 00:29:31,934
Pals should know each other's names.
275
00:29:36,234 --> 00:29:37,692
I'm Anubis.
276
00:29:38,777 --> 00:29:40,602
Antubis?
277
00:30:03,662 --> 00:30:07,112
I don't know what to do.
I don't know where to go.
278
00:30:08,123 --> 00:30:09,616
Come back!
279
00:30:13,458 --> 00:30:15,699
You said you were my pal!
280
00:30:18,794 --> 00:30:20,204
Please!
281
00:30:24,421 --> 00:30:26,377
And so that night...
282
00:30:41,345 --> 00:30:43,337
you slept in the woods.
283
00:30:44,805 --> 00:30:46,843
But you were frightened.
284
00:30:48,056 --> 00:30:50,972
And so that night,
you went back to what you knew.
285
00:31:13,693 --> 00:31:16,727
You went back alone?
286
00:31:19,403 --> 00:31:21,940
Because you had nowhere else to go.
287
00:31:25,364 --> 00:31:28,613
"Gates Mill...
288
00:31:29,991 --> 00:31:32,777
"burns in...
289
00:31:35,035 --> 00:31:37,276
"arsondental...
290
00:31:39,454 --> 00:31:41,659
"accidental...
291
00:31:43,539 --> 00:31:44,653
"fire."
292
00:31:48,958 --> 00:31:51,163
"Where is...
293
00:31:52,626 --> 00:31:55,246
"this girl?"
294
00:32:01,255 --> 00:32:02,665
That's me.
295
00:32:06,174 --> 00:32:08,295
His mommy gave it to him.
296
00:32:13,468 --> 00:32:15,507
I have to give it back.
297
00:32:21,388 --> 00:32:23,297
You used her.
298
00:32:31,851 --> 00:32:33,926
She does me a solid...
299
00:32:35,144 --> 00:32:36,803
You do her a solid.
300
00:32:47,858 --> 00:32:49,352
Dr. Stegman.
301
00:32:50,609 --> 00:32:53,181
- You startled me.
- Where are they? Did you see them?
302
00:32:53,277 --> 00:32:54,652
See who?
303
00:32:55,111 --> 00:32:57,482
Are you aware
that you're holding a gun, sir?
304
00:32:57,571 --> 00:32:58,981
Don't worry about it.
305
00:32:59,071 --> 00:33:01,193
Did you see two feebs...
306
00:33:01,281 --> 00:33:02,739
in pink?
307
00:33:03,323 --> 00:33:04,437
Two fleas...
308
00:33:04,532 --> 00:33:06,275
- in pink?
- Feebs!
309
00:33:07,700 --> 00:33:10,024
But that's not very polite, Dr. Stegman.
310
00:33:10,118 --> 00:33:13,781
If I wanted to know what you thought,
I'd give you a rectal exam.
311
00:33:19,914 --> 00:33:21,740
Did you see them or not?
312
00:33:23,290 --> 00:33:25,958
- Was Otto with them?
- He may have been.
313
00:33:27,792 --> 00:33:29,202
Who's Otto?
314
00:33:29,835 --> 00:33:33,415
Otto's security,
and he does some orderly work on the side.
315
00:33:33,503 --> 00:33:34,783
Dr. Stegman...
316
00:33:35,129 --> 00:33:39,124
I really think much better
when I don't have a gun sticking in my face.
317
00:33:39,255 --> 00:33:40,500
Sorry.
318
00:33:41,548 --> 00:33:45,840
I think I saw Otto walking down the hall
with two people in pink unis...
319
00:33:45,925 --> 00:33:49,422
on my way back from the caf,
but that was a while ago.
320
00:33:52,636 --> 00:33:54,924
- Which way?
- This way.
321
00:33:55,638 --> 00:33:58,839
There must be a dozen labs down there,
my own included.
322
00:33:59,139 --> 00:34:01,629
That's not my fault, Dr. Stegman.
323
00:34:09,143 --> 00:34:10,685
I'll find them.
324
00:34:10,894 --> 00:34:13,466
I have the power of the Keeper behind me.
325
00:34:13,604 --> 00:34:14,766
I will find them...
326
00:34:14,854 --> 00:34:18,351
- if I have to look in every crook and nanny.
- I'm going home.
327
00:34:18,439 --> 00:34:20,265
Steg's the big one!
328
00:34:21,399 --> 00:34:23,058
Steg always wins!
329
00:34:42,533 --> 00:34:44,441
Good day, foreman Hagarty.
330
00:34:49,953 --> 00:34:51,695
Gentlemen of the press...
331
00:34:51,912 --> 00:34:55,160
this is a sad day
for the Gates Mills and Kingdom Weaving.
332
00:34:55,247 --> 00:34:58,863
What have you done
to my supply of experiment subjects?
333
00:34:59,248 --> 00:35:03,493
- Sounds to me like you're doing all right.
- Now is feast.
334
00:35:04,626 --> 00:35:07,115
A week from now will be famine...
335
00:35:07,502 --> 00:35:10,074
and famine is apt to last a long time.
336
00:35:11,295 --> 00:35:14,662
During the late shift two nights ago...
337
00:35:15,630 --> 00:35:18,202
a terrible fire swept our mill.
