All language subtitles for Kingdom.Hospital.S01E13.Finale.HDTV.XviD-LOL.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,649 --> 00:03:52,435 Welcome back to Kingdom Hospital... 2 00:03:52,525 --> 00:03:55,228 where time has grown short. 3 00:03:59,320 --> 00:04:01,193 In a little over 3 hours... 4 00:04:02,946 --> 00:04:06,230 at 11:47 p.m. KWT... 5 00:04:07,407 --> 00:04:09,694 that's Kingdom Weird Time... 6 00:04:10,783 --> 00:04:13,569 the end will come for Kingdom Hospital... 7 00:04:17,203 --> 00:04:19,159 and everyone in it. 8 00:04:37,670 --> 00:04:42,543 Time is nature's way of keeping everything from happening at once. 9 00:04:52,551 --> 00:04:54,875 Past, present, and future... 10 00:04:54,969 --> 00:04:58,004 are all illusions. 11 00:05:18,729 --> 00:05:22,772 Let's hope somebody in the Kingdom gets that straight... 12 00:05:23,148 --> 00:05:27,973 before Mary rings her bell for the very last time. 13 00:05:36,820 --> 00:05:38,278 Pink uniforms. 14 00:05:48,409 --> 00:05:51,443 Don't go in there. The big one's coming. 15 00:05:51,535 --> 00:05:55,365 I think there might be a couple of hours left, but I can't be sure. 16 00:05:56,037 --> 00:05:57,910 Are you one of them? 17 00:05:58,997 --> 00:06:02,660 - You are. - No, I assure you... 18 00:06:03,040 --> 00:06:05,281 I'm not one of them. 19 00:06:05,374 --> 00:06:07,247 I'm only a geologist. 20 00:06:07,375 --> 00:06:10,623 My feet still itch, but I'm checking myself out. 21 00:06:10,710 --> 00:06:14,124 I've decided to try a more holistic approach: 22 00:06:14,211 --> 00:06:16,037 St. John's wort. 23 00:06:17,129 --> 00:06:18,836 Grapefruit rind! 24 00:06:20,339 --> 00:06:22,829 Maybe I should stop drinking. 25 00:06:24,299 --> 00:06:27,382 - Did you see them? - See who? 26 00:06:28,634 --> 00:06:30,211 Hook's minions. 27 00:06:30,802 --> 00:06:33,173 They wear pink uniforms. 28 00:06:35,429 --> 00:06:39,175 I think I saw an orderly leading a young man and woman... 29 00:06:39,264 --> 00:06:42,512 in pink uniforms down the West-1 corridor. 30 00:06:42,849 --> 00:06:47,140 And I believe he was telling them that Hook wanted to see them. 31 00:06:48,059 --> 00:06:50,631 I told you. They're his minions. 32 00:06:52,895 --> 00:06:55,135 Look what they did to my car. 33 00:07:01,399 --> 00:07:02,596 I see. 34 00:07:03,608 --> 00:07:07,189 Can I suggest that you leave this matter for a later date? 35 00:07:07,276 --> 00:07:10,062 You see, there's going to be an earthquake, Doctor. 36 00:07:10,152 --> 00:07:11,776 A big one. 37 00:07:11,861 --> 00:07:13,520 I'm the big one. 38 00:07:15,530 --> 00:07:17,687 Me. You got that? 39 00:07:21,991 --> 00:07:23,532 The big one. 40 00:07:27,410 --> 00:07:29,117 I'm the big one. 41 00:08:01,216 --> 00:08:02,247 Hi. 42 00:08:06,760 --> 00:08:11,005 Just a little going-away present from the pelvis-equipped moving van! 43 00:08:20,433 --> 00:08:21,926 Steg wins! 44 00:08:22,892 --> 00:08:24,800 Steg is the big one! 45 00:08:26,060 --> 00:08:27,968 Steg always wins. 46 00:08:39,483 --> 00:08:42,517 Do you want to wait for Abel and Christa to get here, Mrs. D.? 47 00:08:42,609 --> 00:08:45,478 We'll need them for the s�ance, but for the story... 48 00:08:45,569 --> 00:08:49,434 I think they know more about the story that I'm gonna tell you than I do. 49 00:08:49,529 --> 00:08:53,903 Those two see a many great things, and they've got long ears. 50 00:08:54,364 --> 00:08:56,818 If we're going to do it, let's do it. 51 00:09:01,534 --> 00:09:04,450 Mr. Bates, the librarian, helped me a great deal... 52 00:09:04,535 --> 00:09:09,443 and these newspaper clippings hidden in the doll by Mary herself. 53 00:09:10,079 --> 00:09:13,778 But it was my dear Lenny Stillmach... 54 00:09:13,872 --> 00:09:16,990 who at his death put me in touch with Mary. 55 00:09:17,499 --> 00:09:20,415 Lenny, are you there? 56 00:09:28,462 --> 00:09:30,833 Do you see my little girl? 57 00:09:33,589 --> 00:09:37,288 As for my continued investigations... 58 00:09:37,966 --> 00:09:41,962 it was Drs. Hook and Draper who were extremely helpful. 59 00:09:47,137 --> 00:09:48,760 What's that, dear? 60 00:09:51,847 --> 00:09:53,222 Novocain. 61 00:09:56,057 --> 00:10:00,800 Since then, poor dear Mary has come to me again and again. 62 00:10:02,518 --> 00:10:06,466 She is with us here today, even though you cannot see her. 63 00:10:06,645 --> 00:10:09,313 I find that rather difficult to believe, Mrs. Druse. 64 00:10:09,396 --> 00:10:10,427 Mary... 65 00:10:11,439 --> 00:10:12,932 and Antubis. 66 00:10:14,232 --> 00:10:15,262 There. 67 00:10:22,861 --> 00:10:25,776 God! What is that thing with her? 68 00:10:28,905 --> 00:10:30,647 Antubis. 69 00:10:31,906 --> 00:10:33,234 He cures... 70 00:10:34,657 --> 00:10:35,985 and kills. 71 00:10:36,408 --> 00:10:38,032 I've seen him do both. 72 00:10:38,826 --> 00:10:43,699 Is there a way to tell which one he has in mind at any given moment? 73 00:10:45,370 --> 00:10:47,077 That depends. 74 00:10:47,996 --> 00:10:49,110 On? 75 00:10:50,206 --> 00:10:51,320 You. 76 00:10:56,208 --> 00:11:00,334 What kind of a creature is he? 77 00:11:01,836 --> 00:11:03,957 He eats disease. 78 00:11:04,837 --> 00:11:08,500 He likes to be scratched behind the ears. 79 00:11:10,089 --> 00:11:11,997 He's horrible. 80 00:11:14,174 --> 00:11:15,584 Beautiful. 81 00:11:15,967 --> 00:11:19,749 Thank you, dear. Thank you for joining us. 82 00:11:21,844 --> 00:11:26,006 That thing is the gatekeeper between life and death. 83 00:11:26,180 --> 00:11:28,751 The Egyptians called him Anubis... 84 00:11:28,847 --> 00:11:33,886 and I believe that we see him as we do only because of a child's misunderstanding. 85 00:11:38,060 --> 00:11:40,810 For 135 years... 86 00:11:41,103 --> 00:11:44,304 Mary has been forced to relive the fire... 87 00:11:44,604 --> 00:11:47,307 and her own death over and over. 88 00:11:47,439 --> 00:11:52,264 There may be a more terrible fate, but I don't know what it would be. 89 00:12:02,028 --> 00:12:06,688 Many souls, ghosts, because of their choices... 90 00:12:06,780 --> 00:12:10,148 are trapped for hundreds of years. 91 00:12:11,282 --> 00:12:14,780 I can't think of a more painful retribution. 92 00:12:19,828 --> 00:12:21,535 Many ghosts are insane. 93 00:12:21,620 --> 00:12:25,995 Now, we understand that instinctively and that's why we're frightened of them. 94 00:12:27,873 --> 00:12:30,113 Without her friend Antubis... 95 00:12:31,208 --> 00:12:34,788 Mary could have just been another one of those poor, mad souls. 