Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:24,140
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
2
00:00:42,540 --> 00:00:48,600
♫ We are the one. We will be holding on ♫
3
00:00:49,600 --> 00:00:53,850
♫ For the promise we held for life ♫
4
00:00:53,850 --> 00:00:59,520
♫ For the people we love are leaving ♫
5
00:00:59,520 --> 00:01:02,130
♫ Please tell my friends ♫
6
00:01:02,130 --> 00:01:06,630
♫ We won’t be falling down ♫
7
00:01:06,630 --> 00:01:10,930
♫ As the sun will keep on shining ♫
8
00:01:10,930 --> 00:01:16,170
♫ And the story will keep on going ♫
9
00:01:20,110 --> 00:01:24,850
♫ We won’t be falling down ♫
10
00:01:24,850 --> 00:01:29,050
♫ As the sun will keep on shining ♫
11
00:01:29,050 --> 00:01:33,810
♫ And the story will keep on going ♫
12
00:01:37,020 --> 00:01:41,660
♫ We will be holding on ♫
13
00:01:41,660 --> 00:01:45,890
♫ As the sea will rise upon ♫
14
00:01:45,890 --> 00:01:51,180
♫ And the story will keep on going ♫
15
00:01:58,270 --> 00:02:05,459
[Guardian]
16
00:02:05,459 --> 00:02:09,280
[Episode 23]
17
00:02:21,259 --> 00:02:23,359
I've been looking for you all day.
18
00:02:23,359 --> 00:02:25,319
- Did you go foraging for food again? - I...
19
00:02:25,319 --> 00:02:28,280
This is the Underworld. Be more careful.
20
00:02:29,680 --> 00:02:32,980
My bad. He caused you some trouble.
21
00:02:35,600 --> 00:02:38,799
Master of the Guardians, you play your cards well in Dragon City.
22
00:02:38,800 --> 00:02:43,699
But when in the Underworld, please show more discretion.
23
00:02:43,699 --> 00:02:47,098
Naturally, naturally.
24
00:02:47,099 --> 00:02:49,240
Everybody,
25
00:02:49,240 --> 00:02:54,299
this is our soon-to-be Underworld Monarch.
26
00:02:54,299 --> 00:02:56,139
Wonderful!
27
00:02:56,139 --> 00:03:01,639
At first glance, this incoming Underworld Monarch is a fine-looking and talented young man.
28
00:03:03,180 --> 00:03:05,160
Why is it you, boy?
29
00:03:10,680 --> 00:03:12,819
Enough. No need to talk.
30
00:03:12,819 --> 00:03:17,159
This Regent inverts the facts and is very vengeful.
31
00:03:17,159 --> 00:03:18,619
We are dead
32
00:03:18,620 --> 00:03:20,680
this time.
33
00:03:21,819 --> 00:03:24,059
So stubborn.
34
00:03:24,060 --> 00:03:25,739
Take them out!
35
00:03:26,500 --> 00:03:28,899
Execute them altogether!
36
00:03:28,900 --> 00:03:32,620
I couldn't bear to see blood. Use electrocution then.
37
00:03:33,439 --> 00:03:37,419
Underworld Monarch, what do you think?
38
00:03:51,419 --> 00:03:54,519
Underworld Monarch has given the order. Execute it now.
39
00:03:54,520 --> 00:03:56,100
Take them out.
40
00:03:56,100 --> 00:03:58,119
- Move! - Move now! Faster!
41
00:03:58,120 --> 00:03:59,598
Behave yourselves. Hurry up!
42
00:03:59,599 --> 00:04:02,960
Such a happy ending.
43
00:04:02,960 --> 00:04:07,580
What else can compare to the importance of peace and stability of the Underworld?
44
00:04:12,480 --> 00:04:14,619
Out of the way!
45
00:04:14,619 --> 00:04:16,458
Take my life in exchange for theirs!
46
00:04:16,459 --> 00:04:19,299
- As long as you set them free, you can order me to do anything. - An Bai!
47
00:04:19,300 --> 00:04:21,120
How audacious of you!
48
00:04:25,759 --> 00:04:31,979
You are really willing to sacrifice everything regardless of the cost,
49
00:04:31,979 --> 00:04:35,999
including your freedom and youth?
50
00:04:35,999 --> 00:04:37,779
Yes!
51
00:04:37,779 --> 00:04:40,059
Your eyes are sharp
52
00:04:40,060 --> 00:04:42,940
and your voice is firm.
53
00:04:43,640 --> 00:04:45,099
Good.
54
00:04:45,100 --> 00:04:48,818
Then, I will give you a chance.
55
00:04:48,819 --> 00:04:50,539
Your Majesty.
56
00:04:50,540 --> 00:04:52,659
Are you surprised
57
00:04:52,660 --> 00:04:57,059
that I still have something to say?
58
00:04:57,059 --> 00:04:58,419
No. No.
59
00:04:58,420 --> 00:05:02,778
The candidates for succession must be of noble birth,
60
00:05:02,779 --> 00:05:05,179
have both good morals and talent.
61
00:05:05,180 --> 00:05:10,160
Regent, your words are indeed reasonable.
62
00:05:10,160 --> 00:05:11,958
However,
63
00:05:11,959 --> 00:05:15,878
I find the child's determination commendable.
64
00:05:15,879 --> 00:05:19,299
He also has the qualifications of a successor.
65
00:05:19,300 --> 00:05:21,039
Young lad,
66
00:05:21,040 --> 00:05:25,400
I hope you will obtain what you desire.
67
00:05:32,499 --> 00:05:35,360
Both of you, please settle down here for now.
68
00:05:36,160 --> 00:05:38,939
Aren't the lights too dim in here?
69
00:05:38,939 --> 00:05:40,559
The light resources of the Underworld are limited.
70
00:05:40,560 --> 00:05:44,460
Because of this grand occasion, all the lights have been diverted into the Underground Monarch Palace.
71
00:05:44,460 --> 00:05:48,580
If Master of the Guardians has no other issues, I will take my leave first.
72
00:05:48,580 --> 00:05:50,280
Go ahead.
73
00:06:04,180 --> 00:06:06,378
I just regained my sight,
74
00:06:06,379 --> 00:06:09,360
but I have to be a blind man again.
75
00:06:10,559 --> 00:06:12,880
My Master Zhao,
76
00:06:14,079 --> 00:06:17,539
you just came down to the Underworld once before, but why does it feel like you made enemies everywhere?
77
00:06:17,540 --> 00:06:19,840
That man obviously dislikes you.
