All language subtitles for Guardian 40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:22,060 Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki 2 00:00:42,560 --> 00:00:48,470 ♫ We are the one. We will be holding on ♫ 3 00:00:49,700 --> 00:00:53,980 ♫ For the promise we held for life ♫ 4 00:00:53,980 --> 00:00:59,620 ♫ For the people we love are leaving ♫ 5 00:00:59,620 --> 00:01:02,160 ♫ Please tell my friends ♫ 6 00:01:02,160 --> 00:01:06,590 ♫ We won’t be falling down ♫ 7 00:01:06,590 --> 00:01:10,900 ♫ As the sun will keep on shining ♫ 8 00:01:10,900 --> 00:01:15,850 ♫ And the story will keep on going ♫ 9 00:01:20,120 --> 00:01:24,730 ♫ We won’t be falling down ♫ 10 00:01:24,730 --> 00:01:29,030 ♫ As the sun will keep on shining ♫ 11 00:01:29,030 --> 00:01:33,800 ♫ And the story will keep on going ♫ 12 00:01:36,950 --> 00:01:41,620 ♫ We will be holding on ♫ 13 00:01:41,620 --> 00:01:45,910 ♫ As the sea will rise upon ♫ 14 00:01:45,910 --> 00:01:51,230 ♫ And the story will keep on going ♫ 15 00:01:57,610 --> 00:02:05,500 [Guardian] 16 00:02:05,500 --> 00:02:09,490 [Episode 40] 17 00:02:12,470 --> 00:02:13,909 Old Zhao! 18 00:02:15,500 --> 00:02:17,270 You will die! 19 00:02:17,270 --> 00:02:19,150 I, Zhao Yunlan, 20 00:02:19,150 --> 00:02:21,476 stayed single for more than 20 years. 21 00:02:21,476 --> 00:02:24,359 Maybe what I am waiting for is this day. 22 00:02:52,680 --> 00:02:54,900 The same as what I expected. 23 00:02:56,240 --> 00:02:58,320 Once he started devouring, 24 00:02:59,280 --> 00:03:01,649 he devours day and night. 25 00:03:02,950 --> 00:03:05,469 He cannot control 26 00:03:06,280 --> 00:03:08,739 his desire of devouring. 27 00:03:18,220 --> 00:03:19,220 In my opinion, 28 00:03:19,221 --> 00:03:21,530 what he wanted was not to just launch a counterattack; 29 00:03:21,530 --> 00:03:23,640 whether it's the Undergrounders or Demi-humans, 30 00:03:23,640 --> 00:03:26,700 they are all just his tools to conquer Seastar. 31 00:03:30,420 --> 00:03:32,869 Xinyan, look at that. This... 32 00:03:41,300 --> 00:03:42,959 Xinyan... 33 00:03:47,310 --> 00:03:49,570 My Lord Black Robe, 34 00:03:49,570 --> 00:03:51,151 all you have said is right. 35 00:03:51,151 --> 00:03:53,750 But once he swallows the whole world 36 00:03:53,750 --> 00:03:55,330 and has gotten more powerful, 37 00:03:55,330 --> 00:03:58,379 we are over indeed. 38 00:03:59,270 --> 00:04:01,180 It won't happen. 39 00:04:04,020 --> 00:04:06,369 I believe in him. 40 00:04:07,250 --> 00:04:10,270 I believe that he will definitely make Ye Zun 41 00:04:10,270 --> 00:04:12,550 show his weak point. 42 00:04:13,700 --> 00:04:15,070 Lin Jing, 43 00:04:15,070 --> 00:04:17,300 don't forget. 44 00:04:17,300 --> 00:04:19,450 Don't forget 45 00:04:19,450 --> 00:04:21,550 what I told you. 46 00:04:21,550 --> 00:04:22,970 I won't. 47 00:04:54,950 --> 00:04:56,870 Wait. 48 00:04:59,370 --> 00:05:02,529 We can't escape from death after all. 49 00:05:03,330 --> 00:05:06,079 Could you answer one more question? 50 00:05:10,620 --> 00:05:13,049 You have planned for 10,000 years 51 00:05:13,600 --> 00:05:15,510 on how to screw up humanity 52 00:05:15,510 --> 00:05:17,870 and the Demi-humans, 53 00:05:17,870 --> 00:05:22,050 even screwing up your own race, the Undergrounders. 54 00:05:22,050 --> 00:05:24,140 What are you after? 55 00:05:29,630 --> 00:05:31,440 Great question. 56 00:05:32,130 --> 00:05:34,090 You asked such a great question! 