Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,767 --> 00:00:24,692
GANGWAR IN MILAN
2
00:01:58,911 --> 00:02:00,621
Good morning, Mr. Cangemi!
3
00:02:00,788 --> 00:02:01,914
Always up first thing, eh?
4
00:02:02,164 --> 00:02:04,166
And you're always late,
aren't you, Patrizio?
5
00:02:04,291 --> 00:02:05,876
But my watch is one minute to seven!
6
00:02:05,918 --> 00:02:09,296
Come on. Open up.
I want to take a nice long swim.
7
00:02:17,179 --> 00:02:18,806
Bring me coffee and a croissant.
8
00:02:19,014 --> 00:02:20,158
It will be ready in 5 minutes!
9
00:02:20,182 --> 00:02:21,809
I'll see to it, Mr. Cangemi!
10
00:02:22,059 --> 00:02:25,521
Marisa! You're smart as ever!
11
00:02:26,188 --> 00:02:27,188
Good morning.
12
00:02:29,817 --> 00:02:31,193
Mr. Cangemi!
13
00:02:31,277 --> 00:02:32,403
Mr. Cangemi...
14
00:02:32,528 --> 00:02:34,756
With that little body of yours
you could have jewelry, furs
15
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
and a more luxurious apartment
than Liz Taylor.
16
00:02:37,324 --> 00:02:39,302
- I don't know what you're
talking about. - Oh, sure you do!
17
00:02:39,326 --> 00:02:40,828
You always like to kid around!
18
00:02:41,453 --> 00:02:44,540
Where would you like your breakfast,
at the pool or in the locker room?
19
00:02:46,333 --> 00:02:48,711
Bring it to me in the locker room, OK?
20
00:03:08,189 --> 00:03:10,608
Marisa! Patrizio!
21
00:03:14,236 --> 00:03:15,863
What's happened?
22
00:03:16,614 --> 00:03:18,073
Oh, my God.
23
00:03:18,949 --> 00:03:20,743
Call Dr. Vannone, quick!
24
00:03:28,459 --> 00:03:30,878
Easy now, lay her down.
25
00:03:45,142 --> 00:03:46,393
Do you know her?
26
00:03:47,019 --> 00:03:49,855
Me? No, but she must
have died a horrible death!
27
00:03:49,980 --> 00:03:51,357
She was murdered.
28
00:03:52,149 --> 00:03:53,275
Are you sure?
29
00:03:53,400 --> 00:03:56,612
No doubt about it.
You can see on her neck
30
00:03:56,654 --> 00:03:58,340
the marks of the hands
that held her underwater.
31
00:03:58,364 --> 00:04:00,991
Poor girl! She was so pretty!
32
00:04:06,247 --> 00:04:08,499
- What's that, doctor?
- Seaweed.
33
00:04:09,041 --> 00:04:10,251
Seaweed?
34
00:04:10,292 --> 00:04:12,002
Saltwater algae.
35
00:04:12,795 --> 00:04:15,798
This girl was drowned in the sea
36
00:04:15,923 --> 00:04:18,050
and not more than 2 hours ago.
37
00:04:18,550 --> 00:04:21,929
Rigor mortis has
not even begun to set in yet.
38
00:04:23,305 --> 00:04:24,765
Call the police.
39
00:04:37,695 --> 00:04:39,697
Lino?
This is Totò.
40
00:04:40,072 --> 00:04:42,825
Listen, someone whacked Francesca!
41
00:04:43,409 --> 00:04:46,287
They fixed it so I found her
drowned in the pool at the Skorpion!
42
00:04:47,413 --> 00:04:49,331
Yes. Tell our 'friends'.
43
00:05:21,864 --> 00:05:24,867
She was the top girl
in my organization! My star!
44
00:05:24,950 --> 00:05:28,120
She brought in more
than half a million lire a day!
45
00:05:28,620 --> 00:05:30,622
Not even the Queen of Holland
makes that much!
46
00:05:30,748 --> 00:05:33,000
- Who could have done it?
- I don't know, Ricciolino.
47
00:05:33,125 --> 00:05:37,880
But one thing I do know: that murder
was intended as some kind of snub to me!
48
00:05:38,005 --> 00:05:38,756
Are you sure?
49
00:05:38,839 --> 00:05:42,343
Do you have your head up your ass?
How can you not see it?
50
00:05:42,718 --> 00:05:43,886
Think about it!
51
00:05:44,011 --> 00:05:45,387
Francesca was my top girl.
52
00:05:45,471 --> 00:05:48,015
Why should they throw her
into the pool at the Skorpion
53
00:05:48,140 --> 00:05:50,476
after having drowned her
God knows where?
54
00:05:50,851 --> 00:05:54,020
Because they know I am the first one
in at that pool every morning!
55
00:05:54,021 --> 00:05:55,941
And she will be waiting
for me blonde and lovely!
56
00:05:56,023 --> 00:05:57,900
- That's what they wanted!
- Exactly!
57
00:05:58,025 --> 00:05:59,902
But whoever did it is going to pay!
58
00:06:00,027 --> 00:06:02,654
I'm going to suck the blood out
of this worm one drop at a time!
59
00:06:02,738 --> 00:06:04,239
I swear as God's my witness!
60
00:06:04,281 --> 00:06:06,742
I don't know who would have
done a thing like this to you.
61
00:06:06,784 --> 00:06:08,410
A thousand guys
would have wanted to!
62
00:06:08,535 --> 00:06:10,722
Like that bastard Mimmo Pelagonia
or Turiddu Colosimo...
63
00:06:10,746 --> 00:06:12,640
...or that American
I cleaned out at chemin de fer.
64
00:06:12,664 --> 00:06:14,976
But instead of talking our heads off,
we have to take action!
65
00:06:15,000 --> 00:06:17,878
Take actions like cops!
Actually, better than cops
66
00:06:17,920 --> 00:06:20,756
because we can use any means
to reach our aim!
67
00:06:20,798 --> 00:06:22,299
There's still one thing I don't get.
68
00:06:22,883 --> 00:06:25,803
The club's doctor said that
Francesca was drowned in the sea
69
00:06:25,928 --> 00:06:27,280
- about two hours before 7 o'clock.
- Right.
70
00:06:27,304 --> 00:06:28,930
But even if they had killed her
at 5 o'clock,
71
00:06:28,931 --> 00:06:31,809
how did they manage to get her from
Genoa to Milan in less than 2 hours?
72
00:06:31,892 --> 00:06:34,645
Genoa! Nobody's ever mentioned Genoa!
73
00:06:34,686 --> 00:06:36,897
Genoa is the nearest town
on the sea to Milan...
74
00:06:36,939 --> 00:06:39,065
...or maybe you prefer Venice,
which is farther away?
75
00:06:39,066 --> 00:06:41,818
- Caruso is right!
- Maybe the doctor is wrong.
76
00:06:41,819 --> 00:06:43,445
No, he isn't wrong!
77
00:06:43,695 --> 00:06:45,823
Last night Francesca called me
at 3.30 to ask me
78
00:06:45,948 --> 00:06:50,077
if she could go out for a glass
of champagne with a client.
79
00:06:50,411 --> 00:06:52,328
And I said that she could.
80
00:06:52,329 --> 00:06:56,458
That means
she was still in Milan at 3.30.
81
00:06:57,584 --> 00:06:59,420
It seems a real mystery to me.
82
00:07:08,345 --> 00:07:11,223
- Which apartment is Miss Vannaccina's?
- It's on 5th floor.
83
00:07:17,312 --> 00:07:19,106
- Good morning.
- Good morning.
84
00:07:20,232 --> 00:07:23,360
I'm commissioner Contalvi.
I have a search warrant.
85
00:07:23,569 --> 00:07:25,863
Holy Mary! Come in!
86
00:07:27,322 --> 00:07:28,490
Make yourselves comfortable.
87
00:07:28,740 --> 00:07:30,617
- What's your name?
- Carmela.
88
00:07:30,993 --> 00:07:34,121
Carmela Crescimbene.
I'm the housekeeper.
89
00:07:34,496 --> 00:07:36,998
Poor girl! Poor girl!
90
00:07:36,999 --> 00:07:39,750
So you already know
of Miss Vannaccina's death?
91
00:07:39,751 --> 00:07:41,128
Yes, sir.
92
00:07:42,504 --> 00:07:44,130
How did you come to hear the news?
93
00:07:44,131 --> 00:07:47,634
Just a short while ago,
two men arrived...
94
00:07:48,010 --> 00:07:54,516
...and they told me that
Miss Francesca was dead.
95
00:07:55,225 --> 00:07:57,269
I had never seen them before...
96
00:07:57,352 --> 00:08:01,147
...but they barged right in
and started searching everywhere!
97
00:08:01,148 --> 00:08:03,734
- You don't know who they were?
- No, sir.
98
00:08:10,240 --> 00:08:12,409
You see what a mess they made.
99
00:08:25,005 --> 00:08:27,548
Did they tell you what
they were looking for?
100
00:08:27,549 --> 00:08:29,176
- No.
- How can that be?
101
00:08:29,259 --> 00:08:33,180
They just appeared out of nowhere!
They scared me half to death!
102
00:08:33,388 --> 00:08:34,890
The front door was open?
103
00:08:34,932 --> 00:08:38,268
No! The door was locked,
but they must have had the key!
104
00:09:09,591 --> 00:09:10,842
PRODUCE MARKET
105
00:09:34,366 --> 00:09:37,618
Come on! Let's get to work!
Or are you on strike?
106
00:09:37,619 --> 00:09:38,745
- Good morning.
- Hello.
107
00:09:38,829 --> 00:09:41,999
Hey! What are you doing?
Get to work!
108
00:09:43,709 --> 00:09:45,836
You have to keep them always
on their toes!
109
00:09:45,877 --> 00:09:46,962
Good morning.
110
00:09:47,004 --> 00:09:49,339
- Good morning, Mr. Cangemi.
- Thank you!
111
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Mr. Balsamo and his cousin
are waiting to see you.
112
00:09:52,217 --> 00:09:53,844
Fine. Show them in.
113
00:09:53,885 --> 00:09:57,388
Excuse me, just one quick signature.
114
00:09:57,389 --> 00:09:58,974
Fine.
115
00:09:59,474 --> 00:10:00,851
- There we are!
- Thank you.
116
00:10:04,104 --> 00:10:07,649
Oh, my darling...
117
00:10:12,654 --> 00:10:14,281
To hell with your enemies!
118
00:10:14,531 --> 00:10:15,907
Cheers, Lino!
119
00:10:19,536 --> 00:10:21,723
Totò, my dear friend! Lino Caruso!
Nice to see you both!
120
00:10:21,747 --> 00:10:23,248
- Hi, Balsamo!
- Hello.
121
00:10:23,415 --> 00:10:25,292
- This is my cousin.
- What's your name?
122
00:10:25,417 --> 00:10:27,793
- Take that thing off.
- Virginia, sir.
123
00:10:27,794 --> 00:10:32,423
Let's drop formalities!
We're in Milan, not in Sicily anymore!
124
00:10:32,424 --> 00:10:34,259
We're democratic here!
125
00:10:34,551 --> 00:10:35,636
Listen, sweetheart...
126
00:10:35,677 --> 00:10:38,387
...your name is Virginia,
but you aren't a virgin, are you?
127
00:10:38,388 --> 00:10:40,140
I have a six-year-old daughter.
128
00:10:40,182 --> 00:10:42,684
A policeman stole my virginity
when I was 16.
129
00:10:47,564 --> 00:10:49,316
Listen, do you want to work?
130
00:10:49,691 --> 00:10:51,411
And you know what
it's all about, don't you?
131
00:10:51,818 --> 00:10:54,696
Sure, I have to be a whore,
at 10,000 lire a shot.
132
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
Lift up your skirt.
Let's see what you've got.
133
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
Come on!
134
00:11:01,953 --> 00:11:04,081
Up, up, come on.
135
00:11:04,456 --> 00:11:07,208
She's crazy!
You really go around like that?
136
00:11:07,209 --> 00:11:09,419
Why? I bathed this morning...
137
00:11:09,461 --> 00:11:12,464
- But you dress like an old lady!
- She's a quick learner, Totò!
138
00:11:13,465 --> 00:11:15,550
Her tits. Let me see her tits.
139
00:11:15,592 --> 00:11:16,968
Your boobs! Come on!
140
00:11:17,052 --> 00:11:20,055
- Here? In front of everyone?
- Get on with it!
141
00:11:24,434 --> 00:11:26,937
- Get that bit of rag off her!
- Come on!
142
00:11:33,235 --> 00:11:35,570
Here, put this on.
143
00:11:43,745 --> 00:11:44,745
But...
144
00:11:45,580 --> 00:11:47,958
...it's torn.
There are two big holes in it.
145
00:11:47,999 --> 00:11:51,837
Those aren't holes, stupid.
This is high quality French lingerie!
146
00:11:52,087 --> 00:11:55,716
The holes are supposed to show off
the nipples. Get it?
147
00:11:56,967 --> 00:11:59,886
You'll see, my little Virginia,
I'll make you a star.
148
00:12:38,175 --> 00:12:40,260
Salvatore Cangemi.
