All language subtitles for Guardian 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:24,010 Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki 2 00:00:42,590 --> 00:00:48,520 ♫ We are the one. We will be holding on ♫ 3 00:00:49,670 --> 00:00:53,900 ♫ For the promise we held for life ♫ 4 00:00:53,900 --> 00:00:59,570 ♫ For the people we love are leaving ♫ 5 00:00:59,570 --> 00:01:02,120 ♫ Please tell my friends ♫ 6 00:01:02,120 --> 00:01:05,510 ♫ We won’t be falling down ♫ 7 00:01:06,620 --> 00:01:10,990 ♫ As the sun will keep on shining ♫ 8 00:01:10,990 --> 00:01:15,980 ♫ And the story will keep on going ♫ 9 00:01:20,150 --> 00:01:24,760 ♫ We won’t be falling down ♫ 10 00:01:24,760 --> 00:01:28,990 ♫ As the sun will keep on shining ♫ 11 00:01:28,990 --> 00:01:34,140 ♫ And the story will keep on going ♫ 12 00:01:37,030 --> 00:01:41,670 ♫ We will be holding on ♫ 13 00:01:41,670 --> 00:01:45,850 ♫ As the sea will rise upon ♫ 14 00:01:45,850 --> 00:01:51,280 ♫ And the story will keep on going ♫ 15 00:01:57,740 --> 00:02:05,460 [Guardian] 16 00:02:05,460 --> 00:02:09,200 [Episode 27] 17 00:02:09,850 --> 00:02:10,805 Da Qing. 18 00:02:10,805 --> 00:02:13,059 It's my fault, Da Qing. 19 00:02:13,059 --> 00:02:14,313 Don't kneel! 20 00:02:14,314 --> 00:02:16,749 Quickly get up first before saying anything. 21 00:02:21,304 --> 00:02:24,432 At that time, I was ignorant. 22 00:02:24,432 --> 00:02:28,365 I'd never seen a cat become a human. 23 00:02:32,780 --> 00:02:35,750 I thought you were a monster, 24 00:02:37,020 --> 00:02:39,990 so I subconsciously hurt you. 25 00:02:47,110 --> 00:02:50,184 But I regretted it soon after. 26 00:02:50,184 --> 00:02:52,364 No matter if you are a cat or a human, 27 00:02:52,364 --> 00:02:55,201 you are my only loved one. 28 00:02:56,612 --> 00:02:58,252 Later on, 29 00:02:58,253 --> 00:03:01,867 I tried my best to come into Special Investigations. 30 00:03:01,868 --> 00:03:03,770 - Morning.
- Morning.
31 00:03:03,770 --> 00:03:06,203 - Are you Uncle Li?
- Yes, I am.
32 00:03:06,203 --> 00:03:08,762 We will work together to protect peace from now on. 33 00:03:08,762 --> 00:03:10,262 Okay. 34 00:03:11,189 --> 00:03:13,877 I made some snacks. Have a try? 35 00:03:13,877 --> 00:03:15,400 Okay. 36 00:03:20,891 --> 00:03:22,691 What's wrong with you? 37 00:03:22,691 --> 00:03:26,495 I... I'm fine. 38 00:03:26,495 --> 00:03:29,636 Just wind blowing into my eyes. 39 00:03:30,337 --> 00:03:31,950 Thank you. 40 00:03:32,625 --> 00:03:36,084 I wanted to say sorry to you in person, 41 00:03:36,084 --> 00:03:40,766 but I was too timid to speak out. 42 00:03:40,766 --> 00:03:42,969 I can only make you dried fish. 43 00:03:42,969 --> 00:03:44,969 But I know 44 00:03:44,969 --> 00:03:49,664 that the harm that I'd done to you can't be compensated 45 00:03:49,664 --> 00:03:52,203 even by some thousand tons of dried fish. 46 00:04:01,732 --> 00:04:03,342 Old Li... 47 00:04:13,813 --> 00:04:15,970 Do you forgive me? 48 00:04:16,572 --> 00:04:18,257 Yeah, you wish. 49 00:04:37,967 --> 00:04:39,506 Just joking. 50 00:04:40,200 --> 00:04:42,488 I'll give you another chance 51 00:04:42,488 --> 00:04:44,939 for the dried fish you made for me. 52 00:04:54,194 --> 00:04:56,512 What I want to tell you is 53 00:04:57,100 --> 00:04:59,247 the reason why I stay here 54 00:04:59,247 --> 00:05:03,325 is to figure out what guarding and life are. 55 00:05:03,325 --> 00:05:07,361 This's the most important thing for me now. 56 00:05:14,082 --> 00:05:15,792 Professor Shen! 57 00:05:18,263 --> 00:05:20,867 Thank you for letting Da Ji go. 58 00:05:24,920 --> 00:05:27,197 Demi-humans are not under Underworlds's jurisdiction. 59 00:05:27,197 --> 00:05:28,652 Moreover, 60 00:05:28,653 --> 00:05:30,632 she didn't truly harm anyone. 61 00:05:31,783 --> 00:05:33,568 I considered a lot 62 00:05:33,568 --> 00:05:34,986 before finally figuring out 63 00:05:34,986 --> 00:05:38,181 that I came to join Special Investigations despite being confused after my amnesia 64 00:05:38,182 --> 00:05:40,056 for a reason. 65 00:05:40,864 --> 00:05:44,383 So did you, right? 66 00:05:54,000 --> 00:05:57,400 Let's go and catch up with the main force. 67 00:05:59,715 --> 00:06:01,477 Main force? 