57 00:05:34,090 --> 00:05:36,540 I've always wanted to say it, 58 00:05:36,540 --> 00:05:38,990 but no one asked me 59 00:05:38,990 --> 00:05:41,490 what I wanted to do. 60 00:05:41,490 --> 00:05:44,060 I want to reform this world! 61 00:05:45,370 --> 00:05:47,359 In this world, 62 00:05:48,010 --> 00:05:49,980 no matter if it's the humans, 63 00:05:49,980 --> 00:05:51,660 Demi-humans, 64 00:05:51,660 --> 00:05:53,910 or Undergrounders, 65 00:05:53,910 --> 00:05:57,730 they are full of cheating, 66 00:05:57,730 --> 00:05:59,690 betrayal, 67 00:05:59,690 --> 00:06:01,339 and abandonment. 68 00:06:02,090 --> 00:06:04,340 This world is filthy! 69 00:06:04,340 --> 00:06:05,820 So, 70 00:06:06,870 --> 00:06:11,299 I need to reshape it 71 00:06:11,300 --> 00:06:13,660 from the top to the bottom. 72 00:06:14,120 --> 00:06:23,279 Let world order start again through my hands. 73 00:06:28,190 --> 00:06:31,670 You will only get destroyed within hatred. 74 00:06:32,270 --> 00:06:35,380 You will never break new ground with hope. 75 00:06:35,380 --> 00:06:39,469 History has never shown mercy to people like you. 76 00:06:41,670 --> 00:06:43,640 You don't understand. 77 00:06:43,640 --> 00:06:45,639 I won't blame you. 78 00:06:46,560 --> 00:06:51,900 But history has always been written by the winner. 79 00:06:51,900 --> 00:06:54,080 Losers are always in the wrong! 80 00:06:54,600 --> 00:06:56,819 So today, 81 00:06:57,800 --> 00:07:00,419 you just go die peacefully. 82 00:07:49,920 --> 00:07:51,740 Chief Zhao! 83 00:08:14,670 --> 00:08:15,749 It's time. 84 00:08:15,750 --> 00:08:18,710 Lin Jing, it's now. Hurry. 85 00:08:18,710 --> 00:08:20,219 But you will die! 86 00:08:20,220 --> 00:08:22,350 Quickly! 87 00:08:49,470 --> 00:08:51,379 Where is Shen Wei? 88 00:09:45,900 --> 00:09:47,870 Black Robe... 89 00:09:47,870 --> 00:09:49,930 You schemed against me! 90 00:09:49,930 --> 00:09:52,040 Your energy 91 00:09:52,040 --> 00:09:54,610 is not dark energy at all! 92 00:09:57,200 --> 00:09:59,051 Don't intend to lie to me. 93 00:09:59,051 --> 00:10:00,319 For curing my eyes, 94 00:10:00,320 --> 00:10:02,459 what did you do? 95 00:10:03,200 --> 00:10:04,979 The energy system in my body 96 00:10:04,980 --> 00:10:06,611 suffered a huge blow. 97 00:10:06,611 --> 00:10:09,640 I have to renew my whole energy. 98 00:10:10,190 --> 00:10:11,970 If someday 99 00:10:13,900 --> 00:10:16,369 I have to use my injury 100 00:10:17,320 --> 00:10:19,550 to exchange with everyone's life... 101 00:10:19,950 --> 00:10:21,270 I am sorry. 102 00:10:22,210 --> 00:10:24,119 One day, I will let you know 103 00:10:25,190 --> 00:10:27,519 what I'm hiding from you. 104 00:10:31,040 --> 00:10:33,330 Shen Wei... 105 00:10:35,650 --> 00:10:38,939 You have brewed this for such a long time. 106 00:10:40,650 --> 00:10:42,199 Suppress... 107 00:10:43,210 --> 00:10:45,519 the heart of the evil. 108 00:10:47,220 --> 00:10:48,480 Spread... 109 00:10:49,330 --> 00:10:53,209 the virtue of the kind. 110 00:11:09,250 --> 00:11:11,149 Why? 111 00:11:12,380 --> 00:11:13,969 Why? 112 00:11:14,770 --> 00:11:16,419 Why! 113 00:11:30,220 --> 00:11:32,319 Everything is over now. 114 00:11:33,300 --> 00:11:35,149 Let's go home. 115 00:11:37,860 --> 00:11:39,609 Do I have a home? 116 00:11:40,210 --> 00:11:42,070 Where is my home? 117 00:11:43,330 --> 00:11:44,840 At that time, 118 00:11:45,550 --> 00:11:48,019 when you abandoned me, 119 00:11:48,800 --> 00:11:51,179 I didn't have a home anymore. 120 00:11:52,790 --> 00:11:55,020 Little Brother, are you okay? 121 00:11:55,020 --> 00:11:57,220 Older Brother, I am so tired. 122 00:11:57,220 --> 00:11:58,241 Don't worry. 