149
00:12:40,302 --> 00:12:41,887
What the hell is this?
150
00:12:42,053 --> 00:12:44,681
Good evening, my friend.
Are you fine?
151
00:12:47,684 --> 00:12:52,397
I regret having to entry your house in
this strange way but I had no other choice.
152
00:12:52,439 --> 00:12:53,523
Who are you?
153
00:12:56,818 --> 00:12:58,153
He's ok, Captain.
154
00:12:58,195 --> 00:13:01,072
Would you mind telling me who you are
and what the hell you want?
155
00:13:02,073 --> 00:13:03,575
My name is Daverty...
156
00:13:03,658 --> 00:13:06,578
...Roger Daverty,
but I'm known as "The Captain".
157
00:13:06,953 --> 00:13:09,831
I assume you've already heard of me.
158
00:13:10,207 --> 00:13:12,583
And you broke in on
my house just to tell me this?
159
00:13:12,584 --> 00:13:13,710
No.
160
00:13:14,085 --> 00:13:16,086
I thought we could do business:
161
00:13:16,087 --> 00:13:17,713
work together as partners.
162
00:13:17,714 --> 00:13:21,593
You have a vast network of prostitutes
on the streets and in apartments.
163
00:13:22,052 --> 00:13:24,471
And I could provide you
with 'snow'.
164
00:13:26,556 --> 00:13:28,099
What could you provide me with?
165
00:13:28,183 --> 00:13:30,101
Snow. Pure heroin.
166
00:13:30,185 --> 00:13:32,312
I can bring in as much as
I want from France.
167
00:13:32,729 --> 00:13:34,189
It's very rewarding.
168
00:13:34,314 --> 00:13:36,608
- Is it a deal?
- I get it.
169
00:13:36,858 --> 00:13:40,737
You want to use my girls to peddle
your drugs. Is that it, Frenchy?
170
00:13:40,821 --> 00:13:44,491
Yes, 30% for you and 70% for me.
171
00:13:44,574 --> 00:13:46,451
I think it's a generous proposal.
172
00:13:46,493 --> 00:13:51,331
Oh, sure! Very generous!
It makes one go "cazzicatummoli"!
173
00:13:51,748 --> 00:13:52,748
Pardon me?
174
00:13:52,958 --> 00:13:55,252
Oh yeah, you aren't Sicilian.
175
00:13:55,335 --> 00:13:57,504
That must be why
you're playing with fire.
176
00:13:57,754 --> 00:13:59,755
Listen to me, captain or general.
177
00:13:59,756 --> 00:14:01,757
I'll give you a little advice
as a friend.
178
00:14:01,758 --> 00:14:07,597
If you leave quietly, I'll forget
everything that just happened.
179
00:14:08,390 --> 00:14:10,641
Are you suggesting that
my proposal doesn't interest you?
180
00:14:10,642 --> 00:14:12,018
That's it!
181
00:14:12,477 --> 00:14:14,020
You're making a mistake, my friend.
182
00:14:14,396 --> 00:14:17,147
After all, some of your girls
have already worked for me...
183
00:14:17,148 --> 00:14:19,901
...for example, the blond.
What was her name? Francesca.
184
00:14:20,235 --> 00:14:21,277
You are kidding!
185
00:14:21,278 --> 00:14:23,405
I don't joke about business affairs.
186
00:14:24,030 --> 00:14:26,658
So it was you
who whacked Francesca!
187
00:14:32,998 --> 00:14:36,751
She didn't want to stick to the deal.
Pity, because she had many qualities.
188
00:14:37,919 --> 00:14:40,005
You'll soon see that
I did you a big favor.
189
00:14:40,797 --> 00:14:43,633
You have three days
to consider my proposal.
190
00:14:43,675 --> 00:14:45,927
If you want to find me,
come to the Tortue Rouge.
191
00:14:47,679 --> 00:14:51,932
Recorded in this tape machine is
a declaration of Francesca against you.
192
00:14:51,933 --> 00:14:54,060
Of course, I have the original.
193
00:14:55,645 --> 00:14:57,147
Oh, I almost forgot...
194
00:14:57,188 --> 00:15:00,065
I've hidden a sizable dose
of drugs in your apartment.
195
00:15:00,066 --> 00:15:01,568
Don't bother to look for it.
196
00:15:01,651 --> 00:15:04,654
In case you refuse, you'll go to jail
for peddling narcotics.
197
00:15:04,696 --> 00:15:05,780
Bye bye, my friend.
198
00:15:06,698 --> 00:15:08,658
Now I'll have my little joke!
199
00:15:11,286 --> 00:15:12,412
"Cornuto"!
200
00:15:12,454 --> 00:15:15,916
Ah, you mean 'cuckold'.
But I'm not married.
201
00:15:27,844 --> 00:15:31,472
My name is Francesca Vannacclna.
I'm 26 and I'm a photographic model.
202
00:15:31,473 --> 00:15:34,476
I was forced onto the streets
by a certaln salsatore Cangeml.
203
00:15:34,851 --> 00:15:37,227
He is the boss of all
the prostitution In Milan.
204
00:15:37,228 --> 00:15:39,856
The past few years I turned over
to him about 50 million lire
205
00:15:39,981 --> 00:15:43,109
in that he forced me to go to bed
with the most disgusting men...
206
00:16:06,716 --> 00:16:09,970
Look, it's Clelia,
Francesca's best friend!
207
00:16:10,095 --> 00:16:11,888
She's trying
to pull one over on us too!
208
00:16:11,972 --> 00:16:12,972
Taxi!
209
00:16:13,723 --> 00:16:15,891
Are you sure it's really necessary?
210
00:16:15,892 --> 00:16:19,020
Don't make trouble, darling.
Piazza del Duomo! Fast!
211
00:17:00,520 --> 00:17:02,313
Where is he taking her?
Into the subway?
212
00:17:02,564 --> 00:17:03,564
Let's go!
213
00:17:07,819 --> 00:17:08,820
It's open!
214
00:17:30,050 --> 00:17:31,426
Everything's ready.
215
00:17:51,738 --> 00:17:53,823
You have an idea what's going on?
216
00:18:20,391 --> 00:18:22,519
Lino! That's sea water!
217
00:18:27,148 --> 00:18:30,610
You're right! So this must be
where Francesca was drowned!
218
00:18:30,652 --> 00:18:33,488
Before dumping her into
the pool at the Skorpion.
219
00:18:35,115 --> 00:18:37,784
I don't want to go on
with it, Martin. I'm scared.
220
00:18:37,867 --> 00:18:40,410
Scared of what?
Everything's gone fine up until now.
221
00:18:40,411 --> 00:18:42,997
That's what I mean! I want us
to part on good terms.
222
00:18:43,289 --> 00:18:45,875
Clelia, it's too late
to turn back now. You get me?
223
00:18:45,917 --> 00:18:48,503
Why? Is it my fault if I'm afraid?
224
00:18:49,254 --> 00:18:53,006
OK, darling. I don't want
anyone to think I've been forced.
225
00:18:53,007 --> 00:18:55,135
Let's go. Goodbye, Giorgio.
226
00:19:06,521 --> 00:19:07,939
Don't shoot, Lino!
227
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
Hey! Wake up!
228
00:19:23,163 --> 00:19:25,039
You were almost a goner!
229
00:19:25,331 --> 00:19:28,168
You bitch! I should have let you die!
230
00:19:28,585 --> 00:19:31,086
What does the French gang
use the aquarium for?
231
00:19:31,087 --> 00:19:33,590
They drop a load of drugs
off here each night...
232
00:19:35,466 --> 00:19:37,969
- ...and we come here to get it.
- Where?
233
00:19:39,679 --> 00:19:41,681
Under that water tank there.
234
00:19:55,737 --> 00:19:57,447
Flush it down the john! Hurry up!
235
00:20:04,621 --> 00:20:05,622
POLICE HEADQUARTERS
236
00:20:06,372 --> 00:20:07,373
Good morning.
237
00:20:09,500 --> 00:20:11,461
I'll be right with you, Mr. Cangemi.
238
00:20:15,506 --> 00:20:17,258
He used to be a fine lawyer
our President!
239
00:20:18,509 --> 00:20:21,512
I have the utmost respect
for true legal eagles.
240
00:20:22,639 --> 00:20:24,724
You wanted to talk
to me, commissioner?
241
00:20:25,391 --> 00:20:26,893
You're a wholesale dealer, right?
242
00:20:27,018 --> 00:20:29,896
Yes. "Verziere Siculo, Ltd".
243
00:20:30,271 --> 00:20:32,523
And without boasting,
we supply half of Milan
244
00:20:32,649 --> 00:20:34,901
with the best vegetables
and fruit from Sicily.
245
00:20:35,777 --> 00:20:39,781
Were you well acquainted with
a certain Francesca Vannaccina?
246
00:20:40,114 --> 00:20:42,909
Poor girl! It was
a terrible shock to me.
247
00:20:43,785 --> 00:20:45,787
Commissioner,
speaking from man to man,
248
00:20:45,912 --> 00:20:48,373
I have no problem
in confessing that to you:
249
00:20:49,249 --> 00:20:51,292
for a while
I was crazy about Francesca.
250
00:20:51,417 --> 00:20:55,796
Mr. Cangemi, we are perfectly well
aware of your real activity!
251
00:20:55,797 --> 00:20:58,258
Miss Vannaccina worked
for your network of prostitutes.
252
00:20:58,299 --> 00:21:00,300
You exploited her and,
according to the law, this is...
253
00:21:00,301 --> 00:21:03,179
No, commissioner,
now you're beginning to get insulting.
254
00:21:03,263 --> 00:21:06,140
- I'd better call my lawyer.
- That won't be necessary.
255
00:21:06,307 --> 00:21:08,809
Until such time as we are able to lay
our hands on proof positive,
256
00:21:08,810 --> 00:21:11,521
you'll remain an honest dealer.
257
00:21:12,188 --> 00:21:14,023
I'd be careful though.
258
00:21:14,691 --> 00:21:17,567
Do you have any more questions
to ask me?
259
00:21:17,568 --> 00:21:19,445
Nothing else for the moment.
260
00:21:24,200 --> 00:21:25,702
Oh, I almost forgot...
261
00:21:26,577 --> 00:21:30,707
If you should happen to hear
anything about drugs, give me a call.
262
00:21:30,790 --> 00:21:31,833
Drugs?
263
00:21:32,208 --> 00:21:35,837
Who knows anything
about drugs, commissioner?
264
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
I'll take note of
what you say, Mr. Cangemi.
265
00:21:38,548 --> 00:21:39,674
Goodbye.
266
00:21:49,600 --> 00:21:51,185
Go ahead! Eat up!
267
00:21:51,227 --> 00:21:53,855
You're worse than
that half-starved cop!
268
00:21:59,235 --> 00:22:01,862
Maybe those French pigs
were just having a little joke.
269
00:22:01,863 --> 00:22:04,490
Those guys are not
the type, Lupo! Keep looking!
270
00:22:13,207 --> 00:22:15,335
Hey, boys! I found it!
271
00:22:23,634 --> 00:22:25,636
Pretty smart, that French guy!
272
00:22:26,596 --> 00:22:27,596
Good work!
273
00:22:27,764 --> 00:22:30,892
GANG WAR IN MILAN.
SHOWDOWN IN THE SUBWAY.
274
00:22:37,982 --> 00:22:40,651
- Any news on the Sicilians?
- No, Captain.
275
00:22:41,611 --> 00:22:44,655
- Tell Takis that he can get started.
- OK.
276
00:22:51,162 --> 00:22:54,289
Come on, warm yourself up!
You need it!
277
00:22:54,290 --> 00:22:56,626
- How about a pizza?
- I'd love one!
278
00:22:56,751 --> 00:22:59,045
Well, what are you waiting for?
Let's go!
279
00:23:01,297 --> 00:23:05,426
- I need to go get my hair fixed.
- Me too, but who has the time?
280
00:23:05,635 --> 00:23:07,178
Hey, girls! The cops!
281
00:23:09,138 --> 00:23:11,641
You guys are always busting our balls!
282
00:23:11,682 --> 00:23:15,061
Just drop dead!
You're all crazy, that's what you are!
283
00:23:16,312 --> 00:23:17,814
Let me go!
284
00:23:18,189 --> 00:23:20,400
Come on! Let's go!
285
00:23:22,819 --> 00:23:25,071
You lout, who do you think you are?
286
00:23:25,154 --> 00:23:27,657
Come on, gorgeous,
move it! Get in there!
287
00:23:27,907 --> 00:23:29,700
I have kids at home!
288
00:23:29,826 --> 00:23:32,829
Are you kidding?
It's not against the law!
289
00:23:42,046 --> 00:23:43,464
Keep your hands off me!
290
00:23:44,590 --> 00:23:46,551
Never seen such a thing!
291
00:23:47,218 --> 00:23:50,221
I can go there myself!
292
00:23:50,346 --> 00:23:54,350
What do you want from me, jerk?
293
00:23:54,809 --> 00:24:00,355
Listen to me, officer, please!
I have two kids waiting for me at home!
294
00:24:00,356 --> 00:24:03,568
What about me? I have a baby who
needs to be nursed every 3 hours.