68 00:06:01,477 --> 00:06:05,272 The Master of the Merit Brush should show himself soon. 69 00:06:24,855 --> 00:06:26,617 Without the Merit Brush, 70 00:06:26,617 --> 00:06:29,220 you are just a human being. 71 00:06:39,408 --> 00:06:42,296 Isn't everyone a human being? 72 00:06:42,296 --> 00:06:46,150 You feel miserable because you're a human. 73 00:06:47,641 --> 00:06:50,839 I didn't expect you to find me so soon. 74 00:06:50,839 --> 00:06:53,818 You made me look at you all with a new set of eyes. 75 00:06:53,818 --> 00:06:56,765 It's you who surprised us. 76 00:06:56,765 --> 00:06:59,447 Hands without blood, hiding in the dark, 77 00:06:59,447 --> 00:07:02,144 egged others to seek revenge for you, 78 00:07:02,144 --> 00:07:04,476 and even led us by the nose. 79 00:07:04,476 --> 00:07:07,518 Right? The Master of the Merit Brush. 80 00:07:11,653 --> 00:07:14,136 Or should I call you... 81 00:07:14,136 --> 00:07:16,465 Wang Xiangyang. 82 00:07:22,623 --> 00:07:27,228 Brother Xiangyang, why? 83 00:07:27,228 --> 00:07:29,545 Do you know what you're doing? 84 00:07:29,545 --> 00:07:33,398 No one could have predicted what happened to your wife. 85 00:07:33,398 --> 00:07:34,681 Shut up! 86 00:07:34,682 --> 00:07:38,175 Can you cover up your crimes with such an excuse? 87 00:07:39,761 --> 00:07:43,588 I, Wang Xiangyang, behaved myself for my whole life. 88 00:07:44,250 --> 00:07:46,688 Only now did I realize 89 00:07:46,688 --> 00:07:51,992 that human beings are incurably selfish. 90 00:07:51,992 --> 00:07:55,886 Since that's the case, it makes no difference if I joined the Underworld. 91 00:07:56,626 --> 00:08:01,670 None of you understand my misery. 92 00:08:01,670 --> 00:08:04,464 But I can promise you 93 00:08:04,464 --> 00:08:09,922 that you will understand when the game is over. 94 00:08:18,595 --> 00:08:23,624 The next time we meet will be the deciding game. 95 00:08:57,615 --> 00:09:00,180 One last brushstroke left. 96 00:09:00,180 --> 00:09:04,494 Boss said he will let you finish your final task first. 97 00:09:05,245 --> 00:09:09,177 So, let's start. 98 00:09:14,738 --> 00:09:18,482 Regent, this is already the fourth for this month. 99 00:09:18,482 --> 00:09:23,601 Ye Zun, a dying ember for 10,000 years, 100 00:09:23,601 --> 00:09:26,861 why is he suddenly resurrected? 101 00:09:33,320 --> 00:09:36,401 Since your new appointment, 102 00:09:36,401 --> 00:09:39,920 I don't know what evil forces have taken control of the Underworld, 103 00:09:39,920 --> 00:09:42,460 the turmoil is worsening. 104 00:09:42,460 --> 00:09:43,976 In my opinion, 105 00:09:43,976 --> 00:09:48,555 the Sacred Items being moved and resources getting scarce 106 00:09:48,555 --> 00:09:51,447 will eventually be known to our residents. 107 00:09:51,447 --> 00:09:55,447 It can easily become a point of criticism of others. 108 00:09:55,447 --> 00:10:01,579 So, I suggest forming a siege squad 109 00:10:01,579 --> 00:10:05,404 to suppress the lurking villains. 110 00:10:08,157 --> 00:10:11,865 Thanks for your sanction. 111 00:10:32,607 --> 00:10:34,007 What's wrong? 112 00:10:34,928 --> 00:10:39,763 Why didn't you tell me that you're a traitor? 113 00:10:39,763 --> 00:10:41,362 I'm not! 114 00:10:42,522 --> 00:10:43,793 This is the fourth time this month. 115 00:10:43,793 --> 00:10:45,477 You'll get a pay cut. 116 00:10:45,477 --> 00:10:48,273 Don't, I'm not paid a high salary already. 117 00:10:48,273 --> 00:10:50,710 There won't be any salary left if it gets cut again. 118 00:10:54,272 --> 00:10:58,755 This is called lucky in love, unlucky in money. 119 00:10:58,755 --> 00:11:02,031 Who told you to not focus on work and only know to call Sha Ya 120 00:11:02,031 --> 00:11:04,418 back and forth all day. 121 00:11:04,418 --> 00:11:07,277 We didn't even get to first base yet. 122 00:12:05,057 --> 00:12:06,738 Traitor? 123 00:12:07,670 --> 00:12:09,700 [Dragon City Research Institute] 124 00:12:24,055 --> 00:12:26,496 They'll surely make great progress 125 00:12:26,496 --> 00:12:29,677 after the failure study of the serum. 126 00:12:29,677 --> 00:12:31,214 The two leaders have left. 127 00:12:31,214 --> 00:12:35,413 It's time for you to get in with a stroke from the Merit Brush. 128 00:12:35,901 --> 00:12:40,051 Cut the crap. Sneaking in to look for the serum is your expertise. 129 00:12:40,051 --> 00:12:43,401 Blatantly destroying is my business. 