Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,330 --> 00:00:23,260
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
2
00:00:42,530 --> 00:00:48,400
♫ We are the one. We will be holding on ♫
3
00:00:49,590 --> 00:00:53,900
♫ For the promise we held for life ♫
4
00:00:53,900 --> 00:00:59,560
♫ For the people we love are leaving ♫
5
00:00:59,560 --> 00:01:02,080
♫ Please tell my friends ♫
6
00:01:02,080 --> 00:01:05,440
♫ We won’t be falling down ♫
7
00:01:06,660 --> 00:01:10,910
♫ As the sun will keep on shining ♫
8
00:01:10,910 --> 00:01:16,280
♫ And the story will keep on going ♫
9
00:01:20,130 --> 00:01:24,750
♫ We won’t be falling down ♫
10
00:01:24,750 --> 00:01:29,020
♫ As the sun will keep on shining ♫
11
00:01:29,020 --> 00:01:34,360
♫ And the story will keep on going ♫
12
00:01:37,040 --> 00:01:41,610
♫ We will be holding on ♫
13
00:01:41,610 --> 00:01:45,900
♫ As the sea will rise upon ♫
14
00:01:45,900 --> 00:01:50,780
♫ And the story will keep on going ♫
15
00:01:57,660 --> 00:02:05,500
[Guardian]
16
00:02:05,500 --> 00:02:09,260
[Episode 29]
17
00:02:10,326 --> 00:02:11,568
Are you sure that the next clue will
18
00:02:11,568 --> 00:02:13,087
lead us to the forest of the Snake Tribe?
19
00:02:13,087 --> 00:02:15,188
Wang Xiangyang is just a normal person.
20
00:02:15,188 --> 00:02:19,178
He couldn't have come up with the riddle by himself. Ya Qing helped him for sure.
21
00:02:19,178 --> 00:02:21,138
The only place that links us with the Crow Tribe
22
00:02:21,139 --> 00:02:23,049
is here.
23
00:02:27,396 --> 00:02:29,293
Black Robe Envoy. Chief Zhao.
24
00:02:29,293 --> 00:02:32,453
What brought you guys here?
25
00:02:33,739 --> 00:02:35,085
It's a long story.
26
00:02:35,085 --> 00:02:38,021
Fourth Uncle, the world is about to change.
27
00:02:38,021 --> 00:02:39,280
I'm afraid that the Snake Tribe
28
00:02:39,280 --> 00:02:41,452
cannot stay out of the conflict this time.
29
00:02:41,452 --> 00:02:43,726
Fourth Uncle, we came to look for
30
00:02:43,726 --> 00:02:46,179
clues that Ya Qing could have left behind.
31
00:02:46,179 --> 00:02:49,903
Ya Qing? Clues?
32
00:02:49,903 --> 00:02:51,963
Please wait.
33
00:02:59,317 --> 00:03:01,787
Ya Qing left these keys when she came this morning.
34
00:03:01,787 --> 00:03:05,101
She even said that I would soon know what they were for.
35
00:03:05,101 --> 00:03:09,705
- Only these keys? No clue about the car? - None.
36
00:03:09,705 --> 00:03:14,143
I think she already gave us the clue.
37
00:03:22,234 --> 00:03:24,945
With only this ordinary phone,
38
00:03:24,945 --> 00:03:27,781
- how can we figure it out? - I've checked the history of that telephone booth,
39
00:03:27,781 --> 00:03:29,040
it was built 20 years ago.
40
00:03:29,040 --> 00:03:30,768
At that time, there was a revolution of communication.
41
00:03:30,768 --> 00:03:32,870
No one ever bothered with this telephone booth until now.
42
00:03:32,870 --> 00:03:34,655
It was left there until now
43
00:03:34,655 --> 00:03:37,188
for tourism purposes.
44
00:03:37,188 --> 00:03:38,908
If it has not been used much,
45
00:03:38,908 --> 00:03:42,817
why are there marks like these? That might be a clue.
46
00:03:44,092 --> 00:03:47,803
The most attrited numbers are 0159.
47
00:03:47,803 --> 00:03:50,479
There are lots of combinations for those numbers.
48
00:03:50,480 --> 00:03:52,243
Using the exhausting manner is a waste of time.
49
00:03:52,243 --> 00:03:53,495
No need for that.
50
00:03:53,495 --> 00:03:55,169
9 should be
51
00:03:55,169 --> 00:03:56,910
the end of this combination,
52
00:03:56,910 --> 00:03:58,793
because it's the most damaged key.
53
00:03:58,793 --> 00:04:00,353
Based on a human's habit,
54
00:04:00,353 --> 00:04:03,210
we tend to press the last number the hardest.
55
00:04:03,210 --> 00:04:08,074
In that logic, 5 should be the first. This button's center is more attrited than its contours,
56
00:04:08,074 --> 00:04:11,005
meaning it's the first button pressed.
57
00:04:11,005 --> 00:04:13,091
Button 1 has more damage on the bottom half,
58
00:04:13,091 --> 00:04:15,053
while button 0's wear and tear is the upper half.
59
00:04:15,053 --> 00:04:17,444
Thus, 0 should have come before 1
60
00:04:17,444 --> 00:04:21,330
because in the path from 0 to 9, the button 0's right half
61
00:04:21,330 --> 00:04:23,399
should have been more damaged.
62
00:04:23,399 --> 00:04:25,242
If you put it this way,
63
00:04:25,242 --> 00:04:30,985
the combination should be 5019.
64
00:04:30,985 --> 00:04:34,256
Wow, this is all thanks Professor Shen's
65
00:04:34,256 --> 00:04:36,597
habit of using landline phones.
66
00:04:39,020 --> 00:04:40,442
Give notice to all departments
67
00:04:40,442 --> 00:04:42,435
to search for a Jeep car within the city
68
00:04:42,435 --> 00:04:44,645
with plate number 5019.
69
00:04:44,646 --> 00:04:47,176
We should take our own affairs in hand, and not only rely on Special Investigations.
70
00:04:47,176 --> 00:04:48,785
Yes, sir!
71
00:04:57,215 --> 00:05:00,617
Li Qian, from now on, you concentrate on the research.
72
00:05:00,617 --> 00:05:03,906
Don't listen or mind other things.
73
00:05:12,488 --> 00:05:14,367
It should be this one.
74
00:05:25,414 --> 00:05:27,312
There is someone in the back.
75
00:06:09,677 --> 00:06:12,563
Hello, Boss. Those are petals of a cottage rose.
76
00:06:12,563 --> 00:06:13,725
Cottage rose?
77
00:06:13,725 --> 00:06:16,367
Yes, it is a kind of bush.
