Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,720 --> 00:00:36,060
Dobro jutro, ovde Orvil Riket sa
najnovijim vestima KBES-a,
2
00:00:37,230 --> 00:00:39,150
koje pokrivaju celu centralnu
Ajovu.
3
00:00:39,810 --> 00:00:42,940
Jutros su se iznenadili oni koju
su zasadili tokom otopljenja.
4
00:00:43,190 --> 00:00:45,740
MOMCI NA RASPUSTU
5
00:00:46,570 --> 00:00:50,370
Tako je, bice ovo beli Uskrs,
maksimalna temperatura bice -10,
6
00:00:50,620 --> 00:00:53,910
faktor vetra cinice da bude kao
- 30''C.
7
00:00:54,750 --> 00:00:56,620
Evo i par obaveštenja vezana za
vreme.
8
00:00:57,170 --> 00:00:59,840
Godišnja prezbiterijanska
potraga za jajima koja je bila
9
00:01:00,250 --> 00:01:04,880
zakazana za sutra popodne u
kantri klubu, premešta se u
10
00:01:05,300 --> 00:01:08,300
fiskulturnu salu gimnazije
''Ruzvelt''.
11
00:01:08,890 --> 00:01:12,760
Autobusi kasne sat do sat i po,
zavisno od rašcišcavanja snega.
12
00:01:14,060 --> 00:01:20,730
Ostanite i dalje uz naš program
koji pokriva centalnu Ajovu.
13
00:01:21,570 --> 00:01:24,320
Pozdravlja vas Orvil Riket,
i podseca vas da vratite iz
14
00:01:24,690 --> 00:01:29,160
podruma kapke za nevreme.
Srecan Uskrs!
15
00:01:31,030 --> 00:01:32,580
Gledaj gde ideš!
16
00:01:33,830 --> 00:01:37,290
Ja sam Vendel Tvedt. Brucoš sam
na Ajova univerziteta.
17
00:01:37,830 --> 00:01:40,670
Cekam neke super tipove iz mog
bratstva.
18
00:01:42,130 --> 00:01:45,590
Dobro, nije to još uvek moje
bratstvo. Još sam iskušenik.
19
00:01:46,550 --> 00:01:49,510
U svakom slucaju, svi idemo u
Palm Springs za vikend.
20
00:01:51,010 --> 00:01:52,760
Ulaz je tamo!
21
00:01:53,680 --> 00:01:57,180
Može se reci da sam ja zakasneli
talenat. To me ne potresa.
22
00:01:57,770 --> 00:02:00,150
Cuo sam da me neki cak nazivaju
šmokljanom.
23
00:02:00,560 --> 00:02:02,440
Ne mislim da sam šmokljan.
24
00:02:02,860 --> 00:02:04,150
Mislim da sam samo malo...
25
00:02:10,530 --> 00:02:12,240
Neobican.
26
00:02:32,800 --> 00:02:35,180
Scenario
27
00:02:39,980 --> 00:02:42,650
Režija
28
00:02:43,980 --> 00:02:46,020
Palm Springs, evo nas, stižemo!
29
00:02:47,230 --> 00:02:53,530
Za tri sata smo samo ti, ja,
palme i cuvene žene Kalifornije.
30
00:02:53,950 --> 00:02:55,530
Da... I Vendel.
31
00:02:55,910 --> 00:03:00,580
Nemoj da ga potceniš, nije
mu lako kao iskušeniku.
32
00:03:01,000 --> 00:03:04,170
Clan je astronomskog kluba,
nosi ime na gacicama,
33
00:03:04,630 --> 00:03:07,380
i clan je biblioteke.
- Ima i rodjaka sa stanom u
34
00:03:07,800 --> 00:03:11,300
Palm Springsu i roditelje koji
su nam platili put.
35
00:03:12,220 --> 00:03:14,890
U pravu si. Nije mu lako.
36
00:03:16,810 --> 00:03:19,140
Džo! Majko!
Ovde sam!
37
00:03:25,520 --> 00:03:27,480
Zdravo! Gde ste bili?!
38
00:03:28,610 --> 00:03:31,280
Vendele, prijatelju, otkopcan ti
je šlic.
39
00:03:31,650 --> 00:03:32,650
Pokvario se.
40
00:03:32,900 --> 00:03:36,370
Nismo to mislili pod
''visiti u Palm Springsu''.
41
00:03:37,660 --> 00:03:38,790
Gde su tvoji?
42
00:03:45,790 --> 00:03:47,380
Jadnik, nije ni imao šanse!
43
00:03:47,840 --> 00:03:49,210
Ako se nasmeješ,
polomicu ti noge!
44
00:03:49,460 --> 00:03:51,880
Nemoj da me gledaš.
45
00:03:58,180 --> 00:04:00,020
Zdravo, tata. Upoznajte moje
prijatelje.
46
00:04:01,140 --> 00:04:03,810
Oce i majko, ovu su Majka i Džo.
47
00:04:04,310 --> 00:04:06,150
- Džo Gilespi.
- Leri Taker.
48
00:04:06,520 --> 00:04:08,270
Drago nam je, g. Tvedt,
gdjo Tvedt.
49
00:04:08,650 --> 00:04:13,030
Tebe zovu ''Majka''? Majka Taker!
To mi je pogibeljno!
50
00:04:14,030 --> 00:04:16,410
Baš slatko. Zato što o svima
brineš?
51
00:04:18,950 --> 00:04:25,000
- U redu! - Pomozite mi s ovim,
momci. - Naravno.
52
00:04:26,420 --> 00:04:29,750
Ne želim da gdja Tvedt cuje, imam
da vas nešto zamolim.
53
00:04:30,550 --> 00:04:31,590
Samo kažite.
54
00:04:31,840 --> 00:04:34,340
Ne znam da li ste primetili,
ali moj Vendel je malo...
55
00:04:36,590 --> 00:04:40,930
''Neobican'' je prava rec.
56
00:04:42,140 --> 00:04:44,520
- Neobican? - Evo cemu se
nadam...
57
00:04:45,140 --> 00:04:48,100
- Zar nisu najbolji na svetu?
