All language subtitles for Guardian 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,410 --> 00:00:22,700 Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki 2 00:00:42,560 --> 00:00:48,500 ♫ We are the one. We will be holding on ♫ 3 00:00:49,500 --> 00:00:53,820 ♫ For the promise we held for life ♫ 4 00:00:53,820 --> 00:00:59,520 ♫ For the people we love are leaving ♫ 5 00:00:59,520 --> 00:01:02,070 ♫ Please tell my friends ♫ 6 00:01:02,070 --> 00:01:06,650 ♫ We won’t be falling down ♫ 7 00:01:06,650 --> 00:01:10,960 ♫ As the sun will keep on shining ♫ 8 00:01:10,960 --> 00:01:16,020 ♫ And the story will keep on going ♫ 9 00:01:20,140 --> 00:01:24,700 ♫ We won’t be falling down ♫ 10 00:01:24,700 --> 00:01:29,080 ♫ As the sun will keep on shining ♫ 11 00:01:29,080 --> 00:01:34,260 ♫ And the story will keep on going ♫ 12 00:01:37,020 --> 00:01:41,600 ♫ We will be holding on ♫ 13 00:01:41,600 --> 00:01:45,900 ♫ As the sea will rise upon ♫ 14 00:01:45,900 --> 00:01:51,430 ♫ And the story will keep on going ♫ 15 00:01:57,660 --> 00:02:05,320 [Guardian] 16 00:02:05,320 --> 00:02:09,560 [Episode 24] 17 00:02:12,979 --> 00:02:14,859 After you please. 18 00:02:14,859 --> 00:02:16,900 Don't be like this. 19 00:02:16,900 --> 00:02:18,159 Like what? 20 00:02:18,159 --> 00:02:20,278 No matter how you try to blur the lines, 21 00:02:20,278 --> 00:02:22,779 you are still my life's benefactor. 22 00:02:23,500 --> 00:02:25,678 I won't lie to you, even more so harm you. 23 00:02:25,678 --> 00:02:27,820 Yes, but you keep things from me. 24 00:02:27,820 --> 00:02:29,080 I've already said it. 25 00:02:29,080 --> 00:02:31,698 As long as you say it, I will believe it 26 00:02:31,698 --> 00:02:34,118 But even so, you won't even tell me a word! 27 00:02:34,118 --> 00:02:36,880 I don't want to die... 28 00:02:36,880 --> 00:02:39,660 I don't want to die! No! 29 00:02:41,280 --> 00:02:44,264 I don't want to die... 30 00:02:44,264 --> 00:02:47,364 I don't want to die... 31 00:02:52,074 --> 00:02:54,035 That was seamless. 32 00:03:03,280 --> 00:03:04,880 You're fine. 33 00:03:08,600 --> 00:03:09,620 Give it back. 34 00:03:09,620 --> 00:03:11,539 All you do is lie down and play games all day. 35 00:03:11,539 --> 00:03:12,859 Look at your health. 36 00:03:12,859 --> 00:03:15,258 I'm not only your doctor but I'm also your sister. 37 00:03:15,259 --> 00:03:16,639 Are you not going to listen to me? 38 00:03:16,639 --> 00:03:20,500 - No, return it to me first.
- I can give it back to you, 39 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 but you have to tell me something first. 40 00:03:25,000 --> 00:03:29,080 What did Mr. Tan tell you yesterday before passing away? 41 00:03:36,319 --> 00:03:38,258 Stop calling to rush me, okay? 42 00:03:38,258 --> 00:03:40,779 I'd already told you yesterday. I don't have the money! 43 00:03:40,779 --> 00:03:44,000 I am thinking of ways to raise money now. 44 00:03:44,579 --> 00:03:46,925 Wang Xiangyang and his family are so unfair. 45 00:03:46,925 --> 00:03:49,299 He owes me three months worth of rent. 46 00:03:49,299 --> 00:03:52,160 I heard he still owes the hospital treatment fees, too. 47 00:03:56,620 --> 00:04:00,479 Could he be talking about Brother Xiangyang? 48 00:04:11,400 --> 00:04:14,259 This lady was originally doing fine. 49 00:04:14,259 --> 00:04:16,440 Why did she attempt suicide? 50 00:04:17,335 --> 00:04:19,135 It wasn't me. 51 00:04:20,120 --> 00:04:22,220 It was a ghost. 52 00:04:23,020 --> 00:04:26,999 Mr. Tan's spirit came back and haunted us. 53 00:04:28,140 --> 00:04:31,999 I have good news and bad news. 54 00:04:31,999 --> 00:04:33,939 Which would you like to hear first? 55 00:04:35,800 --> 00:04:37,839 Then, I'll tell you the good news first. 56 00:04:37,839 --> 00:04:41,220 There are no such things as ghosts in this world. 57 00:04:41,220 --> 00:04:43,239 The bad news is 58 00:04:43,239 --> 00:04:46,499 some people are scarier than ghosts. 59 00:04:48,119 --> 00:04:50,780 What is your relationship with the other victim, Jin Hao? 60 00:04:51,900 --> 00:04:54,059 It's better if you tell us. 61 00:04:54,059 --> 00:04:56,520 Otherwise, we cannot help you. 62 00:04:57,800 --> 00:05:02,700 I... Jin Hao... 63 00:05:03,700 --> 00:05:09,039 We failed to save a life. 64 00:05:37,439 --> 00:05:39,539 Granny Li Qian... 65 00:05:44,040 --> 00:05:46,140 Who are you calling granny? 66 00:05:46,859 --> 00:05:49,518 This really is a miracle in medical history. 67 00:05:49,518 --> 00:05:51,139 Not only so. 68 00:05:51,139 --> 00:05:54,339 This is totally a life miracle! 69 00:05:57,700 --> 00:06:01,419 Little brother, what are you playing? 70 00:06:01,420 --> 00:06:03,080 Come, let's play together. 71 00:06:03,080 --> 00:06:04,859 Zu Ma, stop playing. 72 00:06:04,860 --> 00:06:06,860 I have something to talk to you about in a bit. 73 00:06:07,400 --> 00:06:10,900 Is it not convenient for us to be here? Should we... 74 00:06:11,520 --> 00:06:13,738 Of course not, it's just some personal stuff. 75 00:06:13,738 --> 00:06:15,538 I grew up together with Zu Ma. 76 00:06:15,538 --> 00:06:17,138 I treat him like my own little brother. 