96 00:12:39,253 --> 00:12:42,951 - So they're both timekeepers? - Yes. 97 00:12:43,921 --> 00:12:46,837 And what better place than in a hospital... 98 00:12:46,923 --> 00:12:49,839 where the balance hangs between life and death? 99 00:12:50,258 --> 00:12:52,877 But here the balance has been destroyed... 100 00:12:52,967 --> 00:12:55,291 and unless we do something... 101 00:13:06,348 --> 00:13:07,925 Come out, Abel! 102 00:13:10,350 --> 00:13:12,388 Come out, Christa! 103 00:13:14,601 --> 00:13:17,766 Come out, Hook, and all you minions of Hook! 104 00:13:19,187 --> 00:13:22,186 The Keepers demand it! 105 00:13:22,480 --> 00:13:24,555 Hello. How are you? 106 00:13:25,940 --> 00:13:27,647 Maybe not so well today? 107 00:13:28,858 --> 00:13:30,351 You feel hopeless. 108 00:13:30,608 --> 00:13:34,106 You may even feel that the whole world is against you. 109 00:13:34,652 --> 00:13:38,517 But the firm of Macintosh and Redding will stand with you... 110 00:13:38,695 --> 00:13:41,481 and see that you get your day in court. 111 00:13:42,363 --> 00:13:44,604 Don't make a bad situation worse. 112 00:13:44,698 --> 00:13:49,772 When life hands you a bag of lemons, we can help you make lemonade. 113 00:13:50,450 --> 00:13:53,698 Stick it to them before they can stick it to you. 114 00:13:53,785 --> 00:13:58,195 If you've been injured in an accident, you may have thousands, even if... 115 00:13:58,287 --> 00:13:59,780 Mr. Goode. 116 00:14:01,788 --> 00:14:04,788 - It's nice to finally meet you in person. - Hey, Doc. 117 00:14:06,290 --> 00:14:08,745 - Your teeth better? - All fixed. 118 00:14:10,334 --> 00:14:13,867 - Jury duty attended to? - Took care of it. Knew a guy. 119 00:14:13,960 --> 00:14:16,794 - Vacation over? - Well, I've got another week. 120 00:14:16,878 --> 00:14:20,245 I'm taking the wife to Aruba in March... 121 00:14:20,713 --> 00:14:22,918 but what can I do for you right now, Doc? 122 00:14:23,006 --> 00:14:26,005 Have you seen two people in pink uniforms? 123 00:14:26,716 --> 00:14:29,466 You must mean Abel and Christa. 124 00:14:29,717 --> 00:14:32,716 They went that way just a few minutes ago. 125 00:14:32,802 --> 00:14:35,718 There's a whole bunch of people down there. 126 00:14:37,345 --> 00:14:38,459 Thank you. 127 00:14:52,060 --> 00:14:55,427 You're the one who looks like he could use a vacation, Doc. 128 00:14:56,270 --> 00:15:00,017 It was little Mona who helped me understand. 129 00:15:00,981 --> 00:15:02,889 Can you hear me? 130 00:15:16,487 --> 00:15:18,443 Answer me if you can. 131 00:15:22,782 --> 00:15:24,773 Will you speak, Mary? 132 00:15:25,616 --> 00:15:27,857 Give me a sign, if you will. 133 00:15:33,828 --> 00:15:35,238 Excellent. 134 00:15:35,329 --> 00:15:38,992 In 1869, Mary Jensen, an orphan... 135 00:15:39,080 --> 00:15:41,784 was the time girl at the Gates Mill... 136 00:15:42,457 --> 00:15:45,029 which stood right here on this ground. 137 00:15:45,500 --> 00:15:48,618 She called the hours, the shift changes... 138 00:15:49,043 --> 00:15:51,995 lunch, dinner, and she was everybody's favourite. 139 00:15:56,213 --> 00:16:00,160 If there was a bright light in that dark place... 140 00:16:00,631 --> 00:16:04,330 if the old Gates Mill ever had a soul... 141 00:16:05,008 --> 00:16:06,418 or angel... 142 00:16:06,968 --> 00:16:09,006 it was Mary Jensen. 143 00:16:20,098 --> 00:16:21,971 Time, ladies and gentlemen. 144 00:16:22,057 --> 00:16:24,843 11:00 of the early shift, so it is. 145 00:16:25,100 --> 00:16:27,092 In an hour comes noon lunch. 146 00:16:31,478 --> 00:16:34,264 The adults worked on the upper floor... 147 00:16:34,813 --> 00:16:38,097 but they were just as much of a slave as the children were: 148 00:16:38,189 --> 00:16:41,438 a slave to the company's clock, a slave to company's housing... 149 00:16:41,524 --> 00:16:43,101 a slave to the company store. 150 00:16:48,360 --> 00:16:50,352 Get up, you wee brat! 151 00:16:51,153 --> 00:16:52,944 During the Civil War... 152 00:16:53,363 --> 00:16:57,488 they worked 16 hour shifts making uniforms. 153 00:16:57,573 --> 00:17:00,856 After the war was over, the mill staggered along for a few years. 154 00:17:00,949 --> 00:17:04,032 Now the kiddies only had to work 12 hour shifts. 155 00:17:04,617 --> 00:17:06,276 My God, the poor things. 156 00:17:06,368 --> 00:17:09,700 But Ebenezer Gottreich, the owner... 157 00:17:09,786 --> 00:17:11,694 wasn't much of a businessman. 158 00:17:16,206 --> 00:17:20,415 And one day in the fall of 1869... 159 00:17:20,833 --> 00:17:24,081 Mr. Gottreich had an idea. 160 00:17:33,255 --> 00:17:35,923 He really had to do something. 161 00:17:36,715 --> 00:17:40,580 Even slave labour will revolt... 162 00:17:40,675 --> 00:17:42,298 if it isn't fed. 163 00:17:43,551 --> 00:17:48,340 Gottreich was greedy and he was desperate. 164 00:17:50,179 --> 00:17:52,633 By November of 1869... 165 00:17:52,722 --> 00:17:57,048 the Gottreich enterprises were tottering on the edge of bankruptcy... 166 00:17:57,140 --> 00:17:59,843 because of bad business management. 167 00:18:00,892 --> 00:18:02,266 Meat's gone. 168 00:18:02,684 --> 00:18:04,925 If you're here for meat, go on home. 169 00:18:14,648 --> 00:18:19,722 The infirmary stood exactly where the Kingdom Hospital stands today. 170 00:18:20,150 --> 00:18:21,809 And the lunatic who ran it... 171 00:18:21,901 --> 00:18:25,943 was none other than Ebenezer's brother, Klaus. 172 00:18:28,695 --> 00:18:31,778 It was nothing more than a torture chamber. 173 00:18:35,615 --> 00:18:39,611 He had certain ideas, certain theories about pain. 174 00:18:43,660 --> 00:18:45,533 And the mill provided him... 175 00:18:46,328 --> 00:18:49,660 with all of the human guinea pigs that he needed. 176 00:18:50,080 --> 00:18:53,494 Soon you will feel better, yes? Hold her still. 177 00:18:56,249 --> 00:18:59,082 But I'm sure that this was Ebenezer Gottreich's plan... 178 00:18:59,167 --> 00:19:03,376 because the foreman was too stupid, and Klaus was just too insane. 179 00:19:03,752 --> 00:19:06,289 It was a simple plan, a good plan. 180 00:19:08,421 --> 00:19:11,290 But there was one thing... 181 00:19:11,797 --> 00:19:13,836 that they didn't foresee. 182 00:19:13,923 --> 00:19:17,290 - Mary. - I picked up Mr. Hagarty's hat. 183 00:19:18,133 --> 00:19:21,963 I thought he'd want it back. How was I to know? 184 00:19:25,595 --> 00:19:27,717 I found them in the ER. 185 00:19:28,971 --> 00:19:30,927 I hope we're not too late. 186 00:19:37,058 --> 00:19:38,849 Holy Mother of God. 187 00:19:42,811 --> 00:19:46,676 We're going to make things better, if there's enough time. 188 00:19:48,563 --> 00:19:50,105 Good, you found them. 189 00:19:50,814 --> 00:19:53,304 - Yes, dear. - Mama. 190 00:19:54,816 --> 00:19:56,440 Are they your spirits? 