- I Milardu se dopadaju.
58
00:04:48,810 --> 00:04:49,980
Ubedjena sam da su fini mladi
ljudi.
59
00:04:50,230 --> 00:04:52,900
- Jesu. Ne moraš da brineš.
- Naravno, dušo.
60
00:04:53,900 --> 00:04:57,320
Želeo bih da mu ti i Džo malo
pokažete neke stvari, neke
61
00:04:57,740 --> 00:05:05,160
trikove... Znate šta mislim,
sa suprotnim polom?
62
00:05:06,160 --> 00:05:08,750
Voljan sam da vam se odužim.
Vendel mi je rekao da želite
63
00:05:09,130 --> 00:05:15,300
saunu i džakuzi u klubskoj kuci.
- Naravno. - Nema problema.
64
00:05:18,260 --> 00:05:21,600
- Divno! - Milarde, požuri s
aparatom, ovo je njihov let!
65
00:05:22,260 --> 00:05:24,810
Hajmo, poredjajte se!
66
00:05:29,100 --> 00:05:31,110
Vendele, dušo, sklanjaj se sa
sunca, da ne izgoriš.
67
00:05:33,230 --> 00:05:35,570
Samo radi sve što Majka kaže!
68
00:05:36,400 --> 00:05:39,410
- Hvala, Milarde!
- Nema na cemu, Naomi. Osmeh!
69
00:06:17,110 --> 00:06:18,700
Nemoj da se upiškiš, Vendele.
70
00:06:23,240 --> 00:06:25,450
- Kakva tela!
- Kakav ten!
71
00:06:25,830 --> 00:06:28,830
Kakve palme!
72
00:06:30,580 --> 00:06:32,540
Ludilo! Ludilo! Ludilo! Želimo
svima dobrodošlicu s 72 sata
73
00:06:33,040 --> 00:06:37,210
neprekidnog roken rola. Ko nije
u Palm Springsu, nije nigde!
74
00:06:44,970 --> 00:06:48,600
Cao! Ja sam Vendel Tvedt, a ovo
su moji najbolji prijatelji
75
00:06:49,020 --> 00:06:53,520
Džo i Majka. Drago mi je!
76
00:06:53,860 --> 00:06:56,400
Što niste nešto rekli?
Jako su lepe!
77
00:06:57,610 --> 00:06:59,950
Ne znam, Vendele. Izgleda nismo
u fazonu.
78
00:07:00,320 --> 00:07:02,450
- Moramo da nešto uradimo s
njim! - Hitno!
79
00:07:38,570 --> 00:07:39,480
Majko!
80
00:07:42,700 --> 00:07:44,410
Izvini!
81
00:08:41,300 --> 00:08:43,010
Pogledaj, Džej Si!
82
00:08:43,760 --> 00:08:45,680
Ne mogu da verujem!
Ovde su Džo i Majka?
83
00:08:46,180 --> 00:08:47,970
S njima je onaj idiot Vendel.
84
00:08:48,350 --> 00:08:51,640
- Poznajte ih? - Ne, Krisi,
u životu ih nisu videli,
85
00:08:52,180 --> 00:08:55,770
slucajno znaju njihova imena.
- Otkud ja znam!
86
00:08:56,190 --> 00:09:00,070
Na istoj smo školi. Mi smo Beta
Ipsilon, a oni Teta Pi Sigma.
87
00:09:00,610 --> 00:09:02,860
Zovemo ih Teta Svinje!
88
00:09:03,400 --> 00:09:05,950
- Ne volite ih?
- Ne. I oni nas mrze.
89
00:09:06,740 --> 00:09:09,120
Bete mrze Tete. To je tradicija.
90
00:09:09,990 --> 00:09:12,700
Znaš šta, Cez... Upali su nam
na teritoriju!
91
00:09:13,830 --> 00:09:16,000
Mislim da zaslužuju toplu
dobrodošlicu.
92
00:09:16,580 --> 00:09:18,040
Bar to možemo da ucinimo.
93
00:09:20,590 --> 00:09:22,340
Stigli smo!
94
00:09:40,940 --> 00:09:42,400
Tu smo. Za mnom!
95
00:09:50,200 --> 00:09:52,410
Mora da je ovde!
96
00:09:59,040 --> 00:10:01,750
Za sad je sve okej.
97
00:10:11,050 --> 00:10:13,310
Vendele, nema nameštaja.
98
00:10:13,680 --> 00:10:17,140
Rodjak mi je rekao da preuredjuju
dnevnu sobu. Izvinjavam se.
99
00:10:18,270 --> 00:10:20,480
Dodjavola s dnevnom sobom!
Šta je sa spavacom?
100
00:10:23,980 --> 00:10:26,110
Lep detalj!
101
00:10:27,320 --> 00:10:29,530
Neverovatno!
102
00:10:32,700 --> 00:10:34,410
Vendele, za tebe još ima nade.
103
00:10:34,950 --> 00:10:36,330
Rod si sa nekim ko ima
ogledalo iznad kreveta!
104
00:10:37,950 --> 00:10:40,790
Moj rodjak je usvojen.
105
00:10:41,000 --> 00:10:43,920
Naravno. Izgubio sam se na tren.
106
00:10:44,540 --> 00:10:46,090
O, ne!
107
00:10:50,930 --> 00:10:53,600
Kreveti na sprat?
108
00:10:54,010 --> 00:10:55,890
Super!
Ko da više za sprat!
109
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
Ne, Vendele, ovo ne valja.
110
00:10:59,230 --> 00:11:02,980
Recimo da dovedem ovde žensku.
Recimo da je spavaca zauzeta.
111
00:11:03,520 --> 00:11:07,280
Recimo da si ti na spratu samo
par santimetara daleko.
112
00:11:11,490 --> 00:11:17,240
Shvataš li šta ti pricam?
- Kopcam! Nece ni malo da mi
113
00:11:17,620 --> 00:11:21,040
smeta, Majko. Mogu ja sve da
prespavam!
114
00:11:21,460 --> 00:11:23,250
Hvala što se brineš.
115
00:11:24,750 --> 00:11:26,290
Nema na cemu.