77 00:06:17,139 --> 00:06:19,339 We are quite close. 78 00:06:20,660 --> 00:06:23,580 How long are you going to keep me here? 79 00:06:23,580 --> 00:06:25,500 Forget it. Go back and get some rest first. 80 00:06:25,500 --> 00:06:27,379 We'll talk tomorrow. 81 00:06:32,420 --> 00:06:34,999 This kid seems to be addicted to games. 82 00:06:34,999 --> 00:06:36,780 From the moment we stepped in, 83 00:06:36,780 --> 00:06:40,059 his eyes haven't shifted from the game monitor. 84 00:06:41,180 --> 00:06:43,719 He has recovered a lot in this period of time. 85 00:06:43,719 --> 00:06:46,859 Although he is still not willing to socialize with others, 86 00:06:46,859 --> 00:06:48,799 he doesn't cause conflicts with others anymore. 87 00:06:48,799 --> 00:06:51,239 However, ever since Mr. Tan passed away, 88 00:06:51,239 --> 00:06:53,600 his condition has worsened. 89 00:06:55,059 --> 00:06:56,520 What a shame. 90 00:06:56,520 --> 00:06:59,400 I was hoping to get some clues out of him. 91 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 What clues could Zu Ma possibly have? 92 00:07:01,240 --> 00:07:03,320 Also, isn't that case already closed? 93 00:07:03,320 --> 00:07:04,600 Who said it was closed? 94 00:07:04,600 --> 00:07:06,059 We haven't interrogated Jin Hao yet. 95 00:07:06,059 --> 00:07:07,778 Doctor Jin? 96 00:07:07,779 --> 00:07:10,335 He is not in a stable condition now. 97 00:07:10,335 --> 00:07:12,424 Wei Lan may seem cold and distant, 98 00:07:12,425 --> 00:07:14,186 but she is a sweet and kind little lady. 99 00:07:14,186 --> 00:07:18,099 Since you've already talked to her, you surely have gotten the information that you need. 100 00:07:18,859 --> 00:07:21,539 Then, why did you bring this kid over here? 101 00:07:22,559 --> 00:07:25,499 Zu Ma is really addicted to his games. 102 00:07:25,499 --> 00:07:26,818 I don't know when it started 103 00:07:26,819 --> 00:07:28,800 that his growth became stagnant. 104 00:07:28,800 --> 00:07:31,540 As his doctor, I have no other ways to help him. 105 00:07:31,540 --> 00:07:33,239 Mr. Zhao, 106 00:07:33,239 --> 00:07:37,860 I heard that in the past you had experienced such similar cases. 107 00:07:37,860 --> 00:07:40,379 You mean that this child is… 108 00:07:40,379 --> 00:07:43,779 Yes, he is already more than 20 years old. 109 00:07:49,979 --> 00:07:52,679 - Hello.
- The police statements of Mr. Tan's family members 110 00:07:52,679 --> 00:07:54,258 are in sync with Wei Lan's. 111 00:07:54,259 --> 00:07:58,019 This means that Mr. Tan committed suicide due to high hospital bills. 112 00:07:58,019 --> 00:08:00,578 But the hospital has never pestered him for money. 113 00:08:00,578 --> 00:08:04,315 In fact, they tried their best to treat him. 114 00:08:04,315 --> 00:08:06,684 Although the supervision of the nurse was not careful at times, 115 00:08:06,685 --> 00:08:09,375 they aren't worthy of such punishment. 116 00:08:09,375 --> 00:08:12,545 Oh, yeah! Little Guo mentioned that he was going to sweep the grave at the cemetery. 117 00:08:12,545 --> 00:08:15,615 If you bump into him, bring him back with you. 118 00:08:15,615 --> 00:08:17,141 Easy for you to say. 119 00:08:17,141 --> 00:08:19,819 You think I can bump into him just because you say it? 120 00:08:23,520 --> 00:08:25,400 Brother Chu? 121 00:08:26,474 --> 00:08:27,838 Brother Chu, let me introduce you. 122 00:08:27,839 --> 00:08:31,458 This lady is called Dong Nan. I met her at the cemetery. 123 00:08:37,759 --> 00:08:40,119 She came over with me though… 124 00:08:40,119 --> 00:08:43,645 Maybe she doesn't like places with a lot of people. 125 00:08:43,645 --> 00:08:48,125 Stop your nonsense. Come back with me to the Special Investigation Unit. 126 00:08:52,539 --> 00:08:55,540 Initiating first contact. 127 00:08:55,540 --> 00:08:57,800 Are you summoning the Sacred Items? 128 00:08:58,544 --> 00:09:00,478 Synchronization rate is at 0%. 129 00:09:00,478 --> 00:09:02,138 Searching for signal failed. 130 00:09:02,138 --> 00:09:05,700 Oh heaven! I can't detect the dark energy. 131 00:09:05,700 --> 00:09:07,758 Wouldn't I be losing my status as 132 00:09:07,758 --> 00:09:10,039 the Most Sought After Bachelor in the High-Tech World? 133 00:09:10,039 --> 00:09:13,699 Wake up. You never had that title from the beginning. 134 00:09:19,200 --> 00:09:20,559 It's impossible. 135 00:09:20,559 --> 00:09:25,299 I say, my unlucky friend, you cannot be discouraged. 136 00:09:25,299 --> 00:09:29,939 I have an arduous yet glorifying task for you. 137 00:09:31,100 --> 00:09:34,740 Boss, don't scare me. 138 00:09:35,519 --> 00:09:38,340 This type of old model game cartridges is hard to find. 139 00:09:38,340 --> 00:09:42,080 Study the game well. 140 00:09:42,080 --> 00:09:44,119 I hope by the time I'm back tomorrow, 141 00:09:44,119 --> 00:09:48,359 I will be able to see a report of the game's contents. 142 00:09:49,499 --> 00:09:52,700 Boss, do I clock in hours by playing this game? 143 00:09:52,700 --> 00:09:55,779 Yes, of course. 144 00:09:55,779 --> 00:09:59,884 But this report has to have more than a hundred thousand words. 