338
00:35:19,257 --> 00:35:22,955
Many of those working
on the first and second floors escaped.
339
00:35:23,717 --> 00:35:26,254
However, I am sorry to report...
340
00:35:26,343 --> 00:35:28,880
that most of those working
in the dye-house...
341
00:35:28,969 --> 00:35:31,838
where Chief Gendron assures me
the fire began...
342
00:35:33,013 --> 00:35:34,091
did not.
343
00:35:34,180 --> 00:35:36,670
What we need is another Civil War.
344
00:35:36,973 --> 00:35:40,138
During the war, there was no shortage.
345
00:35:40,850 --> 00:35:43,304
They were kiddies, weren't they?
346
00:35:43,893 --> 00:35:45,552
Many were, yes.
347
00:35:46,435 --> 00:35:51,474
Those that did escape are being treated
in our infirmary free of charge.
348
00:35:52,021 --> 00:35:56,230
They're receiving the best and most modern
treatment that we can provide.
349
00:35:57,440 --> 00:35:59,099
Can you hear that?
350
00:36:04,693 --> 00:36:07,017
I thought you're supposed
to be curing their pain.
351
00:36:07,111 --> 00:36:11,153
Was it Epictetus who said that
no great thing is created suddenly?
352
00:36:11,738 --> 00:36:14,062
Nay, I believe that were you.
353
00:36:14,906 --> 00:36:19,446
Some of the survivors
were quite badly burned, I'm sorry to say.
354
00:36:20,075 --> 00:36:22,743
Can you tell us what started the fire,
Mr. Gottreich?
355
00:36:22,826 --> 00:36:24,901
Careful, Eb.
356
00:36:25,827 --> 00:36:29,490
Never fear my brother, Hag.
357
00:36:29,996 --> 00:36:31,489
He's cozy with the Devil.
358
00:36:31,580 --> 00:36:34,449
I regret to tell you
that one or more of the children...
359
00:36:34,539 --> 00:36:38,535
may have been smoking in the storage room
adjacent to the dye-house.
360
00:36:39,250 --> 00:36:41,953
Smoking in the mill is forbidden,
of course...
361
00:36:42,460 --> 00:36:45,375
but human nature being what it is...
362
00:36:45,836 --> 00:36:49,914
some of the children
were bound to sample that vile weed.
363
00:36:51,005 --> 00:36:53,673
Our condolences go out to the families...
364
00:36:53,756 --> 00:36:57,088
who have lost loved ones in this tragic fire.
365
00:36:58,175 --> 00:37:00,332
Each will receive a cash stipend...
366
00:37:00,426 --> 00:37:03,378
and a month's worth of groceries
from the company store.
367
00:37:03,469 --> 00:37:08,507
Burial expenses will be shared by
Kingdom Company Limited and the families.
368
00:37:12,514 --> 00:37:15,632
We should all like to do better, of course...
369
00:37:15,974 --> 00:37:20,468
but until the insurance agents
and investigators have done their work...
370
00:37:21,476 --> 00:37:23,966
I find myself nearly destitute.
371
00:37:24,061 --> 00:37:26,136
Yet I will do what I can...
372
00:37:28,479 --> 00:37:32,226
for I feel the loss of each innocent child...
373
00:37:34,649 --> 00:37:35,928
here.
374
00:37:38,275 --> 00:37:40,646
Didn't I tell you he was cozy?
375
00:37:43,278 --> 00:37:47,569
Now, if you gentlemen have any questions,
I'll do my best to answer them.
376
00:37:47,654 --> 00:37:50,570
What about Mary Jensen,
the so-called time girl?
377
00:37:50,656 --> 00:37:53,904
Our readers are extremely anxious
to know of her fate.
378
00:37:54,032 --> 00:37:55,146
As am I.
379
00:37:55,241 --> 00:37:58,774
But I'm sorry to say
we've had no word of little Mary.
380
00:37:59,326 --> 00:38:02,112
But I am posting a reward...
381
00:38:02,786 --> 00:38:05,110
$500 out of my own pocket...
382
00:38:07,371 --> 00:38:10,869
for knowledge of that dear child,
living or dead.
383
00:38:13,207 --> 00:38:15,033
Ain't he a sly one?
384
00:38:24,962 --> 00:38:28,744
- Mr. Hagarty, sir?
- Get away, you brat. Can't you see I'm...
385
00:38:33,382 --> 00:38:37,841
I brought you your hat,
the one your mommy gave you.
386
00:38:38,760 --> 00:38:42,838
I saved it from the fire.
I know it's a little dirty...
387
00:38:43,178 --> 00:38:46,296
but I'll wash it myself, if you want me to.
388
00:38:46,430 --> 00:38:48,635
Thank you, dear.
389
00:38:48,764 --> 00:38:52,712
Lovely. Come inside where we can
thank you properly, won't you?
390
00:38:52,808 --> 00:38:55,379
No, I don't think...
391
00:38:55,475 --> 00:38:59,423
Something to eat?
A cool glass of root beer?
392
00:38:59,977 --> 00:39:01,601
Help me, you fool.
393
00:39:01,686 --> 00:39:04,354
Gentlemen, if I may
have your attention, please.