191 00:19:56,567 --> 00:19:58,439 Aren't they wonderful? 192 00:19:59,276 --> 00:20:02,145 Mrs. D, if you could hurry things along a little. 193 00:20:02,653 --> 00:20:03,932 Yes, of course. 194 00:20:04,028 --> 00:20:07,727 They burned the mill, and those who died in the fire were... 195 00:20:08,030 --> 00:20:09,903 There's a term for it. 196 00:20:10,573 --> 00:20:12,944 - "Collateral damage"? - That's the one. 197 00:20:13,908 --> 00:20:16,776 "Collateral damage"? Oh, Lord. 198 00:20:17,326 --> 00:20:19,364 Time, ladies and gentlemen. 199 00:20:19,452 --> 00:20:22,901 It's 11:30 of the late shift and all's well. 200 00:20:23,203 --> 00:20:25,989 In half an hour comes midnight lunch. 201 00:20:26,079 --> 00:20:28,830 Time, ladies. Time, gentlemen... 202 00:20:36,834 --> 00:20:38,790 Mr. Hagarty pushed me down. 203 00:20:38,918 --> 00:20:41,752 He and Mr. Gottreich went in there. 204 00:20:57,343 --> 00:20:59,548 There. All better. 205 00:20:59,886 --> 00:21:01,593 I love you, Mary. 206 00:21:02,137 --> 00:21:03,927 I wish it was lunch. 207 00:21:04,388 --> 00:21:06,758 - Are you hungry? - No. Sleepy. 208 00:21:06,847 --> 00:21:09,337 I always sleep at midnight lunch. 209 00:21:10,682 --> 00:21:13,634 - Listen for my bell. - I always do. 210 00:21:21,603 --> 00:21:23,310 Thank you, Mary. 211 00:21:28,023 --> 00:21:30,595 By late 1869... 212 00:21:30,691 --> 00:21:34,271 there were many less children working the late shift. 213 00:21:35,151 --> 00:21:38,981 Gottreich wasn't worried about victims, though. 214 00:21:39,486 --> 00:21:42,189 He was worried about witnesses. 215 00:21:49,074 --> 00:21:51,065 Pile them higher, you hound! 216 00:21:52,158 --> 00:21:55,323 - Are you sure? Do we really... - Give me the lamp. 217 00:21:58,786 --> 00:22:03,113 - What if somebody catches us doing this? - Who? A bunch of dye-house brats? 218 00:22:03,205 --> 00:22:07,745 By this time of night, they're asleep on their feet. Pile them higher, sweetheart. 219 00:22:08,082 --> 00:22:10,702 I don't want to have to do this twice. 220 00:22:17,378 --> 00:22:21,076 - What was that? - Just Mary ringing her damn bell. 221 00:22:21,546 --> 00:22:23,703 Give me those, you coward. 222 00:22:25,298 --> 00:22:27,289 Look on the bright side. 223 00:22:27,424 --> 00:22:30,838 It will mean an end to my brother's fool experiments. 224 00:22:40,513 --> 00:22:41,887 Look, Mary. 225 00:22:42,513 --> 00:22:43,923 See, Mary. 226 00:22:45,014 --> 00:22:48,049 You're the witness and you must see it all. 227 00:23:01,938 --> 00:23:03,396 Bloody hell! 228 00:23:07,107 --> 00:23:09,597 Hide, Mary, don't let them see you. 229 00:23:09,942 --> 00:23:13,309 I want my hat. My ma sent it over from Inverness. 230 00:23:13,402 --> 00:23:16,070 I'll get you another. I'll get you 10. 231 00:23:16,153 --> 00:23:18,689 - I had no idea it would go up so fast. - Now you know. 232 00:23:18,779 --> 00:23:20,901 Now let's get out of here before we roast. 233 00:24:03,590 --> 00:24:05,914 My ma sent it over from Inverness. 234 00:24:08,509 --> 00:24:10,465 His mommy gave it to him. 235 00:24:20,931 --> 00:24:23,337 A dozen bairns must have seen us. 236 00:24:23,432 --> 00:24:26,431 Ebenezer, a dozen bairns, at the very least. 237 00:24:26,767 --> 00:24:29,470 The wee ones will never tell. I promise. 238 00:24:42,649 --> 00:24:46,975 For every child that burns, there's another $75 from the insurance company. 239 00:24:55,738 --> 00:24:59,152 Loss of property. If I hadn't thought it would raise questions... 240 00:24:59,239 --> 00:25:01,776 I would have ordered a full shift tonight. 241 00:25:01,865 --> 00:25:05,232 An extra $10,000. Think of it, Hag. 242 00:25:06,075 --> 00:25:08,861 We'll burn, too, in hell. 243 00:25:10,077 --> 00:25:13,160 Indeed we will, partner, but not tonight. 244 00:25:17,247 --> 00:25:20,329 Too late, Hag. 245 00:25:24,750 --> 00:25:27,240 Don't pull, Mary. Push. 246 00:25:28,585 --> 00:25:32,201 Fire! You must get out! Everybody must get out! 247 00:25:38,298 --> 00:25:40,254 Fire! You have to get out! 248 00:25:41,299 --> 00:25:42,627 Fire! 249 00:25:43,175 --> 00:25:44,834 Take the stairs. 250 00:26:31,029 --> 00:26:35,190 Then let's get out. I cannot stay here and listen to that! 251 00:26:36,364 --> 00:26:37,858 There, there. 252 00:26:54,872 --> 00:26:56,330 Come along. 253 00:27:01,459 --> 00:27:04,031 - What is it? - It won't open, Mary. 254 00:27:04,126 --> 00:27:05,833 That door's always open. 255 00:27:06,502 --> 00:27:08,044 Come on this way. 256 00:27:09,670 --> 00:27:10,998 This way, Mary. 257 00:27:14,214 --> 00:27:15,542 Follow me. 258 00:27:17,257 --> 00:27:19,047 If you want to live. 259 00:27:23,010 --> 00:27:25,380 I've heard those children screaming... 260 00:27:27,011 --> 00:27:28,919 and I'm not the only one. 261 00:27:29,179 --> 00:27:30,886 Schwarzton's black noise. 262 00:27:31,388 --> 00:27:33,344 Not noise, Dr. Hook. 263 00:27:33,931 --> 00:27:38,471 Over the years, they've become a choir of black voices... 264 00:27:40,642 --> 00:27:42,468 screaming for release... 265 00:27:42,935 --> 00:27:45,685 and tearing Kingdom Hospital apart. 266 00:27:59,525 --> 00:28:02,229 You first, Mary. You must lead the way. 267 00:28:11,405 --> 00:28:14,986 Follow me. I know the way. 268 00:28:59,926 --> 00:29:02,048 Mary, come. 269 00:29:10,681 --> 00:29:12,969 Why didn't you save them? 270 00:29:15,558 --> 00:29:17,763 Because I can only save you. 271 00:29:20,435 --> 00:29:22,427 Why are you helping me? 272 00:29:23,728 --> 00:29:25,471 Because I'm your pal. 273 00:29:26,771 --> 00:29:28,679 I don't know your name. 274 00:29:29,314 --> 00:29:31,934 Pals should know each other's names. 275 00:29:36,234 --> 00:29:37,692 I'm Anubis. 276 00:29:38,777 --> 00:29:40,602 Antubis? 277 00:30:03,662 --> 00:30:07,112 I don't know what to do. I don't know where to go. 278 00:30:08,123 --> 00:30:09,616 Come back! 279 00:30:13,458 --> 00:30:15,699 You said you were my pal! 280 00:30:18,794 --> 00:30:20,204 Please! 281 00:30:24,421 --> 00:30:26,377 And so that night... 282 00:30:41,345 --> 00:30:43,337 you slept in the woods. 283 00:30:44,805 --> 00:30:46,843 But you were frightened. 284 00:30:48,056 --> 00:30:50,972 And so that night, you went back to what you knew. 285 00:31:13,693 --> 00:31:16,727 You went back alone? 