78
00:06:19,840 --> 00:06:21,338
He dislikes me?
79
00:06:21,339 --> 00:06:23,960
I dislike him, too!
80
00:06:23,960 --> 00:06:26,119
Enough. Tell me.
81
00:06:26,120 --> 00:06:29,880
Why did you behave in that way towards Shen Wei?
82
00:06:29,880 --> 00:06:33,839
That hostility didn't seem feigned.
83
00:06:35,300 --> 00:06:37,520
I'm afraid you might not believe what I say.
84
00:06:37,520 --> 00:06:39,800
I recovered my memories,
85
00:06:39,800 --> 00:06:42,560
but only just a little bit.
86
00:06:44,760 --> 00:06:46,479
Boss' character has really changed recently.
87
00:06:46,480 --> 00:06:50,599
The moment his eyes recovered, he rushed down to the Underworld to investigate the lead on the Merit Brush.
88
00:06:50,600 --> 00:06:53,539
And Little Guo was assigned to handle the aftermath of the Aging Case.
89
00:06:53,540 --> 00:06:57,879
Pitiful me has to come to the Seastar Administration to collect evidence.
90
00:07:04,579 --> 00:07:06,399
What are you doing?
91
00:07:06,399 --> 00:07:08,799
Didn't the lab upstairs suffer an intrusion?
92
00:07:08,799 --> 00:07:09,938
We can't go up?
93
00:07:09,939 --> 00:07:11,938
Professor Ouyang has gone on a research outing today.
94
00:07:11,939 --> 00:07:14,419
The lab can't be opened to outsiders. Please understand.
95
00:07:14,420 --> 00:07:15,599
Brother Chu!
96
00:07:15,600 --> 00:07:17,920
Come here. Come here.
97
00:07:19,560 --> 00:07:22,818
Forget it. We still have half an area's photos to take.
98
00:07:22,819 --> 00:07:24,759
Stop making things more difficult.
99
00:07:27,700 --> 00:07:29,599
Why don't you be in charge
100
00:07:29,600 --> 00:07:31,219
and pay me my field salary?
101
00:07:31,220 --> 00:07:35,580
Do you believe that I'll be in charge and make you go on sick leave immediately?
102
00:07:37,220 --> 00:07:39,720
If you don't want to then don't.
103
00:07:39,720 --> 00:07:42,780
Enough. Split up to take the photos.
104
00:07:49,979 --> 00:07:52,198
So what exactly are you trying to say?
105
00:07:52,199 --> 00:07:54,179
What am I trying to say?
106
00:07:54,180 --> 00:07:57,060
I'm saying this fellow, Shen Wei, is untrustworthy.
107
00:07:57,979 --> 00:08:00,380
This stupid Undergrounder
108
00:08:00,380 --> 00:08:01,979
must still be hiding something from us.
109
00:08:01,980 --> 00:08:05,620
- He knows of Kunlun's existence! - I know.
110
00:08:07,579 --> 00:08:11,160
When he returned this to me, it was already spoiled.
111
00:08:11,160 --> 00:08:14,739
If someone else wanted to destroy the recording,
112
00:08:14,739 --> 00:08:16,919
it would be very simple. Just delete it.
113
00:08:16,920 --> 00:08:22,060
But he is someone utterly ignorant about technology.
114
00:08:22,060 --> 00:08:25,699
So, he could only destroy the recorder.
115
00:08:25,699 --> 00:08:28,260
He doesn't want me to take an interest in matters surrounding Kunlun.
116
00:08:28,260 --> 00:08:29,580
Then why are you so close to him?
117
00:08:29,581 --> 00:08:33,720
I just want to make a gamble. I'm gambling that he has his own difficulties.
118
00:08:34,859 --> 00:08:38,180
He is too deep a person.
119
00:08:38,180 --> 00:08:40,340
He likes to suffer in silence.
120
00:08:40,340 --> 00:08:42,018
So I can only wait.
121
00:08:42,018 --> 00:08:44,199
Wait till the weight of it is too much,
122
00:08:44,200 --> 00:08:46,481
and he tells me about it himself.
123
00:08:46,481 --> 00:08:48,159
You're a real slippery fellow.
124
00:08:48,159 --> 00:08:50,599
I never thought that you would believe in someone so much.
125
00:08:50,599 --> 00:08:54,440
But the more you're like this, the more I want to look out for you.
126
00:08:54,440 --> 00:08:55,859
What do you want to do?
127
00:08:55,859 --> 00:08:58,840
What I used to do. Shadowing.
128
00:08:58,840 --> 00:09:01,160
First, I'll scout him out
129
00:09:01,160 --> 00:09:03,360
and see what he's up to right now.
130
00:09:04,379 --> 00:09:06,779
Just tell me if you permit it.
131
00:09:06,779 --> 00:09:08,459
Go then.
132
00:09:29,459 --> 00:09:31,680
You have gotten thinner.
133
00:09:31,680 --> 00:09:33,140
Ye Zun,
134
00:09:34,040 --> 00:09:35,620
just stop it.
135
00:09:36,160 --> 00:09:42,540
Are you really set on making everyone die for your wild ambitions?
136
00:09:43,520 --> 00:09:45,979
Anyone can urge me to stop,
137
00:09:45,979 --> 00:09:47,779
except for you.
138
00:09:47,779 --> 00:09:51,241
Don't forget. You and I are not just related in that way.
139
00:09:51,241 --> 00:09:54,159
I am also your benefactor.
140
00:09:54,159 --> 00:09:55,758
All lies.
141
00:09:55,759 --> 00:09:59,119
Whether it's a lie, you know very well.
142
00:09:59,120 --> 00:10:02,459
Who returned you to glory and made you shine.
143
00:10:02,459 --> 00:10:06,019
So far, yet so near.
144
00:10:06,019 --> 00:10:08,320
My awakening
145
00:10:08,320 --> 00:10:11,138
is a joke this world played on me.
146
00:10:11,139 --> 00:10:13,138
It has nothing to do with you.
147
00:10:13,139 --> 00:10:16,518
Only because I'm trapped here, neither living nor dying,
148
00:10:16,519 --> 00:10:18,159
can you go on with this life.
149
00:10:18,159 --> 00:10:20,219
Do you still not understand?
150
00:10:20,220 --> 00:10:22,479
That's why you cannot kill me.
151
00:10:22,480 --> 00:10:24,779
You are underestimating me.
152
00:10:24,779 --> 00:10:26,779
As long as I can get rid of you,
153
00:10:26,779 --> 00:10:31,339
so what if I sacrifice myself?