130 00:12:44,509 --> 00:12:48,839 Tell me when our plan ends first. 131 00:12:49,310 --> 00:12:53,509 Soon. Your enemy can't escape. 132 00:13:08,820 --> 00:13:10,540 Who are you? 133 00:13:33,822 --> 00:13:36,881 Advanced physical encryption device? 134 00:13:45,911 --> 00:13:48,331 Don't worry, you won't die. 135 00:13:52,331 --> 00:13:58,112 I just aim to destroy your painstaking results. 136 00:14:30,578 --> 00:14:32,537 Why don't they let us in? 137 00:14:33,498 --> 00:14:38,064 It seems what the anonymous received email told us is true. 138 00:14:38,064 --> 00:14:42,318 Something happened again in the research lab of Seastar Administration. 139 00:14:42,318 --> 00:14:44,722 It might be because something happened 140 00:14:44,722 --> 00:14:46,859 that they won't let us in. 141 00:14:48,802 --> 00:14:50,313 Little Zhao, 142 00:14:50,313 --> 00:14:53,920 the chief, deputy, and consultant all are here. 143 00:14:53,920 --> 00:14:55,973 What do you plan to do? 144 00:14:55,973 --> 00:14:57,589 Minister Gao, 145 00:14:57,589 --> 00:15:00,212 it's really troubled times. 146 00:15:00,212 --> 00:15:01,757 Troubled times? 147 00:15:01,757 --> 00:15:03,475 What trouble? 148 00:15:07,878 --> 00:15:11,101 No clues found. They seemed to have escaped again. 149 00:15:11,101 --> 00:15:14,604 After searching nearby, no suspicious people were found. 150 00:15:14,604 --> 00:15:17,060 They seemed to have escaped again. 151 00:15:17,060 --> 00:15:19,272 Cat's ears are very quick. 152 00:15:19,272 --> 00:15:21,259 Escaped again? 153 00:15:21,259 --> 00:15:23,718 Awesome "again." 154 00:15:24,347 --> 00:15:25,876 Minister Gao, 155 00:15:25,876 --> 00:15:29,258 Special Investigations is also a subordinate body of Seastar Administration, right? 156 00:15:29,259 --> 00:15:32,503 Is there anything that should be hidden from us? 157 00:15:32,503 --> 00:15:36,108 If it were not for our sudden visit, 158 00:15:36,108 --> 00:15:38,579 we would have missed it again. 159 00:15:38,579 --> 00:15:40,182 It's a special situation. 160 00:15:40,182 --> 00:15:43,583 No one is allowed in or out of the research lab. 161 00:15:43,583 --> 00:15:46,152 This is not just against your Special Investigations. 162 00:15:47,941 --> 00:15:49,581 Li Qian? 163 00:15:51,779 --> 00:15:54,610 Professor Shen, you saw it wrong. 164 00:15:55,481 --> 00:15:58,263 Deputy Guo, let us in. 165 00:16:02,609 --> 00:16:05,776 I didn't see it wrong. That's Li Qian. 166 00:16:05,776 --> 00:16:11,732 Therefore, the anonymous email was written by her. 167 00:16:11,732 --> 00:16:15,352 Why is she not allowed to contact us directly? 168 00:16:15,352 --> 00:16:18,014 There must be a big conspiracy. 169 00:16:18,014 --> 00:16:21,171 Several attacks on the laboratory, while no one was killed or injured. 170 00:16:21,171 --> 00:16:23,519 This is not like a killing threat. 171 00:16:24,100 --> 00:16:27,007 Hence, there's only one possibility. 172 00:16:27,007 --> 00:16:28,887 Their aim isn't the people... 173 00:16:28,888 --> 00:16:30,848 ...but a thing. 174 00:16:36,080 --> 00:16:37,945 [Dragon City No. 1 Hospital] 175 00:16:37,945 --> 00:16:41,304 Professor Ouyang, sorry. 176 00:16:43,100 --> 00:16:45,354 You didn't retreat like Old Zhou. 177 00:16:45,354 --> 00:16:50,254 This is already the best support for me. 178 00:16:50,909 --> 00:16:53,951 But our serum samples are all destroyed. 179 00:16:53,951 --> 00:16:56,321 If we start from scratch, 180 00:16:56,321 --> 00:16:59,352 the time can be immeasurable. 181 00:17:01,478 --> 00:17:06,432 Maybe, this is a good thing, too. 182 00:17:06,432 --> 00:17:11,526 They didn't expect I would still hold back another trick. 183 00:17:11,526 --> 00:17:16,094 You mean the failed samples before? 184 00:17:16,094 --> 00:17:17,582 We can't. 185 00:17:17,582 --> 00:17:19,844 Though studying based on those samples 186 00:17:19,844 --> 00:17:22,054 can surely speed up progress, 187 00:17:22,054 --> 00:17:25,285 but the adverse effect of the finished product also increases. 188 00:17:25,926 --> 00:17:27,854 For the whole of human beings, 189 00:17:29,144 --> 00:17:32,002 I have no time to regret. 190 00:18:02,057 --> 00:18:05,027 Lin Jing does have his own way. 191 00:18:05,027 --> 00:18:07,480 You told him about our actions tonight? 