286 00:31:19,403 --> 00:31:21,940 Because you had nowhere else to go. 287 00:31:25,364 --> 00:31:28,613 "Gates Mill... 288 00:31:29,991 --> 00:31:32,777 "burns in... 289 00:31:35,035 --> 00:31:37,276 "arsondental... 290 00:31:39,454 --> 00:31:41,659 "accidental... 291 00:31:43,539 --> 00:31:44,653 "fire." 292 00:31:48,958 --> 00:31:51,163 "Where is... 293 00:31:52,626 --> 00:31:55,246 "this girl?" 294 00:32:01,255 --> 00:32:02,665 That's me. 295 00:32:06,174 --> 00:32:08,295 His mommy gave it to him. 296 00:32:13,468 --> 00:32:15,507 I have to give it back. 297 00:32:21,388 --> 00:32:23,297 You used her. 298 00:32:31,851 --> 00:32:33,926 She does me a solid... 299 00:32:35,144 --> 00:32:36,803 You do her a solid. 300 00:32:47,858 --> 00:32:49,352 Dr. Stegman. 301 00:32:50,609 --> 00:32:53,181 - You startled me. - Where are they? Did you see them? 302 00:32:53,277 --> 00:32:54,652 See who? 303 00:32:55,111 --> 00:32:57,482 Are you aware that you're holding a gun, sir? 304 00:32:57,571 --> 00:32:58,981 Don't worry about it. 305 00:32:59,071 --> 00:33:01,193 Did you see two feebs... 306 00:33:01,281 --> 00:33:02,739 in pink? 307 00:33:03,323 --> 00:33:04,437 Two fleas... 308 00:33:04,532 --> 00:33:06,275 - in pink? - Feebs! 309 00:33:07,700 --> 00:33:10,024 But that's not very polite, Dr. Stegman. 310 00:33:10,118 --> 00:33:13,781 If I wanted to know what you thought, I'd give you a rectal exam. 311 00:33:19,914 --> 00:33:21,740 Did you see them or not? 312 00:33:23,290 --> 00:33:25,958 - Was Otto with them? - He may have been. 313 00:33:27,792 --> 00:33:29,202 Who's Otto? 314 00:33:29,835 --> 00:33:33,415 Otto's security, and he does some orderly work on the side. 315 00:33:33,503 --> 00:33:34,783 Dr. Stegman... 316 00:33:35,129 --> 00:33:39,124 I really think much better when I don't have a gun sticking in my face. 317 00:33:39,255 --> 00:33:40,500 Sorry. 318 00:33:41,548 --> 00:33:45,840 I think I saw Otto walking down the hall with two people in pink unis... 319 00:33:45,925 --> 00:33:49,422 on my way back from the caf, but that was a while ago. 320 00:33:52,636 --> 00:33:54,924 - Which way? - This way. 321 00:33:55,638 --> 00:33:58,839 There must be a dozen labs down there, my own included. 322 00:33:59,139 --> 00:34:01,629 That's not my fault, Dr. Stegman. 323 00:34:09,143 --> 00:34:10,685 I'll find them. 324 00:34:10,894 --> 00:34:13,466 I have the power of the Keeper behind me. 325 00:34:13,604 --> 00:34:14,766 I will find them... 326 00:34:14,854 --> 00:34:18,351 - if I have to look in every crook and nanny. - I'm going home. 327 00:34:18,439 --> 00:34:20,265 Steg's the big one! 328 00:34:21,399 --> 00:34:23,058 Steg always wins! 329 00:34:42,533 --> 00:34:44,441 Good day, foreman Hagarty. 330 00:34:49,953 --> 00:34:51,695 Gentlemen of the press... 331 00:34:51,912 --> 00:34:55,160 this is a sad day for the Gates Mills and Kingdom Weaving. 332 00:34:55,247 --> 00:34:58,863 What have you done to my supply of experiment subjects? 333 00:34:59,248 --> 00:35:03,493 - Sounds to me like you're doing all right. - Now is feast. 334 00:35:04,626 --> 00:35:07,115 A week from now will be famine... 335 00:35:07,502 --> 00:35:10,074 and famine is apt to last a long time. 336 00:35:11,295 --> 00:35:14,662 During the late shift two nights ago... 337 00:35:15,630 --> 00:35:18,202 a terrible fire swept our mill. 338 00:35:19,257 --> 00:35:22,955 Many of those working on the first and second floors escaped. 339 00:35:23,717 --> 00:35:26,254 However, I am sorry to report... 340 00:35:26,343 --> 00:35:28,880 that most of those working in the dye-house... 341 00:35:28,969 --> 00:35:31,838 where Chief Gendron assures me the fire began... 342 00:35:33,013 --> 00:35:34,091 did not. 343 00:35:34,180 --> 00:35:36,670 What we need is another Civil War. 344 00:35:36,973 --> 00:35:40,138 During the war, there was no shortage. 345 00:35:40,850 --> 00:35:43,304 They were kiddies, weren't they? 346 00:35:43,893 --> 00:35:45,552 Many were, yes. 347 00:35:46,435 --> 00:35:51,474 Those that did escape are being treated in our infirmary free of charge. 348 00:35:52,021 --> 00:35:56,230 They're receiving the best and most modern treatment that we can provide. 349 00:35:57,440 --> 00:35:59,099 Can you hear that? 350 00:36:04,693 --> 00:36:07,017 I thought you're supposed to be curing their pain. 351 00:36:07,111 --> 00:36:11,153 Was it Epictetus who said that no great thing is created suddenly? 352 00:36:11,738 --> 00:36:14,062 Nay, I believe that were you. 353 00:36:14,906 --> 00:36:19,446 Some of the survivors were quite badly burned, I'm sorry to say. 354 00:36:20,075 --> 00:36:22,743 Can you tell us what started the fire, Mr. Gottreich? 355 00:36:22,826 --> 00:36:24,901 Careful, Eb. 356 00:36:25,827 --> 00:36:29,490 Never fear my brother, Hag. 357 00:36:29,996 --> 00:36:31,489 He's cozy with the Devil. 358 00:36:31,580 --> 00:36:34,449 I regret to tell you that one or more of the children... 359 00:36:34,539 --> 00:36:38,535 may have been smoking in the storage room adjacent to the dye-house. 360 00:36:39,250 --> 00:36:41,953 Smoking in the mill is forbidden, of course... 361 00:36:42,460 --> 00:36:45,375 but human nature being what it is... 362 00:36:45,836 --> 00:36:49,914 some of the children were bound to sample that vile weed. 363 00:36:51,005 --> 00:36:53,673 Our condolences go out to the families... 364 00:36:53,756 --> 00:36:57,088 who have lost loved ones in this tragic fire. 365 00:36:58,175 --> 00:37:00,332 Each will receive a cash stipend... 366 00:37:00,426 --> 00:37:03,378 and a month's worth of groceries from the company store. 367 00:37:03,469 --> 00:37:08,507 Burial expenses will be shared by Kingdom Company Limited and the families. 368 00:37:12,514 --> 00:37:15,632 We should all like to do better, of course... 369 00:37:15,974 --> 00:37:20,468 but until the insurance agents and investigators have done their work... 370 00:37:21,476 --> 00:37:23,966 I find myself nearly destitute. 371 00:37:24,061 --> 00:37:26,136 Yet I will do what I can... 372 00:37:28,479 --> 00:37:32,226 for I feel the loss of each innocent child... 373 00:37:34,649 --> 00:37:35,928 here. 374 00:37:38,275 --> 00:37:40,646 Didn't I tell you he was cozy? 375 00:37:43,278 --> 00:37:47,569 Now, if you gentlemen have any questions, I'll do my best to answer them. 376 00:37:47,654 --> 00:37:50,570 What about Mary Jensen, the so-called time girl? 377 00:37:50,656 --> 00:37:53,904 Our readers are extremely anxious to know of her fate. 378 00:37:54,032 --> 00:37:55,146 As am I. 379 00:37:55,241 --> 00:37:58,774 But I'm sorry to say we've had no word of little Mary. 380 00:37:59,326 --> 00:38:02,112 But I am posting a reward... 