78
00:06:16,367 --> 00:06:18,493
Its roots can rot easily with too much watering.
79
00:06:18,493 --> 00:06:20,004
It won't normally grow near water.
80
00:06:20,004 --> 00:06:21,677
Okay, I got it.
81
00:06:21,677 --> 00:06:27,238
Also, the language of a cottage rose is pure love.
82
00:06:27,238 --> 00:06:30,161
It is frequently used for weddings.
83
00:06:30,161 --> 00:06:32,044
Weddings?
84
00:06:38,205 --> 00:06:41,666
Honey, how do I look?
85
00:06:41,666 --> 00:06:43,687
Yeah, not bad
86
00:06:45,175 --> 00:06:47,788
Hey, look. Is it pretty?
87
00:06:47,788 --> 00:06:50,416
What are you doing?
88
00:06:50,416 --> 00:06:52,862
People don't usually take their own wedding pictures.
89
00:06:52,862 --> 00:06:55,929
We don't have the money to hire a photographer.
90
00:06:55,929 --> 00:06:58,453
Anyways, look at the quality of photos with this phone.
91
00:06:58,453 --> 00:07:01,379
It will be as good as from cameras when printed out.
92
00:07:01,379 --> 00:07:04,042
Say, stop dilly-dallying. Come on, let's take pictures!
93
00:07:04,042 --> 00:07:07,526
The rent for the wedding dress is expensive.
94
00:07:07,526 --> 00:07:11,314
Over there, let's go take pictures beside the river!
95
00:07:18,767 --> 00:07:21,571
How come there is a Jeep here?
96
00:07:21,571 --> 00:07:24,519
Wow! That's fantastic!
97
00:07:24,519 --> 00:07:27,618
We can use it as our background! Let's—
98
00:07:29,325 --> 00:07:31,257
Are you okay?
99
00:07:32,596 --> 00:07:34,572
Honey, look!
100
00:07:34,572 --> 00:07:36,649
The keys are here!
101
00:07:37,213 --> 00:07:39,045
Don't touch it!
102
00:07:42,458 --> 00:07:44,594
Can we take this car?
103
00:07:44,594 --> 00:07:47,914
- What are you doing? - It opened!
104
00:07:47,914 --> 00:07:50,407
- Suxia! - Give me the flowers!
105
00:07:51,343 --> 00:07:54,674
I'm telling you. We cannot take things that we didn't earn.
106
00:07:54,674 --> 00:07:56,229
Did you hear me?
107
00:07:56,229 --> 00:08:00,640
The owner will be worried if he can't find this car upon returning.
108
00:08:03,921 --> 00:08:05,497
I admit that I am a stupid person.
109
00:08:05,497 --> 00:08:07,688
Are you sick of me?
110
00:08:10,793 --> 00:08:14,633
Come down.
111
00:08:20,435 --> 00:08:23,973
Actually, I like the simple-minded person you are.
112
00:08:23,973 --> 00:08:27,970
An honest, staying within bounds, good person.
113
00:08:27,970 --> 00:08:32,123
I was thinking about how lucky I am
114
00:08:32,123 --> 00:08:34,243
to meet you.
115
00:08:35,786 --> 00:08:37,594
Suxia,
116
00:08:37,594 --> 00:08:38,771
I promise you,
117
00:08:38,771 --> 00:08:41,841
that I'll sell those fruits to make honest money.
118
00:08:41,841 --> 00:08:43,467
One day,
119
00:08:43,467 --> 00:08:47,468
I'll buy us a car like this, too.
120
00:08:54,257 --> 00:08:56,527
Okay. I get it.
121
00:09:00,350 --> 00:09:02,881
Zhu Hong and Da Qing have investigated the owner of the car.
122
00:09:02,881 --> 00:09:05,911
It belongs to his ex-wife.
123
00:09:05,911 --> 00:09:09,791
It had been abandoned by the river along with the car keys when they got divorced.
124
00:09:09,791 --> 00:09:11,679
I think...
125
00:09:11,679 --> 00:09:14,259
he probably doesn't have anything to do with this case.
126
00:09:21,848 --> 00:09:23,189
Chief Zhao,
127
00:09:23,189 --> 00:09:25,314
we've used all the resources of Seastar Administration
128
00:09:25,314 --> 00:09:27,625
but still cannot find any clues.
129
00:09:30,034 --> 00:09:32,702
Okay, Old Bro Guo,
130
00:09:32,702 --> 00:09:34,377
take Minister Gao home first.
131
00:09:34,377 --> 00:09:35,877
Okay.
132
00:09:39,561 --> 00:09:41,311
Come, give me a hand.
133
00:09:44,381 --> 00:09:46,921
- I'll head back first. - Okay.
134
00:09:50,199 --> 00:09:53,749
The clues will not appear by themselves.
135
00:09:55,072 --> 00:09:56,485
The most urgent thing now
136
00:09:56,485 --> 00:09:59,645
is to link these clues together.
137
00:10:05,600 --> 00:10:07,910
We have five hours left.
138
00:10:11,555 --> 00:10:13,354
The wedding...
139
00:10:14,372 --> 00:10:16,591
The phone booth...
140
00:10:17,267 --> 00:10:19,798
Wang Xiangyang...
141
00:10:28,024 --> 00:10:30,376
I couldn't find it.
142
00:10:30,376 --> 00:10:36,192
Not in the grass, not by the trees, not under the slide.
143
00:10:36,192 --> 00:10:37,891
I can't find Xiao Ba.
144
00:10:37,892 --> 00:10:40,827
Where did it go?
145
00:10:40,827 --> 00:10:42,576
I've looked everywhere!
146
00:10:42,576 --> 00:10:45,076
I've done my best!
147
00:10:50,927 --> 00:10:55,336
Do you think I will sympathize with you, pity you,
148
00:10:55,336 --> 00:10:57,207
or even comfort you?
149
00:11:02,001 --> 00:11:03,980
Put your hand here.
150
00:11:04,572 --> 00:11:07,569
There is an idiom called "ask your heart."
151
00:11:07,569 --> 00:11:10,167
Ask yourself.
152
00:11:10,167 --> 00:11:12,655
Have you truly looked seriously?!
153
00:11:12,655 --> 00:11:15,565
Using your way of finding things, it is way too messy!
154
00:11:16,866 --> 00:11:19,528
It is not efficient and a total waste of time!
155
00:11:19,528 --> 00:11:22,285
Do you really know its character?
156
00:11:22,285 --> 00:11:24,631
Understand what it likes?
157
00:11:24,631 --> 00:11:26,678
What were you doing before it was lost?