394
00:39:04,438 --> 00:39:06,476
I'll take one or two more questions...
395
00:39:06,563 --> 00:39:10,641
and then I really do have
a great deal to do on this sad day.
396
00:39:10,940 --> 00:39:13,512
Can you tell us
what arrangements have been made...
397
00:39:13,608 --> 00:39:16,773
I wanted to give you your hat.
Leave me alone!
398
00:39:17,360 --> 00:39:19,067
I didn't see anything!
399
00:39:21,320 --> 00:39:22,517
Get her.
400
00:39:29,824 --> 00:39:32,230
Now you can scream all you like.
401
00:39:32,325 --> 00:39:34,530
Folks are used to such from here.
402
00:39:34,659 --> 00:39:38,192
Some even call it the House of Screams.
403
00:39:38,536 --> 00:39:41,903
Better take the bell.
Hearing that might not sound so good.
404
00:39:42,371 --> 00:39:44,528
No, it's mine.
405
00:39:47,164 --> 00:39:50,578
That's what I heard when we were below,
isn't it?
406
00:39:51,166 --> 00:39:54,996
What fire? I didn't see anyone set a fire.
407
00:39:55,793 --> 00:39:59,575
When I get the clapper out of it,
you can have it back.
408
00:39:59,670 --> 00:40:01,745
And you've got your dolly.
409
00:40:01,921 --> 00:40:04,327
It's almost as cute as you are.
410
00:40:12,717 --> 00:40:16,499
I forgive you that, missy,
because I'm a Christian.
411
00:40:17,302 --> 00:40:18,844
Come on, Hag.
412
00:40:25,139 --> 00:40:27,095
I never saw nothing.
413
00:40:27,724 --> 00:40:29,632
I never saw no one.
414
00:40:30,767 --> 00:40:32,805
I'm just the time girl.
415
00:40:34,852 --> 00:40:38,717
Can you really repair her memory?
'Cause killing her seems...
416
00:40:38,853 --> 00:40:40,263
It seems so...
417
00:40:40,354 --> 00:40:44,515
Pain and memory exist virtually side by side
in the prefrontal cortex.
418
00:40:44,606 --> 00:40:47,060
It's only a matter
of adjusting the connections.
419
00:40:47,149 --> 00:40:49,899
Mary will make an ideal subject
in this regard.
420
00:40:49,983 --> 00:40:52,058
Let me show you something.
421
00:41:04,906 --> 00:41:07,989
A psychosurgical instrument
of my own design.
422
00:41:08,700 --> 00:41:10,691
It's beautiful, isn't it?
423
00:41:12,951 --> 00:41:14,943
You don't have a scientific turn of mind.
424
00:41:15,036 --> 00:41:17,656
You don't understand that this tool, Hag...
425
00:41:17,745 --> 00:41:20,116
this tool relieves the agonies of the mind...
426
00:41:20,205 --> 00:41:23,536
because the mind is only
a thinking machine, nothing more.
427
00:41:23,831 --> 00:41:28,537
Once this tool has done its work,
our Mary will be reborn a new person...
428
00:41:28,625 --> 00:41:31,458
that we can make and mould as we please.
429
00:41:32,043 --> 00:41:36,370
The only evidence of the leucotomy
will be two small scars...
430
00:41:37,087 --> 00:41:38,913
there and there.
431
00:41:41,797 --> 00:41:44,287
The soul is dead-letter medicine.
432
00:41:45,049 --> 00:41:48,830
No distempered humours,
no spiritual disorders...
433
00:41:49,217 --> 00:41:51,967
no psycho twiddle-twaddle.
434
00:41:52,844 --> 00:41:57,218
A brain is merely an organ that needs repair.
435
00:41:57,637 --> 00:42:01,051
This procedure cures hysteria...
436
00:42:01,139 --> 00:42:03,675
in women and young girls.
437
00:42:04,182 --> 00:42:06,220
You've done this before?
438
00:42:06,558 --> 00:42:08,016
Many times.
439
00:42:08,434 --> 00:42:10,390
And your success rate?
440
00:42:11,477 --> 00:42:14,180
Remember, no great thing
is created suddenly.
441
00:42:14,270 --> 00:42:17,352
What becomes of your failures,
Dr. Gottreich?
442
00:42:18,855 --> 00:42:22,103
I prefer to think of them
as stepping stones...
443
00:42:22,773 --> 00:42:24,930
on the path to a better tomorrow.
444
00:42:25,108 --> 00:42:27,016
What becomes of them?
445
00:42:28,276 --> 00:42:29,935
Potter's field.
446
00:43:01,790 --> 00:43:03,828
You poor child.
447
00:43:04,666 --> 00:43:08,199
- So the lunatic killed her with his ice picks?
- Not all at once...
448
00:43:08,293 --> 00:43:11,956
or else we never would have found
the news clippings inside the doll.
449
00:43:12,045 --> 00:43:15,209
They must have kept her in there
for at least 10 days.
450
00:43:15,421 --> 00:43:17,459
The dates tell us that much.
451
00:43:17,547 --> 00:43:20,167
Mary, how did you get the papers?
452
00:43:22,591 --> 00:43:25,709
She doesn't remember. She's blocked it out.
453
00:43:26,384 --> 00:43:30,629
But she does remember the end.