145 00:09:59,884 --> 00:10:01,544 All the best. 146 00:10:02,544 --> 00:10:04,874 One hundred thousand words? 147 00:10:06,985 --> 00:10:09,005 Can't we negotiate the word count? 148 00:10:10,460 --> 00:10:14,579 I never thought that I would feel bored buying a gaming console. 149 00:10:15,399 --> 00:10:17,499 Cut the crap. 150 00:10:17,499 --> 00:10:19,960 Old Zhao already gave you permission to play video games during work hours. 151 00:10:19,960 --> 00:10:22,120 You should be satisfied. 152 00:10:27,039 --> 00:10:28,720 What's wrong? 153 00:10:28,720 --> 00:10:30,400 It's Sha Ya. 154 00:10:35,539 --> 00:10:37,759 Wait. How do you know about her? 155 00:10:37,759 --> 00:10:40,259 Your screensaver picture is of her. 156 00:10:40,259 --> 00:10:43,638 While you were sleeping, you would call her name. 157 00:10:43,639 --> 00:10:46,418 Sha Ya, Sha Ya, Sha Ya... 158 00:10:46,419 --> 00:10:49,479 - Sha Ya.
- I'll kill (sha si) you! 159 00:10:58,440 --> 00:10:59,960 I can't take you. 160 00:10:59,960 --> 00:11:01,720 So embarrassing. 161 00:11:04,759 --> 00:11:06,740 Watch my facial expression and play along. 162 00:11:06,740 --> 00:11:08,760 We'll work together. 163 00:11:23,820 --> 00:11:25,760 Come out. 164 00:11:32,780 --> 00:11:34,718 What a coincidence. 165 00:11:34,718 --> 00:11:36,740 Yeah… 166 00:11:36,740 --> 00:11:39,658 This is your cat? 167 00:11:39,659 --> 00:11:41,159 No, this is my boss... 168 00:11:41,159 --> 00:11:42,419 cat. 169 00:11:42,419 --> 00:11:45,199 No wonder it looks so annoying. 170 00:11:47,020 --> 00:11:49,278 I have something on, 171 00:11:49,279 --> 00:11:51,279 so I'll make a move first. 172 00:11:54,100 --> 00:11:56,040 See you. 173 00:12:05,080 --> 00:12:07,040 [Special Investigation] 174 00:12:15,999 --> 00:12:17,879 Why are you playing in such grief and indignation? 175 00:12:17,879 --> 00:12:21,279 How is this a game? This is torture. 176 00:12:21,279 --> 00:12:23,080 And I can't even slack off. 177 00:12:23,080 --> 00:12:26,820 If boss saw me lazing around, he'd dock my pay again. 178 00:12:28,719 --> 00:12:32,319 B-B-Boss, why are you here? 179 00:12:32,319 --> 00:12:34,499 B-B-Boss? 180 00:12:34,499 --> 00:12:37,939 This is my first time learning that a stammer is contagious. 181 00:12:39,259 --> 00:12:41,984 That's enough. Any findings? 182 00:12:41,984 --> 00:12:43,534 Nothing much. 183 00:12:43,534 --> 00:12:46,244 I consulted some of the sellers. 184 00:12:46,244 --> 00:12:49,345 This game is more of a collection item rather than being actually played. 185 00:12:49,345 --> 00:12:53,639 Apart from some bone ash-level players, no one else has ever played it. 186 00:12:53,639 --> 00:12:56,139 Bone ash-level player? (meaning very old) 187 00:12:56,139 --> 00:12:58,919 I saw someone like that today. 188 00:12:59,859 --> 00:13:02,379 Looks like I'll have to go to the hospital to meet him again. 189 00:13:08,739 --> 00:13:12,340 This mobile game is really broad and profound. 190 00:13:13,899 --> 00:13:15,940 Why isn't Shen Wei here with you today? 191 00:13:15,940 --> 00:13:17,599 He is giving a lecture. 192 00:13:17,599 --> 00:13:20,719 He has two jobs, so tough on him. 193 00:13:21,915 --> 00:13:24,025 For the sake of those we want to protect, 194 00:13:24,026 --> 00:13:26,084 for the things we want to fight for, 195 00:13:26,084 --> 00:13:28,664 sometimes, we can't have it easy. 196 00:13:30,320 --> 00:13:33,820 Doctor Cheng, you must have had similar experiences. 197 00:13:37,600 --> 00:13:39,499 Oh yes. 198 00:13:39,499 --> 00:13:44,440 I reviewed the CCTV footage when Wei Lan attempted suicide. 199 00:13:44,440 --> 00:13:48,480 Before that, there was someone else at the nurse's station. 200 00:13:50,720 --> 00:13:52,760 Guess who it was. 201 00:13:54,859 --> 00:13:57,099 How would I know that? 202 00:14:03,279 --> 00:14:05,079 Here, have some coffee. 203 00:14:15,300 --> 00:14:19,020 It's not that you can't guess, rather you don't want to. 204 00:14:20,060 --> 00:14:23,960 Jin Hao and Wei Lan are connected to the death of Mr. Tan. 205 00:14:23,960 --> 00:14:26,979 The only friend of Mr. Tan, though the difference in age, 206 00:14:26,980 --> 00:14:28,960 was just one person. 207 00:14:34,919 --> 00:14:37,240 Luckily, I had this cup of coffee. 208 00:14:37,240 --> 00:14:40,100 Otherwise, I was really going to pass out. 209 00:14:49,455 --> 00:14:51,304 I'm sorry. 210 00:14:52,654 --> 00:14:54,960 Although Zu Ma is already of age, 211 00:14:54,960 --> 00:14:57,559 I'm still his sister. 212 00:14:57,559 --> 00:15:00,538 You're right. Human manipulation is much more fun 213 00:15:00,539 --> 00:15:03,558 than any virtual reality games, 214 00:15:03,559 --> 00:15:06,439 the more compared to these video games. 215 00:15:08,340 --> 00:15:09,900 Zu Ma, 216 00:15:09,900 --> 00:15:13,200 don't you want to play something bigger? 217 00:15:18,100 --> 00:15:21,220 You have received the blessing from the Merit Brush. 218 00:15:21,220 --> 00:15:24,419 Your special abilities have been fully awakened. 219 00:15:24,419 --> 00:15:26,579 Whatever you want to do next, 220 00:15:26,579 --> 00:15:29,059 you can decide for yourself. 