158
00:11:26,678 --> 00:11:28,699
And what was it doing?
159
00:11:28,699 --> 00:11:29,977
Clues,
160
00:11:29,977 --> 00:11:32,573
they never fall from the sky.
161
00:11:32,573 --> 00:11:34,386
It doesn't matter if it is a dog or a person,
162
00:11:34,386 --> 00:11:38,217
its actions will follow its emotions.
163
00:11:38,217 --> 00:11:40,973
If you want to know its behavioral route,
164
00:11:40,973 --> 00:11:43,417
you have to know
165
00:11:43,417 --> 00:11:45,677
what is the most important thing to him.
166
00:11:46,596 --> 00:11:48,986
Bai Suxia...
167
00:11:50,642 --> 00:11:52,601
The wedding...
168
00:11:54,963 --> 00:11:58,693
The telephone booth...
169
00:12:09,385 --> 00:12:11,172
- Hello. - Hey, Little Guo.
170
00:12:11,172 --> 00:12:12,781
When Wang Xiangyang chatted with you,
171
00:12:12,781 --> 00:12:14,215
did he ever mention the telephone booth?
172
00:12:14,215 --> 00:12:18,345
Huh? No, he did not.
173
00:12:20,085 --> 00:12:23,196
Oh! I remember now!
174
00:12:23,196 --> 00:12:27,406
I think he proposed to his wife at a telephone booth.
175
00:12:28,400 --> 00:12:32,400
Hurry! Go to Wang Xiangyang's house right now with Old Chu!
176
00:12:36,524 --> 00:12:39,404
Wait a moment! What's wrong?
177
00:12:39,404 --> 00:12:40,759
You again?
178
00:12:40,759 --> 00:12:41,880
You've come just in time.
179
00:12:41,880 --> 00:12:44,289
If you see Wang Xiangyang, please tell him
180
00:12:44,289 --> 00:12:47,835
that I've waited long enough and can be said to have given him enough affection.
181
00:12:47,835 --> 00:12:49,513
The store has to be taken back.
182
00:12:49,513 --> 00:12:52,223
Can we take care of those things then?
183
00:12:52,223 --> 00:12:54,253
Do whatever you want.
184
00:12:58,902 --> 00:13:01,642
Let's see if there are clues.
185
00:13:23,841 --> 00:13:25,695
Everything is set.
186
00:13:25,695 --> 00:13:28,645
We just have to wait for the ending.
187
00:13:31,025 --> 00:13:36,230
Me, the boss, and thousands of Demi-humans and Undergrounders
188
00:13:36,230 --> 00:13:38,090
will remember your kindness.
189
00:13:38,090 --> 00:13:40,210
I don't need that!
190
00:13:48,007 --> 00:13:50,367
Solve the riddle!
191
00:13:51,000 --> 00:13:55,700
Or else, the night will come soon.
192
00:14:04,559 --> 00:14:06,881
Come out! You, the monster who bewitches people,
193
00:14:06,881 --> 00:14:08,821
come out!
194
00:14:09,904 --> 00:14:11,810
Wu Xiaojun,
195
00:14:11,810 --> 00:14:15,730
your father just escaped after losing from me.
196
00:14:15,730 --> 00:14:19,060
Stop babbling. Prepare to die!
197
00:14:21,767 --> 00:14:26,097
If you desire the Light, then first revere the Night.
198
00:14:32,210 --> 00:14:34,206
The power of gravity?
199
00:14:34,206 --> 00:14:36,873
Isn't this the power of Gao Tianyu?
200
00:14:36,873 --> 00:14:41,179
Lord Ye Zun can engulf and use others' energy and powers as his.
201
00:14:41,179 --> 00:14:44,074
Thus, he is invincible with incredible powers.
202
00:14:44,074 --> 00:14:46,314
Surrender!
203
00:14:51,099 --> 00:14:52,335
Lord YeZun,
204
00:14:52,335 --> 00:14:54,294
it was Wu Tian'en whom you defeated before.
205
00:14:54,294 --> 00:14:56,603
Don't mind them.
206
00:14:56,603 --> 00:14:58,677
There is only one step left
207
00:14:58,677 --> 00:15:01,008
before I make it out of this awful cage.
208
00:15:01,008 --> 00:15:06,348
By then, all grudges will be avenged and taken care of.
209
00:15:12,766 --> 00:15:14,804
Brother Chu.
210
00:15:14,804 --> 00:15:16,614
Brother Chu, take a look at this.
211
00:15:34,073 --> 00:15:35,567
Chief Zhao was right.
212
00:15:35,568 --> 00:15:37,228
The two places where he hid the hostages
213
00:15:37,228 --> 00:15:40,418
were linked to the love story of the couple.
214
00:15:55,821 --> 00:15:58,835
Honey, when you see this video,
215
00:15:58,835 --> 00:16:02,545
our child should be born already.
216
00:16:04,172 --> 00:16:06,563
I am a dumb and silly person.
217
00:16:06,563 --> 00:16:08,109
I'm not good with words, either.
218
00:16:08,109 --> 00:16:11,410
After considering everything, I decided to record it.
219
00:16:11,410 --> 00:16:14,400
We've been through a lot together.
220
00:16:14,400 --> 00:16:18,564
The first half of our lives, you've suffered with me.
221
00:16:18,565 --> 00:16:22,755
For the rest of our lives, it may still be the same.
222
00:16:22,755 --> 00:16:26,501
But I promise you that I will do everything I can
223
00:16:26,501 --> 00:16:29,301
to not let you and our child starve to death.
224
00:16:31,931 --> 00:16:33,930
Look!
225
00:16:33,930 --> 00:16:37,210
Do you remember the day where you told me that you were pregnant?
226
00:16:37,210 --> 00:16:39,621
We were standing right here, too.
227
00:16:39,621 --> 00:16:41,580
That time, we looked forward
228
00:16:41,581 --> 00:16:46,757
to our child coming to the best place in Dragon City.
229
00:16:46,757 --> 00:16:48,546
Every word and sentence I said,
230
00:16:48,547 --> 00:16:50,705
I remember them.
231
00:16:50,705 --> 00:16:53,236
Everything will get better.
232
00:16:53,236 --> 00:16:56,456
Honey, thank you.
233
00:17:03,312 --> 00:17:04,861
That's it?
234
00:17:04,861 --> 00:17:07,617
It has nothing to do with the riddle we had to solve.
235
00:17:07,617 --> 00:17:10,868
No, he already said it.
236
00:17:16,212 --> 00:17:25,540
Look! Do you remember the day where you told me that you were pregnant? We were standing right here, too. That time, we looked forward...