154
00:10:31,339 --> 00:10:33,459
What loud, arrogant talk.
155
00:10:33,459 --> 00:10:35,699
The seal is still present, so I can't get out,
156
00:10:35,700 --> 00:10:38,399
and you can't come in. Get rid of me?
157
00:10:38,399 --> 00:10:40,099
Be my guest!
158
00:10:40,100 --> 00:10:41,499
Even if it's like this,
159
00:10:41,500 --> 00:10:44,700
I will do everything in my power to confine you here.
160
00:10:44,700 --> 00:10:48,600
Just like 10,000 years ago.
161
00:10:49,359 --> 00:10:50,798
The moment the curtains part,
162
00:10:50,799 --> 00:10:53,400
the show's not over till the music ends.
163
00:10:53,400 --> 00:10:56,399
With just you alone, can you prevent this?
164
00:10:56,399 --> 00:10:58,260
Stand down.
165
00:11:02,800 --> 00:11:04,520
Who's there?
166
00:11:06,940 --> 00:11:08,859
Since you have the ability to harm people,
167
00:11:08,860 --> 00:11:11,279
why hide yourself?
168
00:11:18,759 --> 00:11:20,939
You knew I was following you?
169
00:11:22,379 --> 00:11:23,579
Are you okay?
170
00:11:23,579 --> 00:11:24,980
I'm fine.
171
00:11:24,980 --> 00:11:26,239
Tell me the truth.
172
00:11:26,240 --> 00:11:28,819
What are you hiding from us?
173
00:11:30,099 --> 00:11:33,119
Forgive me. There are some things I cannot say right now.
174
00:11:33,119 --> 00:11:34,579
But I can guarantee you,
175
00:11:34,580 --> 00:11:37,720
I will never do anything that is harmful to Zhao Yunlan.
176
00:11:37,720 --> 00:11:39,200
I believe
177
00:11:39,200 --> 00:11:42,359
that we are the same in the desire to protect him.
178
00:11:42,359 --> 00:11:46,540
Just based on these few words of yours? I'm not so easily fooled.
179
00:11:46,540 --> 00:11:50,300
But based on your performance just now, I suppose it's believable.
180
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
Here, pinky promise.
181
00:11:52,300 --> 00:11:54,178
Pinky... promise?
182
00:11:54,179 --> 00:11:55,959
Make a pinky promise as a guarantee.
183
00:11:55,960 --> 00:11:59,440
If you dare lie to me, I will not forgive you.
184
00:12:19,719 --> 00:12:22,819
I went to secretly take a look in the archives.
185
00:12:22,819 --> 00:12:27,860
I never thought that all the pages on the Merit Brush were ripped out from the books.
186
00:12:30,000 --> 00:12:33,200
Seems like there's already a mole in the Underworld Monarch Palace,
187
00:12:33,200 --> 00:12:35,399
who is one step ahead of us.
188
00:12:35,399 --> 00:12:37,300
The Underworld is now in troubled times.
189
00:12:37,300 --> 00:12:39,781
Once the Underworld Monarch ascension ceremony is over,
190
00:12:39,781 --> 00:12:42,259
this matter must be thoroughly investigated.
191
00:12:42,259 --> 00:12:43,918
But going back to it,
192
00:12:43,919 --> 00:12:46,759
it was the old Underworld Monarch who chose his successor.
193
00:12:46,759 --> 00:12:49,359
Why does he not come out to greet us?
194
00:12:50,260 --> 00:12:54,279
That's right. I've come to this palace a few times,
195
00:12:54,279 --> 00:12:57,259
but I've never seen the Underworld Monarch show his face.
196
00:12:57,999 --> 00:12:59,999
Seems like he's never even left his nest.
197
00:12:59,999 --> 00:13:02,620
Master of the Guardians, there's something you don't know.
198
00:13:02,620 --> 00:13:05,099
All Underworld Monarchs have been busy with government affairs
199
00:13:05,100 --> 00:13:07,499
and live in seclusion.
200
00:13:07,499 --> 00:13:10,879
Because of this, some Undergrounders have a delusion,
201
00:13:10,879 --> 00:13:16,740
saying that the Underworld Monarch is my puppet.
202
00:13:16,740 --> 00:13:18,640
It's quite funny.
203
00:13:18,640 --> 00:13:20,780
Regent, why do you creep about like a ghost?
204
00:13:20,781 --> 00:13:22,779
That's what I am...
205
00:13:23,900 --> 00:13:25,138
It's nearly time.
206
00:13:25,139 --> 00:13:28,739
I will now invite the old Underworld Monarch to come out.
207
00:13:28,739 --> 00:13:32,099
- No, wait! What about An Bai? - Who?
208
00:13:32,099 --> 00:13:34,420
This An Bai, as the Underworld Monarch's successor,
209
00:13:34,420 --> 00:13:36,219
has the impudence to be missing from the ceremony.
210
00:13:36,220 --> 00:13:37,819
This is disgraceful.
211
00:13:37,820 --> 00:13:42,560
I say, is it your palace's tradition to scare people from behind?
212
00:13:57,599 --> 00:14:00,300
A vital area. Killed with one thrust.
213
00:14:00,300 --> 00:14:03,100
The old man must have been dead for some time.
214
00:14:06,420 --> 00:14:08,599
This stab wound is too common.
215
00:14:08,599 --> 00:14:10,739
There's no way to find out.
216
00:14:11,560 --> 00:14:13,460
Today is the grand succession ceremony,
217
00:14:13,460 --> 00:14:16,900
but the newly appointed Underworld Monarch, An Bai, never made an appearance.
218
00:14:16,900 --> 00:14:19,779
I think he is the most suspicious.
219
00:14:19,779 --> 00:14:21,079
That isn't right.
220
00:14:21,080 --> 00:14:23,180
He's about to become the new Underworld Monarch.
221
00:14:23,180 --> 00:14:25,080
Why would he kill?
222
00:14:25,979 --> 00:14:28,440
After An Bai was appointed as the Underworld Monarch's successor,
223
00:14:28,440 --> 00:14:32,120
I heard him have many disputes with the old Underworld Monarch.
224
00:14:32,120 --> 00:14:35,060
It's very likely, that in a dispute with the old Underworld Monarch,
225
00:14:35,060 --> 00:14:39,200
he accidentally killed him during a disagreement and ran away to escape punishment.
226
00:14:39,200 --> 00:14:40,680
Issue the order.