116
00:11:31,300 --> 00:11:33,550
Evo kako cemo to da rešimo.
117
00:11:34,050 --> 00:11:36,930
Ko prvi stigne kuci, njegova je
spavaca soba.
118
00:11:37,260 --> 00:11:40,310
Poslednji mora da se žrtvuje.
U redu? - U redu!
119
00:11:40,680 --> 00:11:42,100
I ja se slažem!
120
00:11:46,020 --> 00:11:50,860
Vendele! - Džo, napravicu takve
snimke da oni u astronomskom
121
00:11:51,240 --> 00:11:52,700
klubu nece moci da poveruju!
122
00:11:52,990 --> 00:11:56,370
- Mogu da pogledam na tren?
- Naravno! - Hvala.
123
00:12:02,120 --> 00:12:04,960
Majko! Da ne poveruješ!
Dolazi!
124
00:12:15,340 --> 00:12:18,010
Divno! U redu je, dušo, nekada
su male zabavnije!
125
00:12:19,180 --> 00:12:21,220
Šta radimo ovde, Džo?!
Hajmo!
126
00:12:27,020 --> 00:12:30,400
O, bože!
127
00:12:30,820 --> 00:12:32,740
Majko! Dodji!
128
00:12:34,030 --> 00:12:35,320
Moje srce.
129
00:12:39,280 --> 00:12:42,000
- Ne znam gde da pocnem...
- Nema se reci...
130
00:12:47,750 --> 00:12:52,840
Ako ponudim žrtvu, deset godina
života, prvorodjenog sina...
131
00:12:53,840 --> 00:12:56,680
Džo, ovo je prvoligaški
materijal.
132
00:12:57,800 --> 00:13:01,720
Svaki iskusan igrac ce ti reci
da šansa leži u nižoj lizi.
133
00:13:01,970 --> 00:13:04,350
Idemo na bazen?
134
00:13:04,730 --> 00:13:07,600
- Na bazen!
- Na bezen!
135
00:13:23,120 --> 00:13:25,160
Skupile mi se kupace!
136
00:13:27,460 --> 00:13:34,090
Izvini.
Stvarno.
137
00:13:45,060 --> 00:13:48,020
Plavuše u devet sati.
138
00:13:48,480 --> 00:13:52,070
Niža liga,
ali spremne za igru.
139
00:13:59,200 --> 00:14:01,320
Cao, momci! Možemo da se
pridružimo?
140
00:14:01,870 --> 00:14:04,790
Mi živimo za pridruživanje!
141
00:14:15,210 --> 00:14:17,170
Izvinite!
142
00:14:20,890 --> 00:14:23,350
Oprostite!
143
00:14:39,530 --> 00:14:41,360
Cao! Ja sam Vendel Tvedt.
144
00:14:41,740 --> 00:14:44,080
Ja sam Merijen.
Ovo je Kristi.
145
00:14:45,080 --> 00:14:48,330
- Ovo je Džo, ja sam Majka.
- Kristi, ovde je tako vruce!
146
00:14:48,870 --> 00:14:52,790
Zaista! Pitam se ima li neko
udobno mesto u blizini gde bismo
147
00:14:53,080 --> 00:14:56,000
mogli da se opustimo.
148
00:14:58,300 --> 00:15:01,720
Slucajno znam jedno udobno
mesto... Blizu...
149
00:15:02,090 --> 00:15:04,600
Ne biste verovale koliko je
blizu i koliko je udobno.
150
00:15:05,010 --> 00:15:08,730
Vrlo je udobno, i tu je na
spratu! Napravicu limunadu!
151
00:15:09,980 --> 00:15:14,560
- Vendele, da popricamo malo?
- Naravno, Majko.
152
00:15:18,110 --> 00:15:23,990
Džo i ja bismo da budemo nasamo
s ovim devojkama. Razumeš?
153
00:15:24,490 --> 00:15:28,910
Pricuvaj stvari, okupaj se.
- Važi, Majko, nema problema!
154
00:15:39,710 --> 00:15:41,340
Dame...
155
00:15:43,590 --> 00:15:45,550
Gde je nameštaj?
156
00:15:45,970 --> 00:15:49,430
Volimo da je cisto, da nije
pretrpano...
157
00:15:50,600 --> 00:15:56,150
- Ali smo namestili spavacu
sobu. - Super! Hajmo tamo.
158
00:15:57,820 --> 00:15:58,980
- Dodji!
- Izvini.
159
00:15:59,650 --> 00:16:02,320
- Šta cemo sad?
- Zezaš, kako misliš šta sad?
160
00:16:02,820 --> 00:16:06,950
Nismo se dogovorili šta cemo
ako je nerešeno.
161
00:16:08,830 --> 00:16:10,000
Ima neki problem?
162
00:16:10,370 --> 00:16:12,120
Nema nikakvog problema.
163
00:16:12,660 --> 00:16:18,000
Imamo jedan bracni krevet,
i krevete na sprat.
164
00:16:20,510 --> 00:16:22,170
Bracni krevet!
165
00:16:25,090 --> 00:16:31,680
Oduvek sam mislila da je bracni
krevet udoban za cetvoro.
166
00:16:32,430 --> 00:16:37,650
Mislite svo cetvoro na jedan
krevet?
167
00:16:38,020 --> 00:16:40,360
Merijen i ja smo najbolje
prijateljice.
168
00:16:40,730 --> 00:16:42,940
Sve radimo zajedno.
169
00:17:11,140 --> 00:17:17,310
- Hoceš da mi ovo odvežeš?
- Svakako.
170
00:17:22,190 --> 00:17:26,400
- Ovako je nogo bolje.
- Znala sam!
171
00:17:37,870 --> 00:17:40,210
Kako ti se cini, dušo?
172
00:17:43,050 --> 00:17:47,090
Spremni?
173
00:17:52,930 --> 00:17:54,770
Ne mrdajte, momci!
174
00:17:55,310 --> 00:17:57,600
Odmah se vracamo!
175
00:18:03,650 --> 00:18:07,400
Kaže da ne mrdamo. Ne bih se
odavde pomerio ni da gori!