454
00:43:34,346 --> 00:43:36,053
Don't you, dear?
455
00:43:43,725 --> 00:43:46,131
We'll be fine, won't we, Mary?
456
00:43:46,226 --> 00:43:48,716
The vapours will help you stay calm.
457
00:43:49,269 --> 00:43:52,718
I didn't see a fire. No one started a fire.
458
00:43:52,812 --> 00:43:56,262
If it was bad to pick up the hat, I'm sorry.
459
00:43:57,898 --> 00:44:00,185
Please don't hurt me!
460
00:44:00,274 --> 00:44:04,103
This won't hurt you, little miss.
This will take the pain away.
461
00:44:08,361 --> 00:44:12,570
- Hold her down, nurse.
- Antubis, where are you?
462
00:44:12,821 --> 00:44:15,986
Antubis, help me!
463
00:44:17,531 --> 00:44:18,941
Where is she?
464
00:44:19,032 --> 00:44:23,490
- Where's the anteater?
- Mary has told us all that she knows.
465
00:44:23,784 --> 00:44:26,783
And Anubis, he has shown us all he can.
466
00:44:37,707 --> 00:44:41,239
Now it's up to us. Will you help?
467
00:44:41,917 --> 00:44:42,947
Yes.
468
00:44:43,042 --> 00:44:47,369
Dr. Traff is going to administer an injection
to each of us, I believe.
469
00:44:48,711 --> 00:44:50,619
And we'll journey to...
470
00:44:50,712 --> 00:44:54,044
the old Kingdom
and to Swedenborgian space beyond.
471
00:44:54,214 --> 00:44:55,624
God help us.
472
00:45:44,444 --> 00:45:46,269
What exactly does it do?
473
00:45:46,528 --> 00:45:51,271
Now, people with oneirine on board
have reported shared, lucid REMs...
474
00:45:51,363 --> 00:45:55,608
mass communal dreaming,
accompanied by depersonalisation...
475
00:45:56,032 --> 00:46:00,905
extrasensory phenomena, astral projection.
The so-called out-of-body experiences.
476
00:46:00,993 --> 00:46:05,486
And the scans have backed this up.
The hyperactivity of the right angular gyrus.
477
00:46:05,745 --> 00:46:09,740
Iffy, iffy data, if not downright fabricated.
478
00:46:09,913 --> 00:46:12,367
Padded results, at the very least.
479
00:46:12,456 --> 00:46:15,325
The kind of paper
only the Stegmans of the world could love.
480
00:46:15,415 --> 00:46:18,580
Guys, this is hardly the time
for an academic squabble.
481
00:46:20,251 --> 00:46:23,997
- I agree. Shoot him up.
- Mama.
482
00:46:26,670 --> 00:46:29,788
- It won't hurt him, will it?
- No, Mrs. Rickman.
483
00:46:30,130 --> 00:46:33,793
If he's like most test subjects,
quite the opposite.
484
00:46:47,929 --> 00:46:50,680
Look, Peter. See it very well.
485
00:47:02,311 --> 00:47:03,769
Where's Mary?
486
00:47:04,061 --> 00:47:07,310
When the time comes,
she'll be here to guide us.
487
00:47:09,272 --> 00:47:12,520
And as for the engine
that will pull us along...
488
00:47:12,607 --> 00:47:16,649
Dr. Massingale,
will you turn on your machine?
489
00:47:40,911 --> 00:47:43,863
Elmer, where are we?
490
00:47:45,121 --> 00:47:46,531
I didn't come here.
491
00:47:46,621 --> 00:47:49,870
I was only thinking about coming here.
492
00:47:49,956 --> 00:47:52,197
I thought you were dead.
493
00:47:57,960 --> 00:47:59,536
Kiss me, Elmer.
494
00:48:04,087 --> 00:48:06,126
It works in fairy tales.
495
00:48:35,017 --> 00:48:38,182
Elmer, not again!
496
00:48:38,269 --> 00:48:39,846
Can't you think about anything else?
497
00:48:39,936 --> 00:48:43,635
If you can't get sex off your brain,
does it have to be sex at a morgue?
498
00:48:43,729 --> 00:48:46,764
My literature professor said
it's all about sex and death.
499
00:48:46,856 --> 00:48:50,898
- Sex and death. Maybe that's the problem.
- Right.
500
00:48:56,568 --> 00:48:58,441
This is a morgue.
501
00:48:59,528 --> 00:49:01,603
But it's not the same one. Oh, my God!
502
00:49:01,696 --> 00:49:06,734
No, wait. Get control of yourself.
Remember how we got out of here last time?
503
00:49:07,656 --> 00:49:10,525
Remember how we ended it?
504
00:49:11,783 --> 00:49:13,360
Oh, my God.
505
00:49:30,333 --> 00:49:32,905
Will everyone please join hands?
506
00:49:37,044 --> 00:49:40,127
- We have to listen.
- For the bell.
507
00:49:40,712 --> 00:49:42,585
For Mary's bell.
508
00:49:42,672 --> 00:49:44,793
Now we voyage.
509
00:49:46,090 --> 00:49:50,334
First we purify this room and all of us here...
510
00:49:50,925 --> 00:49:53,213
from the larum of the living.