227
00:14:40,680 --> 00:14:43,699
Search for the wanted criminal, An Bai, in the whole Underworld.
228
00:14:43,700 --> 00:14:48,080
Bring him to me, dead or alive.
229
00:14:50,699 --> 00:14:52,079
What do you think?
230
00:14:52,079 --> 00:14:53,599
It doesn't seem fake.
231
00:14:53,599 --> 00:14:55,919
The old man's face is contorted with anger.
232
00:15:12,780 --> 00:15:14,119
Unacceptable.
233
00:15:14,119 --> 00:15:17,099
Even if An Bai is guilty, his two companions are innocent.
234
00:15:17,099 --> 00:15:21,140
If we capture and torture a confession out of those two,
235
00:15:21,140 --> 00:15:22,759
we are taking things too personally.
236
00:15:22,759 --> 00:15:27,839
Sir Black Robe, when you became a hero 10,000 years ago, were you this soft as well?
237
00:15:31,379 --> 00:15:32,759
What are you doing?
238
00:15:33,879 --> 00:15:36,319
I didn't do that on purpose.
239
00:15:36,319 --> 00:15:39,659
Since we have our own viewpoints, then let us split up.
240
00:15:47,020 --> 00:15:49,700
Why is that fellow's foot so hard?
241
00:15:56,280 --> 00:16:00,099
An Bai, say, how did you go from being the new Underworld Monarch into a murderer?
242
00:16:00,100 --> 00:16:01,959
Exactly.
243
00:16:01,959 --> 00:16:03,459
I don't know either.
244
00:16:03,460 --> 00:16:06,820
What new Underworld Monarch? I've no wish to become one.
245
00:16:07,979 --> 00:16:10,418
Do you know what becomes of an Underworld Monarch?
246
00:16:10,419 --> 00:16:12,420
What?
247
00:16:22,219 --> 00:16:26,139
Child, come up here.
248
00:16:39,400 --> 00:16:42,759
No need. Rise.
249
00:16:42,759 --> 00:16:47,459
In the beginning, if I had been as rebellious as you,
250
00:16:47,459 --> 00:16:50,079
then I would not be like this today.
251
00:16:50,079 --> 00:16:53,260
I don't understand.
252
00:16:53,260 --> 00:16:58,179
I haven't spoken to anyone in a very long time.
253
00:16:59,520 --> 00:17:04,139
Perhaps, no one wants to listen to what I say.
254
00:17:06,200 --> 00:17:07,980
Grandpa Underworld Monarch!
255
00:17:09,200 --> 00:17:11,119
Grandpa?
256
00:17:12,199 --> 00:17:15,000
It has only been a few years
257
00:17:15,000 --> 00:17:18,340
since I took the throne.
258
00:17:20,799 --> 00:17:23,498
His face was haggard and emaciated.
259
00:17:23,498 --> 00:17:25,120
The moment I take the throne,
260
00:17:25,120 --> 00:17:27,919
this would be my fate after a few years!
261
00:17:27,919 --> 00:17:29,159
So serious?
262
00:17:29,159 --> 00:17:31,799
Of course. I don't want it.
263
00:17:35,620 --> 00:17:36,839
Someone's here.
264
00:17:36,839 --> 00:17:39,340
What is it?
265
00:17:39,340 --> 00:17:43,420
These people are the prime suspects in the murder of the old Underworld Monarch.
266
00:17:45,980 --> 00:17:48,860
- Let's go! Come with us! - I didn't kill him! I didn't kill him!
267
00:17:49,760 --> 00:17:52,581
You didn't kill him? Before this happened, you were the only one other
268
00:17:52,581 --> 00:17:54,340
than the Deacon who exited the Palace. Could he be the one who did it?
269
00:17:54,341 --> 00:17:57,539
- Let's go! Come with me! - Let me go! Let me go!
270
00:17:57,539 --> 00:17:59,239
Let me go!
271
00:18:00,099 --> 00:18:01,538
- Go! - Don't go!
272
00:18:01,539 --> 00:18:02,578
Let him go!
273
00:18:02,579 --> 00:18:04,319
Let me go!
274
00:18:05,799 --> 00:18:07,880
Look! Someone has collapsed!
275
00:18:07,880 --> 00:18:09,480
- What happened? - What happened?
276
00:18:09,480 --> 00:18:10,959
What happened?
277
00:18:10,960 --> 00:18:14,020
- What happened? - He looks dead! Dead?
278
00:18:26,280 --> 00:18:27,700
Take this opportunity to escape.
279
00:18:27,700 --> 00:18:31,320
Cooperate with me and you will still have a chance.
280
00:18:50,659 --> 00:18:52,059
Wait!
281
00:18:52,059 --> 00:18:53,359
I've remembered.
282
00:18:53,359 --> 00:18:56,200
That day when I left the palace,
283
00:18:56,200 --> 00:18:58,419
there was a figure who flashed past the screen.
284
00:18:58,420 --> 00:18:59,999
A cornered beast becomes desperate.
285
00:19:00,000 --> 00:19:02,520
- Prepare to execute them! - Wait!
286
00:19:02,520 --> 00:19:06,320
There are still some questionable points in this case. Adjourn the trial.
287
00:19:06,320 --> 00:19:08,360
Bring them back to the palace.
288
00:19:16,860 --> 00:19:19,159
You said you still remember his features.
289
00:19:19,159 --> 00:19:21,499
Then draw his appearance now.
290
00:19:21,499 --> 00:19:23,359
I will look at it in a moment.
291
00:19:33,280 --> 00:19:37,440
Lord Black Robe has ordered me to bring you to another interrogation room.
292
00:19:48,440 --> 00:19:49,899
Very good.
293
00:19:49,900 --> 00:19:51,441
You did not disappoint me.
294
00:19:51,441 --> 00:19:53,639
I am fortunate to accomplish the mission.
295
00:19:59,040 --> 00:20:00,719
What is it?
296
00:20:00,719 --> 00:20:03,199
You never thought that this was my true face?
297
00:20:04,739 --> 00:20:08,879
Rather than work under an Underworld Monarch who's in the throes of death,
298
00:20:08,879 --> 00:20:14,059
I might as well follow someone who is greater.
299
00:20:14,059 --> 00:20:18,739
If you had become contented to be the culprit, I could have given you a way out.
300
00:20:18,739 --> 00:20:21,159
Let you escape your punishment.
301
00:20:21,159 --> 00:20:24,319
But how come you couldn't just behave?
302
00:20:25,379 --> 00:20:27,440
You just had to blab.