123 00:11:58,241 --> 00:12:00,630 I will never leave you alone. 124 00:12:00,630 --> 00:12:02,300 Stop! 125 00:12:05,960 --> 00:12:07,690 You have a fantastic build. 126 00:12:07,690 --> 00:12:09,271 You have potential. 127 00:12:09,271 --> 00:12:13,149 How about following me? 128 00:12:13,660 --> 00:12:15,220 You just killed someone! 129 00:12:15,220 --> 00:12:16,900 A meteorite has hit Seastar. 130 00:12:16,900 --> 00:12:18,110 The world is messed up. 131 00:12:18,110 --> 00:12:20,180 Killing a person is not a big deal. 132 00:12:20,860 --> 00:12:22,739 Are you okay? 133 00:12:29,060 --> 00:12:30,250 Older Brother... 134 00:12:30,250 --> 00:12:33,710 Your brother has abandoned you. 135 00:12:33,710 --> 00:12:35,600 He deliberately told me before he left 136 00:12:35,600 --> 00:12:40,179 to have you replace him in receiving my cultivation. 137 00:12:50,250 --> 00:12:52,519 So this is the reason why you hate me. 138 00:12:54,770 --> 00:12:56,600 But you are wrong. 139 00:12:57,300 --> 00:12:59,589 I had never abandoned you. 140 00:13:01,800 --> 00:13:03,820 What's wrong? 141 00:13:03,820 --> 00:13:05,020 He passed out from coughing too severely? 142 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 What crap! 143 00:13:06,700 --> 00:13:09,130 Let me see. 144 00:13:09,130 --> 00:13:10,619 Don't hurt him even just a hair! 145 00:13:10,620 --> 00:13:12,839 How dare you hit me! 146 00:13:27,070 --> 00:13:28,720 Little Brother! 147 00:13:56,100 --> 00:13:57,710 Little Brother! 148 00:13:59,520 --> 00:14:01,319 Little Brother! 149 00:14:02,350 --> 00:14:04,389 Where are you? 150 00:14:25,750 --> 00:14:27,340 Brother, 151 00:14:27,340 --> 00:14:29,190 you didn't abandon me. 152 00:14:32,000 --> 00:14:34,669 You had never abandoned me. 153 00:14:38,480 --> 00:14:39,890 Little Brother, 154 00:14:41,210 --> 00:14:42,870 let's go home. 155 00:15:13,010 --> 00:15:15,389 Shen Wei... 156 00:15:19,160 --> 00:15:21,349 Shen Wei... 157 00:15:58,200 --> 00:15:59,850 Suppress... 158 00:15:59,850 --> 00:16:02,229 the heart of the evil. 159 00:16:03,800 --> 00:16:05,409 Spread... 160 00:16:06,260 --> 00:16:08,729 the virtue of the kind. 161 00:16:28,180 --> 00:16:29,750 Xinyan. 162 00:16:42,770 --> 00:16:44,170 Come on, be careful. 163 00:16:44,170 --> 00:16:46,160 Boss, it seems that Ye Zun has died indeed, 164 00:16:46,160 --> 00:16:48,990 but the energy source of the Underworld has been drained out. 165 00:16:48,990 --> 00:16:50,670 If the crack continuously expands, 166 00:16:50,670 --> 00:16:53,169 the whole planet will be destroyed! 167 00:16:55,120 --> 00:16:56,501 Boss, are you okay? 168 00:16:56,501 --> 00:16:57,749 Sit here for a minute. 169 00:16:57,750 --> 00:17:00,120 I'll go find Old Chu and the others. 170 00:17:00,120 --> 00:17:01,659 Lin Jing. 171 00:17:03,980 --> 00:17:06,140 Lin Jing. 172 00:17:32,870 --> 00:17:34,759 We just reconnected the signal. 173 00:17:34,760 --> 00:17:36,950 What happened to you? 174 00:17:36,950 --> 00:17:38,720 Well, 175 00:17:38,720 --> 00:17:40,159 cut the crap. 176 00:17:40,720 --> 00:17:42,609 I just want to know... 177 00:17:46,320 --> 00:17:48,730 can it be me? 178 00:17:48,730 --> 00:17:50,339 So, you already know it. 179 00:17:51,170 --> 00:17:52,619 I need to have a talk with you 180 00:17:52,620 --> 00:17:55,020 about the secret of the Guardian Lantern. 181 00:17:55,020 --> 00:17:56,621 The Guardian Lantern 182 00:17:56,621 --> 00:17:58,271 literally means 183 00:17:58,271 --> 00:17:59,530 using one's body of righteous energy 184 00:17:59,530 --> 00:18:01,850 to suppress the evil. 185 00:18:01,850 --> 00:18:05,290 And sacrificing is one of its essences. 