237
00:17:25,540 --> 00:17:27,667
The two previous "levels" Mr. Wang designed
238
00:17:27,667 --> 00:17:30,879
correspond with the proposal and the wedding.
239
00:17:30,879 --> 00:17:32,067
If we go with that logic,
240
00:17:32,068 --> 00:17:36,068
the day when he learned his wife was pregnant is as important.
241
00:17:37,096 --> 00:17:39,311
For Wang Xiangyang,
242
00:17:39,311 --> 00:17:41,481
the best place in Dragon City
243
00:17:41,481 --> 00:17:44,401
is somewhere he wished his child could go one day.
244
00:17:44,401 --> 00:17:49,066
And we heard the bell indicating class dismissal. It's very obvious.
245
00:17:49,066 --> 00:17:50,986
University of Dragon City.
246
00:17:55,721 --> 00:17:57,400
It's so cold up here.
247
00:17:57,400 --> 00:17:59,000
- You're cold? - Yes.
248
00:17:59,915 --> 00:18:01,744
- Wear mine. - Don't take it off. Aren't you cold?
249
00:18:01,744 --> 00:18:03,895
No, I'm okay.
250
00:18:06,455 --> 00:18:10,267
Why did you bring me up here all of a sudden?
251
00:18:10,267 --> 00:18:12,247
Isn't it because Little Guo
252
00:18:12,248 --> 00:18:15,877
bought all my fruits, so I have time to be with you.
253
00:18:16,607 --> 00:18:19,260
I have something to tell you.
254
00:18:19,260 --> 00:18:21,120
I'm pregnant.
255
00:18:24,434 --> 00:18:27,844
I'm pregnant? No, you are pregnant!
256
00:18:27,845 --> 00:18:30,954
Put me down!
257
00:18:30,954 --> 00:18:33,124
Put me down!
258
00:18:33,124 --> 00:18:34,398
- Really?! - Yes.
259
00:18:34,398 --> 00:18:36,469
Of course, it's true.
260
00:18:39,776 --> 00:18:41,811
Come! Come up.
261
00:18:41,811 --> 00:18:44,694
Come down! Be careful not to fall. It's to high.
262
00:18:44,694 --> 00:18:48,278
I'm telling you. When the baby is still in his mom's belly, we should be climbing up.
263
00:18:48,278 --> 00:18:50,892
This way, he would have higher aspirations when he grows up.
264
00:18:50,892 --> 00:18:54,116
We are influenced by good people on Guangming Road every day.
265
00:18:54,116 --> 00:18:56,819
You're still afraid he won't have high expectations of himself?
266
00:18:56,820 --> 00:18:57,977
Yeah, you are right.
267
00:18:57,978 --> 00:18:59,300
When he grows up,
268
00:18:59,300 --> 00:19:00,954
he should go work at Special Investigations
269
00:19:00,955 --> 00:19:02,975
to serve the people.
270
00:19:04,509 --> 00:19:06,195
Sit down first.
271
00:19:06,195 --> 00:19:08,175
When he grows up,
272
00:19:08,175 --> 00:19:11,564
he can serve the people, and I'll serve you and our baby.
273
00:19:11,564 --> 00:19:12,832
Oh really! Will you be able to do that?
274
00:19:12,832 --> 00:19:13,950
Of course!
275
00:19:13,951 --> 00:19:15,831
I don't believe you.
276
00:19:17,937 --> 00:19:22,707
What name should we give to our baby?
277
00:19:22,707 --> 00:19:23,991
My name is Wang Xiangyang.
278
00:19:23,991 --> 00:19:25,641
He can be Wang Xiaoyang (Wang Little Yang).
279
00:19:25,641 --> 00:19:27,380
Such an old-school and uncool name! No way.
280
00:19:27,380 --> 00:19:30,000
- Change it. - How is it uncool?
281
00:19:33,609 --> 00:19:34,968
I didn't go to school much.
282
00:19:34,968 --> 00:19:38,049
I can't come up with a pretty name.
283
00:19:39,087 --> 00:19:41,466
The ex-Chief Zhao of Special Investigations. You know him, right?
284
00:19:41,466 --> 00:19:43,607
Yes, I know him.
285
00:19:44,305 --> 00:19:48,626
He is the most literate and knowledgeable person I know.
286
00:19:48,626 --> 00:19:50,824
When our child arrives on this world,
287
00:19:50,824 --> 00:19:52,384
I'll go ask him for a good name.
288
00:19:52,384 --> 00:19:54,434
Yeah, that would be good.
289
00:20:06,596 --> 00:20:08,316
I'll ask you one more time,
290
00:20:08,316 --> 00:20:11,806
when you killed Gu Ban, was it a righteous decision?
291
00:20:13,801 --> 00:20:18,482
Debating on the right or wrong of an event of the past is meaningless.
292
00:20:18,482 --> 00:20:20,770
No matter what happened before,
293
00:20:20,770 --> 00:20:26,369
your present actions prove that you are wrong.
294
00:20:36,898 --> 00:20:39,483
Using violence to beat up violence,
295
00:20:39,483 --> 00:20:42,173
will your loved one rest in peace then?
296
00:20:42,746 --> 00:20:46,436
The new future is right in front of you.
297
00:20:47,129 --> 00:20:51,579
You had the choice, kiddo.
298
00:20:52,222 --> 00:20:54,522
You have a double personality?
299
00:20:56,185 --> 00:20:58,789
I don't give a damn about your personalities.
300
00:20:58,789 --> 00:21:00,528
Time is up.
301
00:21:01,235 --> 00:21:04,718
Zhao Yunlan did not come.
302
00:21:06,128 --> 00:21:10,690
That brat, he will not come.
303
00:21:11,470 --> 00:21:13,277
Let's put that aside then.
304
00:21:14,242 --> 00:21:19,309
You shall pay for your actions now.
305
00:21:19,309 --> 00:21:21,229
Wait a moment.
306
00:21:21,894 --> 00:21:23,983
Even if we are dying,
307
00:21:23,983 --> 00:21:27,937
let us... die knowing the reason.
308
00:21:27,937 --> 00:21:29,867
You won't have that opportunity.
309
00:21:29,867 --> 00:21:31,367
Do it.
310
00:21:35,770 --> 00:21:41,720
Everyone! It's really true that if fated, you'll travel thousands of miles just to meet up!
311
00:21:42,922 --> 00:21:46,011
Wang Xiangyang, you are only an ordinary human.
312
00:21:46,011 --> 00:21:48,729
You've been using the Merit Brush for too long.
313
00:21:48,730 --> 00:21:51,968
Its dark energy has devoured you to an unknown extent now.