303
00:20:27,440 --> 00:20:29,999
Then don't blame me.
304
00:20:34,540 --> 00:20:36,159
Why is it you?
305
00:20:36,159 --> 00:20:40,040
Deacon, so it was indeed you.
306
00:20:40,040 --> 00:20:43,060
The one who attacked us over here last time was also you.
307
00:20:43,060 --> 00:20:46,840
Blame your power for giving you away too early.
308
00:20:49,080 --> 00:20:52,120
Why is this fellow's foot so hard?
309
00:20:53,899 --> 00:20:55,359
It seems drawing a snake out of its hole
310
00:20:55,359 --> 00:21:00,079
together with your power to pull off a hoax, means a guaranteed success.
311
00:21:00,079 --> 00:21:02,300
The Regent considers you his right-hand man.
312
00:21:02,300 --> 00:21:03,999
You doing this
313
00:21:03,999 --> 00:21:06,460
would make him very sad.
314
00:21:06,460 --> 00:21:08,139
What right-hand man?
315
00:21:08,139 --> 00:21:11,240
In his eyes, we are only chess pieces!
316
00:21:11,240 --> 00:21:13,460
Even the Underworld Monarch, too...
317
00:21:31,300 --> 00:21:34,180
His power is to turn his whole body into steel.
318
00:21:34,180 --> 00:21:36,120
He can attack and defend at the same time.
319
00:21:43,140 --> 00:21:45,500
Why are you not killing me?
320
00:21:47,880 --> 00:21:50,980
Because you are also a pitiful person who was manipulated.
321
00:21:50,980 --> 00:21:54,520
Tell me. Why did you kill the old Underworld Monarch?
322
00:21:55,180 --> 00:21:57,280
It's all that old man's fault.
323
00:21:57,280 --> 00:21:59,960
He saw what he shouldn't have!
324
00:22:01,559 --> 00:22:04,480
Your Majesty, you summoned me?
325
00:22:04,480 --> 00:22:09,060
There's no end to bitterness. It's not too late to repent.
326
00:22:09,060 --> 00:22:13,259
As long as you hand over what you stole from the archives,
327
00:22:13,259 --> 00:22:15,540
I can grant you clemency
328
00:22:15,540 --> 00:22:18,780
and absolve you of guilt.
329
00:22:18,780 --> 00:22:21,300
Don't blame me for being cruel.
330
00:22:21,300 --> 00:22:24,699
Who asked you to interfere?
331
00:22:30,100 --> 00:22:32,460
Another failed mission.
332
00:22:32,460 --> 00:22:35,080
Then atone for your failure through death!
333
00:22:35,080 --> 00:22:36,780
I obey.
334
00:22:40,620 --> 00:22:42,320
How foolish.
335
00:22:42,819 --> 00:22:44,559
Let's destroy the Pillar now.
336
00:22:44,559 --> 00:22:45,600
Impossible.
337
00:22:45,600 --> 00:22:48,800
While someone is confined in the Pillar, it cannot be destroyed.
338
00:22:48,800 --> 00:22:53,120
For him and for us, it is a permanent shield.
339
00:23:01,059 --> 00:23:02,639
[Merit Brush]
340
00:23:04,040 --> 00:23:05,660
I found it.
341
00:23:08,359 --> 00:23:10,839
[Merit Brush]
342
00:23:13,360 --> 00:23:15,619
Just for the sake of this one page,
343
00:23:15,619 --> 00:23:17,999
another bloody disaster had to happen.
344
00:23:28,899 --> 00:23:32,260
I am old. Old.
345
00:23:32,260 --> 00:23:37,300
This era is becoming more incomprehensible to me.
346
00:23:37,300 --> 00:23:38,959
The urgent task at hand
347
00:23:38,959 --> 00:23:41,459
is to clean up and reorganize the Underworld
348
00:23:41,459 --> 00:23:43,460
as quickly as possible.
349
00:23:43,460 --> 00:23:45,659
Stabilize the administration of the Underworld.
350
00:23:45,659 --> 00:23:48,300
The old Underworld Monarch, he...
351
00:23:48,300 --> 00:23:51,799
left in such a manner.
352
00:23:51,799 --> 00:23:55,720
A Monarch who governed the Underworld for so many years died in one short day.
353
00:23:55,720 --> 00:23:57,620
It is a real pity.
354
00:23:58,380 --> 00:24:00,019
Master of the Guardians,
355
00:24:00,019 --> 00:24:03,320
you don't understand my difficulty.
356
00:24:03,320 --> 00:24:06,519
To safeguard the operation of the whole Underworld,
357
00:24:06,519 --> 00:24:11,280
the Underworld Monarch Palace must think and work with one heart and one mind.
358
00:24:11,280 --> 00:24:13,620
Considering the situation at hand,
359
00:24:13,620 --> 00:24:17,839
we must let An Bai ascend the throne as soon as possible.
360
00:24:17,839 --> 00:24:19,760
Have you had enough?
361
00:24:19,760 --> 00:24:22,760
First, you framed me, then you wanted to kill me.
362
00:24:22,760 --> 00:24:25,380
Now after one big round, you're still forcing me to become the Underworld Monarch!
363
00:24:25,380 --> 00:24:27,839
Do I not even have the right to refuse?
364
00:24:27,839 --> 00:24:29,919
Child,
365
00:24:29,919 --> 00:24:33,059
of course, you can refuse.
366
00:24:33,059 --> 00:24:34,860
But don't forget,
367
00:24:34,860 --> 00:24:37,540
your friends' murder charges
368
00:24:37,540 --> 00:24:40,620
have not been written off.
369
00:24:40,620 --> 00:24:44,060
Life is not always perfect.
370
00:24:44,060 --> 00:24:46,939
If you want to save those most important to you,
371
00:24:46,939 --> 00:24:50,380
you must make a sacrifice.
372
00:24:51,480 --> 00:24:56,319
As the Underworld Monarch, you must make sacrifices.
373
00:24:56,319 --> 00:24:57,900
The Underworld Monarch's successors
374
00:24:57,900 --> 00:25:01,159
are all chosen from people who are quick thinkers
375
00:25:01,159 --> 00:25:04,819
and have a strong will.
376
00:25:04,819 --> 00:25:06,959
Able to conform to its royal crown
377
00:25:06,959 --> 00:25:13,840
and become a tireless and heartless administrative tool.
378
00:25:13,840 --> 00:25:18,060
This is the sacrifice of an Underworld Monarch.