186 00:18:05,290 --> 00:18:07,520 If the lampwick cannot be found anywhere, 187 00:18:07,520 --> 00:18:11,870 then a warrior is needed to devote his own body, 188 00:18:11,870 --> 00:18:13,050 concentrate it as an energy source 189 00:18:13,050 --> 00:18:15,191 to light this solitary lantern. 190 00:18:15,191 --> 00:18:16,440 Let the Sacred Items 191 00:18:16,440 --> 00:18:18,909 truly showcase their purpose. 192 00:18:22,550 --> 00:18:25,399 Use your five fingers to hold the lamp and close your eyes. 193 00:18:29,370 --> 00:18:31,380 Zhao Yunlan, let me remind you again, 194 00:18:31,380 --> 00:18:33,369 that you will die if you do this! 195 00:18:41,040 --> 00:18:47,020 I won't live for long just like this. 196 00:18:50,640 --> 00:18:52,819 If I am not the one to die, 197 00:18:53,950 --> 00:18:57,790 the world will be buried instead. 198 00:18:57,790 --> 00:19:01,229 The reason you created these four Sacred Items at the beginning 199 00:19:02,880 --> 00:19:06,359 was to protect people around you. Was it not? 200 00:19:11,940 --> 00:19:14,091 Then what would happen to this warrior? 201 00:19:14,091 --> 00:19:16,401 Ever since, no one has truly tried it. 202 00:19:16,401 --> 00:19:18,520 But one thing is for sure. 203 00:19:18,520 --> 00:19:20,801 After going through the sequence of actions, 204 00:19:20,801 --> 00:19:22,471 this sacrificer 205 00:19:22,471 --> 00:19:25,170 will die and live in an infinite number of times, 206 00:19:25,170 --> 00:19:30,770 suffering the pain which is much more painful and lasting than burning. 207 00:19:33,100 --> 00:19:35,770 Who would be that stupid? 208 00:19:45,200 --> 00:19:49,080 Zhao Yunlan... 209 00:19:49,080 --> 00:19:52,110 I never expected that 210 00:19:52,110 --> 00:19:54,819 you would have such an honor 211 00:19:56,150 --> 00:19:58,489 to burn yourself 212 00:19:59,800 --> 00:20:01,579 so you could shine on others. 213 00:20:15,920 --> 00:20:17,350 I believe... 214 00:20:17,350 --> 00:20:19,770 at that moment... 215 00:20:19,770 --> 00:20:21,670 you will have an answer. 216 00:20:40,820 --> 00:20:42,869 Come on. 217 00:21:12,950 --> 00:21:14,510 It's this way! 218 00:21:16,820 --> 00:21:18,609 Old Zhao! 219 00:21:39,150 --> 00:21:41,120 - What is that?
- It's light! 220 00:21:41,120 --> 00:21:42,571 It's light! 221 00:21:42,571 --> 00:21:46,009 So bright. 222 00:21:51,850 --> 00:21:54,860 This... is light. 223 00:21:54,860 --> 00:21:58,600 Weird. We clearly screwed up everything. 224 00:21:58,600 --> 00:22:05,769 I never saw brightness and hope as clearly as today. 225 00:22:38,350 --> 00:22:39,890 The access to the Demi-human's forbidden area 226 00:22:39,890 --> 00:22:42,180 was completely closed just now. 227 00:22:42,180 --> 00:22:43,840 This means, 228 00:22:44,380 --> 00:22:46,640 from now on, 229 00:22:46,640 --> 00:22:53,749 we and the Underworld will truly become two totally irrelevant worlds. 230 00:22:55,920 --> 00:22:57,450 This... 231 00:22:58,500 --> 00:23:00,270 This is... 232 00:23:06,270 --> 00:23:08,209 the price of redemption. 233 00:23:16,920 --> 00:23:18,721 Let me take care of Chief Zhao. 234 00:23:18,721 --> 00:23:21,149 You guys go check the situation in the city. 235 00:23:24,570 --> 00:23:26,630 - You'll be safe if you continue going forward. Go now.
- Continue going straight. 236 00:23:26,630 --> 00:23:28,311 Come on, go ahead. 237 00:23:28,311 --> 00:23:30,019 - There is a place to rest over there.