176
00:18:08,200 --> 00:18:11,950
Ovde smo samo cetiri sata, a
vec smo u krevetu!
177
00:18:13,290 --> 00:18:14,830
O, Palm Springs!
178
00:18:28,430 --> 00:18:29,970
Šta misliš da rade?
179
00:18:30,300 --> 00:18:33,560
Iskusne su, pripremaju se.
180
00:18:34,930 --> 00:18:37,140
Video si nekad kako devojka
ono stavlja?
181
00:18:38,310 --> 00:18:39,600
- Ne. - Nisam ni ja.
- Milslim da to traje.
182
00:18:40,270 --> 00:18:42,230
Mora da legne.
183
00:18:44,230 --> 00:18:48,150
Krisi, rekla sam ti šta mi je
rekao ginekolog?
184
00:18:48,450 --> 00:18:53,780
- Šta? - Neki francuski doktor
je našao lek protiv herpesa.
185
00:18:55,040 --> 00:18:57,540
- Stvarno?
- Stvarno!
186
00:19:04,040 --> 00:19:07,050
- Spremne smo.
- Izvinite što ste cekali.
187
00:19:07,420 --> 00:19:10,590
Nedostajale smo vam? Vi nama
jeste! - I vi nama!
188
00:19:10,970 --> 00:19:14,720
- Nešto nam je iskrslo.
- Kasnimo na jedno mesto.
189
00:19:15,760 --> 00:19:20,060
- Ne može da saceka?
- Ne. Njegova baba. - Moja baba.
190
00:19:20,310 --> 00:19:24,270
Umire. Rekli smo da cemo da
dodjemo da se oprostimo.
191
00:19:25,400 --> 00:19:28,070
Kakva šteta! Žao nam je.
192
00:19:28,940 --> 00:19:31,910
Znate kakve su babe: Danas ih
ima, sutra vec ne.
193
00:19:33,780 --> 00:19:36,160
Možda možemo da se nadjemo
kasnije?
194
00:19:36,450 --> 00:19:37,700
Kad ode?
195
00:19:37,950 --> 00:19:40,660
Teško je reci. Može da se
protegne danima.
196
00:19:41,250 --> 00:19:47,210
- Nedeljama! - Mesecima!
- Šteta. Cao! - Cao!
197
00:19:48,710 --> 00:19:51,760
Dobrodošli u Palm Springs,
govnari!
198
00:19:52,510 --> 00:19:54,590
Šta vi radite ovde?!
199
00:19:54,970 --> 00:19:56,430
Došli smo na hladno pivo.
200
00:19:56,720 --> 00:19:58,890
Drago nam je da smo se videli.
Možete da idete.
201
00:19:59,270 --> 00:20:01,350
Ne možemo.
202
00:20:01,940 --> 00:20:05,520
To je bio bedna fora.
203
00:20:06,060 --> 00:20:07,360
Hvala!
204
00:20:11,740 --> 00:20:15,660
Volim ovu praznocu, momci!
Morate da mi date ime dizajnera!
205
00:20:16,070 --> 00:20:19,120
I ti ansambli...
Veoma grcki.
206
00:20:19,450 --> 00:20:22,120
Nemate drugog posla?
207
00:20:22,500 --> 00:20:26,080
Ne mogu ništa da povale, pa su
došli da nas zezaju.
208
00:20:27,210 --> 00:20:29,460
Ne mogu ništa da povalim? Ja?
209
00:20:30,340 --> 00:20:34,680
Džo, pricaš s Cezom Loulorom.
Ponosom Bete Ips.
210
00:20:35,260 --> 00:20:37,760
Samo zašto što ne možeš da ga
digneš. - Da ga digne?
211
00:20:38,140 --> 00:20:40,180
Ne može ni da ga nadje!
212
00:20:41,640 --> 00:20:46,020
Potucao bih pola grada pre nego
što otkopcate šliceve.
213
00:20:46,730 --> 00:20:50,110
Sad shvatam, Palm Springs ce da
prodje isto kao i Ajova - nije
214
00:20:50,440 --> 00:20:52,320
važan kvalitet, važan je
kvantitet!
215
00:20:52,650 --> 00:20:56,870
Šta može, Džo? Njegov šarm
nestaje kad parkira mercedes.
216
00:20:57,280 --> 00:20:58,450
Ne može da bira.
217
00:20:58,830 --> 00:21:00,410
Hoceš da se kladiš?
218
00:21:00,790 --> 00:21:01,620
U koliko?
219
00:21:02,080 --> 00:21:05,210
- Izaberi bilo koju devojku.
- I?
220
00:21:05,460 --> 00:21:08,000
U hiljadu dolara da cu da je
povalim do kraja vikenda.
221
00:21:08,380 --> 00:21:11,670
- O, bože, možda ova na terasi?
- Ona je moja!
222
00:21:14,470 --> 00:21:15,590
Od kad?
223
00:21:16,010 --> 00:21:17,300
Ja sam je prvi video!
224
00:21:17,590 --> 00:21:19,600
Utoliko bolje.
Stici cu je pre tebe.
225
00:21:20,140 --> 00:21:24,680
Supe ideja, Cez! Bete protiv
Teta. Borba pastuva!
226
00:21:27,690 --> 00:21:29,440
Šta kažeš, frajeru?
227
00:21:31,400 --> 00:21:34,190
Šta je bilo, težak izazov?
228
00:21:35,030 --> 00:21:38,950
Sranje. Prihvatamo.
Sad se gubite.
229
00:21:39,620 --> 00:21:41,370
Hajmo. Momci bi da ostanu sami.
230
00:21:43,830 --> 00:21:44,830
Šta?!
231
00:22:23,490 --> 00:22:26,620
Slušaj, Vendale, ovo je jako
važno. Uzgred, dobro izgledaš.
232
00:22:27,330 --> 00:22:30,080
Zar ne izgleda dobro?
- Malo sam nervozan.
233
00:22:30,630 --> 00:22:32,500
Nemaš zašto da budeš nervozan.
234
00:22:33,170 --> 00:22:36,800
Ako ne upali kod prve, samo
predji na drugu.