381 00:38:02,786 --> 00:38:05,110 $500 out of my own pocket... 382 00:38:07,371 --> 00:38:10,869 for knowledge of that dear child, living or dead. 383 00:38:13,207 --> 00:38:15,033 Ain't he a sly one? 384 00:38:24,962 --> 00:38:28,744 - Mr. Hagarty, sir? - Get away, you brat. Can't you see I'm... 385 00:38:33,382 --> 00:38:37,841 I brought you your hat, the one your mommy gave you. 386 00:38:38,760 --> 00:38:42,838 I saved it from the fire. I know it's a little dirty... 387 00:38:43,178 --> 00:38:46,296 but I'll wash it myself, if you want me to. 388 00:38:46,430 --> 00:38:48,635 Thank you, dear. 389 00:38:48,764 --> 00:38:52,712 Lovely. Come inside where we can thank you properly, won't you? 390 00:38:52,808 --> 00:38:55,379 No, I don't think... 391 00:38:55,475 --> 00:38:59,423 Something to eat? A cool glass of root beer? 392 00:38:59,977 --> 00:39:01,601 Help me, you fool. 393 00:39:01,686 --> 00:39:04,354 Gentlemen, if I may have your attention, please. 394 00:39:04,438 --> 00:39:06,476 I'll take one or two more questions... 395 00:39:06,563 --> 00:39:10,641 and then I really do have a great deal to do on this sad day. 396 00:39:10,940 --> 00:39:13,512 Can you tell us what arrangements have been made... 397 00:39:13,608 --> 00:39:16,773 I wanted to give you your hat. Leave me alone! 398 00:39:17,360 --> 00:39:19,067 I didn't see anything! 399 00:39:21,320 --> 00:39:22,517 Get her. 400 00:39:29,824 --> 00:39:32,230 Now you can scream all you like. 401 00:39:32,325 --> 00:39:34,530 Folks are used to such from here. 402 00:39:34,659 --> 00:39:38,192 Some even call it the House of Screams. 403 00:39:38,536 --> 00:39:41,903 Better take the bell. Hearing that might not sound so good. 404 00:39:42,371 --> 00:39:44,528 No, it's mine. 405 00:39:47,164 --> 00:39:50,578 That's what I heard when we were below, isn't it? 406 00:39:51,166 --> 00:39:54,996 What fire? I didn't see anyone set a fire. 407 00:39:55,793 --> 00:39:59,575 When I get the clapper out of it, you can have it back. 408 00:39:59,670 --> 00:40:01,745 And you've got your dolly. 409 00:40:01,921 --> 00:40:04,327 It's almost as cute as you are. 410 00:40:12,717 --> 00:40:16,499 I forgive you that, missy, because I'm a Christian. 411 00:40:17,302 --> 00:40:18,844 Come on, Hag. 412 00:40:25,139 --> 00:40:27,095 I never saw nothing. 413 00:40:27,724 --> 00:40:29,632 I never saw no one. 414 00:40:30,767 --> 00:40:32,805 I'm just the time girl. 415 00:40:34,852 --> 00:40:38,717 Can you really repair her memory? 'Cause killing her seems... 416 00:40:38,853 --> 00:40:40,263 It seems so... 417 00:40:40,354 --> 00:40:44,515 Pain and memory exist virtually side by side in the prefrontal cortex. 418 00:40:44,606 --> 00:40:47,060 It's only a matter of adjusting the connections. 419 00:40:47,149 --> 00:40:49,899 Mary will make an ideal subject in this regard. 420 00:40:49,983 --> 00:40:52,058 Let me show you something. 421 00:41:04,906 --> 00:41:07,989 A psychosurgical instrument of my own design. 422 00:41:08,700 --> 00:41:10,691 It's beautiful, isn't it? 423 00:41:12,951 --> 00:41:14,943 You don't have a scientific turn of mind. 424 00:41:15,036 --> 00:41:17,656 You don't understand that this tool, Hag... 425 00:41:17,745 --> 00:41:20,116 this tool relieves the agonies of the mind... 426 00:41:20,205 --> 00:41:23,536 because the mind is only a thinking machine, nothing more. 427 00:41:23,831 --> 00:41:28,537 Once this tool has done its work, our Mary will be reborn a new person... 428 00:41:28,625 --> 00:41:31,458 that we can make and mould as we please. 429 00:41:32,043 --> 00:41:36,370 The only evidence of the leucotomy will be two small scars... 430 00:41:37,087 --> 00:41:38,913 there and there. 431 00:41:41,797 --> 00:41:44,287 The soul is dead-letter medicine. 432 00:41:45,049 --> 00:41:48,830 No distempered humours, no spiritual disorders... 433 00:41:49,217 --> 00:41:51,967 no psycho twiddle-twaddle. 434 00:41:52,844 --> 00:41:57,218 A brain is merely an organ that needs repair. 435 00:41:57,637 --> 00:42:01,051 This procedure cures hysteria... 436 00:42:01,139 --> 00:42:03,675 in women and young girls. 437 00:42:04,182 --> 00:42:06,220 You've done this before? 438 00:42:06,558 --> 00:42:08,016 Many times. 439 00:42:08,434 --> 00:42:10,390 And your success rate? 440 00:42:11,477 --> 00:42:14,180 Remember, no great thing is created suddenly. 441 00:42:14,270 --> 00:42:17,352 What becomes of your failures, Dr. Gottreich? 442 00:42:18,855 --> 00:42:22,103 I prefer to think of them as stepping stones... 443 00:42:22,773 --> 00:42:24,930 on the path to a better tomorrow. 444 00:42:25,108 --> 00:42:27,016 What becomes of them? 445 00:42:28,276 --> 00:42:29,935 Potter's field. 446 00:43:01,790 --> 00:43:03,828 You poor child. 447 00:43:04,666 --> 00:43:08,199 - So the lunatic killed her with his ice picks? - Not all at once... 448 00:43:08,293 --> 00:43:11,956 or else we never would have found the news clippings inside the doll. 449 00:43:12,045 --> 00:43:15,209 They must have kept her in there for at least 10 days. 450 00:43:15,421 --> 00:43:17,459 The dates tell us that much. 451 00:43:17,547 --> 00:43:20,167 Mary, how did you get the papers? 452 00:43:22,591 --> 00:43:25,709 She doesn't remember. She's blocked it out. 453 00:43:26,384 --> 00:43:30,629 But she does remember the end. 454 00:43:34,346 --> 00:43:36,053 Don't you, dear? 455 00:43:43,725 --> 00:43:46,131 We'll be fine, won't we, Mary? 456 00:43:46,226 --> 00:43:48,716 The vapours will help you stay calm. 457 00:43:49,269 --> 00:43:52,718 I didn't see a fire. No one started a fire. 458 00:43:52,812 --> 00:43:56,262 If it was bad to pick up the hat, I'm sorry. 459 00:43:57,898 --> 00:44:00,185 Please don't hurt me! 460 00:44:00,274 --> 00:44:04,103 This won't hurt you, little miss. This will take the pain away. 461 00:44:08,361 --> 00:44:12,570 - Hold her down, nurse. - Antubis, where are you? 462 00:44:12,821 --> 00:44:15,986 Antubis, help me! 463 00:44:17,531 --> 00:44:18,941 Where is she? 464 00:44:19,032 --> 00:44:23,490 - Where's the anteater? - Mary has told us all that she knows. 465 00:44:23,784 --> 00:44:26,783 And Anubis, he has shown us all he can. 466 00:44:37,707 --> 00:44:41,239 Now it's up to us. Will you help? 467 00:44:41,917 --> 00:44:42,947 Yes. 468 00:44:43,042 --> 00:44:47,369 Dr. Traff is going to administer an injection to each of us, I believe. 