295
00:24:06,696 --> 00:24:08,573
- What's going on?
- The cops!
296
00:24:12,326 --> 00:24:17,248
- Come on! Get a move on!
- Hey! Hands off!
297
00:24:18,708 --> 00:24:25,631
Alright, come on! Everyone in!
298
00:24:33,014 --> 00:24:35,391
They passed a law
in the Italian Parliament,
299
00:24:35,516 --> 00:24:39,604
so they should treat us ladies
with a little more respect!
300
00:24:39,770 --> 00:24:44,233
Yeah, they really stuck it to us
this time! Right up the ass!
301
00:24:44,275 --> 00:24:48,154
- Shut the hell up! -Where did
they find this guy? In the circus?
302
00:24:49,030 --> 00:24:51,657
There's a lawyer called Samperi
to see you, sir.
303
00:24:52,116 --> 00:24:53,534
Show him in.
304
00:24:54,869 --> 00:24:58,789
Good evening, commissioner.
I am Mr. Samperi.
305
00:24:59,540 --> 00:25:01,918
I represent some
the humble working women
306
00:25:02,001 --> 00:25:04,420
who a short while ago were
arrested by the police
307
00:25:04,545 --> 00:25:09,425
while entertaining some acquaintances...
who just came along.
308
00:25:09,509 --> 00:25:11,260
Are you talking about whores?
309
00:25:11,636 --> 00:25:12,802
Come to the point!
310
00:25:12,803 --> 00:25:16,182
I wish to protest against this prosecution
on the part of the police
311
00:25:16,265 --> 00:25:18,494
which so obviously goes
against the spirit of the Merlin Law!
312
00:25:18,518 --> 00:25:20,686
What are you talking about?
313
00:25:20,811 --> 00:25:23,898
The police have made no arrest
of prostitutes tonight!
314
00:25:25,441 --> 00:25:28,443
Where the hell are we?
315
00:25:28,444 --> 00:25:31,821
We don't have all day! Come on!
316
00:25:31,822 --> 00:25:34,534
Let's go, sweetheart! Move it! Come on!
317
00:25:34,825 --> 00:25:37,328
Come on!
318
00:25:40,456 --> 00:25:42,291
Get out! Let's go!
319
00:25:42,333 --> 00:25:46,212
- Where are you taking us now?
- Get going, lady!
320
00:25:47,171 --> 00:25:51,175
- You too!
- Fuck you, son of a bitch!
321
00:25:51,217 --> 00:25:55,721
- I have two kids, I told you!
- Shut up and get moving!
322
00:26:00,977 --> 00:26:05,481
Whoever planned that roundup
organized it very well.
323
00:26:05,815 --> 00:26:08,818
I've heard enough from you!
324
00:26:21,497 --> 00:26:22,832
Yes? Hello?
325
00:26:22,999 --> 00:26:24,875
Was it you, Frenchy?
326
00:26:28,462 --> 00:26:31,716
Just a little joke, my friend.
327
00:26:31,757 --> 00:26:33,634
A joke that will cost you,
328
00:26:33,718 --> 00:26:36,887
according to my calculations,
about 8 million lire.
329
00:26:37,388 --> 00:26:39,348
You want to ruin me, don't you?
330
00:26:39,765 --> 00:26:43,144
I can keep those girls of yours
for a week or a month.
331
00:26:43,269 --> 00:26:45,271
Just think how much you'd lose.
332
00:26:46,022 --> 00:26:49,150
I might even ship them off to
the brothels of Saudi Arabia.
333
00:26:51,152 --> 00:26:52,472
Is it really worth it, my friend?
334
00:26:52,653 --> 00:26:53,988
What do you want?
335
00:26:55,281 --> 00:26:57,783
To make you richer. That's all.
336
00:26:59,285 --> 00:27:02,121
Well, your three days are over.
337
00:27:04,540 --> 00:27:06,666
Alright, I'm willing to make
a deal with you.
338
00:27:06,667 --> 00:27:08,044
Oh, good!
339
00:27:08,294 --> 00:27:11,172
I'm really happy for you.
I find you are very nice after all.
340
00:27:11,422 --> 00:27:13,507
I'll expect you tomorrow night
at the Tortue Rouge.
341
00:27:13,799 --> 00:27:15,301
Be sure to come!
342
00:27:22,558 --> 00:27:23,768
Hi, darling.
343
00:27:30,399 --> 00:27:31,567
There he is.
344
00:27:38,824 --> 00:27:42,328
Good evening, my friend.
Did the girls arrive in good shape?
345
00:27:42,578 --> 00:27:46,332
They were treated very well. They
almost thought they were on vacation.
346
00:27:46,415 --> 00:27:47,792
You kept your promise alright.
347
00:27:48,167 --> 00:27:49,543
Well then?
348
00:27:49,960 --> 00:27:52,088
Well, what's your offer?
349
00:27:52,171 --> 00:27:55,716
30% for you and 70% for me,
and I'm the boss.
350
00:27:56,092 --> 00:28:00,805
A fair deal is always fifty-fifty.
351
00:28:01,847 --> 00:28:03,557
You're an ambitious guy.
352
00:28:04,934 --> 00:28:06,936
You mean I'm not a sucker.
353
00:28:06,977 --> 00:28:09,188
50%, think about it.
354
00:28:13,109 --> 00:28:15,820
Don't worry.
We'll come to an agreement.
355
00:28:15,861 --> 00:28:19,990
What about eating together in
a quiet little place one of these days?
356
00:28:22,243 --> 00:28:25,121
Very well, my friend.
But not more than 30%.
357
00:28:31,377 --> 00:28:34,255
This is not how you treat
a beautiful woman.
358
00:28:42,263 --> 00:28:43,472
Hold it.
359
00:28:51,897 --> 00:28:54,775
Thank you. Believe me, I really
couldn't stand that guy any longer.
360
00:28:55,151 --> 00:28:56,652
That's what I figured.
361
00:28:57,737 --> 00:29:02,158
Hey, waiter! Champagne for everyone,
but make sure it's the best!
362
00:29:32,188 --> 00:29:33,564
Can you give me a light?
363
00:29:50,206 --> 00:29:53,918
It's true. Violence is
what I hate above all.
364
00:29:54,210 --> 00:29:57,087
I wouldn't say so by the way
you treated my friend.
365
00:29:57,463 --> 00:30:02,593
Yes, but he spoke English and
the English language gets on my nerves.
366
00:30:10,309 --> 00:30:14,104
Listen, why don't we go someplace else?
There are too many people here.
367
00:30:15,564 --> 00:30:18,859
I hope you're not going
to offer me a drink at your place.
368
00:30:18,984 --> 00:30:21,320
No. I just want to ask you a favor:
369
00:30:21,445 --> 00:30:23,489
I'd like to leave this place
with you. Do you mind?
370
00:30:23,614 --> 00:30:24,865
An alibi?
371
00:30:25,241 --> 00:30:26,492
It could be.
372
00:30:30,830 --> 00:30:31,996
Shall I call you a taxi, sir?
373
00:30:31,997 --> 00:30:35,459
No, there's no need. I have
my "600" parked outside. Here.
374
00:30:36,001 --> 00:30:38,003
Mercedes 600.
375
00:31:00,609 --> 00:31:02,403
Go get the car.
376
00:31:36,270 --> 00:31:37,646
Get going, boys!
377
00:31:50,910 --> 00:31:54,330
That lout wants war,
I'll give him war.
378
00:32:14,224 --> 00:32:18,561
She is very peaceful. She spends
most of her time in prayer.
379
00:32:18,562 --> 00:32:20,731
- How is her health?
- It's pretty good.
380
00:32:20,814 --> 00:32:23,859
All our doctors keep
an eye on her all the time.
381
00:32:24,109 --> 00:32:26,946
- Don't worry, Mr. Cangemi.
- My son!
382
00:32:27,988 --> 00:32:29,239
Momma!
383
00:32:30,449 --> 00:32:32,368
- Momma!
- Totò! My son!
384
00:32:32,618 --> 00:32:34,370
Wait there! Don't move!
385
00:32:36,497 --> 00:32:39,625
- I brought you some chocolates.
- Thank you.
386
00:32:41,877 --> 00:32:45,214
What is it, Totò?
You look pale and worn out.
387
00:32:45,339 --> 00:32:47,757
What you're talking about?
You're crazy.
388
00:32:47,758 --> 00:32:50,039
What about you though?
The director was telling me that...
389
00:32:50,135 --> 00:32:54,848
Yes, I have everything I need.
This place is better than a palace.
390
00:32:54,890 --> 00:32:56,517
Then why do you say it so sadly?
391
00:32:57,142 --> 00:32:59,019
I miss Sicily.
392
00:32:59,395 --> 00:33:02,022
I'd like to go back to my village!
393
00:33:02,106 --> 00:33:04,358
Back to your village,
with those peasants!
394
00:33:04,400 --> 00:33:07,027
This is where you should stay,
where they treat you like a queen!
395
00:33:07,987 --> 00:33:10,239
But what about that friend
you said you'd made here?
396
00:33:10,531 --> 00:33:13,784
Yes, Mrs. Vitale.
She's such a dear.
397
00:33:14,159 --> 00:33:15,535
But she's going away.
398
00:33:15,536 --> 00:33:18,288
Her son can't afford
to keep her here anymore.
399
00:33:18,372 --> 00:33:21,417
- How come? - Because his business
is going very badly.
400
00:33:21,917 --> 00:33:24,378
He sells television sets.
401
00:33:24,420 --> 00:33:25,546
Where?
402
00:33:27,047 --> 00:33:28,298
Quite near Milan.
403
00:33:28,674 --> 00:33:31,051
Oh, yes. In Gallarate.
404
00:33:32,052 --> 00:33:37,141
Don't worry, momma. Your friend
will not have to go away from here.
405
00:33:45,524 --> 00:33:47,443
You dirty Sicilian whore!
406
00:33:52,656 --> 00:33:54,323
You rat!
407
00:33:54,324 --> 00:33:56,201
Look out! Here are the French guys!
408
00:33:57,327 --> 00:33:58,328
Stop!
409
00:34:13,469 --> 00:34:15,345
You're beautiful!
410
00:34:17,598 --> 00:34:19,475
You're Vicky the student, aren't you?
411
00:34:19,558 --> 00:34:21,226
Now I'm going to give you a lesson!
412
00:34:21,852 --> 00:34:22,852
No!
413
00:34:24,229 --> 00:34:25,230
Stop it!
414
00:34:25,564 --> 00:34:28,358
No! Stop it, please!
415
00:34:30,360 --> 00:34:31,862
Look out, girls!
416
00:34:32,237 --> 00:34:33,237
Stop!
417
00:34:54,635 --> 00:34:56,512
Maria Antonia!
418
00:34:58,013 --> 00:35:01,141
Those bitches are listening
to music instead of working!
419
00:35:07,147 --> 00:35:08,524
Holy shit!
420
00:35:11,652 --> 00:35:14,780
The boss has got to know about
this right away! Go find him!
421
00:35:17,741 --> 00:35:19,618
- A little more dessert, sir?
- No, thanks.
422
00:35:19,660 --> 00:35:22,287
Try Mr. Zuffi here who doesn't
have to worry about dieting.
423
00:35:22,412 --> 00:35:24,038
- Sir?
- No, thanks.
424
00:35:24,039 --> 00:35:27,000
As I was saying
about those import licenses,
425
00:35:27,126 --> 00:35:29,419
my friend Cangemi and I
thought that...
426
00:35:29,545 --> 00:35:32,421
Don't worry!
You'll have those licenses,
427
00:35:32,422 --> 00:35:35,259
provided that your friend
Cangemi keeps his promise.
428
00:35:36,301 --> 00:35:39,012
Cangemi always keeps his promises, sir!
429
00:35:39,304 --> 00:35:43,016
We've obtained building permission.
Your competitors have withdrawn.
430
00:35:43,308 --> 00:35:44,434
Happy?
431
00:35:49,690 --> 00:35:50,691
Good evening.
432
00:35:51,191 --> 00:35:54,569
I took it upon myself to make
a few arrangements for your weekend
433
00:35:54,570 --> 00:35:56,029
...as you can see.
434
00:35:57,573 --> 00:36:00,408
That's Vanessa...
...a real English purebred.
435
00:36:00,409 --> 00:36:02,327
Hilda Bormann is from Hamburg.
436
00:36:02,661 --> 00:36:05,080
And here we have
my dear little Virginia.
437
00:36:05,539 --> 00:36:06,707
Good evening, sir.
438
00:36:06,790 --> 00:36:08,584
You quit that 'sir' crap.
439
00:36:10,043 --> 00:36:14,673
Well, it's getting late, but I'll be
leaving you in good company.
440
00:36:14,715 --> 00:36:16,466
Have fun! Be good!
441
00:36:16,550 --> 00:36:19,595
- Goodbye, Cangemi! See you soon!
- Goodbye.
442
00:36:20,179 --> 00:36:22,472
Come on over here, darling.
443
00:36:23,974 --> 00:36:25,851
- Hello.
- How about a little kiss?
444
00:36:35,235 --> 00:36:37,361
I'll get out here.
I want to take a little walk.