235
00:22:38,430 --> 00:22:40,640
Povremeno i Majka i ja dobijemo
korpu.
236
00:22:41,010 --> 00:22:42,300
Pricaj za sebe!
237
00:22:43,180 --> 00:22:46,020
Dogadja se. Nemoj da se
obeshrabriš. - Dobro, necu.
238
00:22:46,390 --> 00:22:48,440
Nikad nisam dobio korpu.
Dobro, jesam jednom.
239
00:22:48,690 --> 00:22:50,440
- Od koga?
- Od tvoje sestre.
240
00:22:51,730 --> 00:22:54,020
Petljao si se sa mojom sestrom?
241
00:22:56,110 --> 00:22:58,110
Dobro, nisam dobio korpu od
tvoje sestre.
242
00:23:07,250 --> 00:23:08,870
Stani!
243
00:23:10,040 --> 00:23:11,750
Prolazi!
244
00:23:15,090 --> 00:23:17,010
Ne treba.
245
00:23:37,650 --> 00:23:42,110
Vaš Ludi Maks uživo iz ''Zelde''.
246
00:23:42,410 --> 00:23:44,450
Pitanje za devojke: Na koliko
vas možemo da racunamo
247
00:23:44,830 --> 00:23:47,580
za vikend na ''poslednjem
udaru''?
248
00:23:51,710 --> 00:23:55,250
A koliko ce momaka da bude tamo?
249
00:23:57,550 --> 00:24:00,300
Da, dame, vi ste prve cule.
Gde je bip?
250
00:24:00,970 --> 00:24:04,390
Ove nedelje u Ramada Risortu,
godišnji ''poslednji udar''.
251
00:24:05,100 --> 00:24:07,970
Hajmo sad malo da promešamo!
252
00:24:30,000 --> 00:24:32,460
Ovo je super!
253
00:24:32,870 --> 00:24:34,290
Šta cu sad?
254
00:24:34,880 --> 00:24:37,340
Pogledaj devojke i pronadji neku
koja ti se dopada.
255
00:24:38,670 --> 00:24:41,380
Pametno bi bilo da se u pocetku
kloniš najzgodnijih.
256
00:24:41,720 --> 00:24:42,880
Podji odozdo.
257
00:24:43,130 --> 00:24:45,010
Ne znaci da hocemo da se baciš
nekom gaboru.
258
00:24:45,300 --> 00:24:49,640
Budi realan. I prosecne devojke
imaju svojih prednosti.
259
00:24:50,060 --> 00:24:54,100
Nisu dovoljno u akciji, pa se
više trude. Kapiraš?
260
00:25:00,530 --> 00:25:03,610
Cao! Ja sam Ivet.
Šta biste želeli?
261
00:25:03,990 --> 00:25:05,660
Flašu pica i tri caše.
262
00:25:06,200 --> 00:25:07,910
Mogu da vidim licne karte?
263
00:25:15,830 --> 00:25:19,290
Kada ste doputovali u našu
zemlju, g. Jakamura?
264
00:25:20,920 --> 00:25:26,470
Rodio sam se u Demoinu. To mi je
pozajmio kolega sa botanike.
265
00:25:27,340 --> 00:25:33,230
Šališ se! Svidja mi se tvoja
iskrenost, donecu ti cašu mleka.
266
00:25:34,680 --> 00:25:36,270
Odlicno, voleo bih mleko.
267
00:25:37,900 --> 00:25:41,730
Zadivljuješ me.
268
00:25:42,690 --> 00:25:44,320
Hvala, Majko.
269
00:25:45,450 --> 00:25:47,530
Vendele, vreme je da potražimo
srecnicu.
270
00:25:48,820 --> 00:25:52,120
Moram nešto da vam kažem.
271
00:25:52,790 --> 00:25:55,750
Obecajte da necete da se
smejete.
272
00:25:56,080 --> 00:25:58,420
Nikada ranije nisam bio sa
devojkom.
273
00:25:59,080 --> 00:26:01,460
Ništa ne brini. Samo radi ono
što ti prirodno dodje.
274
00:26:01,840 --> 00:26:04,340
Iznenadiceš se kako ce brzo
tvoji instikti da preuzmu stvar.
275
00:26:04,760 --> 00:26:09,300
Prilaziš joj... Srž stvari je
postepen pristup. Pocni lagano.
276
00:26:09,890 --> 00:26:12,010
Ocito da od nje ocekuješ strasnu
noc...
277
00:26:12,310 --> 00:26:13,640
Ili bar pušenje na parkingu!
278
00:26:15,230 --> 00:26:18,850
Ali neceš samo to tako da pitaš.
Polako na to navodiš.
279
00:26:19,350 --> 00:26:21,230
Kako? Šta da kažem?
280
00:26:21,650 --> 00:26:23,980
- Ponudi je picem.
- Zamoli je za igru.
281
00:26:25,940 --> 00:26:29,240
Pogeldajte! Ona s kratkom kosom
u narandžastom!
282
00:26:30,910 --> 00:26:34,160
Okej, Vendele, napred!
283
00:26:35,000 --> 00:26:36,450
- Mislim da ne mogu.
- Ma, daj!
284
00:26:36,790 --> 00:26:40,080
Bicemo iza tebe sve vreme!
- Ne brini!
285
00:26:41,130 --> 00:26:43,630
Zapamti: ''postepeno''!
286
00:26:45,840 --> 00:26:46,720
Izvinite...
287
00:26:48,340 --> 00:26:52,050
Izvini, mogu li da te castim
picem?
288
00:26:56,930 --> 00:26:59,690
Jesi li za igru?
289
00:27:05,980 --> 00:27:09,280
Pretpostavljam da pušenje na
parkingu ne dolazi u obzir.
290
00:27:17,620 --> 00:27:22,000
Volim momke sa smislom za humor.
Može li sladoled?
291
00:27:22,580 --> 00:27:24,170
Naravno!
292
00:27:31,180 --> 00:27:32,930
To je upalilo?!
293
00:27:50,240 --> 00:27:51,820
Nešto nije u redu, Vendele?
294
00:27:52,450 --> 00:27:54,830
Ne osecam se dobro u vezi ovoga,
Nikol.