469 00:44:48,711 --> 00:44:50,619 And we'll journey to... 470 00:44:50,712 --> 00:44:54,044 the old Kingdom and to Swedenborgian space beyond. 471 00:44:54,214 --> 00:44:55,624 God help us. 472 00:45:44,444 --> 00:45:46,269 What exactly does it do? 473 00:45:46,528 --> 00:45:51,271 Now, people with oneirine on board have reported shared, lucid REMs... 474 00:45:51,363 --> 00:45:55,608 mass communal dreaming, accompanied by depersonalisation... 475 00:45:56,032 --> 00:46:00,905 extrasensory phenomena, astral projection. The so-called out-of-body experiences. 476 00:46:00,993 --> 00:46:05,486 And the scans have backed this up. The hyperactivity of the right angular gyrus. 477 00:46:05,745 --> 00:46:09,740 Iffy, iffy data, if not downright fabricated. 478 00:46:09,913 --> 00:46:12,367 Padded results, at the very least. 479 00:46:12,456 --> 00:46:15,325 The kind of paper only the Stegmans of the world could love. 480 00:46:15,415 --> 00:46:18,580 Guys, this is hardly the time for an academic squabble. 481 00:46:20,251 --> 00:46:23,997 - I agree. Shoot him up. - Mama. 482 00:46:26,670 --> 00:46:29,788 - It won't hurt him, will it? - No, Mrs. Rickman. 483 00:46:30,130 --> 00:46:33,793 If he's like most test subjects, quite the opposite. 484 00:46:47,929 --> 00:46:50,680 Look, Peter. See it very well. 485 00:47:02,311 --> 00:47:03,769 Where's Mary? 486 00:47:04,061 --> 00:47:07,310 When the time comes, she'll be here to guide us. 487 00:47:09,272 --> 00:47:12,520 And as for the engine that will pull us along... 488 00:47:12,607 --> 00:47:16,649 Dr. Massingale, will you turn on your machine? 489 00:47:40,911 --> 00:47:43,863 Elmer, where are we? 490 00:47:45,121 --> 00:47:46,531 I didn't come here. 491 00:47:46,621 --> 00:47:49,870 I was only thinking about coming here. 492 00:47:49,956 --> 00:47:52,197 I thought you were dead. 493 00:47:57,960 --> 00:47:59,536 Kiss me, Elmer. 494 00:48:04,087 --> 00:48:06,126 It works in fairy tales. 495 00:48:35,017 --> 00:48:38,182 Elmer, not again! 496 00:48:38,269 --> 00:48:39,846 Can't you think about anything else? 497 00:48:39,936 --> 00:48:43,635 If you can't get sex off your brain, does it have to be sex at a morgue? 498 00:48:43,729 --> 00:48:46,764 My literature professor said it's all about sex and death. 499 00:48:46,856 --> 00:48:50,898 - Sex and death. Maybe that's the problem. - Right. 500 00:48:56,568 --> 00:48:58,441 This is a morgue. 501 00:48:59,528 --> 00:49:01,603 But it's not the same one. Oh, my God! 502 00:49:01,696 --> 00:49:06,734 No, wait. Get control of yourself. Remember how we got out of here last time? 503 00:49:07,656 --> 00:49:10,525 Remember how we ended it? 504 00:49:11,783 --> 00:49:13,360 Oh, my God. 505 00:49:30,333 --> 00:49:32,905 Will everyone please join hands? 506 00:49:37,044 --> 00:49:40,127 - We have to listen. - For the bell. 507 00:49:40,712 --> 00:49:42,585 For Mary's bell. 508 00:49:42,672 --> 00:49:44,793 Now we voyage. 509 00:49:46,090 --> 00:49:50,334 First we purify this room and all of us here... 510 00:49:50,925 --> 00:49:53,213 from the larum of the living. 511 00:49:56,511 --> 00:50:00,376 Idiots, I'll have them all up on charges. 512 00:50:09,850 --> 00:50:11,509 Are there spirits here? 513 00:50:13,185 --> 00:50:14,844 Is Mary here? 514 00:50:15,853 --> 00:50:19,302 Come, Mary. Let us help you. 515 00:50:20,938 --> 00:50:22,597 Come, Anubis. 516 00:50:23,398 --> 00:50:28,223 Help Mary guide us and show us what we must do. 517 00:50:33,944 --> 00:50:37,062 Monsters. I knew it. I knew it all along. 518 00:50:37,153 --> 00:50:40,402 I won't allow this. I won't allow this to go on. 519 00:50:45,949 --> 00:50:50,075 Come, child. Come to us and speak. 520 00:50:51,076 --> 00:50:54,324 Please don't hurt me! No! 521 00:50:54,536 --> 00:50:57,571 This won't hurt, little girl. It takes away the pain. 522 00:50:57,662 --> 00:50:59,867 No! 523 00:51:01,789 --> 00:51:03,532 They're going to burn the children! 524 00:51:03,623 --> 00:51:05,414 Don't let them burn the children! 525 00:51:05,499 --> 00:51:08,664 You do me a solid, I do you one. 526 00:51:09,292 --> 00:51:11,960 That's why I brought you here, Peter. 527 00:51:21,839 --> 00:51:23,878 Who will speak for Mary? 528 00:51:24,174 --> 00:51:27,292 Stop that screaming. You're cured. The pain is gone. 529 00:51:27,384 --> 00:51:30,418 There is no need for screaming! Stop it! 530 00:51:30,677 --> 00:51:32,300 Dr. Gottreich, no! 531 00:51:32,386 --> 00:51:35,338 I'll make her stop! 532 00:52:01,440 --> 00:52:05,021 We'll speak for you, Mary. We'll act for you, I swear it. 533 00:52:09,152 --> 00:52:12,104 Help me. Save me. 534 00:52:13,028 --> 00:52:15,067 Take us to where you are, Mary. 535 00:52:32,245 --> 00:52:34,781 What are you waiting for? They're idiots. 536 00:52:34,871 --> 00:52:37,906 Vampires. Vampires and betrayers. 537 00:52:37,997 --> 00:52:40,783 - They sicced the lawyers on you. - Killed your rats. 538 00:52:40,874 --> 00:52:44,951 - Destroyed your car. - Start with the feebs. 539 00:52:45,042 --> 00:52:47,034 And then kill them all. 540 00:52:55,171 --> 00:52:58,254 Monsters! Vampires! 541 00:52:58,881 --> 00:53:01,205 Dissemble no more, enough! 542 00:53:18,932 --> 00:53:20,674 Where did they go? 543 00:53:21,933 --> 00:53:23,095 Mama? 544 00:53:50,779 --> 00:53:53,648 These hands are insured with Lloyd's of London! 545 00:53:53,738 --> 00:53:56,738 And it's your fault. I'm going to kill you! 546 00:54:01,867 --> 00:54:06,941 Look what you've done to me. How can I operate with just one hand? 547 00:54:07,161 --> 00:54:10,859 Stop it! Dr. Stegman, you stop this foolishness right now! 548 00:54:18,041 --> 00:54:19,913 Look, we can do this all day. 549 00:54:20,000 --> 00:54:23,367 You'll also have to contend with me in this world. 550 00:54:23,501 --> 00:54:26,454 Where's the little girl and her anteater? 551 00:54:27,003 --> 00:54:29,575 We'll find them. 552 00:54:32,047 --> 00:54:34,371 This is just a dream, isn't it? 553 00:54:37,466 --> 00:54:41,378 - It's all just a dream. - lf you say so. 554 00:54:42,968 --> 00:54:45,920 I've been under a lot of pressure, you know? 555 00:54:46,011 --> 00:54:48,465 I mean, the Klingerman business. 556 00:54:49,012 --> 00:54:53,055 Of course, that's taken care of. I mean, Brenda may be an idiot... 557 00:54:53,139 --> 00:54:56,174 but she got rid of the anaesthesiology report. 558 00:54:56,265 --> 00:55:00,213 It's just my subconscious hasn't gotten the message yet. 559 00:55:01,684 --> 00:55:04,767 So pretty soon I'm going to wake up... 560 00:55:04,852 --> 00:55:07,852 and I'll go to Salem with Brenda. 