511
00:49:56,511 --> 00:50:00,376
Idiots, I'll have them all up on charges.
512
00:50:09,850 --> 00:50:11,509
Are there spirits here?
513
00:50:13,185 --> 00:50:14,844
Is Mary here?
514
00:50:15,853 --> 00:50:19,302
Come, Mary. Let us help you.
515
00:50:20,938 --> 00:50:22,597
Come, Anubis.
516
00:50:23,398 --> 00:50:28,223
Help Mary guide us
and show us what we must do.
517
00:50:33,944 --> 00:50:37,062
Monsters. I knew it. I knew it all along.
518
00:50:37,153 --> 00:50:40,402
I won't allow this.
I won't allow this to go on.
519
00:50:45,949 --> 00:50:50,075
Come, child. Come to us and speak.
520
00:50:51,076 --> 00:50:54,324
Please don't hurt me! No!
521
00:50:54,536 --> 00:50:57,571
This won't hurt, little girl.
It takes away the pain.
522
00:50:57,662 --> 00:50:59,867
No!
523
00:51:01,789 --> 00:51:03,532
They're going to burn the children!
524
00:51:03,623 --> 00:51:05,414
Don't let them burn the children!
525
00:51:05,499 --> 00:51:08,664
You do me a solid, I do you one.
526
00:51:09,292 --> 00:51:11,960
That's why I brought you here, Peter.
527
00:51:21,839 --> 00:51:23,878
Who will speak for Mary?
528
00:51:24,174 --> 00:51:27,292
Stop that screaming. You're cured.
The pain is gone.
529
00:51:27,384 --> 00:51:30,418
There is no need for screaming! Stop it!
530
00:51:30,677 --> 00:51:32,300
Dr. Gottreich, no!
531
00:51:32,386 --> 00:51:35,338
I'll make her stop!
532
00:52:01,440 --> 00:52:05,021
We'll speak for you, Mary.
We'll act for you, I swear it.
533
00:52:09,152 --> 00:52:12,104
Help me. Save me.
534
00:52:13,028 --> 00:52:15,067
Take us to where you are, Mary.
535
00:52:32,245 --> 00:52:34,781
What are you waiting for? They're idiots.
536
00:52:34,871 --> 00:52:37,906
Vampires. Vampires and betrayers.
537
00:52:37,997 --> 00:52:40,783
- They sicced the lawyers on you.
- Killed your rats.
538
00:52:40,874 --> 00:52:44,951
- Destroyed your car.
- Start with the feebs.
539
00:52:45,042 --> 00:52:47,034
And then kill them all.
540
00:52:55,171 --> 00:52:58,254
Monsters! Vampires!
541
00:52:58,881 --> 00:53:01,205
Dissemble no more, enough!
542
00:53:18,932 --> 00:53:20,674
Where did they go?
543
00:53:21,933 --> 00:53:23,095
Mama?
544
00:53:50,779 --> 00:53:53,648
These hands are insured
with Lloyd's of London!
545
00:53:53,738 --> 00:53:56,738
And it's your fault. I'm going to kill you!
546
00:54:01,867 --> 00:54:06,941
Look what you've done to me.
How can I operate with just one hand?
547
00:54:07,161 --> 00:54:10,859
Stop it! Dr. Stegman,
you stop this foolishness right now!
548
00:54:18,041 --> 00:54:19,913
Look, we can do this all day.
549
00:54:20,000 --> 00:54:23,367
You'll also have to contend with me
in this world.
550
00:54:23,501 --> 00:54:26,454
Where's the little girl and her anteater?
551
00:54:27,003 --> 00:54:29,575
We'll find them.
552
00:54:32,047 --> 00:54:34,371
This is just a dream, isn't it?
553
00:54:37,466 --> 00:54:41,378
- It's all just a dream.
- lf you say so.
554
00:54:42,968 --> 00:54:45,920
I've been under a lot of pressure, you know?
555
00:54:46,011 --> 00:54:48,465
I mean, the Klingerman business.
556
00:54:49,012 --> 00:54:53,055
Of course, that's taken care of.
I mean, Brenda may be an idiot...
557
00:54:53,139 --> 00:54:56,174
but she got rid of
the anaesthesiology report.
558
00:54:56,265 --> 00:55:00,213
It's just my subconscious
hasn't gotten the message yet.
559
00:55:01,684 --> 00:55:04,767
So pretty soon I'm going to wake up...
560
00:55:04,852 --> 00:55:07,852
and I'll go to Salem with Brenda.
561
00:55:08,479 --> 00:55:11,893
They've got a casino there. Blackjack.
I have a system.
562
00:55:11,981 --> 00:55:15,893
- Dr. Hook, time is short. We must go.
- Let him work this out.
563
00:55:17,024 --> 00:55:20,687
I think I'm going to lie down
for a little while.
564
00:55:22,068 --> 00:55:24,273
I think that's a good idea, Doctor.
565
00:55:27,404 --> 00:55:30,569
I think I'm going to go to sleep.
566
00:55:33,865 --> 00:55:36,651
- Like a good boy.
- Why not?
567
00:55:40,201 --> 00:55:42,109
You're kidding me, right?