192 00:18:07,480 --> 00:18:08,941 No. 193 00:18:08,941 --> 00:18:12,640 This is what he used to degauss the attendance machine. 194 00:18:12,641 --> 00:18:14,575 I confiscated it. 195 00:18:28,999 --> 00:18:30,879 It's very clean. 196 00:18:31,719 --> 00:18:33,819 Too clean. 197 00:18:37,350 --> 00:18:39,195 The lab was attacked. 198 00:18:39,195 --> 00:18:42,853 Minister Gao must have destroyed 199 00:18:42,853 --> 00:18:45,842 or transferred all relevant information. 200 00:18:45,842 --> 00:18:47,559 The more concealed, the more conspicuous. 201 00:18:47,559 --> 00:18:49,816 He must have some reasons. 202 00:19:15,340 --> 00:19:16,907 Undergrounders? 203 00:20:04,805 --> 00:20:09,250 If only I could watch such a beautiful, starry sky a little longer. 204 00:20:11,919 --> 00:20:15,205 Stars at night have something to do with the weather. 205 00:20:15,205 --> 00:20:19,264 Such a bright night indicates a sunny day tomorrow. 206 00:20:22,322 --> 00:20:25,513 There is no sunny day in my hometown; 207 00:20:26,023 --> 00:20:29,003 hence, such a pretty, starry sky won't exist. 208 00:20:38,117 --> 00:20:39,567 Wait for me. 209 00:20:40,661 --> 00:20:44,768 I'll go buy you something good that you won't be able to eat in your hometown. 210 00:20:44,768 --> 00:20:46,368 Wait for me. 211 00:20:54,802 --> 00:20:56,246 Impossible. 212 00:20:57,055 --> 00:20:58,267 What's wrong? 213 00:20:58,267 --> 00:21:00,427 They are conducting a serum experiment. 214 00:21:01,281 --> 00:21:04,605 They want to turn normal people into mutants. 215 00:21:05,414 --> 00:21:07,879 Make human mutants? 216 00:21:09,464 --> 00:21:10,650 Like Kong Jing? 217 00:21:10,650 --> 00:21:12,073 Right. 218 00:21:25,701 --> 00:21:27,502 Come and try this stinky tofu. 219 00:21:27,502 --> 00:21:30,176 I queued for it for a fairly long time. 220 00:21:32,576 --> 00:21:34,965 This store is 100 years old. 221 00:21:34,965 --> 00:21:36,554 I remembered the first time 222 00:21:36,554 --> 00:21:38,568 I ate this stinky tofu when I was young, 223 00:21:39,500 --> 00:21:41,600 I was so happy all day. 224 00:22:08,718 --> 00:22:10,620 Don't touch my earring! 225 00:22:10,620 --> 00:22:12,550 Are you scalded? 226 00:22:14,756 --> 00:22:16,150 I'm fine. 227 00:22:16,150 --> 00:22:18,565 Sorry. 228 00:22:19,699 --> 00:22:22,107 I... I'm fine. 229 00:22:22,107 --> 00:22:23,948 From a biological aspect, 230 00:22:23,948 --> 00:22:27,070 this is another way to supplement nutrition, 231 00:22:27,071 --> 00:22:31,228 commonly known as applying fertilizer. 232 00:22:37,400 --> 00:22:41,200 Looks like your earring has a story. 233 00:22:47,751 --> 00:22:49,171 It's nothing. 234 00:22:49,171 --> 00:22:52,930 I'll tell you once I have the chance. 235 00:23:06,853 --> 00:23:08,382 Sorry to disturb you two. 236 00:23:08,382 --> 00:23:11,189 Never mind, Ch-Chief Zhao. 237 00:23:24,486 --> 00:23:26,268 That's weird. 238 00:23:26,268 --> 00:23:29,890 It has been put into an exhibit pouch and recorded. 239 00:23:29,890 --> 00:23:31,472 How could it have wings? 240 00:23:31,472 --> 00:23:33,673 That's impossible. 241 00:23:33,673 --> 00:23:36,693 I think it was stolen. 242 00:23:37,849 --> 00:23:41,474 In our unit, could there be a... 243 00:23:41,474 --> 00:23:43,164 Traitor! 244 00:23:45,195 --> 00:23:48,365 Never doubt the person you hire, never hire the person you doubt. 245 00:23:48,365 --> 00:23:51,570 But we had to doubt in such a situation. 246 00:23:51,570 --> 00:23:53,168 Why did the Seastar Administration and Planetary Supervision Bureau 247 00:23:53,168 --> 00:23:56,402 know our movements like the palm of their hand? 248 00:23:56,402 --> 00:23:59,813 But who dares to do this? 249 00:23:59,813 --> 00:24:03,520 Should... trace. 250 00:24:04,290 --> 00:24:06,130 [Evidence] 251 00:24:29,657 --> 00:24:31,322 What's wrong? 252 00:24:32,803 --> 00:24:36,880 I have a hole in my pocket, so I just want to shop. 253 00:24:41,025 --> 00:24:43,053 I... 254 00:24:45,989 --> 00:24:47,982 I'm leaving. 255 00:24:49,109 --> 00:24:51,994 Okay, let's just meet again next time. 256 00:24:53,493 --> 00:24:55,825 I am afraid there won't be a chance. 257 00:24:57,986 --> 00:25:00,205 I have to leave Dragon City. 258 00:25:08,105 --> 00:25:10,025 Dragon City is a metropolis. 