445
00:36:37,362 --> 00:36:38,447
Alone?
446
00:36:39,364 --> 00:36:42,241
What are you worried about?
I can take care of myself.
447
00:36:42,242 --> 00:36:43,368
Good night.
448
00:37:00,719 --> 00:37:01,762
Hello?
449
00:37:02,012 --> 00:37:03,138
Hello, Jasmine?
450
00:37:03,388 --> 00:37:05,265
It's me, Salvatore Cangemi.
451
00:37:05,599 --> 00:37:06,642
How are you making out?
452
00:37:06,725 --> 00:37:09,978
I didn't realize
we were close friends.
453
00:37:10,520 --> 00:37:13,482
We are now. Happy?
454
00:37:14,775 --> 00:37:17,151
Hello? Are you there?
Can you hear me?
455
00:37:17,152 --> 00:37:18,528
It's almost 2 a.m.
456
00:37:18,612 --> 00:37:21,507
You must have something very important
on your mind to call me at this hour.
457
00:37:21,531 --> 00:37:22,783
You bet your life.
458
00:37:31,375 --> 00:37:33,043
Thanks. Good night.
459
00:37:42,010 --> 00:37:44,179
How much is the Frenchman paying you?
460
00:37:45,264 --> 00:37:46,431
You bastards!
461
00:37:46,890 --> 00:37:49,684
Enough to teach you a lesson!
462
00:37:49,685 --> 00:37:52,688
- We're four against one!
- You're in trouble, Sicilian scum!
463
00:38:19,047 --> 00:38:20,841
Let's get the hell out of here!
The cops!
464
00:38:29,850 --> 00:38:30,851
Hey, you!
465
00:38:32,102 --> 00:38:33,687
Just a minute.
Where are you going?
466
00:38:33,729 --> 00:38:34,813
He's my husband!
467
00:38:34,855 --> 00:38:36,982
- What happened?
- He was attacked!
468
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
A gang of thugs
mugged me at knife point!
469
00:38:40,319 --> 00:38:42,863
They took off that way
in a grey Mercedes.
470
00:38:43,363 --> 00:38:44,614
Thank you, sir.
471
00:38:44,740 --> 00:38:46,198
Don't mention it.
We're just doing our job.
472
00:38:46,199 --> 00:38:47,701
Do you want to bring a charge?
473
00:38:48,744 --> 00:38:50,746
No. It's not worth the trouble.
474
00:38:50,871 --> 00:38:53,623
My briefcase had
nothing of value in it.
475
00:38:53,707 --> 00:38:56,001
- Good night and thanks again.
- Good night.
476
00:38:57,002 --> 00:38:58,337
Come on.
477
00:39:02,883 --> 00:39:05,718
Well, violence again
in spite of your aversion.
478
00:39:05,719 --> 00:39:07,888
You're right.
But what can I do about it?
479
00:39:09,264 --> 00:39:11,767
Anyhow, this time it was you
who got me out of trouble.
480
00:39:13,643 --> 00:39:16,355
So now... we're quits.
481
00:39:16,646 --> 00:39:19,358
So now, what's your problem?
I'm all ears.
482
00:39:24,988 --> 00:39:28,282
Don't worry.
I'm not a lesbian or frigid,
483
00:39:28,283 --> 00:39:31,995
but I'm not one of
your boulevard whores either!
484
00:39:32,788 --> 00:39:33,914
Who told you that?
485
00:39:33,997 --> 00:39:35,791
Do you think I come from Mars?
486
00:39:36,416 --> 00:39:38,668
Everyone in Milan knows who you are.
487
00:39:39,002 --> 00:39:42,297
They even talk about you
over dinner at Biffi's.
488
00:39:42,881 --> 00:39:44,883
Listen up, sweetheart!
489
00:39:44,925 --> 00:39:46,801
You don't expect me to believe
that you bought all this stuff
490
00:39:46,802 --> 00:39:48,804
on a department
store clerk's salary...
491
00:39:49,179 --> 00:39:51,431
...earning 70,000 lire a month.
492
00:39:52,057 --> 00:39:54,433
As for Mars, you see
I don't live there either.
493
00:39:54,434 --> 00:39:55,514
What are you talking about?
494
00:39:59,314 --> 00:40:02,692
Jasmine Sanders.
Born in London. Now aged 24.
495
00:40:02,943 --> 00:40:06,071
Married to a well-known homosexual
peer who divorced her.
496
00:40:06,154 --> 00:40:09,449
Later companion to the famous
80 year-old oil tycoon Grant
497
00:40:09,825 --> 00:40:14,788
who mysteriously died 7 months ago
while vacationing in Las Vegas.
498
00:40:18,208 --> 00:40:20,335
You were there together, weren't you?
499
00:40:21,294 --> 00:40:23,588
He had a weak heart,
if you want to know.
500
00:40:23,672 --> 00:40:24,965
So do I.
501
00:40:25,048 --> 00:40:28,427
There's one difference though:
his was 50 years older than mine.
502
00:40:29,344 --> 00:40:31,346
Alright, Sicily.
503
00:40:31,721 --> 00:40:33,574
Anyhow, I'm leaving
for London tomorrow afternoon...
504
00:40:33,598 --> 00:40:36,726
...and by the time I get back
you are sure to be in jail.
505
00:40:55,996 --> 00:40:56,996
PRODUCE MARKET
506
00:41:04,629 --> 00:41:06,590
We can't go on like this, Totò.
507
00:41:06,965 --> 00:41:09,009
You were almost killed...
508
00:41:10,135 --> 00:41:14,222
...and the girls are
too terrified to work.
509
00:41:14,264 --> 00:41:17,267
- And what's worse is...
- What's worse?
510
00:41:17,350 --> 00:41:19,143
Come on! Spit it out, Lino!
511
00:41:19,144 --> 00:41:22,772
I didn't want to tell you,
but five of the girls left.
512
00:41:23,148 --> 00:41:24,149
Which ones?
513
00:41:24,524 --> 00:41:29,863
Definitely Vicky the student;
Nympha; Stella and Venice...
514
00:41:30,155 --> 00:41:31,990
...but probably Virginia too.
515
00:41:32,032 --> 00:41:33,742
Virginia? Are you out of your mind?
516
00:41:33,783 --> 00:41:37,537
Yeah, last night Nino Balsamo
did some pretty strange talking.
517
00:41:37,621 --> 00:41:38,663
What did he say?
518
00:41:38,788 --> 00:41:42,167
Well, I ran into him by a chance and he
asks "Are you satisfied with Virginia?"
519
00:41:42,250 --> 00:41:44,376
And I say, "We can't complain."
520
00:41:44,377 --> 00:41:46,420
And he says, "She's a goldmine..."
521
00:41:46,421 --> 00:41:49,549
"...too bad she's started getting
these stupid ideas on her head."
522
00:41:49,633 --> 00:41:53,427
He explains to me that Virginia
made plans to set up on her own,
523
00:41:53,428 --> 00:41:55,430
unless she gets double
that we've been paying her.
524
00:41:56,806 --> 00:41:59,142
What are you hitting me for?
What have I done?
525
00:41:59,434 --> 00:42:01,162
I just discovered
you're intending to leave me
526
00:42:01,186 --> 00:42:03,063
and planning to start up on your own!
527
00:42:03,188 --> 00:42:07,150
Leave you? Why would
I want to leave you?
528
00:42:07,192 --> 00:42:09,944
I'm well paid,
get a nice house,
529
00:42:09,945 --> 00:42:11,947
I go around dressed like a princess.
530
00:42:12,822 --> 00:42:14,449
Who told you a thing like that?
531
00:42:14,533 --> 00:42:17,577
- Nino Balsamo! Your cousin!
- Nino?
532
00:42:18,078 --> 00:42:20,664
Nino! That bastard!
533
00:42:20,956 --> 00:42:22,331
It's a lie!
534
00:42:22,332 --> 00:42:24,960
To begin with, he isn't my cousin!
535
00:42:25,335 --> 00:42:29,214
He is the one who stole my virginity!
He is the father of my daughter!
536
00:42:29,589 --> 00:42:32,092
That bastard
made me become a whore!
537
00:42:32,425 --> 00:42:33,717
How could you think that I would...?
538
00:42:33,718 --> 00:42:36,304
- He's a slenderer!
- Of course!
539
00:42:36,346 --> 00:42:37,847
That son of a bitch!
540
00:42:37,931 --> 00:42:41,434
I give him 10,000 lire a day,
and in return he beats me up! Look!
541
00:42:41,810 --> 00:42:44,688
He did that to me because
he wanted more!
542
00:42:45,605 --> 00:42:48,608
And now he's convincing some of the
girls to play along with the others!
543
00:42:48,733 --> 00:42:49,609
What others?
544
00:42:49,693 --> 00:42:52,112
He even proposed that to me.
545
00:42:52,862 --> 00:42:55,073
He says that the French gang
pays better.
546
00:42:55,115 --> 00:42:57,200
And Vicky is one of
these girls that have been told?
547
00:42:57,742 --> 00:42:59,202
Yes, her too.
548
00:42:59,953 --> 00:43:01,204
Nino said...
549
00:43:01,580 --> 00:43:02,872
What did he say?
550
00:43:03,248 --> 00:43:05,125
That Vicky is a smart girl...
551
00:43:05,458 --> 00:43:07,228
...and that she's already working
with the French guys.
552
00:43:07,252 --> 00:43:09,254
So Vicky's a smart girl, is she?
553
00:43:17,345 --> 00:43:19,013
Good girl, Vicky! You're phenomenal!
554
00:43:19,014 --> 00:43:21,016
Now let's see what you can do!
555
00:43:24,269 --> 00:43:25,604
Balsamo!
556
00:43:28,231 --> 00:43:29,608
You're out of luck today, eh?
557
00:43:35,864 --> 00:43:37,240
Hello, Lino.
558
00:43:38,158 --> 00:43:40,159
Get out of here.
We'll send for you later.
559
00:43:40,160 --> 00:43:42,537
Your hand seems
to be a bit shaky.
560
00:43:45,498 --> 00:43:46,750
By the way...
561
00:43:48,043 --> 00:43:49,628
the boss wants to see you.
562
00:43:49,669 --> 00:43:52,756
He's expecting you this evening
about 11 at the old Trecento.
563
00:43:53,798 --> 00:43:55,133
See you.
564
00:44:34,464 --> 00:44:36,841
It was the 'caponata'
or maybe the eggplants.
565
00:44:36,925 --> 00:44:41,220
Pour the wine. But next time
at least say 'excuse me'!
566
00:44:41,221 --> 00:44:43,682
We're in Milan now,
not in your backward village!
567
00:44:50,063 --> 00:44:51,564
Play it, buddy!
568
00:45:04,494 --> 00:45:05,829
Good evening everyone.
569
00:45:06,246 --> 00:45:10,749
My dear Balsamo! We've all been
waiting for you! Come on, sit down!
570
00:45:10,750 --> 00:45:12,127
Thank you, Totò.
571
00:45:12,460 --> 00:45:13,753
Luigi!
572
00:45:15,088 --> 00:45:17,882
Bring something for
my friend Balsamo! Hurry up!
573
00:45:19,884 --> 00:45:21,886
Would you like some
pâté de foie gras?
574
00:45:22,262 --> 00:45:25,348
I know that French cuisine
is your passion, Balsamo.
575
00:45:25,765 --> 00:45:27,642
No, thank you.
I don't feel like eating.
576
00:45:29,352 --> 00:45:31,229
Well, then have a drink at least.
577
00:45:31,646 --> 00:45:33,148
Listen, Lino, I...
578
00:45:41,406 --> 00:45:42,657
There you are.
579
00:45:43,658 --> 00:45:46,494
It's Sicilian bitters, not poison.
580
00:46:10,810 --> 00:46:12,312
Music, maestro!
581
00:46:46,554 --> 00:46:49,098
No, please! What
are you going to do?
582
00:48:12,515 --> 00:48:14,182
It's finished.
583
00:48:14,183 --> 00:48:18,313
Things are as they were before, but they
are not going to stay like that for long.
584
00:48:18,396 --> 00:48:20,398
We lost a ton of money!
585
00:48:20,773 --> 00:48:22,692
You didn't lose a goddamn cent!
586
00:48:22,817 --> 00:48:25,193
If anyone lost money, it's me!
587
00:48:25,194 --> 00:48:28,448
But those bastards are going
to pay! Word of Cangemi!
588
00:48:28,573 --> 00:48:30,575
Totò, we can't get out
the machine guns.
589
00:48:30,658 --> 00:48:32,201
We aren't in New York.
590
00:48:33,036 --> 00:48:34,579
And what are you proposing?
591
00:48:34,954 --> 00:48:38,416
We need someone from the outside
to take care of the Frenchman.
592
00:48:38,458 --> 00:48:40,209
Why don't we apply to Billy Barone?
593
00:48:40,335 --> 00:48:44,339
He's my godfather, but besides that,
he's honest and reliable.
594
00:48:44,589 --> 00:48:48,551
They sent him back to Sicily from
America, but he is still a big wheel.
595
00:48:51,846 --> 00:48:53,848
And who is this Billy Barone?
596
00:48:53,932 --> 00:48:56,601
Is this big boss performing miracles
or something, Lino?