561 00:55:08,479 --> 00:55:11,893 They've got a casino there. Blackjack. I have a system. 562 00:55:11,981 --> 00:55:15,893 - Dr. Hook, time is short. We must go. - Let him work this out. 563 00:55:17,024 --> 00:55:20,687 I think I'm going to lie down for a little while. 564 00:55:22,068 --> 00:55:24,273 I think that's a good idea, Doctor. 565 00:55:27,404 --> 00:55:30,569 I think I'm going to go to sleep. 566 00:55:33,865 --> 00:55:36,651 - Like a good boy. - Why not? 567 00:55:40,201 --> 00:55:42,109 You're kidding me, right? 568 00:55:42,202 --> 00:55:45,783 The mind has an amazing capacity to protect itself, Elmer. 569 00:55:46,787 --> 00:55:48,779 We have to go, Dr. Hook. 570 00:55:50,122 --> 00:55:53,785 - Yes. - We're in the old Kingdom, right? 571 00:55:54,249 --> 00:55:56,917 We're in the Swedenborgian space. 572 00:55:57,000 --> 00:56:00,581 This is how the Kingdom Hospital looks in the world in between. 573 00:56:04,545 --> 00:56:06,916 It needs a good cleaning crew. 574 00:56:09,464 --> 00:56:11,171 Johnny B. Goode. 575 00:57:43,504 --> 00:57:46,208 Man, it's good to be walking. And talking. 576 00:57:47,298 --> 00:57:50,961 - I just wish I knew what we were doing. - Wait. I'm thirsty. 577 00:57:53,592 --> 00:57:56,675 I wouldn't drink anything that came out of that if I were you... 578 00:57:56,760 --> 00:57:58,218 You're not me. 579 00:57:59,136 --> 00:58:00,250 No change. 580 00:58:19,186 --> 00:58:20,431 Forday. 581 00:58:22,980 --> 00:58:25,304 When I use chalk, which isn't very often... 582 00:58:25,397 --> 00:58:27,852 this is the brand I use. 583 00:58:54,952 --> 00:58:56,066 I guess... 584 00:58:58,370 --> 00:59:01,073 this is the way we're supposed to go. 585 00:59:01,538 --> 00:59:02,818 You think? 586 00:59:29,217 --> 00:59:32,631 - Is that... - Yes, where Dr. Gottreich... 587 00:59:32,718 --> 00:59:35,920 did his medical experiments in the 1930s... 588 00:59:36,011 --> 00:59:39,343 when he had his mental institution here. 589 00:59:40,096 --> 00:59:43,049 Old Mr. Bates has got a lot of stories about him. 590 00:59:43,348 --> 00:59:47,343 And Egas Gottreich was worse than his grandfather ever was. 591 00:59:51,851 --> 00:59:54,009 - No, don't. Don't open that. - She has to. 592 00:59:54,102 --> 00:59:57,552 - That's why we were brought here. - The word is "shanghaied." 593 01:00:33,203 --> 01:00:34,744 So much pain. 594 01:00:38,246 --> 01:00:40,653 So many tortured souls. 595 01:00:44,499 --> 01:00:46,870 Better get out of here, Butterfingers. 596 01:00:46,959 --> 01:00:48,997 That's right, you busher, run. 597 01:00:57,588 --> 01:01:00,504 And eventually, so many ending up here... 598 01:01:01,590 --> 01:01:05,455 in Swedenborgian space, in the pain room. 599 01:01:06,675 --> 01:01:08,750 Or they did. 600 01:01:38,439 --> 01:01:39,980 Where am I? 601 01:01:49,110 --> 01:01:51,600 Earl Candleton is guarding the line at first. 602 01:01:51,695 --> 01:01:54,528 He hasn't made an error in the entire Series. 603 01:01:54,613 --> 01:01:58,229 The whole Robins' bench is on their feet, ready to celebrate. 604 01:01:58,990 --> 01:02:03,115 King to the set. Highliner stands in. 605 01:02:03,825 --> 01:02:07,406 King throws over to first, and Phillips is back safely. 606 01:02:07,994 --> 01:02:12,867 The Robins are one strike away from their first Series title since 1918. 607 01:02:18,206 --> 01:02:19,865 Look at this. 608 01:02:26,418 --> 01:02:28,457 I don't understand. 609 01:02:28,544 --> 01:02:30,121 I don't get this at all. 610 01:02:30,212 --> 01:02:33,993 Paul and Dr. Gottreich are in Limbo and they're waiting. 611 01:02:34,130 --> 01:02:37,544 If we succeed, then they're gone forever. 612 01:02:38,007 --> 01:02:42,713 But if we fail, everything that was here, it will come back, including them. 613 01:02:43,259 --> 01:02:46,258 And they'll go on haunting Kingdom Hospital forever. 614 01:02:46,343 --> 01:02:49,757 Or whatever is built on these ruins. Come on. 615 01:03:02,434 --> 01:03:06,476 - It's yours. - It has your name on it. 616 01:03:10,937 --> 01:03:13,937 It's a hit to Candleton. A lazy fly ball. 617 01:03:14,022 --> 01:03:15,053 I've got it! 618 01:03:15,148 --> 01:03:16,392 This should be it. 619 01:03:21,901 --> 01:03:24,224 The Robins have won the World Series. 620 01:03:33,989 --> 01:03:35,566 What does it say? 621 01:03:35,656 --> 01:03:39,106 - It's from the baseball player. - He was here, too? 622 01:03:46,995 --> 01:03:48,737 That's right, children. 623 01:03:49,037 --> 01:03:52,535 - Very good. Come on. - Wait a minute. 624 01:03:53,831 --> 01:03:57,328 - I feel something. - What, Elmer? 625 01:03:58,708 --> 01:04:01,079 Don't you think we're kind of... 626 01:04:01,167 --> 01:04:03,622 - I don't know. - You're right, Elmer. 627 01:04:04,210 --> 01:04:08,206 It's like we're here and we're not here. 628 01:04:09,254 --> 01:04:12,419 We're in Swedenborgian space. 629 01:04:15,007 --> 01:04:16,381 Between. 630 01:04:17,341 --> 01:04:18,669 Come on. 631 01:04:44,269 --> 01:04:48,561 I don't know what they're supposed to do, but they better be pretty quick or... 632 01:04:58,317 --> 01:05:00,723 Look at his arm. 633 01:05:10,156 --> 01:05:12,728 I believe Dr. Stegman's operating days are over. 634 01:05:12,823 --> 01:05:14,198 What a shame. 635 01:05:18,451 --> 01:05:20,691 Maybe we'd better get out of here. 636 01:05:21,327 --> 01:05:22,868 Not without my son. 637 01:05:24,662 --> 01:05:26,784 And not without my mother. 638 01:05:27,246 --> 01:05:29,072 I guess we're staying. 639 01:05:43,003 --> 01:05:47,248 - So in the real world, this would be... - The entrance to Hook's kingdom. 640 01:05:47,338 --> 01:05:49,460 That door wasn't here. 641 01:05:59,093 --> 01:06:04,085 Time, ladies and gentlemen. In half an hour comes midnight lunch. 642 01:06:04,387 --> 01:06:07,256 Time, ladies. Time, gentlemen... 643 01:06:14,975 --> 01:06:17,346 Mr. Hagarty pushed me down. 644 01:06:17,435 --> 01:06:19,924 He and Mr. Gottreich went in there. 645 01:06:38,777 --> 01:06:41,611 It's her. I can feel her. 646 01:06:42,154 --> 01:06:44,524 We've come to where we belong. 647 01:06:45,322 --> 01:06:47,029 And I'm so frightened. 648 01:06:47,406 --> 01:06:49,481 We'll do what we can. 649 01:06:56,993 --> 01:06:58,652 Thank you, Mary. 650 01:07:26,339 --> 01:07:27,998 What are we supposed to do? 651 01:07:28,090 --> 01:07:31,706 We didn't come all this way to stand around and let these kids burn. 652 01:07:33,926 --> 01:07:36,001 But suppose the children see us? 653 01:07:36,094 --> 01:07:40,670 Then they'll think we're ghosts and talk about us the rest of their lives. 