259 00:25:10,025 --> 00:25:14,775 The fulcrum of culture. A transportation hub. An economic center... 260 00:25:14,775 --> 00:25:17,059 What am I saying? 261 00:25:18,373 --> 00:25:19,927 I want to tell you... 262 00:25:19,928 --> 00:25:21,858 Dragon City 263 00:25:23,223 --> 00:25:26,371 doesn't have the starry sky I want anymore. 264 00:25:30,337 --> 00:25:32,892 Where are you going? 265 00:25:41,123 --> 00:25:42,657 No matter where you go, 266 00:25:42,657 --> 00:25:45,083 I'm sure I'll meet you again. 267 00:25:45,773 --> 00:25:48,578 Do you believe that we have this fate? 268 00:25:57,348 --> 00:26:02,233 So, can I hug you? 269 00:26:26,641 --> 00:26:31,332 Do you want me to believe in fate or your tracking skill? 270 00:26:32,282 --> 00:26:35,519 Tell me the truth. Are you... 271 00:26:37,098 --> 00:26:40,522 I'll hold my final performance tomorrow evening. 272 00:26:41,200 --> 00:26:43,400 I wish you'd come. 273 00:27:07,916 --> 00:27:09,955 Why did you come and see me again? 274 00:27:09,955 --> 00:27:12,387 I've done the task at the Seastar Administration. 275 00:27:12,387 --> 00:27:14,126 We're just here to warn you 276 00:27:14,126 --> 00:27:17,129 not to fall in love with someone from Special Investigations. 277 00:27:20,569 --> 00:27:23,408 You know my purpose is just to pry information 278 00:27:23,408 --> 00:27:25,999 through approaching him. 279 00:27:25,999 --> 00:27:28,288 But he plays a fool 280 00:27:28,288 --> 00:27:31,268 and hasn't said a word. 281 00:27:32,234 --> 00:27:34,795 Why don't you extort confessions by torture? 282 00:27:34,795 --> 00:27:36,113 Is it necessary? 283 00:27:36,113 --> 00:27:38,037 He is only an ordinary person. 284 00:27:38,037 --> 00:27:39,897 I'm not like you. 285 00:27:39,897 --> 00:27:41,674 In order to achieve a goal, 286 00:27:41,675 --> 00:27:43,536 anything can be done. 287 00:27:44,466 --> 00:27:46,985 My thoughts were very simple from the beginning. 288 00:27:46,985 --> 00:27:49,178 Just let me personally take my revenge 289 00:27:49,178 --> 00:27:51,040 and that's enough. 290 00:27:56,290 --> 00:27:57,629 What? 291 00:27:57,629 --> 00:28:01,969 You're canceling the stroke you'd given me? 292 00:28:03,887 --> 00:28:05,888 On the contrast, 293 00:28:05,888 --> 00:28:09,914 I'll give you more, 294 00:28:10,540 --> 00:28:13,865 for we have the same enemy. 295 00:28:15,271 --> 00:28:18,077 You mean... 296 00:28:18,077 --> 00:28:20,843 we're finally ending it? 297 00:28:20,843 --> 00:28:22,630 Soon. 298 00:28:23,304 --> 00:28:27,498 A gentleman's revenge is still not late even after ten years. 299 00:28:27,498 --> 00:28:29,632 We'll use the power of us three 300 00:28:29,632 --> 00:28:32,708 to bury him together. 301 00:28:39,619 --> 00:28:43,696 I'd never expected an ordinary person 302 00:28:43,696 --> 00:28:46,329 could become our biggest stumbling block. 303 00:28:46,329 --> 00:28:50,137 I still think Brother Xiangyang is a good man, 304 00:28:51,913 --> 00:28:54,595 but the other victims are also good men. 305 00:28:55,765 --> 00:28:59,550 If we cared more about the people around us, 306 00:28:59,550 --> 00:29:02,746 the situation may not have come to this. 307 00:29:05,311 --> 00:29:07,280 Hatred... 308 00:29:07,280 --> 00:29:10,875 can't be the reason for revenge. 309 00:29:18,219 --> 00:29:20,070 Give the schedule to me. 310 00:29:20,070 --> 00:29:21,961 I won't hurt you. 311 00:29:21,961 --> 00:29:23,593 I don't know. 312 00:29:24,432 --> 00:29:27,358 Aren't you the deputy minister of the Seastar Administration? 313 00:29:27,358 --> 00:29:30,373 The schedules of the top leaders of the Seastar Administration and Planetary Supervision Bureau 314 00:29:30,373 --> 00:29:33,061 are always completely confidential. 315 00:29:33,061 --> 00:29:35,881 My authority isn't enough. 316 00:29:36,582 --> 00:29:40,931 Moreover, since I know that you're targeting my superiors, 317 00:29:40,931 --> 00:29:43,584 I won't become the traitor. 318 00:29:45,564 --> 00:29:47,323 Brother Chu, do you want to visit my home? 319 00:29:47,323 --> 00:29:49,803 My uncle and aunt always mention you. 320 00:29:49,803 --> 00:29:52,817 Run away, Changcheng! It is dangerous here! Run away! 321 00:29:52,817 --> 00:29:55,064 L-Let them go! 322 00:30:08,937 --> 00:30:10,990 Your hands are trembling. 323 00:30:30,942 --> 00:30:33,065 - Aunt! Uncle!