597
00:48:56,935 --> 00:48:58,226
Sometimes.
598
00:48:58,227 --> 00:49:00,228
And what's more, he won't ask much.
599
00:49:00,229 --> 00:49:01,855
And how much will he ask?
600
00:49:01,856 --> 00:49:05,443
10%. And we won't have
any more trouble.
601
00:49:05,944 --> 00:49:07,987
The others agree we ought to try.
602
00:49:11,866 --> 00:49:14,327
- Where is he now?
- Not far from Catania.
603
00:49:38,768 --> 00:49:40,520
Bravo, Caruso.
604
00:49:41,729 --> 00:49:45,525
Offer that kid who brought him
here something to drink.
605
00:49:45,733 --> 00:49:47,776
Thank you. He's a good kid.
606
00:49:47,777 --> 00:49:49,904
Alright, Carmela. Leave us alone.
607
00:49:50,279 --> 00:49:53,282
She's my sister's daughter,
but it's as if she were my own
608
00:49:53,366 --> 00:49:55,909
after her father had been
locked up in jail.
609
00:49:55,910 --> 00:49:58,496
As I was saying, you should come
to Milan because...
610
00:49:58,538 --> 00:50:01,416
Milan! Wait a minute, my boy!
611
00:50:02,792 --> 00:50:06,170
First of all, who is
this Salvatore Cangemi?
612
00:50:06,546 --> 00:50:09,172
Don't worry, you can trust him.
613
00:50:09,173 --> 00:50:10,925
How can I help you anyhow?
614
00:50:11,551 --> 00:50:13,428
I just got back from America.
615
00:50:14,178 --> 00:50:15,303
I'm out of the loop.
616
00:50:15,304 --> 00:50:17,557
Besides, I have the sunshine
here, the oranges...
617
00:50:17,890 --> 00:50:20,559
Don't talk like that!
You still have blood in your veins
618
00:50:20,560 --> 00:50:22,812
and business is
more important than oranges.
619
00:50:22,895 --> 00:50:25,815
Well now, what message
might I take Cangemi?
620
00:50:29,694 --> 00:50:32,697
He's itching with impatience!
He has ants in his pants!
621
00:50:33,823 --> 00:50:35,324
OK, my boy.
622
00:50:35,825 --> 00:50:38,036
I feel like breathing a little smog.
623
00:50:38,953 --> 00:50:40,455
I'll come to Milan...
624
00:50:40,830 --> 00:50:42,707
...and solve out the situation.
625
00:50:44,709 --> 00:50:48,086
Your Honor, there's nothing coincidental
about these acts of violence.
626
00:50:48,087 --> 00:50:51,424
So you think they're all connected
with the murder of Vannaccina?
627
00:50:51,466 --> 00:50:54,177
Vannaccina was involved
in a vast drug smuggling ring,
628
00:50:54,343 --> 00:50:56,463
which we haven't as yet been
able to trace to the top.
629
00:50:56,804 --> 00:50:59,848
I believe that what is happening
now is just the beginning.
630
00:50:59,849 --> 00:51:01,099
The beginning of what?
631
00:51:01,100 --> 00:51:04,227
Of a kind of war
between pimps and drug dealers.
632
00:51:04,228 --> 00:51:06,189
Do you have any definite suspects?
633
00:51:07,065 --> 00:51:08,608
I could give you a few names...
634
00:51:08,691 --> 00:51:11,986
maybe ask you to sign a warrant
for the arrest of Salvatore Cangemi...
635
00:51:12,361 --> 00:51:14,739
but you wouldn't sign it...
636
00:51:14,989 --> 00:51:16,741
...due to lack of real evidence.
637
00:51:16,824 --> 00:51:19,327
It's better if we wait
for the other players to surface.
638
00:51:19,368 --> 00:51:21,579
For someone to make a mistake.
639
00:51:21,746 --> 00:51:23,372
Or for someone to tip us off.
640
00:51:37,512 --> 00:51:39,472
A little Chicago!
641
00:51:40,640 --> 00:51:44,519
Don't worry, Totò.
It will all be fixed in a few days.
642
00:51:44,602 --> 00:51:47,897
Anything you want just ask for.
Money is no problem, Billy Barone.
643
00:51:48,147 --> 00:51:51,609
OK. How about a shot of whiskey
to start with?
644
00:51:55,530 --> 00:51:57,907
- To your health.
- To yours.
645
00:52:05,248 --> 00:52:07,291
- Keep the change.
- Thank you, sir. - Shall we go?
646
00:52:19,929 --> 00:52:20,929
Excuse me.
647
00:52:21,305 --> 00:52:24,642
You're the Captain,
Roger Daverty, right?
648
00:52:25,017 --> 00:52:27,520
Totò Cangemi asked me to say hello.
649
00:52:29,522 --> 00:52:31,524
This is better than drugs, isn't it?
650
00:52:32,525 --> 00:52:35,945
I was sent one in Chicago
stuffed with dynamite...
651
00:52:36,028 --> 00:52:39,448
...but here I am, alive
and bursting with health.
652
00:52:39,532 --> 00:52:41,075
Oh, by the way...
653
00:52:41,450 --> 00:52:43,452
My name is Barone.
654
00:52:43,828 --> 00:52:45,580
Billy Barone.
655
00:52:58,968 --> 00:53:02,346
Give me 3 packs.
656
00:53:04,098 --> 00:53:05,683
Son of a bitch!
657
00:53:13,941 --> 00:53:15,443
Hurry up! Hurry up!
658
00:53:41,886 --> 00:53:43,888
- What's going on here?
- Fuck you!
659
00:53:58,361 --> 00:54:00,154
Hide it.
660
00:54:04,116 --> 00:54:05,534
Two hits.
661
00:54:06,911 --> 00:54:08,788
Give me your bag!
662
00:54:21,926 --> 00:54:23,135
Passport, please.
663
00:54:29,183 --> 00:54:30,434
Alright, you can go.
664
00:55:18,733 --> 00:55:19,817
Freeze!
665
00:55:22,361 --> 00:55:24,488
What have you done?! Bastard!
666
00:55:24,947 --> 00:55:27,742
Bastard! No!
667
00:55:31,954 --> 00:55:33,497
Come on! Let's go!
668
00:55:47,762 --> 00:55:50,014
There's nothing in here.
They tricked us.
669
00:56:00,149 --> 00:56:04,028
Bunch of idiots! The drugs were
in her tits! It says so in the paper!
670
00:56:06,280 --> 00:56:08,366
Maybe it's better like this.
671
00:56:09,158 --> 00:56:11,660
What do you mean
"better like this", Barone?
672
00:56:38,270 --> 00:56:41,816
These Sicilians!
They treat their women so badly!
673
00:56:42,942 --> 00:56:45,694
They were bringing a consignment
of heroin from Switzerland.
674
00:56:46,070 --> 00:56:49,323
The woman who was killed was a prostitute
and the man is a Greek named Takis.
675
00:56:49,407 --> 00:56:52,201
- And you think he'll talk?
- I'm sure of it.
676
00:56:52,284 --> 00:56:54,161
I threatened to
extradite him to Greece
677
00:56:54,203 --> 00:56:57,164
where he was sentenced
to death for political crimes.
678
00:56:57,456 --> 00:57:01,043
It's likely that you will have to sign
some arrest warrants today.
679
00:57:12,096 --> 00:57:13,931
- Hello.
- Hello.
680
00:57:14,974 --> 00:57:18,185
- They asked if you can move your car.
- Right away.
681
00:57:18,227 --> 00:57:19,979
- You won't leave?
- No, I'll be here.
682
00:57:46,714 --> 00:57:47,715
Quick!
683
00:57:49,008 --> 00:57:51,010
Hurry up! He'll be back any minute!
684
00:57:51,093 --> 00:57:52,386
Get out of here.
685
00:58:06,358 --> 00:58:09,528
So you want to rat on us, eh Takis?
686
00:58:44,647 --> 00:58:45,648
Taxi!
687
00:58:47,441 --> 00:58:49,068
You don't need one.
688
00:58:50,027 --> 00:58:52,571
You can put the lady's bags
on the Mercedes.
689
00:58:55,407 --> 00:58:56,676
Let's get moving. I'm in a hurry.
690
00:58:56,700 --> 00:58:58,326
Who told you
I was arriving today?
691
00:58:58,327 --> 00:59:00,287
The FBI. Satisfied?
692
00:59:02,915 --> 00:59:05,459
You guys go on the Mercedes.
I'll take the Fiat 125.
693
00:59:05,543 --> 00:59:07,586
- Totò, what are you doing?
- It's not wise.
694
00:59:07,670 --> 00:59:11,340
I'm sick and tired of being wise!
Just do as I say, boys!
695
00:59:19,723 --> 00:59:22,601
You seem a little down, Sicily.
696
00:59:22,977 --> 00:59:24,562
I missed you.
697
00:59:24,603 --> 00:59:26,479
I had a wonderful time in London!
698
00:59:26,480 --> 00:59:29,817
My ex-husband is a darling!
He knows so many fabulous people!
699
00:59:35,072 --> 00:59:38,576
I'm out of cigarettes. Do you mind
stopping at that gas station?
700
00:59:49,753 --> 00:59:52,506
Hey, what's the boss up to?
He's not behind us anymore.
701
00:59:56,510 --> 00:59:58,220
Goddamn! We'd better go back!
702
01:00:01,348 --> 01:00:03,017
Would you look at this guy!
703
01:00:05,352 --> 01:00:06,395
Everyone, freeze!
704
01:00:09,732 --> 01:00:11,150
Hands on your head!
705
01:00:20,909 --> 01:00:22,119
Come on! Quick!
706
01:00:27,541 --> 01:00:30,419
They could have killed us!
Those sons of bitches!
707
01:00:35,924 --> 01:00:37,926
That was a close one, Totò!
708
01:00:38,761 --> 01:00:39,803
What happened?
709
01:00:39,887 --> 01:00:42,056
The guys from the French gang
got across our path.
710
01:00:42,139 --> 01:00:44,183
They probably thought
that you were in the car.
711
01:00:44,266 --> 01:00:45,266
Obviously.
712
01:00:46,143 --> 01:00:50,397
But what I don't get is
why they only fired at the tires.
713
01:00:50,689 --> 01:00:52,566
Have they really gone mad?
714
01:01:16,465 --> 01:01:18,967
We won! What did I tell you!
715
01:01:19,051 --> 01:01:20,843
Mind if I have some more chips
with a check?
716
01:01:20,844 --> 01:01:22,554
Of course, sir.
717
01:01:22,596 --> 01:01:24,223
Drop the 'sir'.
718
01:01:28,102 --> 01:01:29,603
Stay where you are! Police!
719
01:01:30,104 --> 01:01:31,604
Stay where you are!
720
01:01:31,605 --> 01:01:33,107
Documents, please.
721
01:01:33,941 --> 01:01:34,983
Documents?
722
01:01:37,111 --> 01:01:38,112
Documents?
723
01:01:39,988 --> 01:01:42,615
This is my house. We were
doing no harm here.
724
01:01:42,616 --> 01:01:44,326
We are gambling just for pleasure.
725
01:01:44,368 --> 01:01:47,871
I hope it's a question of charging you
with running an illegal casino.
726
01:01:48,247 --> 01:01:50,749
My men are searching your house.
727
01:01:54,586 --> 01:01:59,508
I don't understand. He must have
friends in high places.
728
01:01:59,591 --> 01:02:02,511
I was counting on his being expelled
for the illegal gambling charge.
729
01:02:03,762 --> 01:02:06,390
So this is the way
things are done in America?
730
01:02:07,266 --> 01:02:11,353
The AI Capone method
was a long time ago.
731
01:02:11,478 --> 01:02:14,647
This is the age of diplomacy.
732
01:02:14,648 --> 01:02:16,399
Look at America and Russia.
733
01:02:16,400 --> 01:02:19,003
It seems like any minute they're really
going to be at each other's throat...
734
01:02:19,027 --> 01:02:22,364
...but neither one has the guts
to let go the atomic bomb.
735
01:02:22,406 --> 01:02:25,784
And you and the French guy
are like America and Russia.
736
01:02:26,660 --> 01:02:31,790
My tactics could be called 'diplomatic
violence' or something of that kind.
737
01:02:32,166 --> 01:02:37,004
We have to push them
to the edge, understand?
738
01:02:37,045 --> 01:02:40,174
For your sake I hope
you're right, Billy Barone.
739
01:02:48,140 --> 01:02:49,433
Lino...
740
01:03:08,327 --> 01:03:10,704
And they claim that
English girls are frigid!
741
01:03:12,539 --> 01:03:14,833
Hold on! Let me at least
catch my breath!
742
01:03:16,585 --> 01:03:21,173
I like it when you speak Sicilian.
I like everything about you, Lino.
743
01:03:33,936 --> 01:03:35,103
Yes, he's here.
744
01:03:35,187 --> 01:03:37,815
- It's for you, darling.
- Who is it? - Pino Scàlia.
745
01:03:38,232 --> 01:03:41,068
Scalìa, not Scàlia. When
are you going to learn Italian?
746
01:03:41,109 --> 01:03:43,111
When you come to visit me
more often.