295
00:27:55,120 --> 00:27:56,240
U vezi cega?
296
00:27:56,490 --> 00:27:58,330
Oko toga što sam s tobom
veceras.
297
00:27:59,540 --> 00:28:03,790
Ovo se ne bi desilo da mi Džo i
Majka nisu rekli šta da kažem.
298
00:28:04,710 --> 00:28:07,000
Oni sve znaju o devojkama,
a ja ništa.
299
00:28:10,880 --> 00:28:14,470
Stvar je u tome da sam te ovde
doveo na prevaru,
300
00:28:14,760 --> 00:28:19,390
i ako želiš da se vratiš,
shvatam.
301
00:28:21,600 --> 00:28:23,400
Ni bih rekla, Vendele.
302
00:28:25,310 --> 00:28:28,150
Mislim da si ti baš ono što sam
tražila.
303
00:28:33,740 --> 00:28:35,820
Kunem se, Džo, mislio sam da ce
da upali.
304
00:28:36,700 --> 00:28:40,830
Mislio da ce devojke da poveruju
da si bio na spejs šatlu?
305
00:28:41,410 --> 00:28:43,790
Bar ih nisam polio picem.
306
00:28:44,620 --> 00:28:45,830
U redu.
Slucaj zatvoren.
307
00:28:48,170 --> 00:28:50,260
Potreban nam je odmor.
308
00:28:51,090 --> 00:28:52,970
Cez Loulor je oštra
konkurencija.
309
00:28:53,340 --> 00:28:55,050
Cez Loulor je govnar.
310
00:28:56,140 --> 00:28:59,140
Hvala što si me podsetio.
Malo sam se unervozio.
311
00:29:00,180 --> 00:29:05,230
Ne brini, covece. Uspeceš.
Za uspeh!
312
00:29:05,810 --> 00:29:06,980
Hvala.
313
00:29:09,480 --> 00:29:10,940
Pitam se kako je Vendel prošao?
314
00:29:11,490 --> 00:29:14,240
Ne znam... Nadam se da ga je
lepo otkacila.
315
00:29:16,110 --> 00:29:17,990
Da bacamo za spavacu sobu.
316
00:29:23,960 --> 00:29:25,420
Glava.
317
00:29:26,210 --> 00:29:27,420
Uvek pobediš!
318
00:29:27,750 --> 00:29:29,540
Ti i Vendel cete biti srecni
zajedno.
319
00:29:30,550 --> 00:29:32,130
Ljupko!
320
00:29:33,300 --> 00:29:36,260
Džoi, dodji!
321
00:29:37,010 --> 00:29:39,050
- Šta hoceš?
- Na trenutak.
322
00:29:42,390 --> 00:29:43,930
Vendele, divan si!
323
00:29:46,520 --> 00:29:48,190
Ko bi rekao!
324
00:29:48,730 --> 00:29:49,940
Dobro za njega.
325
00:29:50,440 --> 00:29:53,780
Dobro njemu, dobro i nama. To
znaci sauna i džakuzi za kucu!
326
00:29:58,870 --> 00:30:02,040
Da samo rascistimo: On tamo
povaljuje, a mi... - Odmaramo.
327
00:30:03,950 --> 00:30:06,330
- Gore ili dole?
- Kakve veze ime?
328
00:30:07,500 --> 00:30:11,420
Još da zapalimo vatru na sred
sobe i da pricamo strašne price.
329
00:30:12,920 --> 00:30:15,590
Molim te, Vendele, još jednom.
330
00:30:16,300 --> 00:30:20,050
- Stvarno? Sigurna si?
- Da.To mi je omiljena.
331
00:30:36,490 --> 00:30:38,410
Volim Vejna Njutona. Imam sve
njegove albume.
332
00:30:38,780 --> 00:30:40,570
Vendele, ti si savršen.
333
00:31:07,930 --> 00:31:09,270
Tako je uzbudljivo!
334
00:31:10,350 --> 00:31:12,190
Eno je, Džo.
335
00:31:13,020 --> 00:31:14,110
Nosi knjigu.
336
00:31:14,400 --> 00:31:16,900
Možda zbog utiska, a možda i
cita.
337
00:31:19,320 --> 00:31:21,240
Nalazi ležaljku sa strane.
338
00:31:22,030 --> 00:31:24,910
Voli da je sama.
Verovatno je jako bogata.
339
00:31:25,620 --> 00:31:27,950
Lep peškir. Firmiran.
340
00:31:29,580 --> 00:31:31,330
Pusti me da vidim.
341
00:31:33,840 --> 00:31:36,050
Mislim da imam problem.
342
00:31:37,210 --> 00:31:41,470
Ovo je žena koja traži
perfekciju. Cez Loulor Treci ima
343
00:31:41,890 --> 00:31:45,260
mnogo vece šanse od mene.
- Sereš! Sve su to ogledala.
344
00:31:46,260 --> 00:31:56,940
U redu. On dobro izgleda.
Šarmantan je. Ima lovu.
345
00:31:57,980 --> 00:32:00,950
Ti imaš nešto što on nikada nece
imati. - Šta?
346
00:32:01,320 --> 00:32:02,950
Mene!
347
00:32:05,990 --> 00:32:09,370
Glupo je da potežem sad tu
sitnicu, ali ako slucajno
348
00:32:09,960 --> 00:32:12,170
izgubimo opkladu, gde ceš da
nadješ soma?
349
00:32:13,630 --> 00:32:17,090
Da je samo vidiš, tata, prelepa
je! Da, i znaš šta još?
350
00:32:17,590 --> 00:32:21,050
Stanuje u ulici Boba Houpa.
351
00:32:21,760 --> 00:32:23,800
Cak ga je jednom srela.
352
00:32:24,470 --> 00:32:26,560
Stvarno jeste.
353
00:32:27,260 --> 00:32:31,060
I znaš šta još? Sutra idem na
rucak s njenim roditeljima.
354
00:32:34,770 --> 00:32:35,980
Dobro, hocu.
355
00:32:36,360 --> 00:32:38,820
Kaži majci da cu veceras da je
nazovem.