- Changcheng! 324 00:30:33,065 --> 00:30:35,198 - Changcheng.
- Are you all right?
- Quickly get up. 325 00:30:38,060 --> 00:30:39,815 Is everything all right? 326 00:30:50,730 --> 00:30:53,242 God! Give me a break, okay? 327 00:30:53,242 --> 00:30:55,161 What person who can generate electricity? 328 00:30:55,161 --> 00:30:56,606 I can't find him! 329 00:30:56,606 --> 00:30:58,344 Not this case. 330 00:30:58,344 --> 00:31:00,425 Help me find several people, 331 00:31:00,425 --> 00:31:03,059 whom you know as well. 332 00:31:04,338 --> 00:31:07,046 I think... we should forget it. 333 00:31:07,046 --> 00:31:09,472 Me... I have my own principle. 334 00:31:09,472 --> 00:31:11,076 I won't hack my friends. 335 00:31:11,076 --> 00:31:14,049 We should make friends with sincerity, shouldn't we? 336 00:31:14,049 --> 00:31:17,425 A bitter melon would still be bitter if you forcefully pick it. 337 00:31:17,425 --> 00:31:19,026 You also have your principles? 338 00:31:19,026 --> 00:31:21,242 Okay, even if you have principles, 339 00:31:21,242 --> 00:31:23,173 but this is very important. 340 00:31:23,173 --> 00:31:25,111 You have to help me. 341 00:31:27,595 --> 00:31:30,651 Okay, since it's your, Chief Zhao's, request, 342 00:31:30,651 --> 00:31:32,658 I'll make an exception. 343 00:31:33,550 --> 00:31:35,917 Hello? Hello? 344 00:31:35,917 --> 00:31:37,456 He... 345 00:31:38,200 --> 00:31:40,900 Why does he do this every time? 346 00:31:42,996 --> 00:31:44,561 I don't have much time. 347 00:31:44,561 --> 00:31:46,437 I'll be frank. 348 00:31:46,437 --> 00:31:50,370 Do you know the current research of the Seastar Administration? 349 00:31:50,900 --> 00:31:55,300 Whether I know it or not, does this matter? 350 00:31:57,676 --> 00:32:00,766 We've planned this project for a long time. 351 00:32:00,766 --> 00:32:04,605 Hence, once started, we hope to achieve lightning success. 352 00:32:04,605 --> 00:32:06,680 Even if you know it now, 353 00:32:06,680 --> 00:32:08,670 you're not eligible to interfere. 354 00:32:09,200 --> 00:32:11,557 Humans now transforming themselves. 355 00:32:11,557 --> 00:32:15,129 Don't you mind affecting your descendants? 356 00:32:15,129 --> 00:32:17,659 All is to protect ourselves. 357 00:32:17,659 --> 00:32:19,018 You should know 358 00:32:19,018 --> 00:32:21,859 that those who suit their actions to the times are wise. 359 00:32:21,859 --> 00:32:24,829 There's no future once you're dead. 360 00:32:29,811 --> 00:32:31,615 As far as I know, 361 00:32:31,615 --> 00:32:34,267 most Undergrounders are like human beings; 362 00:32:34,267 --> 00:32:36,294 they love peace. 363 00:32:36,294 --> 00:32:39,057 Even if the resources in the Underworld are insufficient, they may not necessarily— 364 00:32:39,057 --> 00:32:40,693 May not necessarily? 365 00:32:40,693 --> 00:32:42,659 Can you promise it? 366 00:32:44,251 --> 00:32:48,773 So, we have to be as prepared as possible. 367 00:32:48,773 --> 00:32:50,776 This is both protecting the whole world 368 00:32:50,776 --> 00:32:54,675 and the one both of us care about. 369 00:33:06,716 --> 00:33:10,883 About this matter, I'd kept it temporarily from the Underworld. 370 00:33:10,883 --> 00:33:14,967 But, you should also promise me 371 00:33:14,967 --> 00:33:17,486 that all actions of the Seastar Administration from now on 372 00:33:17,486 --> 00:33:19,351 won't involve him anymore. 373 00:33:19,900 --> 00:33:23,400 Don't worry. After all, I'm his fath... 374 00:33:25,082 --> 00:33:26,758 What's wrong? 375 00:33:26,758 --> 00:33:28,539 Is your heart all right? 376 00:33:31,106 --> 00:33:32,817 I just had surgery before the holiday. 377 00:33:32,817 --> 00:33:35,411 I'm currently in the recovery period. 