379
00:25:18,060 --> 00:25:19,519
If it wasn't so,
380
00:25:19,519 --> 00:25:26,259
there would be no way to bear the heavy burdens of Underworld's governmental affairs.
381
00:25:26,800 --> 00:25:31,219
When I saw your determination to save your friends
382
00:25:31,219 --> 00:25:34,579
and your spirit of self-sacrifice,
383
00:25:34,579 --> 00:25:41,199
I felt that you might become a good Underworld Monarch.
384
00:25:42,759 --> 00:25:46,519
There's no harm in thinking this through.
385
00:25:46,519 --> 00:25:50,980
Do you need to make this sacrifice
386
00:25:50,980 --> 00:25:53,820
for the whole Underworld?
387
00:25:53,820 --> 00:25:57,060
For the friends you protect?
388
00:25:57,979 --> 00:26:00,279
It is time to start work.
389
00:26:09,400 --> 00:26:11,120
An Bai!
390
00:26:16,279 --> 00:26:17,779
An Bai?
391
00:26:19,059 --> 00:26:23,320
Regent, what is this?
392
00:26:23,320 --> 00:26:25,060
He can't hear me.
393
00:26:25,919 --> 00:26:29,079
Now that the new Underworld Monarch has been crowned,
394
00:26:29,079 --> 00:26:31,499
this farce has come to an end.
395
00:26:31,499 --> 00:26:35,259
Haven't you people gotten what you wanted?
396
00:26:35,259 --> 00:26:38,479
Shouldn't you go back to deal with your important matters?
397
00:26:38,479 --> 00:26:41,799
I'm asking you what's the matter with him.
398
00:26:43,980 --> 00:26:46,020
The moment he puts on the crown,
399
00:26:46,020 --> 00:26:48,640
he will keep on working till his last breath.
400
00:26:49,639 --> 00:26:52,179
This is our Underworld's rule.
401
00:26:52,179 --> 00:26:56,859
All of this is to ensure the Underworld's more efficient operation.
402
00:26:58,100 --> 00:27:00,660
No way. How can this work?
403
00:27:00,660 --> 00:27:02,859
Master of the Guardians,
404
00:27:02,859 --> 00:27:07,540
for thousands of years, the Underworld has established its own social practice.
405
00:27:07,540 --> 00:27:10,140
It cannot be changed.
406
00:27:26,400 --> 00:27:29,359
This one is not as good as the last one.
407
00:27:29,980 --> 00:27:31,219
Looking at him,
408
00:27:31,220 --> 00:27:35,059
I'm afraid he might only last four or five years.
409
00:27:46,399 --> 00:27:48,120
"Some appreciate me, some criticize me.
410
00:27:48,120 --> 00:27:49,959
Sharing the merit and questioning the sins.
411
00:27:49,959 --> 00:27:51,419
Similar sounds echo each other,
412
00:27:51,419 --> 00:27:53,660
same odors merge with each other.
413
00:27:53,660 --> 00:27:55,200
Exploiting a situation to one's benefit.
414
00:27:55,200 --> 00:27:57,060
Pushing the boat with the current.
415
00:27:57,060 --> 00:27:58,760
Either you jump across the abyss,
416
00:27:58,760 --> 00:28:00,840
there is nothing to blame by advancing or retreating."
417
00:28:04,439 --> 00:28:07,139
Translate that for me, Professor.
418
00:28:08,919 --> 00:28:10,440
What it means is
419
00:28:10,440 --> 00:28:12,039
the Merit Brush's effects
420
00:28:12,039 --> 00:28:14,439
are that it determines the quality of a power.
421
00:28:14,439 --> 00:28:18,739
It can erase the traces of dark energy used by Undergrounders
422
00:28:18,739 --> 00:28:21,559
and even increase their power.
423
00:28:21,559 --> 00:28:24,379
Just like Feng Qubing from before.
424
00:28:24,379 --> 00:28:27,340
He suddenly obtained the dark energy to heal people.
425
00:28:27,340 --> 00:28:30,120
And when he used this dark energy,
426
00:28:30,120 --> 00:28:31,660
I could not feel it at all.
427
00:28:32,580 --> 00:28:34,219
Turns out,
428
00:28:34,219 --> 00:28:37,740
this is because the Merit Brush was at work.
429
00:28:39,420 --> 00:28:41,140
Therefore,
430
00:28:41,140 --> 00:28:44,360
we cannot rely on detecting dark energy
431
00:28:44,360 --> 00:28:46,360
to trace the owner of the Merit Brush.
432
00:28:46,360 --> 00:28:49,079
Just a wave of the Merit Brush
433
00:28:49,079 --> 00:28:52,880
is enough to enchant a small fry into the final big boss.
434
00:28:52,880 --> 00:28:56,519
Seems like we are in serious trouble.
435
00:28:57,759 --> 00:28:59,079
That damn Underworld.
436
00:28:59,079 --> 00:29:01,499
I have no wish to stay there anymore.
437
00:29:01,499 --> 00:29:04,499
Even though our trip wasn't for naught,
438
00:29:04,499 --> 00:29:06,380
I never thought
439
00:29:06,380 --> 00:29:10,159
that the reality is much worse than the rumors.
440
00:29:10,159 --> 00:29:11,659
That's right.
441
00:29:11,659 --> 00:29:15,440
This boy finally became a good older brother and a good leader.
442
00:29:15,440 --> 00:29:17,280
But in the end...
443
00:29:31,860 --> 00:29:34,500
Come.
444
00:29:34,500 --> 00:29:36,560
Come!
445
00:29:37,379 --> 00:29:39,519
I am here.
446
00:29:42,459 --> 00:29:44,659
I've called for so long,
447
00:29:44,659 --> 00:29:47,500
but only two children came.
448
00:29:47,500 --> 00:29:49,079
Who are you?
449
00:29:49,079 --> 00:29:51,540
My powers were trapped before.
450
00:29:51,540 --> 00:29:54,579
It was difficult for me to even speak.
451
00:29:54,579 --> 00:29:59,299
Fortunately, now the time is near for the tiger to be set free.
452
00:29:59,299 --> 00:30:04,980
Are you willing to rule Seastar and seek the light with me?
453
00:30:06,299 --> 00:30:10,059
Didn't they say that we voluntarily stayed here in the Underworld because resources on the surface were insufficient?
454
00:30:10,059 --> 00:30:12,799
Then why do we have to rule Seastar? This person is strange.
455
00:30:12,799 --> 00:30:14,140
- Let's go. - Go, go.