356
00:32:39,860 --> 00:32:42,700
U redu, tata, zdravo!
357
00:32:47,370 --> 00:32:50,660
Tata vam šalje cestitke!
Ne znam zašto.
358
00:32:53,830 --> 00:32:55,880
Nikol živi u ulici Boba Houpa?
359
00:32:56,920 --> 00:32:59,920
- Impresivno, Vendele.
- Znam, znam.
360
00:33:00,260 --> 00:33:04,800
Da joj vidite kucu! Poštansko
sanduce je u obliku dvorca.
361
00:33:05,800 --> 00:33:07,600
- Ponosni smo na tebe.
- Ponosni smo.
362
00:33:08,220 --> 00:33:09,970
Šta cete vi da radite danas?
363
00:33:11,930 --> 00:33:13,810
Vidiš onu devojku u belom?
364
00:33:14,390 --> 00:33:15,690
Da.
365
00:33:16,480 --> 00:33:18,440
To cu danas da radim.
366
00:33:18,820 --> 00:33:20,320
Samo da smislimo kako.
367
00:33:20,820 --> 00:33:24,610
Što ne odeš, predstaviš se,
i pitaš je da izadjete?
368
00:33:28,700 --> 00:33:31,830
Ovo nije obicna devojka. Mora da
joj se pridje delikatno.
369
00:33:33,660 --> 00:33:37,130
To je super kod vas, momci.
Vi znate te stvari.
370
00:33:37,710 --> 00:33:41,630
Kao sinoc. Nikol kaže da je
pošla sa mnom samo zato što joj
371
00:33:42,050 --> 00:33:46,380
je bilo žao mene.Tek kasnije
sam joj se dopao.
372
00:33:47,970 --> 00:33:51,100
Vi ste to znali od pocetka,
zar ne?
373
00:33:53,640 --> 00:33:58,480
Super! Hvala mnogo, momci!
- Nema na cemu.
374
00:34:05,740 --> 00:34:10,160
Sažalila se na njega!
375
00:34:16,210 --> 00:34:22,880
Džo, moraš da prevazidješ.
Ne zaslužuje momka kao ti.
376
00:34:23,420 --> 00:34:27,380
Ne govori tako! Divna je, i ja
je volim. Ja sam kriv.
377
00:34:28,050 --> 00:34:33,390
Bio si joj veran šest godina.
Ostavila te je zbog drugog,
378
00:34:33,720 --> 00:34:36,730
i još ti je rekla da je s tobom
bila samo zbog novca.
379
00:34:37,690 --> 00:34:38,980
Zbog toga si kriv?
380
00:34:39,270 --> 00:34:41,440
Nikada necu moci da verujem
drugoj ženi.
381
00:34:42,270 --> 00:34:46,610
Hoceš. Naci cemo neku kojoj
nije bitno koliko si bogat,
382
00:34:47,070 --> 00:34:49,820
i koja nije
zahtevna u seksu.
383
00:34:50,320 --> 00:34:52,450
Gde da nadjemo takvu?
384
00:34:54,080 --> 00:34:57,580
Ne znam, Džo...
Ne znam.
385
00:35:58,560 --> 00:36:01,390
Dodaj mi polaroid!
386
00:36:09,400 --> 00:36:10,780
- Bilo je divno!
- Hvala.
387
00:36:18,620 --> 00:36:22,370
Izvinjavam se na smetnji,
vetar je bio varljiv.
388
00:36:22,830 --> 00:36:25,000
Trebalo je da sletim u
univerzitetski kampus.
389
00:36:25,290 --> 00:36:27,130
Veceras držim predavanje.
390
00:36:28,340 --> 00:36:31,470
Moj izdavac misli da je skok
padobranom dobar za promociju
391
00:36:31,970 --> 00:36:36,680
moje knjioge ''Um, telo i seks''.
Uskoro ce da izadje.
392
00:36:37,260 --> 00:36:39,270
Koga izigravaš?!
393
00:36:40,430 --> 00:36:41,940
Cekajte svoj red, momci!
394
00:36:46,570 --> 00:36:52,570
Nikol, moj astronomski klub za
tri nedelje održava banket.
395
00:36:53,030 --> 00:36:54,570
Da li bi volela da dodješ?
396
00:36:54,990 --> 00:36:56,740
Platicu ti put.
397
00:36:58,120 --> 00:37:01,660
Mislim da sam pobedio za
najbolji model solarnog sistema.
398
00:37:05,130 --> 00:37:10,630
Previše je nadmeno. Pomislice da
sam egoista.
399
00:37:45,500 --> 00:37:47,830
Video si joj izraz lica kad sam
sleteo?
400
00:37:48,210 --> 00:37:50,340
Video sam samo da je otišla sa
bazena, Cez.
401
00:37:50,840 --> 00:37:53,590
Pravi se da ju je teško stici.
S tim mogu da se izborim.
402
00:37:53,970 --> 00:37:55,800
Niko ko tako izgleda ne sme da
se pravi da je nedostižna.
403
00:37:56,050 --> 00:37:57,510
Duguje muškom svetu da bude
lako dostupna.
404
00:37:58,050 --> 00:37:59,930
Prvoklasan si glumac!
405
00:38:00,510 --> 00:38:01,810
- Jebi se!
- Ti se jebi!
406
00:38:02,520 --> 00:38:03,100
Polako!
407
00:38:03,560 --> 00:38:05,100
Ništa ne postižemo.
408
00:38:06,650 --> 00:38:09,480
Šta ako je oboje smuvamo?
Šta onda? Proglasicemo nerešeno?
409
00:38:09,900 --> 00:38:12,110
Ni pod razno. Ko pre devojci,
njegova je bukvalno,
410
00:38:12,440 --> 00:38:14,740
što postavlja pitanje dokaza.
- Kako to misliš ''dokaza''?
411
00:38:15,240 --> 00:38:16,400
Naša rec nije vredna?
412
00:38:16,780 --> 00:38:18,570
Ne bih na nju baš stavio
hiljadu dolara.
413
00:38:20,280 --> 00:38:22,370
- Gospode! - Kakav dokaz hocete?
- To je vaš problem.