568
00:55:42,202 --> 00:55:45,783
The mind has an amazing capacity
to protect itself, Elmer.
569
00:55:46,787 --> 00:55:48,779
We have to go, Dr. Hook.
570
00:55:50,122 --> 00:55:53,785
- Yes.
- We're in the old Kingdom, right?
571
00:55:54,249 --> 00:55:56,917
We're in the Swedenborgian space.
572
00:55:57,000 --> 00:56:00,581
This is how the Kingdom Hospital looks
in the world in between.
573
00:56:04,545 --> 00:56:06,916
It needs a good cleaning crew.
574
00:56:09,464 --> 00:56:11,171
Johnny B. Goode.
575
00:57:43,504 --> 00:57:46,208
Man, it's good to be walking. And talking.
576
00:57:47,298 --> 00:57:50,961
- I just wish I knew what we were doing.
- Wait. I'm thirsty.
577
00:57:53,592 --> 00:57:56,675
I wouldn't drink anything
that came out of that if I were you...
578
00:57:56,760 --> 00:57:58,218
You're not me.
579
00:57:59,136 --> 00:58:00,250
No change.
580
00:58:19,186 --> 00:58:20,431
Forday.
581
00:58:22,980 --> 00:58:25,304
When I use chalk, which isn't very often...
582
00:58:25,397 --> 00:58:27,852
this is the brand I use.
583
00:58:54,952 --> 00:58:56,066
I guess...
584
00:58:58,370 --> 00:59:01,073
this is the way we're supposed to go.
585
00:59:01,538 --> 00:59:02,818
You think?
586
00:59:29,217 --> 00:59:32,631
- Is that...
- Yes, where Dr. Gottreich...
587
00:59:32,718 --> 00:59:35,920
did his medical experiments in the 1930s...
588
00:59:36,011 --> 00:59:39,343
when he had his mental institution here.
589
00:59:40,096 --> 00:59:43,049
Old Mr. Bates
has got a lot of stories about him.
590
00:59:43,348 --> 00:59:47,343
And Egas Gottreich was worse
than his grandfather ever was.
591
00:59:51,851 --> 00:59:54,009
- No, don't. Don't open that.
- She has to.
592
00:59:54,102 --> 00:59:57,552
- That's why we were brought here.
- The word is "shanghaied."
593
01:00:33,203 --> 01:00:34,744
So much pain.
594
01:00:38,246 --> 01:00:40,653
So many tortured souls.
595
01:00:44,499 --> 01:00:46,870
Better get out of here, Butterfingers.
596
01:00:46,959 --> 01:00:48,997
That's right, you busher, run.
597
01:00:57,588 --> 01:01:00,504
And eventually, so many ending up here...
598
01:01:01,590 --> 01:01:05,455
in Swedenborgian space, in the pain room.
599
01:01:06,675 --> 01:01:08,750
Or they did.
600
01:01:38,439 --> 01:01:39,980
Where am I?
601
01:01:49,110 --> 01:01:51,600
Earl Candleton is guarding the line at first.
602
01:01:51,695 --> 01:01:54,528
He hasn't made an error in the entire Series.
603
01:01:54,613 --> 01:01:58,229
The whole Robins' bench is on their feet,
ready to celebrate.
604
01:01:58,990 --> 01:02:03,115
King to the set. Highliner stands in.
605
01:02:03,825 --> 01:02:07,406
King throws over to first,
and Phillips is back safely.
606
01:02:07,994 --> 01:02:12,867
The Robins are one strike away
from their first Series title since 1918.
607
01:02:18,206 --> 01:02:19,865
Look at this.
608
01:02:26,418 --> 01:02:28,457
I don't understand.
609
01:02:28,544 --> 01:02:30,121
I don't get this at all.
610
01:02:30,212 --> 01:02:33,993
Paul and Dr. Gottreich are in Limbo
and they're waiting.
611
01:02:34,130 --> 01:02:37,544
If we succeed, then they're gone forever.
612
01:02:38,007 --> 01:02:42,713
But if we fail, everything that was here,
it will come back, including them.
613
01:02:43,259 --> 01:02:46,258
And they'll go on
haunting Kingdom Hospital forever.
614
01:02:46,343 --> 01:02:49,757
Or whatever is built on these ruins.
Come on.
615
01:03:02,434 --> 01:03:06,476
- It's yours.
- It has your name on it.
616
01:03:10,937 --> 01:03:13,937
It's a hit to Candleton. A lazy fly ball.
617
01:03:14,022 --> 01:03:15,053
I've got it!
618
01:03:15,148 --> 01:03:16,392
This should be it.
619
01:03:21,901 --> 01:03:24,224
The Robins have won the World Series.
620
01:03:33,989 --> 01:03:35,566
What does it say?
621
01:03:35,656 --> 01:03:39,106
- It's from the baseball player.
- He was here, too?
622
01:03:46,995 --> 01:03:48,737
That's right, children.
623
01:03:49,037 --> 01:03:52,535
- Very good. Come on.
- Wait a minute.
624
01:03:53,831 --> 01:03:57,328
- I feel something.
- What, Elmer?
625
01:03:58,708 --> 01:04:01,079
Don't you think we're kind of...
626
01:04:01,167 --> 01:04:03,622
- I don't know.