314
00:21:51,968 --> 00:21:53,668
Stop committing mistakes.
315
00:21:53,668 --> 00:21:55,348
Let him go.
316
00:21:56,705 --> 00:21:59,357
Impossible!
317
00:21:59,357 --> 00:22:00,873
I'm telling you!
318
00:22:00,873 --> 00:22:04,950
- He is my ultimate target of revenge. - Wait.
319
00:22:06,644 --> 00:22:10,733
He is just an old crappy man. What did he do to offend you?
320
00:22:10,733 --> 00:22:12,833
Offend me?
321
00:22:13,560 --> 00:22:17,410
If it was not because of him and the things they have done,
322
00:22:17,410 --> 00:22:19,743
my wife would not have died.
323
00:22:19,743 --> 00:22:22,993
I wouldn't become like this!
324
00:22:22,993 --> 00:22:24,952
Yes, Honey.
325
00:22:26,605 --> 00:22:28,816
You should stay over your aunt's place.
326
00:22:28,816 --> 00:22:30,529
We are closing up now.
327
00:22:30,529 --> 00:22:33,769
- Just one month and you're going to give birth. - Shopkeeper, can you please weigh these for us?
328
00:22:33,769 --> 00:22:35,398
Honey, I'm fine.
329
00:22:35,398 --> 00:22:36,868
I came out of her house already.
330
00:22:36,869 --> 00:22:39,498
I'll take a taxi and will be home soon.
331
00:22:40,245 --> 00:22:42,584
Okay then. Be careful on the road.
332
00:22:42,584 --> 00:22:43,923
If anything happens, give me a call!
333
00:22:43,923 --> 00:22:46,675
Yes, I know. Don't worry.
334
00:22:46,675 --> 00:22:48,227
We are closing up! We're not selling anymore.
335
00:22:48,228 --> 00:22:50,159
I have to go pick up my wife.
336
00:22:50,159 --> 00:22:53,096
- What are you doing!? This... - Sorry!
337
00:22:53,096 --> 00:22:55,857
- I'm sorry, I didn't mean to! - What are you doing?
338
00:22:55,857 --> 00:22:57,898
My fruits! You...
339
00:23:01,640 --> 00:23:02,920
I called it first!
340
00:23:02,920 --> 00:23:05,419
Don't mind her. It belongs to whoever gets in.
341
00:23:06,455 --> 00:23:09,104
Stop the car!
342
00:23:09,104 --> 00:23:10,824
Come down!
343
00:23:17,556 --> 00:23:21,797
- My fruits! Don't fight here! My fruits. - Sorry! Sorry!
344
00:23:23,650 --> 00:23:27,330
Phone call from my wife! The phone...
345
00:23:36,609 --> 00:23:39,415
What are you doing?!!?
346
00:23:39,415 --> 00:23:43,686
It's a call from my wife! It is very important!
347
00:23:45,971 --> 00:23:47,550
What is going on?
348
00:23:47,550 --> 00:23:49,960
Why did he hang up on me?
349
00:23:50,713 --> 00:23:52,953
There must be something wrong!
350
00:23:56,312 --> 00:24:00,972
Taxi! Taxi!
351
00:24:17,392 --> 00:24:19,191
Are you okay?
352
00:24:20,190 --> 00:24:23,095
But your wife was sent to the hospital, wasn't she?
353
00:24:23,095 --> 00:24:27,356
I still don't get what he has to do in all this.
354
00:24:27,356 --> 00:24:30,096
What does he have to do with it?
355
00:24:30,096 --> 00:24:34,784
You don't get it because you don't know
356
00:24:34,784 --> 00:24:38,775
that night, your dad was at the hospital, too!
357
00:24:41,448 --> 00:24:46,980
Honey! What is wrong?
358
00:24:46,980 --> 00:24:50,230
- Doctor! Please save my wife! - Mister. Mister, get up first.
359
00:24:50,230 --> 00:24:52,054
- She's pregnant! - Don't be like this, sir.
360
00:24:52,054 --> 00:24:53,319
- Mister! - I beg you!!
361
00:24:53,319 --> 00:24:56,225
Sir, sir! Get up first! Calm down a bit!
362
00:24:56,225 --> 00:24:57,943
It is not that we don't want to save her.
363
00:24:57,944 --> 00:25:02,394
She has massive bleeding and we don't have enough blood in the blood bank! Get up first.
364
00:25:02,394 --> 00:25:05,376
Take my blood! Take all my blood to save her!
365
00:25:05,376 --> 00:25:07,825
Sir, it is not your blood that can save her!
366
00:25:07,826 --> 00:25:09,126
Sir, please calm down first!
367
00:25:09,126 --> 00:25:11,226
Doctor Jin, urgent surgery! We need a blood transfusion!
368
00:25:11,227 --> 00:25:12,517
Okay, I'm coming!
369
00:25:12,517 --> 00:25:15,016
- Why is he getting transfused and not my wife? - Mister! Mister!
370
00:25:15,017 --> 00:25:18,227
- Doctor! Doctor! - Don't get agitated.
371
00:25:22,511 --> 00:25:26,476
Honey, wake up. Don't sleep…
372
00:25:30,181 --> 00:25:36,718
Saying that you guys protect the people and I protect my family?
373
00:25:36,718 --> 00:25:38,907
That's bullshit!
374
00:25:38,907 --> 00:25:43,000
You! I admired you!
375
00:25:43,000 --> 00:25:48,910
But the night you went to the hospital, you took away my wife and my child's life!
376
00:25:49,375 --> 00:25:53,237
Don't you think that he deserves to die?!
377
00:25:53,237 --> 00:25:56,877
- You! Say it! - Brother Wang, I…
378
00:25:58,367 --> 00:26:00,672
If you need to kill someone,
379
00:26:00,672 --> 00:26:03,813
killing a younger one would be better, isn't that so?
380
00:26:04,376 --> 00:26:07,836
I am his son. I can take his place.
381
00:26:10,458 --> 00:26:13,225
You are such a good son.
382
00:26:13,225 --> 00:26:15,386
Wang Xiangyang, don't listen to them.
383
00:26:15,387 --> 00:26:18,207
Zhao Yunlan is trying to trick you.
384
00:26:23,535 --> 00:26:26,336
Him? Does he even deserve to be a son of mine?
385
00:26:28,632 --> 00:26:30,757
I've said this many times.
386
00:26:30,757 --> 00:26:33,288
If you want to do achieve something great,
387
00:26:33,288 --> 00:26:35,536
you have to give up on something!
388
00:26:35,536 --> 00:26:37,694
But him?