378 00:33:35,411 --> 00:33:36,971 I'm fine. 379 00:34:02,557 --> 00:34:04,946 I had guessed that you'd known each other, 380 00:34:06,626 --> 00:34:09,186 but never expected it to be such a close relationship. 381 00:34:16,566 --> 00:34:20,195 Is there anything which has to be talked about privately? 382 00:34:26,202 --> 00:34:29,447 I always regard you as my best brother. 383 00:34:32,798 --> 00:34:34,928 How much did you hear? 384 00:34:46,532 --> 00:34:48,673 The old man has an occupational sickness. 385 00:34:48,673 --> 00:34:50,543 He's very vigilant. 386 00:34:52,210 --> 00:34:56,061 I wouldn't stand here if I heard any. 387 00:35:00,236 --> 00:35:04,638 I re-contacted him after our first meeting 388 00:35:04,638 --> 00:35:07,103 and got information about you and your team from him. 389 00:35:07,103 --> 00:35:11,631 I didn't tell you considering your relationship. 390 00:35:11,631 --> 00:35:13,372 I was afraid you'd get worried. 391 00:35:14,920 --> 00:35:17,063 Can I keep on trusting you? 392 00:35:21,319 --> 00:35:25,766 Actually, I suspected you a lot of times, 393 00:35:27,937 --> 00:35:30,715 but I chose to believe in you every time. 394 00:35:33,277 --> 00:35:35,396 Even I don't know the reason. 395 00:35:47,628 --> 00:35:50,112 Chief Zhao, Guo Changcheng's uncle has been attacked. 396 00:35:50,112 --> 00:35:52,666 We are heading back to Special Investigations right now. 397 00:35:52,666 --> 00:35:54,171 Got it. 398 00:36:01,986 --> 00:36:04,499 Let's go back together. Something happened. 399 00:36:08,116 --> 00:36:11,306 It seems the gangster is a female. 400 00:36:12,203 --> 00:36:15,161 Such a pretty woman, 401 00:36:15,161 --> 00:36:17,398 why does she have to be engaged in stealing? 402 00:36:18,200 --> 00:36:20,804 Uncle said her aim was the activity schedule 403 00:36:20,804 --> 00:36:24,201 of the superiors of the Seastar Administration and Planetary Supervision Bureau. 404 00:36:24,201 --> 00:36:26,331 Therefore, the next target 405 00:36:26,331 --> 00:36:27,878 must be among them. 406 00:36:28,585 --> 00:36:30,259 Immediately go investigate 407 00:36:30,259 --> 00:36:33,880 who is connected with Wang Xiangyang. 408 00:36:33,880 --> 00:36:37,206 This earring was left by that electromagnetic female at the crime scene. 409 00:36:39,829 --> 00:36:43,132 This style is extremely common in Dragon City. 410 00:36:43,132 --> 00:36:44,342 How do we investigate? 411 00:36:44,342 --> 00:36:46,557 Since it was left by an electromagnetic female, 412 00:36:46,557 --> 00:36:49,245 there should be remnant dark energy. 413 00:36:50,976 --> 00:36:54,364 Looks like your earring has a story. 414 00:36:55,662 --> 00:36:59,642 Why must it be you? 415 00:36:59,642 --> 00:37:03,453 Lin Jing, it's your time to shine. 416 00:37:06,301 --> 00:37:09,349 - Hey, he's calling you.
- Oh, right. 417 00:37:09,349 --> 00:37:11,209 - What is it?
- Boss is calling you! 418 00:37:12,140 --> 00:37:17,083 Oh, I'll check it after work. 419 00:37:23,459 --> 00:37:25,405 This guy is not his usual self. 420 00:37:25,405 --> 00:37:29,201 From the look on his face, is he brokenhearted? 421 00:37:32,906 --> 00:37:35,258 Who has photos of his girlfriend? 422 00:37:40,793 --> 00:37:43,574 I took this candid show when I saw her perform last time. 423 00:38:38,468 --> 00:38:40,046 Sorry, Sir. 424 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 What happened? What's wrong? 425 00:39:09,877 --> 00:39:12,329 Look ahead! Why is there nobody on stage? 426 00:39:12,329 --> 00:39:14,797 What on Earth? What's wrong? 427 00:39:14,797 --> 00:39:16,279 This is so weird. 428 00:39:16,280 --> 00:39:17,766 Is it a magic show? 429 00:39:17,766 --> 00:39:19,489 What program is this? 430 00:39:29,766 --> 00:39:31,856 You indeed found out. 431 00:39:35,555 --> 00:39:38,055 - Get away.