221 00:15:30,419 --> 00:15:33,299 If you want to back out… 222 00:15:33,299 --> 00:15:35,380 Back out? 223 00:15:35,380 --> 00:15:39,559 Are you kidding? It's rare to have such an opportunity like this. 224 00:15:39,559 --> 00:15:41,859 I've not had enough fun yet. 225 00:15:46,899 --> 00:15:48,799 Who are you? 226 00:15:49,504 --> 00:15:52,634 The game has already begun. 227 00:15:52,634 --> 00:15:54,075 This is a hospital. 228 00:15:54,075 --> 00:15:56,294 Trespassing is not allowed. 229 00:15:56,294 --> 00:15:58,124 Don't worry. 230 00:15:58,124 --> 00:16:01,159 The main character of today isn't me. 231 00:16:01,159 --> 00:16:03,519 I'm only here to spectate. 232 00:16:03,519 --> 00:16:07,319 Who are you? Can you tell me your name? 233 00:16:10,200 --> 00:16:14,334 (Bai Suxia.) 234 00:16:14,334 --> 00:16:16,384 Bai Suxia? 235 00:17:00,200 --> 00:17:04,479 Once you get used to doing things, mistakes are bound to happen. 236 00:17:04,479 --> 00:17:08,359 Looks like I shouldn't eat everything people give in the future. 237 00:17:12,240 --> 00:17:13,459 Hey, Dead Cat. 238 00:17:13,459 --> 00:17:14,879 Bring everyone from the Special Investigation Unit 239 00:17:14,879 --> 00:17:16,158 to the hospital for reinforcements. 240 00:17:16,158 --> 00:17:17,759 Immediately. 241 00:17:19,579 --> 00:17:22,159 Hi! Player One, I am your guide. 242 00:17:22,159 --> 00:17:25,739 Please follow me. 243 00:17:26,320 --> 00:17:29,139 Make sure to keep up with me. This game 244 00:17:29,140 --> 00:17:31,060 does not have an extra life. 245 00:17:32,460 --> 00:17:35,500 Who are you bringing me to? 246 00:17:35,500 --> 00:17:38,359 The big boss of this game. 247 00:17:38,359 --> 00:17:41,739 Oh, big boss? 248 00:17:42,440 --> 00:17:44,100 Who is it? 249 00:17:44,100 --> 00:17:45,744 My apologies, Player One. 250 00:17:45,744 --> 00:17:48,479 I am not authorized to tell you this 251 00:17:49,659 --> 00:17:51,419 Then, can I change my nickname? 252 00:17:51,419 --> 00:17:54,339 Player One is too cliche. 253 00:17:54,339 --> 00:17:56,119 My apologies, Player One. 254 00:17:56,119 --> 00:17:59,059 I am not authorized to do that. 255 00:18:00,395 --> 00:18:01,795 After you, please. 256 00:18:06,045 --> 00:18:08,635 What is this then? 257 00:18:08,635 --> 00:18:11,304 This is Player One's explosive tracker device. 258 00:18:11,305 --> 00:18:13,796 If you fail a mission or leave before the end of the game, 259 00:18:13,796 --> 00:18:15,525 the tracker device will explode. 260 00:18:15,525 --> 00:18:19,765 The contents of the bomb will destroy everything in a 3-meter radius. 261 00:18:31,179 --> 00:18:34,419 Player One, I cannot accompany you any further than this. 262 00:18:34,420 --> 00:18:36,859 You must walk alone for the remainder of the path. 263 00:18:36,859 --> 00:18:40,740 If you clear the mission, you will see me again. 264 00:18:40,740 --> 00:18:43,220 Have fun! 265 00:18:43,220 --> 00:18:45,020 Over here, please. 266 00:18:50,460 --> 00:18:52,160 Thank you. 267 00:19:06,384 --> 00:19:10,095 How is it? Is this real life game fun? 268 00:19:14,194 --> 00:19:16,084 So it was you. 269 00:19:16,084 --> 00:19:17,934 Little troublemaker, 270 00:19:17,934 --> 00:19:19,915 why did you pick me? 271 00:19:20,765 --> 00:19:22,840 Because I dislike you. 272 00:19:22,840 --> 00:19:26,940 You people always act like you know everything. 273 00:19:26,940 --> 00:19:29,500 But, in actual fact, you can't even manage your own life well. 274 00:19:29,500 --> 00:19:32,679 What gives you a right to intervene in others' lives? 275 00:19:32,680 --> 00:19:36,359 Is living differently from you considered a failure? 276 00:19:36,359 --> 00:19:40,160 Is playing games considered a sin? 277 00:19:42,039 --> 00:19:45,180 I'll admit this is my fault. 278 00:19:45,180 --> 00:19:49,299 I should have spent some time to listen to your story yesterday. 279 00:19:50,380 --> 00:19:52,380 Maybe in your next life. 280 00:19:54,879 --> 00:20:00,060 I can tell that this real-life game is controlled by you. 281 00:20:00,060 --> 00:20:02,694 You can even control others' speech and actions. 282 00:20:02,694 --> 00:20:03,995 Your ability is powerful. 283 00:20:03,995 --> 00:20:06,500 Actually, my ability wasn't so strong before. 284 00:20:06,500 --> 00:20:10,079 It's thanks to the Merit Brush uncle that helped me. 285 00:20:11,319 --> 00:20:13,540 I couldn't tell from the start. 286 00:20:13,540 --> 00:20:16,625 For such a rebellious person like you, 287 00:20:16,625 --> 00:20:18,374 you agreed to be his slave. 288 00:20:18,374 --> 00:20:20,644 Who is working for him? 289 00:20:20,644 --> 00:20:22,795 We did this out of mutual benefit. 290 00:20:22,795 --> 00:20:24,765 I am going to get revenge for Mr. Tan. 291 00:20:24,765 --> 00:20:27,940 But from what I can tell, the age difference between you two is huge. 292 00:20:27,940 --> 00:20:30,739 So how are you so close to him that 293 00:20:30,740 --> 00:20:33,195 you are willing to be someone's slave just to seek revenge for him? 294 00:20:33,195 --> 00:20:34,876 What do you know? 295 00:20:34,876 --> 00:20:37,659 Only Mr. Tan understood my passion for games! 