389
00:26:37,694 --> 00:26:40,618
He seems to not care and appears unaffected,
390
00:26:40,618 --> 00:26:45,063
but his actions are always sloppy!
391
00:26:45,063 --> 00:26:48,146
I caused the death of my wife.
392
00:26:48,146 --> 00:26:59,842
I've always regretted it. But what I regret the most is that he lived instead of his mother!
393
00:26:59,842 --> 00:27:05,622
That's way better than him humiliating the Zhao family as he is doing now!
394
00:27:30,684 --> 00:27:34,735
Old man, you are old now.
395
00:27:34,735 --> 00:27:39,435
I'm able to see through what you're thinking now.
396
00:27:41,448 --> 00:27:44,271
You don't want me to take your place,
397
00:27:44,271 --> 00:27:47,341
so you are trying to make me angry.
398
00:27:48,523 --> 00:27:53,010
I'm telling you, I'm different from you.
399
00:27:54,990 --> 00:27:58,604
Instead of having regrets for twenty years,
400
00:27:59,504 --> 00:28:03,134
I will follow my heart from the beginning.
401
00:28:04,153 --> 00:28:06,419
I want you to know that
402
00:28:06,419 --> 00:28:10,874
it is worth it to sacrifice one's self for one's family!
403
00:28:10,874 --> 00:28:13,025
Shut up!
404
00:28:14,156 --> 00:28:16,646
I'm telling you!
405
00:28:16,646 --> 00:28:20,049
There were many times when I wanted to kill you.
406
00:28:20,049 --> 00:28:25,049
I want him to taste the feeling of losing a loved one.
407
00:28:26,383 --> 00:28:29,008
But I thought of it again,
408
00:28:29,008 --> 00:28:33,143
whether you die first or he dies first, it doesn't matter.
409
00:28:33,143 --> 00:28:36,068
Once my plan succeeds,
410
00:28:36,604 --> 00:28:41,260
all of you will die!
411
00:28:58,026 --> 00:28:59,889
What's going on?
412
00:28:59,889 --> 00:29:01,103
It's working.
413
00:29:01,103 --> 00:29:04,414
You should thank that geek scientist.
414
00:29:04,414 --> 00:29:07,614
- Where is he? - You don't deserve to see him.
415
00:29:08,527 --> 00:29:11,007
It's not over yet.
416
00:29:25,393 --> 00:29:27,293
Zhao Yunlan!
417
00:29:30,484 --> 00:29:35,107
Let me go! I don't want your help!
418
00:29:35,107 --> 00:29:36,559
I'm telling you.
419
00:29:36,559 --> 00:29:38,924
I could have remained silent,
420
00:29:38,924 --> 00:29:42,592
but I don't want you to die as a stupid man!
421
00:29:45,171 --> 00:29:47,059
How are you Director-General Zhao?
422
00:29:47,059 --> 00:29:48,971
Who's that patient out there?
423
00:29:48,971 --> 00:29:52,351
Save her first. I don't want to be an exception.
424
00:29:52,351 --> 00:29:56,881
The exception? Everyone's life is equal. No one can be an exception.
425
00:29:56,881 --> 00:29:59,579
It's just that the blood type of that patient out there is extremely rare.
426
00:29:59,580 --> 00:30:02,075
There is only two cases like hers in the whole city.
427
00:30:02,076 --> 00:30:05,470
One of them had disappeared in an underground boxing place half a year ago.
428
00:30:05,471 --> 00:30:09,240
The other one, we have just contacted him.
429
00:30:09,240 --> 00:30:12,695
Before the material arrives, we cannot do anything.
430
00:30:14,426 --> 00:30:16,401
Keep on fighting.
431
00:30:16,402 --> 00:30:18,895
You must make it through.
432
00:30:20,491 --> 00:30:25,821
You are saying that her death was not because of you?
433
00:30:26,857 --> 00:30:29,146
The boss...
434
00:30:29,146 --> 00:30:31,139
Ye Zun has been fooling me all this time?
435
00:30:31,139 --> 00:30:33,163
His abilities to entice people
436
00:30:33,163 --> 00:30:35,349
are based on the breach in people's hearts.
437
00:30:35,349 --> 00:30:39,498
The more negative thoughts you have, the more you'll fall into his trap.
438
00:30:39,498 --> 00:30:41,937
People's hearts can be filthy.
439
00:30:43,017 --> 00:30:45,521
The more worries they have, the harder it will be for them.
440
00:30:45,521 --> 00:30:48,002
Thus, the anger grows into resentment,
441
00:30:48,002 --> 00:30:50,963
which leads them to do bad.
442
00:30:50,963 --> 00:30:53,273
Not doing evil things
443
00:30:53,273 --> 00:30:55,739
shall be the good and virtuous way of the world.
444
00:30:55,740 --> 00:30:59,534
Save the world, Guardians. No one else will do.
445
00:31:00,903 --> 00:31:02,853
It's too late now.
446
00:31:03,649 --> 00:31:06,519
I have already made a huge mistake.
447
00:31:09,030 --> 00:31:12,462
Merit Brush! Come back!
448
00:31:16,428 --> 00:31:20,533
Here is the key.
449
00:31:21,862 --> 00:31:24,304
But the door that is already opened,
450
00:31:24,304 --> 00:31:26,873
it cannot be locked anymore.
451
00:31:52,733 --> 00:31:56,094
Everything has settled down now.
452
00:31:56,094 --> 00:31:58,178
We have the Merit Brush.
453
00:31:59,100 --> 00:32:02,700
I heard that on the rooftop, you and the ex-Chief have been…
454
00:32:06,230 --> 00:32:08,123
How is the old man?
455
00:32:08,123 --> 00:32:09,570
He is in the hospital now.
456
00:32:09,570 --> 00:32:11,047
All vital signs are normal
457
00:32:11,047 --> 00:32:13,521
and the heart rate is good, too.
458
00:32:14,272 --> 00:32:17,225
Wow, he was able to remain calm when facing life and death,
459
00:32:17,226 --> 00:32:19,386
such an experienced man.
460
00:32:24,962 --> 00:32:28,332
Dumbass, what going on with you?
461
00:32:31,916 --> 00:32:35,773
Brother Xiangyang was such a nice person.
462
00:32:35,773 --> 00:32:38,209
He could have not gone down this road.
463
00:32:39,598 --> 00:32:42,496
If only one of those events didn't happen that way,
464
00:32:42,496 --> 00:32:45,610
they could have lived a happy life.
465
00:32:45,611 --> 00:32:49,440
Who really caused their death?
466
00:32:49,440 --> 00:32:51,396
It's enough, kiddo.