- Sorry. 432 00:39:38,055 --> 00:39:40,313 I'm a member of Special Investigations, too. 433 00:39:41,300 --> 00:39:44,000 It's for you that I asked you to go away. 434 00:39:46,756 --> 00:39:51,455 You know nothing about my electric power. 435 00:39:53,068 --> 00:39:56,141 This is my latest developed capacitive resistance gloves. 436 00:40:06,557 --> 00:40:09,810 Sha Ya, don't repeat your mistakes! 437 00:40:11,194 --> 00:40:13,102 Repent, okay? 438 00:40:13,102 --> 00:40:14,682 Sha Ya. 439 00:40:21,929 --> 00:40:23,925 If you insist on doing this, 440 00:40:23,925 --> 00:40:27,232 you'll never see the starry sky you want! 441 00:40:46,417 --> 00:40:48,068 Sorry. 442 00:40:50,108 --> 00:40:55,117 I really want to hug you more. 443 00:41:14,890 --> 00:41:18,950 [One by One] 444 00:41:25,940 --> 00:41:30,189 All right, I'm tired of running. 445 00:41:36,448 --> 00:41:39,922 Till now, all things are still under control. 446 00:41:39,922 --> 00:41:44,007 I just hoped she could delay it for a while more. 447 00:41:45,430 --> 00:41:47,784 [Special Investigation] 448 00:41:47,784 --> 00:41:51,753 Yes, I did those two incidents in the Seastar Administration. 449 00:41:51,753 --> 00:41:55,509 Ya Qing said they were conducting serum experiments or something, 450 00:41:55,509 --> 00:41:58,581 which is helpful for Ye Zun's grand plan. 451 00:41:58,581 --> 00:42:00,644 I'm just running an errand. 452 00:42:00,644 --> 00:42:03,831 They said I'm taking over Zhu Jiu's work. 453 00:42:03,831 --> 00:42:06,158 Regarding further information, 454 00:42:06,158 --> 00:42:09,713 I don't know and have no interest. 455 00:42:09,713 --> 00:42:11,594 Can you tell me then 456 00:42:11,594 --> 00:42:13,716 why did you assist them repeatedly? 457 00:42:16,455 --> 00:42:18,515 Because I'm happy. 458 00:42:22,130 --> 00:42:26,010 Sounds like not much value will be heard from you. 459 00:42:28,658 --> 00:42:31,205 Wang Xiangyang. 460 00:42:38,796 --> 00:42:41,355 Aren't you interested in him? 461 00:42:43,365 --> 00:42:45,515 How do you know about him? 462 00:42:49,056 --> 00:42:52,519 Just a bitter old man with a common face. 463 00:42:53,231 --> 00:42:55,373 He is bent on revenge, 464 00:42:55,373 --> 00:42:57,641 but dares not to do it himself. 465 00:42:57,641 --> 00:42:59,973 Every time he locks on a target, 466 00:42:59,973 --> 00:43:03,597 he will egg an Undergrounder who has the same enemy. 467 00:43:03,597 --> 00:43:08,507 I despise such a person. 468 00:43:08,507 --> 00:43:10,476 All right. 469 00:43:10,476 --> 00:43:14,308 So, do you know if he is finished with his revenge? 470 00:43:14,308 --> 00:43:17,374 Does he still have enemies to be cleared? 471 00:43:22,420 --> 00:43:30,480 Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki 472 00:43:37,550 --> 00:43:41,280 ♫ A year went by in a flash ♫ 473 00:43:41,280 --> 00:43:45,140 ♫ But time is still not resting ♫ 474 00:43:45,140 --> 00:43:47,950 ♫ Still shuttling back and forth ♫ 475 00:43:47,950 --> 00:43:52,660 ♫ In this empty side street ♫ 476 00:43:52,660 --> 00:43:55,390 ♫ The yesterday of past ♫ 477 00:43:55,390 --> 00:43:59,690 ♫ Everything still looks so real ♫ 478 00:43:59,690 --> 00:44:02,910 ♫ Remembering each part ♫ 479 00:44:02,910 --> 00:44:08,860 ♫ And blurring my eyes with it ♫ 480 00:44:10,900 --> 00:44:14,610 ♫ Still can recall ♫ 481 00:44:14,610 --> 00:44:18,020 ♫ That exact scene ♫ 482 00:44:18,020 --> 00:44:19,850 ♫ Forgive me for I only wanted ♫ 483 00:44:19,850 --> 00:44:23,840 ♫ Another person in this world ♫ 484 00:44:23,840 --> 00:44:25,720 ♫ To cry for you ♫ 485 00:44:25,720 --> 00:44:29,370 ♫ We still would be separating ♫ 486 00:44:29,370 --> 00:44:33,490 ♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫ 487 00:44:33,490 --> 00:44:39,740 ♫ The me now ♫ 488 00:44:39,740 --> 00:44:42,990 ♫ Is just too concerned ♫ 489 00:44:47,280 --> 00:44:50,400 ♫ Is just too concerned ♫ 490 00:44:54,760 --> 00:44:57,980 ♫ Is just too concerned ♫ 36114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.