456
00:30:14,140 --> 00:30:16,039
Voluntarily?
457
00:30:19,559 --> 00:30:21,459
How many lies
458
00:30:21,459 --> 00:30:23,359
were committed in thy name?
459
00:30:23,359 --> 00:30:25,839
Your companion who you treated as your own flesh and blood
460
00:30:25,839 --> 00:30:27,839
sacrificed himself voluntarily.
461
00:30:27,839 --> 00:30:30,340
Do you not want to save him?
462
00:30:30,340 --> 00:30:32,800
Do you not want to break free of the Underworld
463
00:30:32,800 --> 00:30:35,380
and return to the light with him?
464
00:30:35,380 --> 00:30:37,759
Then submit yourself to me
465
00:30:37,759 --> 00:30:41,580
and spread the faith.
466
00:30:41,580 --> 00:30:44,900
What should we do?
467
00:30:44,900 --> 00:30:47,580
First, learn this saying:
468
00:30:47,580 --> 00:30:49,639
"If you desire the Light,
469
00:30:49,639 --> 00:30:51,419
then first revere the Night."
470
00:30:51,419 --> 00:30:53,959
"If you desire the Light,
471
00:30:53,959 --> 00:30:57,040
then first revere the Night."
472
00:30:57,040 --> 00:30:59,420
"If you desire the Light,
473
00:30:59,420 --> 00:31:02,800
then first revere the Night."
474
00:31:15,359 --> 00:31:17,380
Though your eyes have recovered,
475
00:31:17,380 --> 00:31:20,659
but your body still needs to recuperate.
476
00:31:20,659 --> 00:31:22,719
Furthermore, you just returned from a trip to the Underworld.
477
00:31:22,719 --> 00:31:26,059
Just in case, I will attend to you for one last night.
478
00:31:28,119 --> 00:31:30,100
Okay.
479
00:31:30,100 --> 00:31:32,900
Whatever you say.
480
00:31:33,580 --> 00:31:35,120
Then just lie down on your bed.
481
00:31:35,120 --> 00:31:38,599
I'll take a look at what food is available.
482
00:32:31,800 --> 00:32:35,100
You... continue.
483
00:33:33,119 --> 00:33:37,300
How anticlimactic that a Sacred Item has fallen into the hands of a coward like you.
484
00:33:37,300 --> 00:33:39,581
If it weren't for the assistance of his Merit Brush,
485
00:33:39,581 --> 00:33:40,899
would you alone
486
00:33:40,899 --> 00:33:44,040
be able to go in and out of the Seastar Administration so easily?
487
00:33:44,040 --> 00:33:46,400
I have no interest in that anyway.
488
00:33:46,400 --> 00:33:47,900
Once I have my revenge,
489
00:33:47,900 --> 00:33:50,480
you go plot your schemes, and I'll go sing my songs.
490
00:33:50,480 --> 00:33:52,580
We'll be even.
491
00:33:58,919 --> 00:34:00,239
I really don't understand
492
00:34:00,239 --> 00:34:03,659
why Boss says that you are our new hope?
493
00:34:05,660 --> 00:34:08,000
Get up. Come with me.
494
00:34:18,799 --> 00:34:20,859
The Merit Brush?
495
00:34:22,860 --> 00:34:26,320
Have you found the next target?
496
00:34:47,060 --> 00:34:50,120
I woke up because I was hungry.
497
00:35:12,880 --> 00:35:15,720
Don't you think of lying to me.
498
00:35:15,720 --> 00:35:18,880
What did you do in order to heal my eyes?
499
00:35:22,420 --> 00:35:24,980
You used the Longevity Dial.
500
00:35:34,639 --> 00:35:37,880
You shared your life force with mine.
501
00:35:37,880 --> 00:35:40,541
You used your power to neutralize the corrosion of my body.
502
00:35:40,541 --> 00:35:42,179
Am I right?
503
00:35:43,880 --> 00:35:45,280
I...
504
00:35:47,219 --> 00:35:48,779
I...
505
00:35:50,779 --> 00:35:53,699
The energy structure in my body
506
00:35:53,699 --> 00:35:55,259
has suffered a severe blow.
507
00:35:56,400 --> 00:35:58,400
I need to
508
00:35:58,400 --> 00:36:00,620
exchange all my energy.
509
00:36:13,819 --> 00:36:15,919
It must hurt a lot.
510
00:36:21,199 --> 00:36:22,700
Fortunately...
511
00:36:36,119 --> 00:36:39,720
Fortunately, I'm used to getting injured.
512
00:36:42,579 --> 00:36:45,979
- I do not deserve what you are doing for me. - You're worth it.
513
00:36:49,360 --> 00:36:51,960
Then, what do you want me to do?
514
00:36:54,519 --> 00:36:56,200
Be indebted to you?
515
00:36:56,200 --> 00:36:57,919
To bow to you?
516
00:36:57,919 --> 00:36:59,460
You are not immortal!
517
00:36:59,460 --> 00:37:02,440
Why should I so casually owe you a life?
518
00:37:03,800 --> 00:37:08,100
This life is what I'm returning to you.
519
00:37:12,940 --> 00:37:14,860
You should rest soon.
520
00:37:30,540 --> 00:37:33,000
Hello, Deputy?
521
00:37:33,000 --> 00:37:34,460
Is this really okay?
522
00:37:34,460 --> 00:37:36,640
Giving me a day off when we're against a formidable enemy?
523
00:37:36,640 --> 00:37:38,840
Stop droning on.
524
00:37:38,840 --> 00:37:41,880
Visiting your parents' graves is a sacred thing.
525
00:37:42,860 --> 00:37:45,759
If I had parents...
526
00:37:45,759 --> 00:37:47,499
Enough, enough.
527
00:37:48,560 --> 00:37:51,720
Do what you have to do. I'll give you a day.
528
00:37:54,639 --> 00:37:56,080
Dad.
529
00:37:56,080 --> 00:37:57,999
Mom.
530
00:37:57,999 --> 00:37:59,899
I'm here to see you again.
531
00:38:01,960 --> 00:38:06,080
I know that humans do not have souls,
532
00:38:06,080 --> 00:38:09,140
but I still want to talk to you.
533
00:38:09,140 --> 00:38:11,720
Because only when I am talking to you
534
00:38:11,720 --> 00:38:14,020
would I not be nervous.
535
00:38:15,639 --> 00:38:18,040
But if you could hear me,
536
00:38:18,040 --> 00:38:20,720
I'd probably be nervous as well.