467
00:32:51,396 --> 00:32:54,781
This is life. Disasters and suffering can come at any time.
468
00:32:54,781 --> 00:32:56,627
Anyone or everyone could be the victim.
469
00:32:56,627 --> 00:32:58,461
But the key point is,
470
00:32:58,461 --> 00:33:01,127
if you can make it through the pain and suffering,
471
00:33:01,127 --> 00:33:03,682
and continue taking the righteous and good path.
472
00:33:04,456 --> 00:33:05,932
She's right.
473
00:33:05,932 --> 00:33:08,458
To pull people walking the wrong path back to the right path
474
00:33:08,458 --> 00:33:11,032
is why our Special Investigations exists.
475
00:33:15,785 --> 00:33:17,503
What's on your mind?
476
00:33:20,086 --> 00:33:24,075
I'm thinking about the last words of Wang Xiangyang.
477
00:33:24,698 --> 00:33:30,030
Why did he call the Merit Brush the key?
478
00:33:30,030 --> 00:33:33,630
What is the door he was referring to?
479
00:33:35,190 --> 00:33:36,857
It is very strange indeed.
480
00:33:36,857 --> 00:33:41,389
All his actions seemed to lead to revenge,
481
00:33:41,389 --> 00:33:45,453
but he was also buying time.
482
00:33:45,453 --> 00:33:48,790
It means that the more preparation time they have,
483
00:33:48,790 --> 00:33:50,997
it would be more advantageous for them.
484
00:33:50,997 --> 00:33:53,428
When Ya Qing left,
485
00:33:53,428 --> 00:33:56,545
she didn't seem to want the Merit Brush,
486
00:33:57,163 --> 00:34:01,553
as if its mission was already accomplished.
487
00:34:01,553 --> 00:34:04,280
Ya Qing works for Ye Zun,
488
00:34:04,280 --> 00:34:07,477
but this time he was too quiet.
489
00:34:08,050 --> 00:34:12,490
Maybe the Merit Brush's effect is related to Ye Zun?
490
00:34:15,765 --> 00:34:17,455
Oh no!
491
00:34:35,309 --> 00:34:39,685
Soon, I'll be free!
492
00:34:42,873 --> 00:34:45,600
Ten thousand years...
493
00:34:45,600 --> 00:34:49,102
My era is coming!
494
00:34:54,292 --> 00:34:56,225
You only understood it now?
495
00:34:56,225 --> 00:35:00,670
The role of the Merit Brush is to build heaps of energy reactors
496
00:35:00,670 --> 00:35:04,661
to destroy a prison created by the Pillar in the Underworld.
497
00:35:04,661 --> 00:35:09,262
Wang Xiangyang's body was the last stack of the energy reactor.
498
00:35:09,262 --> 00:35:12,910
We have succeeded! The Pillar is broken now.
499
00:35:12,910 --> 00:35:15,855
The Merit Brush is all yours now.
500
00:35:16,700 --> 00:35:19,889
We can't keep the door closed now.
501
00:35:28,536 --> 00:35:30,687
Zhao Yunlan, I'm returning to the Underworld now.
502
00:35:30,687 --> 00:35:32,218
- I'll go with you. - No.
503
00:35:32,218 --> 00:35:34,949
The situation of Special Investigations is very delicate now.
504
00:35:34,949 --> 00:35:38,510
If you act arbitrarily, you would be the target of public opinion.
505
00:35:38,510 --> 00:35:40,589
Zhao Yunlan, promise me that
506
00:35:40,589 --> 00:35:43,580
no matter what happens, you guys must guard this place.
507
00:35:43,580 --> 00:35:46,836
Don't make any move to counter the shifting events.
508
00:35:55,052 --> 00:35:56,491
Brother Black,
509
00:35:56,492 --> 00:36:01,160
we can maintain peace only if we are all alive.
510
00:36:39,683 --> 00:36:41,544
Monster!
511
00:36:47,743 --> 00:36:50,688
You managed to survive, and yet you've come back to look for death?
512
00:36:50,688 --> 00:36:52,258
For the sake of Underworld's peace,
513
00:36:52,258 --> 00:36:54,263
we will hold on until Lord Black Robe returns!
514
00:36:54,263 --> 00:36:55,989
Black Robe?
515
00:36:55,989 --> 00:37:01,770
Such a familiar name. I can't wait to see him.
516
00:37:03,032 --> 00:37:07,469
Dad! Dad!
517
00:37:07,469 --> 00:37:09,435
Dad!
518
00:37:11,322 --> 00:37:14,944
Don't worry, your turn will come.
519
00:37:25,893 --> 00:37:28,332
Minister, you are awake now.
520
00:37:29,323 --> 00:37:31,653
What happened?
521
00:37:37,704 --> 00:37:42,602
Why am I in the office? What happened?
522
00:37:42,602 --> 00:37:44,732
Minister, you and Director General Zhao were kidnapped
523
00:37:44,732 --> 00:37:46,533
by Wang Xiangyang and his gang.
524
00:37:46,534 --> 00:37:48,867
The people from Special Investigations saved you.
525
00:37:48,867 --> 00:37:50,393
I fear that the strange changes out there
526
00:37:50,393 --> 00:37:53,032
are related to Wang Xiangyang as well.
527
00:37:55,541 --> 00:37:58,383
I'm so in trouble now.
528
00:38:00,523 --> 00:38:01,930
You, go there!
529
00:38:01,930 --> 00:38:04,068
You guys, go that way! Hurry!
530
00:38:06,536 --> 00:38:08,444
Old Snake!
531
00:38:10,509 --> 00:38:12,168
What is going on now?
532
00:38:12,168 --> 00:38:14,901
The Demi-humans are in chaos!
533
00:38:14,901 --> 00:38:16,543
Black Robe Envoy came to me a few days ago.
534
00:38:16,543 --> 00:38:18,652
He said that we cannot stay neutral this time.
535
00:38:18,652 --> 00:38:19,966
Now, I understand what he meant.
536
00:38:19,967 --> 00:38:21,225
What does it mean?
537
00:38:21,226 --> 00:38:24,045
What else? Our Elder Ya Qing, who was so bent on saving Ye Zun
538
00:38:24,045 --> 00:38:26,526
has succeeded.
539
00:38:27,629 --> 00:38:29,408
Now, we can only rely on Black Robe Envoy.
540
00:38:29,408 --> 00:38:33,490
After all, he brought peace to all of us ten thousand years ago.
541
00:38:38,489 --> 00:38:40,252
Are you sure about your decision?
542
00:38:40,252 --> 00:38:42,549
The law does not make exceptions for emotions.