296 00:20:37,659 --> 00:20:40,720 He is the only who treated me like his family! 297 00:20:40,720 --> 00:20:42,399 He understood me. 298 00:20:42,399 --> 00:20:44,455 Took care of me. 299 00:20:44,455 --> 00:20:47,654 I've spoken to Nurse Wei and Doctor Jin. 300 00:20:47,654 --> 00:20:50,824 I told them that he wanted to commit suicide. 301 00:20:50,824 --> 00:20:52,600 But they still weren't supervising him. 302 00:20:52,600 --> 00:20:54,139 It's them. It's them! 303 00:20:54,139 --> 00:20:57,120 They caused Mr. Tan to die! 304 00:21:02,500 --> 00:21:08,580 Player One, we will now begin the first journey. 305 00:21:08,580 --> 00:21:11,154 The time limit is 10 minutes. 306 00:21:11,154 --> 00:21:13,955 If the mission is not completed within the time limit, 307 00:21:13,955 --> 00:21:16,459 you will then "boom," 308 00:21:16,459 --> 00:21:19,319 and become beautiful fireworks. 309 00:21:29,119 --> 00:21:31,159 You guys better not come over. 310 00:21:31,159 --> 00:21:33,339 This isn't a place for humans. 311 00:21:33,339 --> 00:21:35,200 The first mission can be collected at 312 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 the Internal Medicine Department. 313 00:21:37,600 --> 00:21:39,100 The enemy boss 314 00:21:39,100 --> 00:21:41,480 is already waiting for you there. 315 00:21:41,480 --> 00:21:43,520 I don't understand what he is thinking. 316 00:21:43,520 --> 00:21:45,340 He didn't explain fully and just asked us to come here 317 00:21:45,340 --> 00:21:47,840 to fill in the spot of Professor Shen. 318 00:21:56,020 --> 00:21:57,820 This hospital 319 00:21:57,820 --> 00:22:00,100 feels fishy. 320 00:22:04,280 --> 00:22:06,440 The first mission will now begin. 321 00:22:06,440 --> 00:22:08,140 This is a classic game. 322 00:22:08,140 --> 00:22:10,980 Russian Roulette. 323 00:22:10,980 --> 00:22:12,739 This revolver 324 00:22:12,739 --> 00:22:14,734 has six ammo slots. 325 00:22:14,734 --> 00:22:18,504 We have already prepared one bullet for you. 326 00:22:18,504 --> 00:22:21,835 The players will take turns revolving the ammo, 327 00:22:21,835 --> 00:22:26,014 aim it at their heads, and shoot 328 00:22:26,014 --> 00:22:28,324 until either player dies. 329 00:22:30,875 --> 00:22:33,965 Welcoming 4 new NPC (non-playing character) to the game. 330 00:22:33,965 --> 00:22:35,824 Your nicknames are: 331 00:22:35,824 --> 00:22:37,174 Cute Boy, 332 00:22:37,174 --> 00:22:38,465 Coffin-face, 333 00:22:38,465 --> 00:22:40,865 Domineering Sister and Little White Rabbit. 334 00:22:41,514 --> 00:22:44,834 Player One, you are running out of time. 335 00:22:44,834 --> 00:22:48,574 If you give up now, apart from yourself, 336 00:22:48,574 --> 00:22:52,344 the 4 new NPC will all be in danger. 337 00:22:53,655 --> 00:22:55,934 The countdown will begin now. 338 00:22:55,934 --> 00:22:57,464 10. 339 00:22:57,464 --> 00:22:59,339 9, 340 00:22:59,339 --> 00:23:00,940 8, 341 00:23:00,940 --> 00:23:02,600 7... 342 00:23:35,500 --> 00:23:36,859 Player One, 343 00:23:36,859 --> 00:23:39,999 please do not cheat. 344 00:23:43,960 --> 00:23:45,919 I admit defeat! I'll just admit defeat! 345 00:23:45,919 --> 00:23:48,820 I don't want to die. I don't want to die. 346 00:23:48,820 --> 00:23:50,880 Help me! 347 00:23:55,799 --> 00:23:57,320 Round One. 348 00:23:57,320 --> 00:23:59,219 K.O. (Knockout) 349 00:24:01,400 --> 00:24:03,184 You bastard. 350 00:24:03,184 --> 00:24:06,839 Player One, every dog has his day. 351 00:24:06,839 --> 00:24:09,198 You have successfully cleared the first mission. 352 00:24:09,198 --> 00:24:11,799 Everyone is envious of you. 353 00:24:12,500 --> 00:24:17,200 The second mission is a classical 2D fighting game. 354 00:24:18,019 --> 00:24:19,980 The fourth enemy boss 355 00:24:19,980 --> 00:24:22,739 is already waiting for battle. 356 00:24:24,625 --> 00:24:26,425 Fourth? 357 00:24:33,804 --> 00:24:36,760 You guys are too easily controlled. 358 00:24:38,079 --> 00:24:42,039 Looks like when we get back, we'll have to train your mental defense. 359 00:24:42,039 --> 00:24:46,259 The weapon you will use is inside the cabinet on your left. 360 00:24:46,759 --> 00:24:48,326 Player One, 361 00:24:48,326 --> 00:24:51,040 do your best to live on. 362 00:24:53,119 --> 00:24:55,719 The 10-second countdown will begin. 363 00:25:33,799 --> 00:25:37,499 Looks like those few days of being blind wasn't such a waste after all. 364 00:25:39,015 --> 00:25:42,925 Wow! Player One is so formidable. 365 00:25:42,925 --> 00:25:45,699 Successfully cleared the second mission. 366 00:25:45,699 --> 00:25:49,619 Please proceed to the final boss' hospital ward. 367 00:25:51,480 --> 00:25:53,019 This is the ultimate stage. 368 00:25:53,019 --> 00:25:55,019 Lucky one of two. 369 00:25:55,019 --> 00:25:57,899 Player One, please proceed to the 370 00:25:57,899 --> 00:26:00,105 assigned position with the final boss. 371 00:26:00,105 --> 00:26:03,715 Choose one of the two cups of drinks in front of you and drink it. 372 00:26:03,715 --> 00:26:05,299 Be careful though. 373 00:26:05,299 --> 00:26:09,700 One cup has normal drinking water. The other has a deadly poison. 