- People at the back, keep up! 238 00:23:30,020 --> 00:23:31,490 Be careful. 239 00:23:32,400 --> 00:23:34,110 Take care. 240 00:23:37,060 --> 00:23:38,870 Hurry up! 241 00:23:39,940 --> 00:23:41,480 I knew it! 242 00:23:41,480 --> 00:23:43,100 You would definitely be fine! 243 00:23:43,100 --> 00:23:45,199 Well done. 244 00:23:46,770 --> 00:23:49,229 Where is Shen Wei and Chief Zhao? 245 00:23:53,070 --> 00:23:54,340 This... 246 00:23:57,150 --> 00:23:59,070 If you want to have a look, 247 00:23:59,070 --> 00:24:01,220 I can bring you there. 248 00:24:01,220 --> 00:24:02,980 No need for that. 249 00:24:18,430 --> 00:24:23,430 [Dragon City No.1 Hospital] 250 00:24:27,860 --> 00:24:28,960 Mr. Patient, 251 00:24:28,960 --> 00:24:30,780 you have come to the hospital 7 to 8 times this year. 252 00:24:30,780 --> 00:24:32,270 Is there an end? 253 00:24:32,270 --> 00:24:34,499 It's time to vacate the bed. 254 00:24:35,100 --> 00:24:37,210 Doctor... 255 00:24:37,210 --> 00:24:42,050 I... I really have... 256 00:24:42,050 --> 00:24:44,679 post-traumatic stress disorder. 257 00:24:52,950 --> 00:24:54,370 I think 258 00:24:55,260 --> 00:24:58,760 you should treat me more kindly, 259 00:24:58,760 --> 00:25:00,609 more carefully. 260 00:25:06,530 --> 00:25:08,851 - Minister Guo.
- Director General Zhao. 261 00:25:10,470 --> 00:25:12,150 Congratulations. 262 00:25:12,150 --> 00:25:14,260 - Director Zhao, please have a seat.
- Okay. 263 00:25:18,150 --> 00:25:19,400 Director Zhao, 264 00:25:19,400 --> 00:25:23,939 this is the report that our Seastar Administration arranged together about the post-disaster reconstruction plan. 265 00:25:28,620 --> 00:25:30,490 Good job. 266 00:25:30,490 --> 00:25:32,500 Minister Guo, thank you for your hard work. 267 00:25:32,500 --> 00:25:33,711 No worries. 268 00:25:33,711 --> 00:25:36,020 Director Zhao, you are in charge of the affairs of the Planetary Supervision Bureau 269 00:25:36,020 --> 00:25:39,719 and you still need to take time to discuss work with me here every day. 270 00:25:39,720 --> 00:25:41,670 You are the one who is working too hard. 271 00:25:41,670 --> 00:25:44,099 This is what we should do. 272 00:25:45,270 --> 00:25:46,481 Old Gao, 273 00:25:46,481 --> 00:25:49,520 are you used to the work of being a secretary? 274 00:25:49,520 --> 00:25:50,990 Yes, I'm very much used to it. 275 00:25:52,710 --> 00:25:55,930 Let me tell you that you mustn't disdain this job as being a secretary. 276 00:25:55,930 --> 00:25:58,549 It really needs a strong sense of responsibility. 277 00:25:59,330 --> 00:26:00,700 I understand. 278 00:26:02,700 --> 00:26:04,000 Institute Director Li! 279 00:26:06,570 --> 00:26:10,219 These are the research results of the lab this month. 280 00:26:11,450 --> 00:26:13,250 - Director, please have a look.
- Okay. Okay. 281 00:26:13,250 --> 00:26:15,040 Good job. 282 00:26:18,400 --> 00:26:19,501 Director, 283 00:26:19,501 --> 00:26:21,711 you have recently been looking better 284 00:26:21,711 --> 00:26:25,629 and having fewer episodes of a confused mental state. 285 00:26:28,050 --> 00:26:29,889 Right. Right. 286 00:26:34,670 --> 00:26:36,240 Minister, 287 00:26:37,070 --> 00:26:38,919 what are you thinking about? 288 00:26:42,370 --> 00:26:46,750 I and Jinlan found my nephew a girl to date. 289 00:26:46,750 --> 00:26:49,030 But he is so introverted. 290 00:26:49,030 --> 00:26:50,350 This is his first time on a blind date. 291 00:26:50,350 --> 00:26:52,439 I wonder how it is going. 292 00:27:04,270 --> 00:27:05,870 What's wrong? 293 00:27:05,870 --> 00:27:07,970 Are you a little bit nervous? 294 00:27:09,330 --> 00:27:11,490 Not... nope. 295 00:27:11,490 --> 00:27:14,310 No worries, just chat. 296 00:27:14,310 --> 00:27:20,100 I reckon you are really like the character in a manga. So cute. 297 00:27:20,100 --> 00:27:23,370 Well, my aunt told me that you are working for Special Investigations. Is that right? 298 00:27:23,370 --> 00:27:25,391 So you are a hero! 299 00:27:25,391 --> 00:27:28,621 No... I'm not some great hero. 300 00:27:28,621 --> 00:27:31,219 I... am just... 301 00:27:31,220 --> 00:27:33,190 a little fellow. I am a nobody. 302 00:27:33,190 --> 00:27:35,780 You are so shy, 303 00:27:35,780 --> 00:27:38,742 so timid. What if you meet a bad guy? 304 00:27:42,500 --> 00:27:44,551 - I'll use this.