537
00:38:22,819 --> 00:38:26,359
Chief said that my being like this is hopeless.
538
00:38:26,359 --> 00:38:28,659
I can't get along with the living,
539
00:38:28,659 --> 00:38:32,440
and I can't socialize with the dead either.
540
00:38:32,440 --> 00:38:35,600
It's true that I am the most useless one.
541
00:38:35,600 --> 00:38:37,159
But someone like me
542
00:38:37,159 --> 00:38:40,380
is now doing some meaningful things.
543
00:38:40,380 --> 00:38:44,779
Say, do you think that this is enough?
544
00:38:50,480 --> 00:38:53,420
Grandma Li, I'm here to see you, too.
545
00:38:53,420 --> 00:38:56,420
I brought you my grandma's favorite yogurt.
546
00:38:57,879 --> 00:39:01,019
The berries are especially big. It's especially tasty.
547
00:39:02,520 --> 00:39:04,661
Li Qian's psychological therapy has been quite successful.
548
00:39:04,661 --> 00:39:06,639
You don't have to worry.
549
00:39:13,639 --> 00:39:16,400
Then Grandma Li, I'll go back first.
550
00:39:16,400 --> 00:39:18,550
I'll visit you again next time.
551
00:39:19,930 --> 00:39:22,120
[Bai Suxia]
552
00:39:33,520 --> 00:39:36,020
Do you want to avenge your wife?
553
00:39:36,020 --> 00:39:39,339
Your wife suffered a lifetime of hardship with you.
554
00:39:39,339 --> 00:39:42,880
She died before living some happy life.
555
00:39:42,880 --> 00:39:46,839
And your child who never got to see the world...
556
00:39:46,839 --> 00:39:49,300
Are you just going to let your enemies go
557
00:39:49,300 --> 00:39:51,340
and drag out this ignoble existence?
558
00:39:52,299 --> 00:39:56,280
I can help you find all of your enemies.
559
00:39:56,280 --> 00:39:58,660
And then use your Merit Brush to take revenge.
560
00:39:58,660 --> 00:40:02,620
Don't let your wife and child die in vain.
561
00:40:04,099 --> 00:40:08,619
I say, Wei Lan, stop feeling so guilty.
562
00:40:08,619 --> 00:40:13,039
Being a doctor has always been a noble yet sorrowful occupation.
563
00:40:13,039 --> 00:40:16,279
It's difficult to avoid meeting and sending people off.
564
00:40:17,380 --> 00:40:20,040
I was just thinking,
565
00:40:20,040 --> 00:40:23,859
if only I had observed him for just one more hour,
566
00:40:24,819 --> 00:40:26,519
this wouldn't have happened.
567
00:40:26,519 --> 00:40:28,360
You can observe him for an hour,
568
00:40:28,360 --> 00:40:31,500
but can you observe him forever?
569
00:40:31,500 --> 00:40:35,000
I also feel uncomfortable about Mr. Tan's passing.
570
00:40:35,000 --> 00:40:40,400
But look, there are so many people in our hospital waiting for us to turn sorrow into strength.
571
00:40:40,400 --> 00:40:41,980
Isn't that so?
572
00:40:41,980 --> 00:40:43,659
Stop feeling guilty.
573
00:40:43,659 --> 00:40:45,680
Go on. Go back to work.
574
00:41:08,660 --> 00:41:10,519
What happened to me?
575
00:41:21,899 --> 00:41:24,200
Doctor Jin? Doctor Jin!
576
00:41:24,200 --> 00:41:25,880
The last needle is for me.
577
00:41:25,880 --> 00:41:28,880
Doctor Jin! What are you doing?
578
00:41:28,880 --> 00:41:30,360
Let it go!
579
00:41:30,360 --> 00:41:33,040
Doctor Jin, let it go!
580
00:41:45,739 --> 00:41:49,060
There are no leads on the identity of the Merit Brush's owner.
581
00:41:49,060 --> 00:41:50,360
You're right.
582
00:41:50,360 --> 00:41:53,201
Before, I analyzed the material of the challenge letter the owner of Merit Brush sent.
583
00:41:53,201 --> 00:41:55,080
Nothing turned up, too.
584
00:41:55,080 --> 00:41:57,079
He dared to send a threatening letter,
585
00:41:57,079 --> 00:41:59,400
so he won't let himself be found so easily.
586
00:41:59,400 --> 00:42:02,419
Be prepared to wage a prolonged battle.
587
00:42:06,100 --> 00:42:08,059
Chief Zhao, the Seastar Administration called.
588
00:42:08,059 --> 00:42:10,979
There's a situation at the Dragon City Hospital.
589
00:42:31,200 --> 00:42:34,700
This boy doesn't know how to tidy up.
590
00:42:47,399 --> 00:42:49,059
You go first.
591
00:42:49,059 --> 00:42:50,919
Don't be like this.
592
00:42:53,340 --> 00:43:00,730
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
593
00:43:08,160 --> 00:43:11,740
♫ A year went by in a flash ♫
594
00:43:11,740 --> 00:43:15,690
♫ But time is still not resting ♫
595
00:43:15,690 --> 00:43:18,440
♫ Still shuttling back and forth ♫
596
00:43:18,440 --> 00:43:23,170
♫ In this empty side street ♫
597
00:43:23,170 --> 00:43:25,940
♫ The yesterday of past ♫
598
00:43:25,940 --> 00:43:30,150
♫ Everything still looks so real ♫
599
00:43:30,150 --> 00:43:33,420
♫ Remembering each part ♫
600
00:43:33,420 --> 00:43:39,250
♫ And blurring my eyes with it ♫
601
00:43:41,370 --> 00:43:45,130
♫ Still can recall ♫
602
00:43:45,130 --> 00:43:48,490
♫ That exact scene ♫
603
00:43:48,490 --> 00:43:50,370
♫ Forgive me for I only wanted ♫
604
00:43:50,370 --> 00:43:54,360
♫ Another person in this world ♫
605
00:43:54,360 --> 00:43:56,170
♫ To cry for you ♫
606
00:43:56,170 --> 00:43:59,940
♫ We still would be separating ♫
607
00:43:59,940 --> 00:44:03,880
♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫
608
00:44:03,880 --> 00:44:10,270
♫ The me now ♫
609
00:44:10,270 --> 00:44:13,340
♫ Is just too concerned ♫
610
00:44:17,800 --> 00:44:20,760
♫ Is just too concerned ♫
611
00:44:25,240 --> 00:44:28,450
♫ Is just too concerned ♫
47145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.