747
01:03:43,195 --> 01:03:44,238
What is it, Pino?
748
01:03:44,321 --> 01:03:46,365
Can't we ever be left
to work in peace?
749
01:03:46,615 --> 01:03:48,700
Fine. I'm on my way.
I'll be there in a half an hour.
750
01:04:11,390 --> 01:04:12,516
Get out!
751
01:04:15,602 --> 01:04:17,271
Thank you, Fernando.
What time is it?
752
01:04:17,896 --> 01:04:19,897
It's 7.45, Captain.
753
01:04:19,898 --> 01:04:21,275
They're late.
754
01:04:32,786 --> 01:04:34,121
Come on! Get moving!
755
01:04:41,545 --> 01:04:43,171
How are you, Mr. Caruso?
756
01:04:43,672 --> 01:04:45,299
And how's your friend Cangemi?
757
01:04:45,424 --> 01:04:48,634
- What do you want from me?
- I want to talk to you as a friend.
758
01:04:48,635 --> 01:04:50,178
We're not friends.
759
01:04:50,554 --> 01:04:53,682
We will be soon. It's
in our common interest, believe me.
760
01:04:53,765 --> 01:04:55,142
Won't you sit down?
761
01:04:55,309 --> 01:04:57,686
Champagne for my friend Caruso!
762
01:05:04,192 --> 01:05:05,943
If you want to kill me, hurry up!
763
01:05:05,944 --> 01:05:07,529
And why should I kill you?
764
01:05:07,696 --> 01:05:10,949
You're a smart guy.
You're Cangemi's right-hand man.
765
01:05:11,074 --> 01:05:13,660
You know all the details
of his organization.
766
01:05:13,702 --> 01:05:15,829
- The girls obey you.
- So what?
767
01:05:16,705 --> 01:05:18,707
You could become the boss.
768
01:05:18,832 --> 01:05:20,709
Is he invisible or something?
769
01:05:20,792 --> 01:05:23,670
He was supposed to be here at 9
and it's already past 10!
770
01:05:24,338 --> 01:05:25,589
Find him!
771
01:05:28,592 --> 01:05:30,677
Lino's never late.
772
01:05:31,345 --> 01:05:32,679
What's that supposed to mean?
773
01:05:32,930 --> 01:05:35,599
I don't like it.
774
01:05:35,682 --> 01:05:36,974
I don't like it either.
775
01:05:36,975 --> 01:05:38,560
Could you sign this for me, please?
776
01:05:40,604 --> 01:05:43,607
- Caruso hasn't called, has he?
- No. Not yet, Mr. Cangemi.
777
01:05:50,697 --> 01:05:51,365
Hello?
778
01:05:51,490 --> 01:05:53,116
Hello, my friend. How are you?
779
01:05:53,575 --> 01:05:58,120
Listen, Frenchy. I already have enough
shit as it is! Go fuck yourself!
780
01:05:58,121 --> 01:06:00,207
No, my friend.
You mustn't talk like that.
781
01:06:00,582 --> 01:06:03,710
I was just talking about you
with a friend of ours.
782
01:06:04,086 --> 01:06:05,712
Your right-hand man
is here with me now.
783
01:06:06,254 --> 01:06:07,506
You picked up Caruso?
784
01:06:07,756 --> 01:06:11,385
You could put it that way.
We were just having a little chat.
785
01:06:11,635 --> 01:06:13,220
Would you Like to hear his voice?
786
01:06:16,390 --> 01:06:17,766
What are they doing to him?
787
01:06:26,608 --> 01:06:30,362
Bastards! Sons of bitches!
Why don't you just kill me?!
788
01:06:35,993 --> 01:06:37,411
What do you say, my friend?
789
01:06:37,494 --> 01:06:39,413
What do you want me
to do to leave him alone?
790
01:06:39,871 --> 01:06:43,417
You know what I want: to work
along with me on my conditions.
791
01:06:43,667 --> 01:06:46,670
Payment on delivery
at a price that's fixed by me.
792
01:06:47,004 --> 01:06:48,921
Which is still far below what
you'd pay on the market.
793
01:06:48,922 --> 01:06:51,299
Don't give in, Totò! Don't do it!
794
01:06:52,050 --> 01:06:53,885
You have a faithful friend, Cangemi.
795
01:06:53,927 --> 01:06:57,264
I'm sure that you want him
returned to you alive and well.
796
01:06:58,015 --> 01:06:59,516
If not...
797
01:06:59,933 --> 01:07:01,184
If not?
798
01:07:01,935 --> 01:07:06,439
Alas, I will be forced to ruin
such a fine Sicilian specimen.
799
01:07:06,440 --> 01:07:09,693
Bastard! Don't give in
to this scumbag!
800
01:07:21,455 --> 01:07:23,832
For the moment no guns, OK?
801
01:07:24,207 --> 01:07:25,583
So what should I do?
802
01:07:25,584 --> 01:07:27,544
Do I have to just stand by
and let them kill Lino?
803
01:07:27,836 --> 01:07:29,463
He's like a brother for me!
804
01:07:30,714 --> 01:07:34,550
Don't forget
he's also my godson, Totò...
805
01:07:34,551 --> 01:07:37,429
...which is why we must
move with caution.
806
01:07:37,471 --> 01:07:38,531
And what do you suggest then?
807
01:07:38,555 --> 01:07:40,283
That we pretend to go along
with the French guy
808
01:07:40,307 --> 01:07:41,826
and double-cross him
at the last moment?
809
01:07:41,850 --> 01:07:43,602
No! He won't fall for it!
810
01:07:44,853 --> 01:07:47,689
Once, in Chicago, I knew a killer...
811
01:07:47,981 --> 01:07:49,733
...they used to call him "Mosquito"...
812
01:07:50,108 --> 01:07:51,359
...and do you know why?
813
01:07:51,610 --> 01:07:56,615
Because he always found a way
to get to his prey. He never gave up!
814
01:07:57,616 --> 01:07:59,493
Leave it all to Billy, Totò...
815
01:07:59,826 --> 01:08:01,995
...and everything will end up ok.
816
01:08:03,330 --> 01:08:04,498
Let's go, Orso.
817
01:08:08,960 --> 01:08:11,505
"Bye-bye, boys!"
What does that mean, anyway?
818
01:08:21,640 --> 01:08:25,143
Do you understand?
It all depends on you, Virginia.
819
01:08:25,227 --> 01:08:26,853
There's no time to lose!
820
01:08:28,146 --> 01:08:29,147
Go on!
821
01:08:47,666 --> 01:08:49,042
A whiskey. Straight.
822
01:08:58,802 --> 01:09:00,137
Give me another.
823
01:09:02,514 --> 01:09:04,683
I'm Nino Balsamo's girlfriend...
824
01:09:05,183 --> 01:09:08,770
...the Sicilian that was killed
two weeks ago by Cangemi's gang.
825
01:09:09,688 --> 01:09:13,066
I want revenge!
Even if I have to die for it!
826
01:09:14,651 --> 01:09:20,448
Tell your boss that Cangemi will be
at my house tonight at 10 o'clock...
827
01:09:20,824 --> 01:09:21,825
...alone!
828
01:09:33,712 --> 01:09:35,589
- This is it, Fernando.
- Good.
829
01:09:43,471 --> 01:09:45,056
It looks as if they are going away.
830
01:09:48,560 --> 01:09:50,978
What the hell are you doing with
that cigarette? Go back near the door!
831
01:09:50,979 --> 01:09:53,190
What's the use, Totò?
We've been waiting two hours!
832
01:09:53,315 --> 01:09:55,483
And we'll wait right up to dawn
if necessary!
833
01:09:55,609 --> 01:09:58,486
Totò! They're coming back again!
834
01:10:29,893 --> 01:10:30,894
Open it.
835
01:10:57,045 --> 01:10:59,297
Totò! Look!
836
01:11:03,426 --> 01:11:05,011
They beat it!
837
01:11:05,637 --> 01:11:07,013
Hey! That looks like...
838
01:11:07,389 --> 01:11:09,057
...Lino's tie!
839
01:11:09,933 --> 01:11:11,184
They murdered him.
840
01:13:35,203 --> 01:13:38,206
He's run away!
As you like.
841
01:13:38,957 --> 01:13:40,792
I don't feel like waiting!
842
01:13:40,959 --> 01:13:43,711
Let's get all our boys together and
finish that French guy for good!
843
01:13:44,045 --> 01:13:47,965
Yeah, but if Lino's still alive, they'll
kill him before we get to the villa.
844
01:13:47,966 --> 01:13:53,220
Listen, Totò. That American, Billy
Barone, may be a pain in the ass...
845
01:13:53,221 --> 01:13:54,097
And?
846
01:13:54,222 --> 01:13:56,849
Well, the guy knows where he's at.
847
01:13:56,850 --> 01:13:58,911
What do you want me to do?
Drop on my knees and pray?!
848
01:13:58,935 --> 01:14:00,854
No. I didn't say that...
849
01:14:05,066 --> 01:14:06,609
It's one of ours.
850
01:14:09,112 --> 01:14:11,364
- Lino! But...
- Ciao.
851
01:14:12,323 --> 01:14:13,867
Lino!
852
01:14:14,117 --> 01:14:15,994
Come here!
853
01:14:18,121 --> 01:14:20,498
Are you OK? Come on, sit down.
854
01:14:23,001 --> 01:14:25,837
- He let you go free?
- Go free?
855
01:14:25,962 --> 01:14:29,132
I got out of the place!
I escaped by a hair's breadth.
856
01:14:30,008 --> 01:14:31,509
You're fantastic, Lino!
857
01:14:31,593 --> 01:14:35,763
That French bastard figured
he was up against amateurs!
858
01:14:35,847 --> 01:14:38,390
Now I'll show him who
Salvatore Cangemi really is!
859
01:14:38,391 --> 01:14:40,977
It's not worth it.
And for many of reasons.
860
01:14:41,269 --> 01:14:42,645
The future lies in drugs!
861
01:14:42,770 --> 01:14:45,106
Today, even priests, when
they're saying Mass, use it!
862
01:14:45,148 --> 01:14:47,150
And the Frenchman controls the market.
863
01:14:47,484 --> 01:14:50,862
What's got into you? You're starting
to preach like that Billy Barone now?
864
01:14:52,614 --> 01:14:56,909
Billy Barone is no fool. He's proven
it. We should listen to him.
865
01:14:56,910 --> 01:14:58,661
So what should I do? Give in?
866
01:14:58,745 --> 01:14:59,913
That's not what I said.
867
01:14:59,996 --> 01:15:02,373
That's not what I said...
That's not what I meant...
868
01:15:02,415 --> 01:15:05,251
Can't you people say anything else?
God damn it!
869
01:15:05,293 --> 01:15:06,294
My friends!
870
01:15:07,921 --> 01:15:09,297
Lino!
871
01:15:10,173 --> 01:15:12,675
Lino, my godson!
872
01:15:14,427 --> 01:15:17,013
I bet you escaped, right?
873
01:15:17,305 --> 01:15:20,682
Bravo, Caruso!
874
01:15:20,683 --> 01:15:22,393
Give me a shot of whiskey!
875
01:15:23,811 --> 01:15:26,940
Totò! I know how to set up
the Frenchy!
876
01:15:27,190 --> 01:15:31,402
He's in a motel in Lambrate...
with his sweetie-pie.
877
01:15:48,711 --> 01:15:51,589
Good evening, sir.
Would you like a bungalow?
878
01:15:51,923 --> 01:15:53,090
You don't need to be scared.
879
01:15:53,091 --> 01:15:56,052
Just tell me where I can find
the owner of that Jaguar outside
880
01:15:56,219 --> 01:15:58,054
and then stay here nice and quiet.
881
01:15:58,721 --> 01:16:01,432
- Sure, but there's no need to...
- Cut the crap!
882
01:16:01,808 --> 01:16:03,935
Now. Where is that bungalow?
883
01:16:04,227 --> 01:16:06,729
Number 17. Over there on the right.
884
01:16:08,189 --> 01:16:10,984
It must be true that
17 is an unlucky number.
885
01:16:11,359 --> 01:16:12,694
My darling.
886
01:16:13,236 --> 01:16:14,487
Takes that off.
887
01:16:18,575 --> 01:16:20,118
I hope we're not intruding...
888
01:16:20,827 --> 01:16:24,205
Don't try any funny business!
My men are waiting outside!
889
01:16:25,999 --> 01:16:27,125
Freeze!
890
01:16:30,128 --> 01:16:34,007
What do you think you're doing?
Do you want to destroy our goldmine?
891
01:16:34,257 --> 01:16:37,760
You lousy bastard!
This fuck almost fried my balls off!
892
01:16:43,141 --> 01:16:45,501
Well, then at least I'm going
to have a little fun with her!
893
01:16:45,852 --> 01:16:47,645
The Sicilian way!
894
01:16:49,522 --> 01:16:50,982
Help yourself!
895
01:16:54,277 --> 01:16:55,987
You bitch! You only
go with the French, eh?
896
01:16:56,029 --> 01:16:57,530
Christ! You pulled her mane off!
897
01:16:57,614 --> 01:16:59,694
I don't know anything!