- What's that? 305 00:27:44,551 --> 00:27:47,520 That is if someone bad comes to me, I would... 306 00:27:47,520 --> 00:27:50,750 You... You... stay away from me! 307 00:27:50,750 --> 00:27:53,151 Then, if I am lucky, 308 00:27:53,151 --> 00:27:54,399 they will be arrested quickly. 309 00:27:54,400 --> 00:27:56,190 Really? 310 00:27:56,190 --> 00:27:57,750 It's true. 311 00:27:59,800 --> 00:28:01,920 Since this is the first time we've met, 312 00:28:01,920 --> 00:28:03,970 technically, I shouldn't say this, 313 00:28:03,970 --> 00:28:07,150 but I really like you. 314 00:28:07,150 --> 00:28:10,070 I don't want to be nervous and anxious all the time. 315 00:28:10,070 --> 00:28:13,550 Are you sure you will keep on working in this field? 316 00:28:14,450 --> 00:28:16,110 Are you sure? 317 00:28:18,500 --> 00:28:20,220 He is sure. 318 00:28:20,220 --> 00:28:21,940 Who are you? 319 00:28:22,630 --> 00:28:23,789 Wait! 320 00:28:23,789 --> 00:28:25,440 Wait! Wait! 321 00:28:30,700 --> 00:28:33,420 Why are you trembling? Stand up straight! 322 00:28:33,420 --> 00:28:35,250 I am telling you Guo Changcheng, 323 00:28:35,250 --> 00:28:36,519 you were personally acknowledged by Ye Zun 324 00:28:36,520 --> 00:28:38,470 as being the best nutrition for the Guardian Lantern! 325 00:28:38,470 --> 00:28:40,330 You have endured untold hardship and suffering but never changed your original will. 326 00:28:40,330 --> 00:28:42,330 Why are you not confident about yourself at all? 327 00:28:43,400 --> 00:28:45,700 Planning to poach from Special Investigations? 328 00:28:45,700 --> 00:28:47,750 How dare she come up with such an idea? 329 00:28:50,020 --> 00:28:51,540 Idiot. 330 00:28:59,810 --> 00:29:02,370 Brother Chu, wait for me! 331 00:29:03,450 --> 00:29:05,281 - Why? This thing has happened so long ago.
- Listen to me.
- Enough. 332 00:29:05,281 --> 00:29:06,960 Well, this is not worthy of discussion. 333 00:29:06,960 --> 00:29:08,919 The key is: can we talk about the Flower Tribe? 334 00:29:08,920 --> 00:29:10,570 - The population of the Flower Tribe is too small.
- We clearly were talking about the Snake Tribe earlier. 335 00:29:10,570 --> 00:29:11,720 The burden is so heavy. 336 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 No! No! 337 00:29:12,800 --> 00:29:14,401 - Just some issues between brothers.
- Listen to me! 338 00:29:14,401 --> 00:29:16,400 Argue, argue, argue! All you three know is to argue! 339 00:29:16,400 --> 00:29:19,579 Aren't you annoyed at arguing for dozens of years? 340 00:29:22,880 --> 00:29:24,571 I, your leader, 341 00:29:24,571 --> 00:29:26,489 once had a crush on the Master of the Guardians. 342 00:29:26,490 --> 00:29:28,800 I once fought with Black Robe Envoy. 343 00:29:28,800 --> 00:29:30,189 I intended to come back this time during my day-off 344 00:29:30,190 --> 00:29:31,540 in order to host the grand meeting. 345 00:29:31,540 --> 00:29:33,199 It's not easy for me, okay? 346 00:29:34,340 --> 00:29:36,270 Well, Hong. 347 00:29:36,270 --> 00:29:37,860 Oh, wrong. 348 00:29:37,860 --> 00:29:39,071 Chief. 349 00:29:39,071 --> 00:29:40,019 We know our fault. 350 00:29:40,020 --> 00:29:42,159 It's your turn to speak. Go ahead. 351 00:29:42,900 --> 00:29:44,370 This is more like it. 352 00:29:46,790 --> 00:29:48,240 Now I have an announcement to make. 353 00:29:48,240 --> 00:29:50,071 Seeking peace, pursuing development, 354 00:29:50,071 --> 00:29:53,889 internal reforms, and advanced ideas exchange convention of the Demi-humans 355 00:29:53,890 --> 00:29:56,370 will officially start now! 356 00:29:56,370 --> 00:29:57,830 Great! 