374 00:26:09,700 --> 00:26:11,444 In the presence of life and death, 375 00:26:11,444 --> 00:26:14,285 who shall be the lucky one? 376 00:26:17,905 --> 00:26:19,705 Is this a joke? 377 00:26:20,760 --> 00:26:23,180 This game will cost lives! 378 00:26:23,859 --> 00:26:25,939 Little Troublemaker, come out now. 379 00:26:27,160 --> 00:26:29,060 Show yourself! 380 00:26:32,400 --> 00:26:34,100 You won't show yourself? 381 00:26:35,859 --> 00:26:37,199 Fine. 382 00:26:37,199 --> 00:26:39,459 If you rebel against the rules, 383 00:26:39,459 --> 00:26:43,579 the final boss will drink both cups. 384 00:26:44,275 --> 00:26:47,044 However, if Player One 385 00:26:47,044 --> 00:26:49,264 drinks from either cups, 386 00:26:49,264 --> 00:26:52,505 regardless if you live or die, 387 00:26:52,505 --> 00:26:55,715 the game will end. 388 00:27:17,695 --> 00:27:19,495 Are you satisfied? 389 00:27:21,359 --> 00:27:25,399 Whether I drank the poison or end the game, 390 00:27:25,399 --> 00:27:27,899 would he still be safe? 391 00:27:40,160 --> 00:27:41,760 No! No! 392 00:27:44,200 --> 00:27:47,159 I don't want to die. I don't want to die. 393 00:27:47,159 --> 00:27:49,759 Save me! Save me! 394 00:28:08,740 --> 00:28:11,599 Are you satisfied now? 395 00:28:11,599 --> 00:28:14,439 These are the rules of the game. 396 00:28:14,439 --> 00:28:16,079 Player One, 397 00:28:16,079 --> 00:28:18,979 congratulations on clearing the stage. 398 00:28:18,979 --> 00:28:21,639 - No...
- You will receive... 399 00:28:26,359 --> 00:28:31,899 No, not like this. I wanted to stop it. I already said to stop. 400 00:28:31,899 --> 00:28:33,484 These people... 401 00:28:33,484 --> 00:28:36,780 These people are so foolish. 402 00:28:36,780 --> 00:28:41,100 Not like this... 403 00:28:43,719 --> 00:28:46,680 No, this is not what I wanted. 404 00:28:46,680 --> 00:28:48,539 Killing people... 405 00:28:48,539 --> 00:28:51,399 is different from playing a game! 406 00:28:51,399 --> 00:28:55,959 That's because this isn't a virtual reality game but the gory truth. 407 00:28:59,759 --> 00:29:02,859 No! No! 408 00:29:05,060 --> 00:29:08,560 As I have guessed. The source of your power 409 00:29:08,560 --> 00:29:11,880 is from this mobile phone. 410 00:29:11,880 --> 00:29:14,180 You weren't in control of the game. 411 00:29:14,180 --> 00:29:16,520 It's the game that controlled you. 412 00:29:16,520 --> 00:29:17,980 Game... 413 00:29:18,920 --> 00:29:20,620 Over... 414 00:29:21,960 --> 00:29:25,060 No, it isn't over. 415 00:29:25,060 --> 00:29:27,785 There is still a final stage: Human Bomber game. 416 00:29:27,785 --> 00:29:29,999 I planted explosives in my ward. 417 00:29:29,999 --> 00:29:34,079 The explosive is powerful enough to destroy this entire hospital. 418 00:30:05,900 --> 00:30:08,119 I made a mistake. 419 00:30:09,300 --> 00:30:11,200 Zu Ma, what happened Zu Ma? 420 00:30:11,200 --> 00:30:13,441 I was wrong. 421 00:30:13,441 --> 00:30:15,240 Zu Ma. 422 00:30:30,160 --> 00:30:31,760 Don't move! 423 00:30:37,400 --> 00:30:38,900 What's wrong? 424 00:30:41,920 --> 00:30:43,660 Have a seat first. 425 00:30:59,480 --> 00:31:01,859 This is a gravity balancer bomb. 426 00:31:01,859 --> 00:31:05,260 If the ends of the bomb are slightly out of balance the bomb will explode. 427 00:31:05,260 --> 00:31:07,059 Let me try. 428 00:31:15,900 --> 00:31:17,900 Stop! 429 00:31:27,459 --> 00:31:29,718 I shall use teleportation to take the bomb out of the hospital. 430 00:31:29,718 --> 00:31:31,319 You can't! 431 00:31:31,320 --> 00:31:33,635 Your dark energy will make the explosion even bigger. 432 00:31:33,635 --> 00:31:36,195 But there is no other option now! 433 00:31:36,195 --> 00:31:38,815 Get out of here quickly. Go now. 434 00:31:38,815 --> 00:31:40,324 Big Brother, 435 00:31:40,324 --> 00:31:43,065 we are a part of each other's lives now. 436 00:31:43,065 --> 00:31:45,820 If you were to die, do you think I'd be able to feel well? 437 00:31:51,920 --> 00:31:54,519 This bomb has at least twenty wires. 438 00:31:54,519 --> 00:31:56,724 Every two wires constitute a loop. 439 00:31:56,724 --> 00:32:00,679 And every five loops constitute a big loop. 440 00:32:00,679 --> 00:32:04,760 We have to cut off two of the big loops that are connected to the ground zero loop. 441 00:32:04,760 --> 00:32:07,480 If this was a normal bomb, I would have confidence. 442 00:32:07,480 --> 00:32:09,679 But Zu Ma does not think logically. 443 00:32:09,679 --> 00:32:12,459 He does things by gut feeling. 444 00:32:12,459 --> 00:32:15,219 I'm afraid our chances of surviving are slim. 445 00:32:18,240 --> 00:32:21,210 [Dragon City No. 1 Hospital] 446 00:32:22,099 --> 00:32:24,619 We've become the laughing stock of those people again. 447 00:32:26,559 --> 00:32:27,820 Shall we make a gamble? 448 00:32:27,820 --> 00:32:29,410 On what? 449 00:32:30,039 --> 00:32:32,840 That little troublemaker has restricted movement in the hospital 450 00:32:32,840 --> 00:32:36,059 and couldn't have the chance to plant all the bombs that can destroy this hospital. 