654 01:07:40,762 --> 01:07:42,670 If they have lives. 655 01:08:07,441 --> 01:08:09,183 Pile them higher, you hound! 656 01:08:09,275 --> 01:08:12,227 - Are you sure? Do we really... - Give me the lamp. 657 01:08:15,069 --> 01:08:19,444 - What if somebody catches us doing this? - Who? A bunch of dye-house brats? 658 01:08:19,529 --> 01:08:24,153 If that ass had put his hat on straight, none of this would have happened. 659 01:08:24,239 --> 01:08:26,112 Watch your words, young man. 660 01:08:26,199 --> 01:08:30,739 By this time of night, they're asleep on their feet. Pile them higher, sweetheart. 661 01:08:30,951 --> 01:08:33,701 I don't want to have to do this twice. 662 01:08:37,370 --> 01:08:38,947 What was that? 663 01:08:42,581 --> 01:08:44,987 That's just Mary ringing her damn bell. 664 01:08:45,374 --> 01:08:47,495 Give me those, you coward. 665 01:08:49,250 --> 01:08:51,041 Look on the bright side. 666 01:08:51,251 --> 01:08:54,618 It will mean an end to my brother's fool experiments. 667 01:08:58,087 --> 01:09:01,953 Look. See. See it all. 668 01:09:02,714 --> 01:09:04,256 You're the time girl. 669 01:09:06,174 --> 01:09:10,039 You're the witnesses. It's up to you to save her. 670 01:09:10,468 --> 01:09:12,708 - And all the rest. - How? 671 01:09:21,639 --> 01:09:24,674 I want my hat. My ma sent it over from Inverness. 672 01:09:24,766 --> 01:09:27,255 I'll get you another. I'll get you 10. 673 01:09:27,350 --> 01:09:29,887 - I had no idea it would go up so fast. - Now you know. 674 01:09:29,976 --> 01:09:32,644 Now let's get out of here before we roast. 675 01:10:14,120 --> 01:10:16,526 My ma sent it over from Inverness. 676 01:10:18,914 --> 01:10:21,119 His mommy gave it to him. 677 01:10:27,626 --> 01:10:29,119 Mary, no! 678 01:10:39,339 --> 01:10:41,627 Push, Mary! 679 01:10:41,716 --> 01:10:45,711 Fire! You must get out! Everybody must get out! 680 01:11:05,643 --> 01:11:08,214 - Make sure you've got your chalk. - Don't worry. 681 01:11:08,310 --> 01:11:10,515 - It'll turn up at the right time. - Are you sure? 682 01:11:10,603 --> 01:11:13,057 Positive. It's an anteater thing. 683 01:12:19,424 --> 01:12:22,922 Ant-solutely delish. 684 01:12:23,426 --> 01:12:27,291 And, Peter, if you want me to do you a solid... 685 01:12:27,595 --> 01:12:30,629 the time has come for you to do me a solid. 686 01:12:30,804 --> 01:12:32,843 The time has come today. 687 01:12:50,563 --> 01:12:51,807 What are you doing? 688 01:12:51,897 --> 01:12:53,687 - What he brought me here for. - Who? 689 01:12:53,773 --> 01:12:57,471 Antubis. It's what I do. It's solid. 690 01:12:57,858 --> 01:12:59,648 It's what's solid for me. 691 01:14:03,970 --> 01:14:06,803 Come on, Mama. We're almost at our time. 692 01:14:08,680 --> 01:14:10,470 Why isn't it solid? 693 01:14:13,682 --> 01:14:15,839 I did my part! Why isn't it solid? 694 01:14:38,860 --> 01:14:40,816 Good job, Dr. Hook. 695 01:14:40,902 --> 01:14:44,945 The next time you look at your graveyard, remember what you did here. 696 01:14:48,280 --> 01:14:49,738 You're back? 697 01:14:51,282 --> 01:14:53,439 Oh, my God, look at you. 698 01:14:54,992 --> 01:14:58,074 - You're back? - I guess I am. 699 01:15:14,542 --> 01:15:17,458 I'm going to lodge a complaint against all of you. 700 01:15:20,878 --> 01:15:22,704 You do that, Doctor. 701 01:15:26,714 --> 01:15:30,211 - Oh, goodness! - What is it, Sally? 702 01:15:31,091 --> 01:15:36,082 I've been through these clippings a million times and I never saw these before. 703 01:15:42,012 --> 01:15:43,553 She lived. 704 01:15:44,513 --> 01:15:46,172 Mary lived. 705 01:15:46,764 --> 01:15:48,423 She lived... 706 01:15:50,391 --> 01:15:54,717 because we saved her. We did it. 707 01:15:59,144 --> 01:16:01,716 Everything looks the same. 708 01:16:03,021 --> 01:16:05,771 My husband is not the same. 709 01:16:06,147 --> 01:16:09,561 The cracks are gone. No sign of earthquake damage at all. 710 01:16:09,649 --> 01:16:11,806 Or Schwarzton's black voices. 711 01:16:12,650 --> 01:16:14,108 What do we do now? 712 01:16:14,192 --> 01:16:17,974 I don't know about the rest of you, but I could use some fresh air. 713 01:16:18,194 --> 01:16:21,976 In about nine minutes, it's going to be fresh morning air. 714 01:16:50,041 --> 01:16:53,290 - Hey, Danny, Ollie... - Can't talk, Hook, we got a call on the... 715 01:16:53,376 --> 01:16:58,119 What? What's up with you guys? You never seen a patient discharge himself before? 716 01:16:59,003 --> 01:17:00,331 Holy Joe. 717 01:17:26,849 --> 01:17:30,927 You wanted to know what would be changed when we got back. 718 01:17:35,019 --> 01:17:36,761 How about this? 719 01:17:37,645 --> 01:17:39,352 It's her hospital. 720 01:17:41,188 --> 01:17:44,851 She lived to be 91 years old, and it's her hospital. 721 01:17:48,066 --> 01:17:50,141 - No. - No? 722 01:17:52,652 --> 01:17:54,359 It's our hospital. 723 01:18:03,281 --> 01:18:05,438 Abel, Christa, for you. 724 01:18:06,199 --> 01:18:10,740 Drs. Traff and Traff. Lona, would you please? 725 01:18:10,826 --> 01:18:14,987 Bobby, of course. Dr. Hook, of course. And for the Rickmans... 726 01:18:15,078 --> 01:18:17,070 - Mrs. Druse. - Thank you. 727 01:18:17,162 --> 01:18:18,407 And, of course, Dr. Draper. 728 01:18:18,496 --> 01:18:21,910 I have some new Operation Morning Air buttons. 729 01:18:21,998 --> 01:18:23,954 Hope you all like them. 730 01:18:26,791 --> 01:18:30,704 What about the Dr. Gottreich from the '30s and that hideous boy, Paul? 731 01:18:30,793 --> 01:18:33,828 Cancelled when we changed the past. 732 01:18:33,919 --> 01:18:36,835 - Gone. They must be. - Are you sure? 733 01:18:37,421 --> 01:18:42,495 Well, I'd stake my considerable reputation as a medium on it. 734 01:18:42,590 --> 01:18:45,340 - I love you, Mrs. Druse. - Me too, Mama. 735 01:18:45,424 --> 01:18:47,630 I don't know if anyone could use a drink... 736 01:18:47,717 --> 01:18:50,337 but the Piece of Work on Mill Street is open till 2:00. 737 01:18:50,427 --> 01:18:54,753 - Sounds good. I'm buying. - Easy there, you've been sick. 738 01:18:55,137 --> 01:18:57,757 - I can live with that. - Can you feel a difference? 739 01:18:57,846 --> 01:19:01,593 Everything's settled. Everything's... I don't know. 740 01:19:02,015 --> 01:19:04,551 Everything's okay in the Kingdom. 741 01:19:15,229 --> 01:19:17,137 I've got to get them. 56880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.