357 00:30:12,130 --> 00:30:15,200 Chief Zhao, you are definitely the hero of our Dragon City. 358 00:30:15,200 --> 00:30:17,071 Great Hero, please accept my flowers. 359 00:30:17,071 --> 00:30:19,379 Great Hero! 360 00:30:27,530 --> 00:30:29,400 Thank you all. 361 00:30:29,400 --> 00:30:31,170 Thank you. 362 00:30:31,170 --> 00:30:34,101 It has been one year since that incident. 363 00:30:34,101 --> 00:30:35,790 From now on, 364 00:30:35,790 --> 00:30:38,091 Special Investigations will keep on working 365 00:30:38,091 --> 00:30:39,861 to protect the peace of Dragon City! 366 00:30:39,861 --> 00:30:41,809 Great! 367 00:30:46,140 --> 00:30:48,649 Who will be that stupid? 368 00:31:02,220 --> 00:31:04,689 If that time really comes, 369 00:31:05,590 --> 00:31:07,619 I know what I should do. 370 00:31:10,620 --> 00:31:11,890 Wait. 371 00:31:14,400 --> 00:31:16,440 I mean by any chance, 372 00:31:18,220 --> 00:31:19,959 in case anything does happen, 373 00:31:20,620 --> 00:31:22,559 you have to promise me one thing. 374 00:31:23,970 --> 00:31:25,480 Go ahead. 375 00:31:28,850 --> 00:31:30,789 Live well on my behalf. 376 00:31:33,470 --> 00:31:35,269 Respect my elders. 377 00:31:35,970 --> 00:31:37,700 Be kind to my friends. 378 00:31:37,700 --> 00:31:39,349 Protect the people. 379 00:31:41,300 --> 00:31:44,450 Dragon City needs a decent guardian angel. 380 00:31:49,270 --> 00:31:51,170 This is quite good, too. 381 00:31:52,540 --> 00:31:53,599 I also hoped that there was someone 382 00:31:53,600 --> 00:31:59,200 who could make up for all my regrets in the first half of my life. 383 00:32:08,900 --> 00:32:10,759 I promise you. 384 00:32:52,500 --> 00:32:54,520 Everyone, look here. 385 00:32:54,520 --> 00:32:56,201 Look at the camera. 386 00:32:56,201 --> 00:32:59,500 There are only two kinds of people who are not afraid of death. 387 00:32:59,500 --> 00:33:02,580 One is someone who knows what'll happen after death. 388 00:33:02,580 --> 00:33:04,600 No fear, no terror. 389 00:33:04,600 --> 00:33:05,779 Another is someone who knows 390 00:33:05,780 --> 00:33:08,421 what his life purpose is. 391 00:33:08,421 --> 00:33:10,420 No complaint, no regret. 392 00:33:10,820 --> 00:33:13,571 The reason why the Guardian Lantern is called so 393 00:33:13,571 --> 00:33:16,150 is not only to suppress evil, 394 00:33:16,150 --> 00:33:20,329 but also to calm one's restless mind. 395 00:33:21,000 --> 00:33:22,920 Yunlan, 396 00:33:22,920 --> 00:33:25,120 all your sacrifices 397 00:33:25,120 --> 00:33:27,300 are worthwhile. 398 00:33:45,640 --> 00:33:47,300 In this past year, 399 00:33:48,390 --> 00:33:49,540 eating, 400 00:33:49,540 --> 00:33:50,901 sleeping, 401 00:33:50,901 --> 00:33:52,949 hitting Lin Jing, 402 00:33:52,949 --> 00:33:55,400 life was smooth and steady. 403 00:33:55,400 --> 00:33:56,739 Little Guo raised a Samoyed 404 00:33:56,740 --> 00:33:58,220 called Xiaomi. 405 00:33:58,220 --> 00:33:59,909 The dog is just like its owner, 406 00:33:59,910 --> 00:34:01,921 the IQ cannot go any lower. 407 00:34:01,921 --> 00:34:04,129 Our department will soon not able to afford his feeding. 408 00:34:05,450 --> 00:34:06,351 The cat 409 00:34:06,351 --> 00:34:09,009 is also the same as its owner. 410 00:34:09,009 --> 00:34:12,840 No wonder the Deputy is becoming more and more shameless. 411 00:34:12,840 --> 00:34:15,199 Do you believe I'll claw you? 412 00:34:17,159 --> 00:34:20,300 You were personally fired by Old Zhao. 413 00:34:20,300 --> 00:34:22,060 Why don't you enjoy your life in Seastar Administration 414 00:34:22,060 --> 00:34:23,850 instead of just troubling us here? 415 00:34:23,850 --> 00:34:26,150 Because I am shameless. 