543
00:38:44,742 --> 00:38:48,283
You've stayed good in Dragon City for all those years,
544
00:38:48,283 --> 00:38:50,644
I can free you from some sanctions.
545
00:38:50,644 --> 00:38:55,344
No, I've done bad things.
546
00:38:55,867 --> 00:38:57,875
Very bad things.
547
00:39:00,624 --> 00:39:07,984
Sha Ya, I never told you the truth.
548
00:39:13,943 --> 00:39:19,744
Gu Ban was actually killed by an Undergrounder.
549
00:39:20,926 --> 00:39:23,359
He died saving me.
550
00:39:33,111 --> 00:39:37,490
Are you here? Can you send me back, please?
551
00:39:39,574 --> 00:39:44,874
What is going on? Did that person lie to us?
552
00:39:48,175 --> 00:39:52,068
You! Stop there! Stop running!
553
00:39:52,068 --> 00:39:54,294
Don't come over!
554
00:39:54,294 --> 00:39:55,502
Drop the knife!
555
00:39:55,502 --> 00:39:58,007
You drop the gun! Kick it over here!
556
00:39:59,568 --> 00:40:01,693
Now!
557
00:40:01,693 --> 00:40:03,744
Okay! Okay!
558
00:40:05,686 --> 00:40:07,131
Don't hurt innocent people!
559
00:40:07,131 --> 00:40:09,522
Throw it over here! Quickly!
560
00:40:14,753 --> 00:40:18,378
Turn around. Go behind that tree! Faster!
561
00:40:18,378 --> 00:40:20,293
Stay calm!
562
00:40:34,550 --> 00:40:36,498
Don't move!
563
00:40:38,059 --> 00:40:39,827
Gu Ban!
564
00:40:42,272 --> 00:40:44,460
Call the ambulance!
565
00:40:45,700 --> 00:40:47,200
Gu Ban...
566
00:40:47,655 --> 00:40:56,580
Don't... let... Sha Ya... live resentfully…
567
00:40:56,580 --> 00:40:59,388
Gu Ban!
568
00:41:04,683 --> 00:41:09,358
I've been wrong all this time.
569
00:41:09,358 --> 00:41:12,342
You're the one whom he loved.
570
00:41:15,674 --> 00:41:18,180
Yuzhu, look at these earrings.
571
00:41:18,180 --> 00:41:20,396
They would go well on Sha Ya, right?
572
00:41:20,396 --> 00:41:23,823
She would be pretty wearing them.
573
00:41:23,823 --> 00:41:26,546
You only bought gifts for her?
574
00:41:26,546 --> 00:41:28,301
Why are you still like a child?
575
00:41:28,301 --> 00:41:32,501
I cannot always find two of the exact same thing.
576
00:41:32,501 --> 00:41:35,400
But it has always been like this.
577
00:41:35,400 --> 00:41:38,850
No matter what you bought, it's always been one for each of us.
578
00:41:38,850 --> 00:41:40,829
Yes, but we are grown-ups now.
579
00:41:40,829 --> 00:41:44,353
There will always be changes.
580
00:41:45,333 --> 00:41:46,682
Don't worry!
581
00:41:46,682 --> 00:41:51,734
There will be someone gifting you unique gifts in the future.
582
00:41:52,899 --> 00:41:55,254
You like Sha Ya?
583
00:41:56,294 --> 00:41:58,327
You've noticed?
584
00:41:58,327 --> 00:42:00,075
But don't tell her yet.
585
00:42:00,075 --> 00:42:05,375
I want to find the right chance to tell her face-to-face.
586
00:42:09,393 --> 00:42:11,577
What are you guys talking about?
587
00:42:16,681 --> 00:42:25,260
But I clearly heard him saying that you are gentle, thoughtful of others,
588
00:42:25,855 --> 00:42:28,127
and better than me in every aspect.
589
00:42:28,127 --> 00:42:32,072
You heard it that day after all.
590
00:42:33,113 --> 00:42:37,598
But it's only half of the story.
591
00:42:39,103 --> 00:42:42,348
Yuzhu, I'm sorry.
592
00:42:43,169 --> 00:42:47,098
Even though Sha Ya is a straightforward person
593
00:42:47,098 --> 00:42:49,918
and does not have the perfect personality,
594
00:42:49,918 --> 00:42:53,893
who told me to like her so much?
595
00:42:53,893 --> 00:42:56,853
Sha Ya! Sha Ya!
596
00:42:59,568 --> 00:43:04,068
I understand your feelings for her.
597
00:43:05,489 --> 00:43:07,363
Go after her!
598
00:43:07,363 --> 00:43:10,734
It is too dangerous for you to stay here alone.
599
00:43:10,734 --> 00:43:14,325
Don't worry. I'll head back to the Underworld first.
600
00:43:16,789 --> 00:43:19,504
So, that was the true story.
601
00:43:21,445 --> 00:43:23,435
Gu Ban was such a coward.
602
00:43:23,435 --> 00:43:26,108
Why didn't he tell me earlier?
603
00:43:30,040 --> 00:43:37,000
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
604
00:43:45,590 --> 00:43:49,290
♫ A year went by in a flash ♫
605
00:43:49,290 --> 00:43:53,160
♫ But time is still not resting ♫
606
00:43:53,160 --> 00:43:55,880
♫ Still shuttling back and forth ♫
607
00:43:55,880 --> 00:44:00,560
♫ In this empty side street ♫
608
00:44:00,560 --> 00:44:03,360
♫ The yesterday of past ♫
609
00:44:03,360 --> 00:44:07,690
♫ Everything still looks so real ♫
610
00:44:07,690 --> 00:44:10,910
♫ Remembering each part ♫
611
00:44:10,910 --> 00:44:16,540
♫ And blurring my eyes with it ♫
612
00:44:18,830 --> 00:44:22,530
♫ Still can recall ♫
613
00:44:22,530 --> 00:44:25,980
♫ That exact scene ♫
614
00:44:25,980 --> 00:44:27,790
♫ Forgive me for I only wanted ♫
615
00:44:27,790 --> 00:44:31,830
♫ Another person in this world ♫
616
00:44:31,830 --> 00:44:33,670
♫ To cry for you ♫
617
00:44:33,670 --> 00:44:37,420
♫ We still would be separating ♫
618
00:44:37,420 --> 00:44:41,330
♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫
619
00:44:41,330 --> 00:44:47,700
♫ The me now ♫
620
00:44:47,700 --> 00:44:51,090
♫ Is just too concerned ♫
621
00:44:55,210 --> 00:44:58,230
♫ Is just too concerned ♫
622
00:45:02,710 --> 00:45:06,020
♫ Is just too concerned ♫
48253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.