- You're right, Elmer.
627
01:04:04,210 --> 01:04:08,206
It's like we're here and we're not here.
628
01:04:09,254 --> 01:04:12,419
We're in Swedenborgian space.
629
01:04:15,007 --> 01:04:16,381
Between.
630
01:04:17,341 --> 01:04:18,669
Come on.
631
01:04:44,269 --> 01:04:48,561
I don't know what they're supposed to do,
but they better be pretty quick or...
632
01:04:58,317 --> 01:05:00,723
Look at his arm.
633
01:05:10,156 --> 01:05:12,728
I believe Dr. Stegman's operating days
are over.
634
01:05:12,823 --> 01:05:14,198
What a shame.
635
01:05:18,451 --> 01:05:20,691
Maybe we'd better get out of here.
636
01:05:21,327 --> 01:05:22,868
Not without my son.
637
01:05:24,662 --> 01:05:26,784
And not without my mother.
638
01:05:27,246 --> 01:05:29,072
I guess we're staying.
639
01:05:43,003 --> 01:05:47,248
- So in the real world, this would be...
- The entrance to Hook's kingdom.
640
01:05:47,338 --> 01:05:49,460
That door wasn't here.
641
01:05:59,093 --> 01:06:04,085
Time, ladies and gentlemen.
In half an hour comes midnight lunch.
642
01:06:04,387 --> 01:06:07,256
Time, ladies. Time, gentlemen...
643
01:06:14,975 --> 01:06:17,346
Mr. Hagarty pushed me down.
644
01:06:17,435 --> 01:06:19,924
He and Mr. Gottreich went in there.
645
01:06:38,777 --> 01:06:41,611
It's her. I can feel her.
646
01:06:42,154 --> 01:06:44,524
We've come to where we belong.
647
01:06:45,322 --> 01:06:47,029
And I'm so frightened.
648
01:06:47,406 --> 01:06:49,481
We'll do what we can.
649
01:06:56,993 --> 01:06:58,652
Thank you, Mary.
650
01:07:26,339 --> 01:07:27,998
What are we supposed to do?
651
01:07:28,090 --> 01:07:31,706
We didn't come all this way to stand around
and let these kids burn.
652
01:07:33,926 --> 01:07:36,001
But suppose the children see us?
653
01:07:36,094 --> 01:07:40,670
Then they'll think we're ghosts
and talk about us the rest of their lives.
654
01:07:40,762 --> 01:07:42,670
If they have lives.
655
01:08:07,441 --> 01:08:09,183
Pile them higher, you hound!
656
01:08:09,275 --> 01:08:12,227
- Are you sure? Do we really...
- Give me the lamp.
657
01:08:15,069 --> 01:08:19,444
- What if somebody catches us doing this?
- Who? A bunch of dye-house brats?
658
01:08:19,529 --> 01:08:24,153
If that ass had put his hat on straight,
none of this would have happened.
659
01:08:24,239 --> 01:08:26,112
Watch your words, young man.
660
01:08:26,199 --> 01:08:30,739
By this time of night, they're asleep
on their feet. Pile them higher, sweetheart.
661
01:08:30,951 --> 01:08:33,701
I don't want to have to do this twice.
662
01:08:37,370 --> 01:08:38,947
What was that?
663
01:08:42,581 --> 01:08:44,987
That's just Mary ringing her damn bell.
664
01:08:45,374 --> 01:08:47,495
Give me those, you coward.
665
01:08:49,250 --> 01:08:51,041
Look on the bright side.
666
01:08:51,251 --> 01:08:54,618
It will mean an end
to my brother's fool experiments.
667
01:08:58,087 --> 01:09:01,953
Look. See. See it all.
668
01:09:02,714 --> 01:09:04,256
You're the time girl.
669
01:09:06,174 --> 01:09:10,039
You're the witnesses.
It's up to you to save her.
670
01:09:10,468 --> 01:09:12,708
- And all the rest.
- How?
671
01:09:21,639 --> 01:09:24,674
I want my hat.
My ma sent it over from Inverness.
672
01:09:24,766 --> 01:09:27,255
I'll get you another. I'll get you 10.
673
01:09:27,350 --> 01:09:29,887
- I had no idea it would go up so fast.
- Now you know.
674
01:09:29,976 --> 01:09:32,644
Now let's get out of here before we roast.
675
01:10:14,120 --> 01:10:16,526
My ma sent it over from Inverness.
676
01:10:18,914 --> 01:10:21,119
His mommy gave it to him.
677
01:10:27,626 --> 01:10:29,119
Mary, no!
678
01:10:39,339 --> 01:10:41,627
Push, Mary!
679
01:10:41,716 --> 01:10:45,711
Fire! You must get out!
Everybody must get out!
680
01:11:05,643 --> 01:11:08,214
- Make sure you've got your chalk.
- Don't worry.
681
01:11:08,310 --> 01:11:10,515
- It'll turn up at the right time.
- Are you sure?
682
01:11:10,603 --> 01:11:13,057
Positive. It's an anteater thing.
683
01:12:19,424 --> 01:12:22,922
Ant-solutely delish.
684
01:12:23,426 --> 01:12:27,291
And, Peter, if you want me
to do you a solid...