416 00:34:31,020 --> 00:34:33,150 Working in Special Investigations 417 00:34:33,150 --> 00:34:35,379 is also a kind of practice. 418 00:34:38,650 --> 00:34:40,469 It's quite weird to say this. 419 00:34:41,759 --> 00:34:44,030 I keep feeling that 420 00:34:44,030 --> 00:34:45,589 you, Old Zhao... 421 00:34:46,650 --> 00:34:48,969 I mean the real you, 422 00:34:48,969 --> 00:34:51,849 is still gazing at us from someplace. 423 00:35:04,090 --> 00:35:05,839 Senior Guo, hello. 424 00:35:07,650 --> 00:35:09,839 Hello, Senior Guo. 425 00:35:18,320 --> 00:35:20,119 Hello, Senior Guo. 426 00:35:37,550 --> 00:35:39,520 How do I say it? 427 00:35:42,570 --> 00:35:44,519 A new story 428 00:35:45,420 --> 00:35:47,900 will be written from today. 429 00:36:13,120 --> 00:36:14,750 You are finally here. 430 00:36:15,790 --> 00:36:19,270 ♫ And that familiar voice ♫ 431 00:36:19,270 --> 00:36:22,750 ♫ Quietly standing tall in the darkness to breathe for you ♫ 432 00:36:23,520 --> 00:36:25,309 Are you leaving? 433 00:36:26,100 --> 00:36:29,730 ♫ The courage that we once exchanged side by side ♫ 434 00:36:29,730 --> 00:36:31,050 ♫ Is shaking ♫ 435 00:36:31,050 --> 00:36:32,629 Every life 436 00:36:34,200 --> 00:36:36,219 will die out. 437 00:36:41,020 --> 00:36:43,209 At least our choice 438 00:36:44,050 --> 00:36:45,729 is very meaningful. 439 00:36:47,240 --> 00:36:49,460 ♫ After how much practice ♫ 440 00:36:49,460 --> 00:36:53,560 ♫ Before becoming like you ♫ 441 00:36:53,560 --> 00:36:55,990 ♫ From the start, I was here ♫ 442 00:36:55,990 --> 00:36:57,859 Let's have a bet. 443 00:37:02,600 --> 00:37:04,120 Bet what? 444 00:37:06,470 --> 00:37:07,970 Bet... 445 00:37:11,250 --> 00:37:13,409 that no matter how long it takes, 446 00:37:15,810 --> 00:37:17,999 no matter where we go, 447 00:37:19,770 --> 00:37:22,029 there will be one day 448 00:37:23,620 --> 00:37:25,530 when we will meet again. 449 00:37:26,270 --> 00:37:30,350 ♫ Never mentioning giving up ♫ 450 00:37:30,350 --> 00:37:31,980 Deal. 451 00:37:37,100 --> 00:37:44,869 ♫ Leaping over time, I'm still at that same place ♫ 452 00:37:49,160 --> 00:37:55,999 Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki 453 00:38:04,580 --> 00:38:08,300 ♫ A year went by in a flash ♫ 454 00:38:08,300 --> 00:38:12,120 ♫ But time is still not resting ♫ 455 00:38:12,120 --> 00:38:14,930 ♫ Still shuttling back and forth ♫ 456 00:38:14,930 --> 00:38:18,890 ♫ In this empty side street ♫ 457 00:38:19,670 --> 00:38:22,450 ♫ The yesterday of past ♫ 458 00:38:22,450 --> 00:38:26,780 ♫ Everything still looks so real ♫ 459 00:38:26,780 --> 00:38:29,950 ♫ Remembering each part ♫ 460 00:38:29,950 --> 00:38:35,930 ♫ And blurring my eyes with it ♫ 461 00:38:37,830 --> 00:38:41,540 ♫ Still can recall ♫ 462 00:38:41,540 --> 00:38:45,030 ♫ That exact scene ♫ 463 00:38:45,030 --> 00:38:46,880 ♫ Forgive me for I only wanted ♫ 464 00:38:46,880 --> 00:38:50,860 ♫ Another person in this world ♫ 465 00:38:50,860 --> 00:38:52,730 ♫ To cry for you ♫ 466 00:38:52,730 --> 00:38:56,410 ♫ We still would be separating ♫ 467 00:38:56,410 --> 00:39:00,400 ♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫ 468 00:39:00,400 --> 00:39:06,720 ♫ The me now ♫ 469 00:39:06,720 --> 00:39:09,790 ♫ Is just too concerned ♫ 470 00:39:14,290 --> 00:39:17,330 ♫ Is just too concerned ♫ 471 00:39:21,730 --> 00:39:24,820 ♫ Is just too concerned ♫ 32689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.