I haven't done anything wrong!
898
01:17:03,411 --> 01:17:04,537
She's a man!
899
01:17:07,290 --> 01:17:10,501
Holy shit! The Frenchman is a fag!
900
01:17:11,919 --> 01:17:14,255
You disgusting pig!
901
01:17:14,881 --> 01:17:17,884
Son of a bitch!
Dickhead!
902
01:17:26,184 --> 01:17:27,518
I didn't do anything!
903
01:17:28,770 --> 01:17:31,773
Degenerate!
904
01:17:38,655 --> 01:17:39,781
Let him go!
905
01:17:45,912 --> 01:17:46,954
Alright then.
906
01:17:49,707 --> 01:17:51,834
What are your conditions
to working together?
907
01:17:52,460 --> 01:17:53,920
Just 50%!
908
01:17:53,961 --> 01:17:57,715
Payment of the goods half on delivery
and half in 12 weekly installments.
909
01:17:58,049 --> 01:18:02,470
The price to be fixed
by an impartial expert.
910
01:18:03,429 --> 01:18:05,306
Fine.
911
01:18:05,973 --> 01:18:07,975
I see you are a reasonable man.
912
01:18:08,059 --> 01:18:10,061
Do you have anything available now?
913
01:18:10,687 --> 01:18:14,941
About 200 kilos of hashish
and 20 kilos of pure heroin.
914
01:18:14,982 --> 01:18:15,858
Does it seem enough?
915
01:18:15,942 --> 01:18:17,819
It's not too bad for a beginning.
916
01:18:17,944 --> 01:18:20,238
And where do you keep
this stuff stashed?
917
01:18:20,571 --> 01:18:22,240
Now you're asking
too much, my friend.
918
01:18:22,323 --> 01:18:25,076
Frenchy! My friend Cangemi could
ask you for the moon,
919
01:18:25,118 --> 01:18:27,745
and you have to hand it to him
on a silver platter!
920
01:18:31,457 --> 01:18:35,378
We use a medicine factory
as a cover-up.
921
01:18:35,712 --> 01:18:37,838
We stash the goods
in their warehouse in Segrate.
922
01:18:37,839 --> 01:18:40,133
Good! Now we can go
pick up the first load!
923
01:18:41,467 --> 01:18:42,719
And the cash?
924
01:18:42,760 --> 01:18:45,138
Hey! No problem, Frenchy!
925
01:18:45,346 --> 01:18:46,973
The money is all set to go!
926
01:18:48,725 --> 01:18:51,853
Health and happiness
to all our friends!
927
01:18:51,894 --> 01:18:53,771
Cheers.
928
01:18:54,355 --> 01:18:55,398
Cheers.
929
01:18:59,235 --> 01:19:00,987
Where are you from? Paris?
930
01:19:01,154 --> 01:19:03,156
No, madam. I was born in Corsica.
931
01:19:04,741 --> 01:19:06,117
Would you like to dance?
932
01:19:06,159 --> 01:19:08,745
I'm sorry. Some other time.
933
01:19:08,786 --> 01:19:10,663
She is busy now.
934
01:19:19,046 --> 01:19:21,132
It hasn't been easy, believe me.
935
01:19:21,924 --> 01:19:26,137
Up to 6 years ago I didn't have a cent
and anyone could kick me around.
936
01:19:27,430 --> 01:19:29,557
I came to Milan
along with Lino Caruso.
937
01:19:30,141 --> 01:19:32,935
We didn't know how to do anything.
We had no skills.
938
01:19:34,020 --> 01:19:35,688
So we took whatever
work we could get...
939
01:19:36,314 --> 01:19:39,442
...dishwasher... valet...
night watchman.
940
01:19:40,443 --> 01:19:42,320
There was no way out.
941
01:19:43,154 --> 01:19:45,698
We Sicilians have "peasant"
written all over our faces!
942
01:19:46,574 --> 01:19:49,451
Keep going. I want to know
everything about you.
943
01:19:49,452 --> 01:19:53,456
We started stealing small stuff,
but we weren't so good at it...
944
01:19:53,915 --> 01:19:55,166
...so it was back to skid row.
945
01:19:56,209 --> 01:20:00,046
But fortunately I ran into Teresina,
a nice Sicilian girl.
946
01:20:00,838 --> 01:20:02,590
She worked in a snack bar...
947
01:20:03,841 --> 01:20:07,845
...and at night she used to bring
us leftovers and a few bucks.
948
01:20:08,304 --> 01:20:10,473
All three of us slept
on a cot together.
949
01:20:11,599 --> 01:20:13,226
It was a shitty life!
950
01:20:13,476 --> 01:20:16,729
Then one day she got fired and
we all decided to go back to Sicily...
951
01:20:17,480 --> 01:20:19,440
...and it was then we got the idea.
952
01:20:20,566 --> 01:20:24,070
We were waiting at the station
for the night train south...
953
01:20:24,195 --> 01:20:27,114
...when Lino suddenly realized
that Teresina had disappeared.
954
01:20:27,615 --> 01:20:29,200
Two hours later she came back
955
01:20:29,242 --> 01:20:31,452
with a chicken, some bread
and a bottle of wine...
956
01:20:31,828 --> 01:20:33,870
...and she also had 25,000 lire.
957
01:20:33,871 --> 01:20:35,455
A present from Santa Claus?
958
01:20:35,456 --> 01:20:37,059
On her way to the john
she ran into this guy
959
01:20:37,083 --> 01:20:39,585
who wanted to make her,
and she said yes
960
01:20:39,627 --> 01:20:42,129
for 30,000 lire/50 bucks,
but it's what gave us the idea!
961
01:20:42,380 --> 01:20:44,966
- Then what happened?
- We stayed in Milan...
962
01:20:45,758 --> 01:20:48,135
...and started bringing
some girls up from Sicily.
963
01:20:49,846 --> 01:20:52,640
And that's how I became
the boss of the whole organization
964
01:20:53,015 --> 01:20:56,017
and today I am Salvatore Cangemi,
the industrialist!
965
01:20:56,018 --> 01:20:57,979
Or "commendatore", as
they call me here in Milan!
966
01:20:58,354 --> 01:21:02,275
I own 11 apartments, a billion lire in
the bank, half in Swiss bank accounts...
967
01:21:03,025 --> 01:21:05,903
...and I'm also crazy about you!
968
01:21:06,404 --> 01:21:09,532
That makes two of us, Sicily!
969
01:21:12,785 --> 01:21:15,788
- 141,600,000 lire!
- How about that!
970
01:21:16,414 --> 01:21:20,418
Better than Las Vegas!
And all that in just four weeks!
971
01:21:20,668 --> 01:21:24,046
Totò, you've got to admit
that I was right.
972
01:21:25,298 --> 01:21:28,426
OK. We give you 20%.
973
01:21:28,926 --> 01:21:31,888
What do you mean?
I thought we agreed on 10%!
974
01:21:32,555 --> 01:21:35,308
Totò! It was 10% before the war...
975
01:21:35,391 --> 01:21:37,244
...but now that
things are going nice and easy...
976
01:21:37,268 --> 01:21:39,520
...I ran up
a lot of expenses, you know.
977
01:21:41,439 --> 01:21:42,648
OK.
978
01:21:52,825 --> 01:21:55,578
Give the Frenchman just
half of the sum he's expecting, OK?
979
01:21:55,661 --> 01:21:57,038
Half? But...
980
01:21:57,079 --> 01:22:00,458
Don't worry about it. I'm always
the one who covers the expenses.
981
01:22:01,709 --> 01:22:02,793
If that's what you want.
982
01:22:09,967 --> 01:22:12,219
Come on, Giorgino.
It's not so desperate.
983
01:22:12,303 --> 01:22:14,347
You're not the first one
who couldn't get it up.
984
01:22:14,472 --> 01:22:18,684
It's finished! All I seem
fit for now is the garbage...
985
01:22:18,976 --> 01:22:21,312
...and just think,
up until a little while ago I...
986
01:22:21,979 --> 01:22:23,606
What about trying some drugs?
987
01:22:23,856 --> 01:22:26,734
Just a simple shot
and you'll be a gorilla!
988
01:22:27,068 --> 01:22:29,235
- Do you have it here?
- Of course!
989
01:22:29,236 --> 01:22:32,198
It'll cost you a bit more.
100,000 lire, OK?
990
01:22:44,335 --> 01:22:45,335
Who is it?
991
01:22:45,378 --> 01:22:46,504
It's me. Open up.
992
01:22:51,384 --> 01:22:53,135
Just what we needed!
How did it happen?
993
01:22:53,219 --> 01:22:56,889
After he shot up he started to
feel sick and gasp and...
994
01:22:57,014 --> 01:22:58,891
My God, what are we going to do?
995
01:22:58,975 --> 01:23:01,352
We need to get rid of him
and lose him someplace.
996
01:23:01,394 --> 01:23:02,645
Once he's dead, right?
997
01:23:04,522 --> 01:23:08,150
Right! He could stay in a coma
like this for three days.
998
01:23:11,654 --> 01:23:12,905
Let's help him out a bit.
999
01:23:19,662 --> 01:23:20,662
Ok, here we go!
1000
01:23:26,752 --> 01:23:27,753
Come on!
1001
01:23:45,146 --> 01:23:47,064
- At your command, commissioner.
- Good morning.
1002
01:23:47,398 --> 01:23:50,276
Sartori! Have the car towed away
at the police car park!
1003
01:23:51,068 --> 01:23:52,820
You can leave
the car registration with me.
1004
01:23:53,446 --> 01:23:54,446
Here it is.
1005
01:23:54,572 --> 01:23:57,074
A fucking prick!
That's what you are!
1006
01:23:57,199 --> 01:23:59,702
- But Totò, I figured...
- What did you figured, eh?
1007
01:23:59,952 --> 01:24:02,389
You should have figured that
he wouldn't arrive there on foot...
1008
01:24:02,413 --> 01:24:04,641
...and that would leave his car
parked outside the house!
1009
01:24:04,665 --> 01:24:06,708
And that sooner or later
the police would found it!
1010
01:24:06,709 --> 01:24:07,960
Ok, I made a goof...
1011
01:24:08,044 --> 01:24:11,589
...but I sent Vanessa back home and the
apartment isn't under our name, so relax.
1012
01:24:11,672 --> 01:24:13,340
Relax?! How can I relax?!
1013
01:24:13,424 --> 01:24:16,093
Did they fry your brain
instead of your balls?
1014
01:24:17,178 --> 01:24:18,721
Listen up, Lino!
1015
01:24:19,597 --> 01:24:22,098
I'm going to be frank with you.
You made one bad mistake last night!
1016
01:24:22,099 --> 01:24:25,978
Even worse than yesterday when you
took Barone's side about his share!
1017
01:24:26,312 --> 01:24:28,481
You're wrong, Totò!
You shouldn't talk to me like that.
1018
01:24:28,606 --> 01:24:30,357
You've been drinking too much lately.
1019
01:24:34,445 --> 01:24:36,989
Lino, I'm sorry!
I don't know what got into me!
1020
01:24:45,873 --> 01:24:46,874
Jasmine?
1021
01:24:52,505 --> 01:24:55,633
Yes, sure. Fine.
See you later. Ciao.
1022
01:25:23,661 --> 01:25:24,912
Get on with it!
1023
01:25:25,121 --> 01:25:27,289
That man over there
is losing a fortune!
1024
01:25:31,877 --> 01:25:34,296
Totò, what are you doing?
Are you nuts?
1025
01:25:34,547 --> 01:25:36,399
You've already lost more
than 30 million lire/50,000 bucks.
1026
01:25:36,423 --> 01:25:39,677
Mind your own fucking business! It's
my money, I'll do what I want with it!
1027
01:25:39,802 --> 01:25:42,263
Not all of it,
some of it is mine!
1028
01:25:43,180 --> 01:25:45,182
Just don't forget my 20%!
1029
01:25:45,266 --> 01:25:46,267
Get out of here!
1030
01:25:47,685 --> 01:25:49,645
Roger! Give me another 20!
1031
01:25:49,687 --> 01:25:51,522
There's no logic this evening at all.
1032
01:25:59,947 --> 01:26:01,508
Good morning. Shall I put the car
away in the garage?
1033
01:26:01,532 --> 01:26:02,950
- Yes.
- Thank you, Mr. Barone.
1034
01:26:11,834 --> 01:26:14,086
Harry, my boy!
1035
01:26:14,211 --> 01:26:15,713
Hi, Billy!
1036
01:26:19,592 --> 01:26:20,718
You look younger than ever!
1037
01:26:20,801 --> 01:26:23,345
Don't give me that crap!
Time passes for everyone!
1038
01:26:24,096 --> 01:26:26,932
So what's new in Rome?
1039
01:26:27,099 --> 01:26:28,309
Everything's fine, Billy.
1040
01:26:29,727 --> 01:26:33,063
Who's the Frenchman's supplier?
You managed to find out?
1041
01:26:33,189 --> 01:26:34,982
Yeah, but it certainly wasn't easy.
1042
01:26:35,065 --> 01:26:36,065
Who is he?
1043
01:26:36,192 --> 01:26:37,735
A rich Lebanese based in Rome.