685
01:12:27,595 --> 01:12:30,629
the time has come for you to do me a solid.
686
01:12:30,804 --> 01:12:32,843
The time has come today.
687
01:12:50,563 --> 01:12:51,807
What are you doing?
688
01:12:51,897 --> 01:12:53,687
- What he brought me here for.
- Who?
689
01:12:53,773 --> 01:12:57,471
Antubis. It's what I do. It's solid.
690
01:12:57,858 --> 01:12:59,648
It's what's solid for me.
691
01:14:03,970 --> 01:14:06,803
Come on, Mama. We're almost at our time.
692
01:14:08,680 --> 01:14:10,470
Why isn't it solid?
693
01:14:13,682 --> 01:14:15,839
I did my part! Why isn't it solid?
694
01:14:38,860 --> 01:14:40,816
Good job, Dr. Hook.
695
01:14:40,902 --> 01:14:44,945
The next time you look at your graveyard,
remember what you did here.
696
01:14:48,280 --> 01:14:49,738
You're back?
697
01:14:51,282 --> 01:14:53,439
Oh, my God, look at you.
698
01:14:54,992 --> 01:14:58,074
- You're back?
- I guess I am.
699
01:15:14,542 --> 01:15:17,458
I'm going to lodge a complaint
against all of you.
700
01:15:20,878 --> 01:15:22,704
You do that, Doctor.
701
01:15:26,714 --> 01:15:30,211
- Oh, goodness!
- What is it, Sally?
702
01:15:31,091 --> 01:15:36,082
I've been through these clippings
a million times and I never saw these before.
703
01:15:42,012 --> 01:15:43,553
She lived.
704
01:15:44,513 --> 01:15:46,172
Mary lived.
705
01:15:46,764 --> 01:15:48,423
She lived...
706
01:15:50,391 --> 01:15:54,717
because we saved her. We did it.
707
01:15:59,144 --> 01:16:01,716
Everything looks the same.
708
01:16:03,021 --> 01:16:05,771
My husband is not the same.
709
01:16:06,147 --> 01:16:09,561
The cracks are gone.
No sign of earthquake damage at all.
710
01:16:09,649 --> 01:16:11,806
Or Schwarzton's black voices.
711
01:16:12,650 --> 01:16:14,108
What do we do now?
712
01:16:14,192 --> 01:16:17,974
I don't know about the rest of you,
but I could use some fresh air.
713
01:16:18,194 --> 01:16:21,976
In about nine minutes,
it's going to be fresh morning air.
714
01:16:50,041 --> 01:16:53,290
- Hey, Danny, Ollie...
- Can't talk, Hook, we got a call on the...
715
01:16:53,376 --> 01:16:58,119
What? What's up with you guys? You never
seen a patient discharge himself before?
716
01:16:59,003 --> 01:17:00,331
Holy Joe.
717
01:17:26,849 --> 01:17:30,927
You wanted to know what would be changed
when we got back.
718
01:17:35,019 --> 01:17:36,761
How about this?
719
01:17:37,645 --> 01:17:39,352
It's her hospital.
720
01:17:41,188 --> 01:17:44,851
She lived to be 91 years old,
and it's her hospital.
721
01:17:48,066 --> 01:17:50,141
- No.
- No?
722
01:17:52,652 --> 01:17:54,359
It's our hospital.
723
01:18:03,281 --> 01:18:05,438
Abel, Christa, for you.
724
01:18:06,199 --> 01:18:10,740
Drs. Traff and Traff.
Lona, would you please?
725
01:18:10,826 --> 01:18:14,987
Bobby, of course. Dr. Hook, of course.
And for the Rickmans...
726
01:18:15,078 --> 01:18:17,070
- Mrs. Druse.
- Thank you.
727
01:18:17,162 --> 01:18:18,407
And, of course, Dr. Draper.
728
01:18:18,496 --> 01:18:21,910
I have some new
Operation Morning Air buttons.
729
01:18:21,998 --> 01:18:23,954
Hope you all like them.
730
01:18:26,791 --> 01:18:30,704
What about the Dr. Gottreich from the '30s
and that hideous boy, Paul?
731
01:18:30,793 --> 01:18:33,828
Cancelled when we changed the past.
732
01:18:33,919 --> 01:18:36,835
- Gone. They must be.
- Are you sure?
733
01:18:37,421 --> 01:18:42,495
Well, I'd stake my considerable reputation
as a medium on it.
734
01:18:42,590 --> 01:18:45,340
- I love you, Mrs. Druse.
- Me too, Mama.
735
01:18:45,424 --> 01:18:47,630
I don't know if anyone could use a drink...
736
01:18:47,717 --> 01:18:50,337
but the Piece of Work on Mill Street
is open till 2:00.
737
01:18:50,427 --> 01:18:54,753
- Sounds good. I'm buying.
- Easy there, you've been sick.
738
01:18:55,137 --> 01:18:57,757
- I can live with that.
- Can you feel a difference?
739
01:18:57,846 --> 01:19:01,593
Everything's settled. Everything's...
I don't know.
740
01:19:02,015 --> 01:19:04,551
Everything's okay in the Kingdom.
741
01:19:15,229 --> 01:19:17,137
I've got to get them.
56880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.