451 00:32:36,059 --> 00:32:37,619 He may not have the chance, 452 00:32:37,619 --> 00:32:41,300 but Ya Qing and the Master of the Merit Brush could have helped him. 453 00:32:41,300 --> 00:32:43,859 Judging by Ya Qing's reaction, 454 00:32:43,859 --> 00:32:46,439 it is obvious that she is taken aback by the current situation. 455 00:32:46,439 --> 00:32:48,815 If this was planned by them, 456 00:32:48,815 --> 00:32:51,235 then there is no use doing all these. 457 00:33:01,740 --> 00:33:03,839 I'm sorry. The things I kept from you, 458 00:33:04,720 --> 00:33:06,759 I will tell you one day. 459 00:33:19,500 --> 00:33:23,000 Don't worry. That day will come. 460 00:33:25,920 --> 00:33:30,160 If I had put in effort into studying electronics… 461 00:33:30,160 --> 00:33:32,720 Then I wouldn't be able to show off my skills. 462 00:35:07,779 --> 00:35:10,759 That needle was used to administer the test serum and it was a defective product. 463 00:35:10,759 --> 00:35:13,224 How can you be so careless? 464 00:35:13,224 --> 00:35:15,799 When the lab was infiltrated last time, didn't I tell you to make an inventory? 465 00:35:15,799 --> 00:35:17,480 Did you do it or not? 466 00:35:17,480 --> 00:35:20,179 Y-Yes, I have. 467 00:35:20,179 --> 00:35:24,619 After I checked, I did some cleaning. Maybe it was then that I missed that needle. 468 00:35:24,619 --> 00:35:27,925 You can't lose even one needle. That contains the top secret of our experiment. 469 00:35:27,925 --> 00:35:31,325 It can harm innocent people if any accidents happen. It can even create a big uproar. 470 00:35:31,325 --> 00:35:33,860 Are you going to be responsible for this? 471 00:35:34,880 --> 00:35:36,640 Scram! Scram! 472 00:35:38,920 --> 00:35:40,080 Professor. 473 00:35:40,080 --> 00:35:41,599 Thank you. 474 00:35:45,779 --> 00:35:47,739 Compared to when I first met you, 475 00:35:47,739 --> 00:35:51,139 your temperament has become worse. 476 00:35:53,179 --> 00:35:54,899 The chances of finding that needle are slim. 477 00:35:54,900 --> 00:35:59,800 I only hope that the needle was gotten rid of, and not misused by others. 478 00:36:14,059 --> 00:36:16,119 This is so ominous. 479 00:36:16,119 --> 00:36:18,460 There can't be… 480 00:36:18,460 --> 00:36:20,680 Go to Wuli Village. 481 00:36:21,800 --> 00:36:24,880 Sir, I don't go to suburb areas. 482 00:36:24,880 --> 00:36:26,919 I have to hurry back to handover to the next shift. 483 00:36:26,920 --> 00:36:28,200 This place is already very deserted. 484 00:36:28,200 --> 00:36:31,099 No need for a meter. Just get me there. 485 00:36:35,090 --> 00:36:36,660 Sir-- 486 00:36:38,390 --> 00:36:40,980 [Taxi] 487 00:36:53,525 --> 00:36:55,044 At this time of the night, 488 00:36:55,044 --> 00:36:57,324 why are you going to Wuli Village? 489 00:36:57,324 --> 00:36:58,924 To look for someone. 490 00:37:02,355 --> 00:37:05,775 Welcome back to the fiction novel continuous broadcast. 491 00:37:09,400 --> 00:37:13,219 Wei Nan looked at the back seat using his rear mirror. 492 00:37:13,219 --> 00:37:17,700 The granny had disappeared. 493 00:37:17,700 --> 00:37:19,700 He slammed the breaks, 494 00:37:21,000 --> 00:37:23,419 turned around, and looked. 495 00:37:24,745 --> 00:37:26,445 He saw— 496 00:37:27,360 --> 00:37:28,718 Why did you hit the brakes? 497 00:37:28,718 --> 00:37:29,879 N-Nothing. 498 00:37:29,879 --> 00:37:31,020 I was doing my shoelaces. 499 00:37:31,020 --> 00:37:32,720 ...sitting on the seat. 500 00:37:33,620 --> 00:37:36,120 Make a right ahead and we're there. 501 00:37:43,720 --> 00:37:46,219 If you didn't do anything wrong, 502 00:37:47,319 --> 00:37:49,539 why are you so afraid? 503 00:37:50,340 --> 00:37:52,579 If you didn't do anything wrong, 504 00:37:53,600 --> 00:37:55,900 you shouldn't be afraid. 505 00:38:01,119 --> 00:38:03,719 [Dragon City No. 1 Hospital] 506 00:38:04,619 --> 00:38:09,339 I really didn't want to kill them, 507 00:38:11,059 --> 00:38:13,599 but I hurt them. 508 00:38:15,400 --> 00:38:17,500 I'm sorry. 509 00:38:20,760 --> 00:38:29,139 Now I know games are so boring. 510 00:38:29,139 --> 00:38:30,604 Zu Ma. 511 00:38:30,604 --> 00:38:32,044 Zu Ma! 512 00:38:32,044 --> 00:38:33,844 Zu Ma! 513 00:38:36,844 --> 00:38:39,655 The Merit Brush is a double-edged sword. 514 00:38:40,440 --> 00:38:44,320 His special abilities were forcefully destroyed. 515 00:38:44,320 --> 00:38:46,490 Once they are broken, 516 00:38:47,260 --> 00:38:49,539 there is no hope. 517 00:38:49,539 --> 00:38:51,719 I'm sorry. 518 00:38:57,720 --> 00:38:59,760 Console her. 519 00:39:12,360 --> 00:39:14,250 Zu Ma... 520 00:39:30,460 --> 00:39:32,760 Why are you two only back now? 521 00:39:35,039 --> 00:39:36,619 Are you wondering why 522 00:39:36,619 --> 00:39:38,760 you woke up at home? 523 00:39:38,760 --> 00:39:42,560 Weren't you supposed to be at the hospital entrance earlier? 524 00:39:42,560 --> 00:39:44,660 How did you two know? 525 00:39:45,279 --> 00:39:47,799 Is the hospital case settled? 526 00:39:54,359 --> 00:39:56,259 What about the Master of the Merit Brush? 527 00:39:56,980 --> 00:39:58,900 Have you got any leads? 528 00:39:59,779 --> 00:40:02,620 The Master of the Merit Brush seems to have 529 00:40:02,620 --> 00:40:04,259 a deep hatred for this hospital. 