1044
01:26:37,818 --> 01:26:40,362
He makes out he's a rug importer.
1045
01:26:40,821 --> 01:26:43,449
He tried to make a fool out of me,
but he didn't succeed.
1046
01:26:44,700 --> 01:26:45,868
What's his name?
1047
01:26:46,243 --> 01:26:48,495
Here. It's all written down there.
1048
01:27:03,260 --> 01:27:04,261
Thanks.
1049
01:27:05,137 --> 01:27:06,513
What peace!
1050
01:27:08,724 --> 01:27:11,018
It's true. If you think about
how they live in the city...
1051
01:27:11,518 --> 01:27:15,147
...the traffic... the smog...
and all the rest.
1052
01:27:17,775 --> 01:27:21,277
You made me discover
what life has to offer, Jasmine.
1053
01:27:21,278 --> 01:27:22,404
Mr. Cangemi!
1054
01:27:22,738 --> 01:27:25,008
I'm going to the village. I could
pick up anything you want.
1055
01:27:25,032 --> 01:27:26,492
I'll be back in a couple of hours.
1056
01:27:26,617 --> 01:27:29,245
- Yes, Giulio, my cigarettes, thanks.
- Yes, miss.
1057
01:27:43,509 --> 01:27:45,386
Will you get that, Sicily?
1058
01:27:46,553 --> 01:27:48,305
Goddamn it.
1059
01:27:51,267 --> 01:27:52,267
Yes?
1060
01:27:53,560 --> 01:27:55,437
Oh, it's you. What is it?
1061
01:28:00,025 --> 01:28:01,318
It's like that, eh?
1062
01:28:01,777 --> 01:28:04,071
Fine. I'll get to Milan
in about an hour.
1063
01:28:05,322 --> 01:28:06,448
Who was it?
1064
01:28:06,699 --> 01:28:07,825
Lino Caruso.
1065
01:28:08,826 --> 01:28:11,954
I've got to go to Milan, but
I should be back by this afternoon.
1066
01:28:12,037 --> 01:28:14,665
Oh! I don't feel like
being left alone!
1067
01:28:15,165 --> 01:28:17,167
Here. Put this in your beauty case,
1068
01:28:17,209 --> 01:28:20,296
in the false bottom like last time.
It's 25 million lire.
1069
01:28:20,963 --> 01:28:22,339
Tomorrow we'll go to Switzerland.
1070
01:28:33,851 --> 01:28:35,811
Totò, what kind of game
are you trying to play?
1071
01:28:35,853 --> 01:28:38,605
What the hell are you talking about?
1072
01:28:38,856 --> 01:28:41,608
And what's the reason for
this meeting of blockheads?
1073
01:28:43,444 --> 01:28:45,422
The Frenchman is threatening
to not supply us anymore
1074
01:28:45,446 --> 01:28:47,323
if you don't pay up
on the past installment!
1075
01:28:48,115 --> 01:28:49,867
It's come to that point, has it?
1076
01:28:50,993 --> 01:28:52,619
You owe me almost 200 million lire.
1077
01:28:52,703 --> 01:28:55,372
I have to pay my supplier
who of course has to pay others.
1078
01:28:55,456 --> 01:28:57,100
And you called me all
the way here because of that?
1079
01:28:57,124 --> 01:28:58,000
Does it seem like
a small thing to you?
1080
01:28:58,001 --> 01:29:01,003
The Frenchman wants to get paid
and we need more supplies.
1081
01:29:01,879 --> 01:29:03,881
In two days you'll have
your money, OK?
1082
01:29:05,007 --> 01:29:08,009
But I see that you have money
for villas on the French Riviera.
1083
01:29:08,010 --> 01:29:12,014
You just spent a quarter of a billion lire
and registered the villa in Jasmine's name.
1084
01:29:12,097 --> 01:29:14,725
Mind your own business!
You've always been paid, right?
1085
01:29:15,017 --> 01:29:17,227
And in two days
you'll get paid again, OK?
1086
01:29:18,729 --> 01:29:19,897
Goodbye.
1087
01:29:21,023 --> 01:29:22,524
Two days and no more.
1088
01:29:33,410 --> 01:29:37,163
Here's your ticket and boarding pass.
Have a good journey.
1089
01:29:37,164 --> 01:29:38,749
There won't be any delay, will it?
1090
01:29:38,791 --> 01:29:41,877
No. Don't worry.
The flight will be right on schedule.
1091
01:29:50,886 --> 01:29:53,931
- My God! For a moment I thought...
- That I might be your Sicilian.
1092
01:29:54,306 --> 01:29:56,308
No, he hasn't received
his little surprise yet.
1093
01:29:56,809 --> 01:29:58,685
You did a good job, my dear.
1094
01:29:59,311 --> 01:30:02,314
He's on his knees.
I should congratulate myself, but...
1095
01:30:02,398 --> 01:30:07,152
...perhaps I should congratulate you
first. You earned 200 million lire.
1096
01:30:07,444 --> 01:30:09,071
250 million.
1097
01:30:09,154 --> 01:30:11,949
Oh, my dear. I almost forgot.
1098
01:30:15,035 --> 01:30:16,453
You are a rich woman now...
1099
01:30:16,578 --> 01:30:19,331
...and you can spend your money
with whoever you like.
1100
01:30:19,665 --> 01:30:21,458
Good luck, Roger.
1101
01:30:22,334 --> 01:30:24,086
And look out for the Sicilian.
1102
01:30:25,295 --> 01:30:28,424
Don't worry.
He's finished, thanks to you.
1103
01:30:35,556 --> 01:30:36,682
Jasmine!
1104
01:30:47,484 --> 01:30:48,610
Jasmine!
1105
01:30:53,866 --> 01:30:54,950
Jasmine!
1106
01:31:00,122 --> 01:31:02,373
Giulio! Giulio!
1107
01:31:02,374 --> 01:31:04,209
Coming, Mr. Cangemi!
1108
01:31:07,212 --> 01:31:09,339
- Yes, Mr. Cangemi?
- Where's Miss Jasmine?
1109
01:31:09,631 --> 01:31:12,593
I took her to the airport.
To Malpensa.
1110
01:31:12,885 --> 01:31:13,886
You did what?
1111
01:31:14,011 --> 01:31:17,014
Yes. She told me that
you'd be meeting her there.
1112
01:31:17,723 --> 01:31:19,725
- Get out of here!
- OK.
1113
01:31:21,768 --> 01:31:27,649
Fucking bitch! Whore!
1114
01:31:49,046 --> 01:31:50,546
Commissioner Contalvi.
1115
01:31:50,547 --> 01:31:53,258
I have some interesting news
for you, commissioner.
1116
01:31:53,300 --> 01:31:54,051
Who's speaking?
1117
01:31:54,052 --> 01:31:57,554
My name doesn't matter.
Just listen to what I have to say.
1118
01:32:04,394 --> 01:32:05,562
Hello?
1119
01:32:06,313 --> 01:32:07,648
Who's there?
1120
01:32:23,914 --> 01:32:26,667
- Good evening.
- Good evening, Mr. Cangemi.
1121
01:32:27,793 --> 01:32:29,461
I have a search warrant here.
1122
01:32:31,547 --> 01:32:33,966
What do you have
against me, commissioner?
1123
01:32:34,049 --> 01:32:35,968
I guess I'm just stubborn.
1124
01:32:36,051 --> 01:32:38,345
Come on, let's go.
Lead the way.
1125
01:32:38,720 --> 01:32:40,055
Please.
1126
01:32:46,853 --> 01:32:50,732
And just what do you think
you're going to find in my house?
1127
01:32:51,483 --> 01:32:53,485
Oh, right. Drugs!
1128
01:32:53,735 --> 01:32:58,614
Then start searching! The sooner you
finish, the better it is for both of us!
1129
01:32:58,615 --> 01:33:01,117
You guys start searching
the living room and the bedrooms!
1130
01:33:01,118 --> 01:33:02,244
You come with me.
1131
01:33:02,995 --> 01:33:03,995
Carry on, men.
1132
01:33:04,121 --> 01:33:06,601
Let's see. Where do you think
you're going to find these drugs?
1133
01:33:06,832 --> 01:33:09,001
Perhaps here, in the refrigerator...
1134
01:33:09,585 --> 01:33:10,961
...or in the oven...
1135
01:33:11,253 --> 01:33:14,131
...or maybe in this cupboard
stuck into the bread.
1136
01:33:22,472 --> 01:33:24,766
I told you we'd find something.
1137
01:33:26,101 --> 01:33:27,519
Don't make a sound
or I'll kill you!
1138
01:33:28,854 --> 01:33:31,148
Think of an excuse to get
out of here! Quick!
1139
01:33:32,024 --> 01:33:35,611
I'll go on a check up on the garage.
Cangemi is with me.
1140
01:33:36,111 --> 01:33:38,030
In the meantime, keep searching.
1141
01:33:38,155 --> 01:33:39,781
- Alright, commissioner.
- Get moving!
1142
01:33:46,788 --> 01:33:49,499
It's no use, Cangemi.
You're finished.
1143
01:33:49,791 --> 01:33:52,753
Shut the hell up, commissioner!
1144
01:34:14,191 --> 01:34:16,026
This is pure heroin.
1145
01:34:18,320 --> 01:34:22,157
Officer! Go down to the garage
and fetch Commissioner Contalvi!
1146
01:34:22,199 --> 01:34:23,199
Yes, sir!
1147
01:34:44,179 --> 01:34:46,473
Open up, Virginia! It's me! Quick!
1148
01:34:46,973 --> 01:34:48,100
What's wrong?
1149
01:34:50,727 --> 01:34:52,938
Here's the bag you left here, Totò.
1150
01:34:53,855 --> 01:34:55,732
Stop crying, stupid.
1151
01:34:58,068 --> 01:35:02,238
Go to Switzerland! Save yourself!
You've got to think of yourself now!
1152
01:35:02,239 --> 01:35:03,239
Here.
1153
01:35:05,242 --> 01:35:07,202
Take your baby
and go back to your village.
1154
01:35:07,244 --> 01:35:09,454
Get out of this shit
before it's too late.
1155
01:35:09,496 --> 01:35:15,127
Calling all cars! Keep on the lookout
for a certain Salvatore Cangemi. Age 33.
1156
01:35:15,460 --> 01:35:18,463
Physical description.
Height: 5'11"...
1157
01:35:18,505 --> 01:35:20,507
Color of hair
and moustache: dark brown.
1158
01:35:20,841 --> 01:35:26,388
Cangemi is armed and is driving a
Mercedes coupé. License nr. MI L09115.
1159
01:35:40,777 --> 01:35:41,778
Momma!
1160
01:35:44,406 --> 01:35:45,782
My son!
1161
01:35:46,867 --> 01:35:48,910
So I see you once again!
1162
01:35:48,994 --> 01:35:50,911
What are you talking about, mom?
1163
01:35:50,912 --> 01:35:53,665
Soon you'll be better and
I'll take you back to Sicily.
1164
01:35:53,749 --> 01:35:58,295
No, son. I won't get to see
my village again.
1165
01:35:59,421 --> 01:36:00,922
But you will.
1166
01:36:02,424 --> 01:36:05,802
You've got to promise me
that you'll go back there.
1167
01:36:06,303 --> 01:36:09,681
This is no life for you.
1168
01:36:11,516 --> 01:36:13,018
Promise me.
1169
01:36:19,065 --> 01:36:20,817
You two come with me! You stay here!
1170
01:36:25,655 --> 01:36:28,158
- Commissioner sartori, Flying Squad.
- Can I help you?
1171
01:36:28,200 --> 01:36:31,077
We're Looking for the owner of that
Mercedes coupé parked outside.
1172
01:36:31,203 --> 01:36:33,931
I don't know anything. You have to
ask the permission of the administrator.
1173
01:36:33,955 --> 01:36:37,583
- I've no authorization to give any
information. -Call the administrator!
1174
01:36:37,584 --> 01:36:39,711
- I don't know if at this hour...
- Do what I say!
1175
01:37:44,734 --> 01:37:46,486
Don't move, Frenchman!
1176
01:37:46,528 --> 01:37:48,655
You shouldn't have played that dirty!
1177
01:37:50,407 --> 01:37:52,534
Your trip in Italy is finished!
1178
01:38:03,003 --> 01:38:04,921
Stay right where you are, Cangemi!
1179
01:38:05,797 --> 01:38:08,508
Your trip in Italy is finished too!
1180
01:38:09,009 --> 01:38:12,804
This organization thinks it's time for a
new boss and I'm taking over command!
1181
01:38:13,263 --> 01:38:15,056
Your men agreed to it!
1182
01:38:43,335 --> 01:38:44,711
Lino.
1183
01:38:45,962 --> 01:38:47,964
We came to Milan together...
1184
01:38:48,798 --> 01:38:51,092
...and we are about to go together.
1185
01:38:52,594 --> 01:38:54,220
Why did you do it?
1186
01:39:01,227 --> 01:39:03,355
We'll do great things together, boys!
1187
01:39:11,071 --> 01:39:13,239
There it is! Just look at it!
1188
01:39:13,490 --> 01:39:16,368
It really is just a little Chicago!
86867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.