530 00:40:04,259 --> 00:40:05,580 The things that happened in the hospital 531 00:40:05,580 --> 00:40:07,200 was just the opening ceremony. 532 00:40:07,201 --> 00:40:10,180 In order to get what he wants, 533 00:40:10,180 --> 00:40:12,119 he will use any means necessary. 534 00:40:12,119 --> 00:40:14,779 We have to apprehend him quickly. 535 00:40:24,160 --> 00:40:26,380 As doctors, 536 00:40:26,380 --> 00:40:29,060 aren't we supposed to help treat those in need? 537 00:40:31,554 --> 00:40:33,760 Rest assured, Zu Ma. 538 00:40:33,760 --> 00:40:38,040 I won't let my next patient walk the same path as you. 539 00:40:39,299 --> 00:40:41,099 Doctor Cheng. 540 00:40:42,659 --> 00:40:46,259 This is the medical record you requested on Bai Suxia. 541 00:40:52,060 --> 00:40:54,170 [Wang Xiangyang] 542 00:40:54,170 --> 00:40:57,739 At Dragon City Hospital, Wei Lan's and 543 00:40:57,739 --> 00:41:00,919 Jin Hao's documents are all here. 544 00:41:01,580 --> 00:41:03,279 There's no need for all those. 545 00:41:03,279 --> 00:41:05,579 I already have a suspect in mind. 546 00:41:10,219 --> 00:41:11,539 Chief Zhao! 547 00:41:11,539 --> 00:41:13,805 The Seastar Administration just sent over a criminal. 548 00:41:13,805 --> 00:41:15,874 There is something wrong with this case. 549 00:41:15,874 --> 00:41:19,683 An honest and old taxi driver was having supper last night 550 00:41:19,684 --> 00:41:23,420 when he erupted in rage out of the blue and hurt someone. 551 00:41:26,839 --> 00:41:28,639 Old taxi driver? 552 00:41:30,960 --> 00:41:32,660 Da Qing, 553 00:41:32,660 --> 00:41:34,879 you and Old Chu go to the crime scene and have a look. 554 00:41:34,879 --> 00:41:36,400 Little Guo, 555 00:41:36,400 --> 00:41:38,280 you and I will go meet this 556 00:41:38,280 --> 00:41:40,560 old taxi driver. 557 00:41:41,559 --> 00:41:45,079 Zhu Hao, male, 40 years old, 558 00:41:45,079 --> 00:41:46,799 a taxi driver. 559 00:41:46,799 --> 00:41:49,539 According to his colleagues, he's honest and down to earth, 560 00:41:49,539 --> 00:41:51,600 but is timid. 561 00:41:56,319 --> 00:41:58,590 [Personal File on Zhu Hao] 562 00:42:03,059 --> 00:42:06,839 Driver Zhu, according to your colleagues, 563 00:42:06,839 --> 00:42:09,555 you are usually someone who is nice to be around. 564 00:42:09,555 --> 00:42:11,344 Nice to be around? 565 00:42:11,344 --> 00:42:13,244 They can't wait to tease and laugh at me. 566 00:42:13,244 --> 00:42:15,194 Greed for money, but is timid. 567 00:42:15,194 --> 00:42:18,045 Afraid to voice opinions. You probably have also heard 568 00:42:18,045 --> 00:42:20,914 that my wife cheated on me. 569 00:42:20,914 --> 00:42:24,445 I still had to bear with it. 570 00:42:24,445 --> 00:42:29,238 Chief Zhao, this Zhu Hao and the one described by his colleagues 571 00:42:29,239 --> 00:42:30,918 seem to be two different people. 572 00:42:31,500 --> 00:42:34,100 Could this be a personality split? 573 00:42:34,860 --> 00:42:37,120 There must be some type of symptom beforehand, right? 574 00:42:37,600 --> 00:42:38,838 How can he suddenly split personality? 575 00:42:38,838 --> 00:42:42,339 Are you two quite done? Are you going to interrogate me or not? 576 00:42:43,420 --> 00:42:44,920 Fine. 577 00:42:45,980 --> 00:42:49,619 Last night, when you were at a big stall on Jin Long Street 578 00:42:49,619 --> 00:42:51,639 having a meal with your friends, 579 00:42:51,639 --> 00:42:54,323 you suddenly used a beer bottle to hit the waiter beside you. 580 00:42:54,324 --> 00:42:58,335 This was justifiable self-defense. He bumped into me. 581 00:42:58,335 --> 00:43:00,940 Little Guo, go check 582 00:43:00,940 --> 00:43:05,400 if he has any wounds on his body to justify a self-defense excuse. 583 00:43:29,830 --> 00:43:37,680 Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki 584 00:43:45,020 --> 00:43:48,630 ♫ A year went by in a flash ♫ 585 00:43:48,630 --> 00:43:52,460 ♫ But time is still not resting ♫ 586 00:43:52,460 --> 00:43:55,340 ♫ Still shuttling back and forth ♫ 587 00:43:55,340 --> 00:43:59,970 ♫ In this empty side street ♫ 588 00:43:59,970 --> 00:44:02,790 ♫ The yesterday of past ♫ 589 00:44:02,790 --> 00:44:07,090 ♫ Everything still looks so real ♫ 590 00:44:07,090 --> 00:44:10,260 ♫ Remembering each part ♫ 591 00:44:10,260 --> 00:44:16,170 ♫ And blurring my eyes with it ♫ 592 00:44:18,230 --> 00:44:21,900 ♫ Still can recall ♫ 593 00:44:21,900 --> 00:44:25,370 ♫ That exact scene ♫ 594 00:44:25,370 --> 00:44:27,240 ♫ Forgive me for I only wanted ♫ 595 00:44:27,240 --> 00:44:31,260 ♫ Another person in this world ♫ 596 00:44:31,260 --> 00:44:33,070 ♫ To cry for you ♫ 597 00:44:33,070 --> 00:44:36,700 ♫ We still would be separating ♫ 598 00:44:36,700 --> 00:44:40,690 ♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫ 599 00:44:40,690 --> 00:44:47,110 ♫ The me now ♫ 600 00:44:47,110 --> 00:44:50,470 ♫ Is just too concerned ♫ 601 00:44:54,630 --> 00:44:57,620 ♫ Is just too concerned ♫ 602 00:45:02,110 --> 00:45:05,260 ♫ Is just too concerned ♫ 44956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.