414
00:38:23,370 --> 00:38:24,870
- Govorimo o teškom dokazu.
- Morate da nas ubedite.
415
00:38:25,580 --> 00:38:27,040
Vi hocete dokaz, hocemo i mi
dokaz.
416
00:38:27,250 --> 00:38:28,420
Kako god kažete, gospodo.
417
00:38:28,750 --> 00:38:30,710
- Bože, imao sam užasnu misao.
- Šta?
418
00:38:31,040 --> 00:38:34,210
Da nije nekako cudna?
Mislim, nevina, ili tako nešto.
419
00:38:34,760 --> 00:38:37,090
Ako na svetu još postoji devica
starija od trinaest godina,
420
00:38:37,510 --> 00:38:39,390
licno cu da nazovem
Riplija.
421
00:38:40,470 --> 00:38:41,890
Zdravo, momci!
422
00:38:42,560 --> 00:38:44,220
Imaš li telefon, Džej Si?
423
00:38:44,890 --> 00:38:47,890
Samo da vam kažem da cu da uzmem
džip da pokupim Nikol.
424
00:38:48,270 --> 00:38:50,270
U redu, Vendele, vidimo se
kasnije.
425
00:38:50,810 --> 00:38:53,230
Šta si uradio, covece? Natopio
si odecu u Pjer Karden?
426
00:38:54,400 --> 00:38:58,110
Previše, a? Kupicu ti na
povratku kuci, Majko.
427
00:38:58,530 --> 00:39:00,450
Ne brini za to.
428
00:39:03,910 --> 00:39:06,370
Teta Svinje mora da su u ocaju
kad vrbuju ovakve kretene.
429
00:39:06,960 --> 00:39:09,540
Kreten, a? On ide po devojku,
a mi sedimo i znojimo dupeta
430
00:39:10,000 --> 00:39:12,130
s nekim frajerima.
Razmisli!
431
00:39:12,630 --> 00:39:14,880
Što ga ne ostaviš na miru,
Džej Si?
432
00:39:16,130 --> 00:39:17,760
Imam bolju ideju: Samo idi!
433
00:39:18,010 --> 00:39:20,260
Dobra ideja. Hajdemo, Džej Si!
434
00:39:23,350 --> 00:39:27,560
Na vašem mestu ne bih se
zadržavao dugo. Usijacete se!
435
00:39:35,480 --> 00:39:36,780
Šta je to?
436
00:39:43,200 --> 00:39:45,660
Drkadžije su nas zatvorile!
437
00:39:48,750 --> 00:39:50,790
Hajda da završimo s ovim.
438
00:40:20,280 --> 00:40:22,030
Zaškripi, Vendele.
439
00:40:22,660 --> 00:40:26,330
- Molim?
- Zaškripi, molim te, za mene.
440
00:40:44,720 --> 00:40:46,180
Gospode, mogli smo da pomremo
unutra.
441
00:40:47,140 --> 00:40:49,220
Nismo! Hajde da ih nadjemo!
442
00:40:58,940 --> 00:40:59,990
Šta radiš?!
443
00:41:00,320 --> 00:41:02,240
- Brzo, dolazi!
Ulazi! - Šta?
444
00:41:02,530 --> 00:41:04,070
Drži vrata i slušaj me!
445
00:41:07,830 --> 00:41:11,870
Džoi, molim te, ne cini to!
Ni jedna nije toga vredna.
446
00:41:12,290 --> 00:41:15,500
Ne možeš sebi oduzeti život.
- Mogu!
447
00:41:16,290 --> 00:41:18,880
Veruj mi, bolje je ovako.
Pusti me na miru!
448
00:41:20,920 --> 00:41:22,840
(Upecala se. Na tri!)
449
00:41:24,430 --> 00:41:27,430
Džoi, ulazim, moram da te
spasem!
450
00:41:28,930 --> 00:41:30,810
Ne! Želim da umrem!
451
00:41:31,470 --> 00:41:34,980
Jedan! Dva! Tri!
452
00:41:36,350 --> 00:41:39,520
Džoi!
Kaži nešto! Kaži nešto!
453
00:41:39,820 --> 00:41:42,030
Jel mu je dobro?
454
00:41:42,530 --> 00:41:43,530
Biceš dobro, Džoi.
455
00:41:43,820 --> 00:41:45,530
Mogu li da nekako pomognem?
456
00:41:45,780 --> 00:41:47,070
Ne znam. Šta treba da radimo?
457
00:41:47,320 --> 00:41:49,490
Moramo da mu oborimo telesnu
temperaturu. Pod tuš!
458
00:41:50,040 --> 00:41:51,500
U redu, pod tuš!
459
00:41:52,660 --> 00:41:55,170
Džoi, ludace!
460
00:41:57,880 --> 00:41:59,340
Onesvestio se.
461
00:42:01,000 --> 00:42:02,090
Šta sad?!
462
00:42:02,460 --> 00:42:04,380
Skini mu kupace.
Zbog cirkulacije.
463
00:42:06,300 --> 00:42:07,590
U redu.
464
00:42:10,640 --> 00:42:12,220
Dobro.
Sad hladna voda! Brzo!
465
00:42:12,560 --> 00:42:14,100
- Koliko hladna?
- Jako hladna!
466
00:42:19,820 --> 00:42:21,610
Zašto je to uradio?
467
00:42:22,280 --> 00:42:25,030
Devojka ga je ostavila.
Lud je od patnje.
468
00:42:26,150 --> 00:42:28,820
Jadnicak.
Da pozovemo doktora.
469
00:42:29,660 --> 00:42:31,830
Ne. Bice dobro, zahvaljujuci
tebi.
470
00:42:32,540 --> 00:42:36,460
Teško je reci, možda ponovo
pokuša.
471
00:42:38,250 --> 00:42:41,840
Ukoliko ne nadje razlog da živi.
Nešto cemu ce se radovati.
472
00:42:42,380 --> 00:42:46,260
- Kao šta?
- Ne znam. Ne treba mu mnogo.
473
00:42:46,550 --> 00:42:49,640
Samo žena koja ce ga slušati,
razumeti kroz šta prolazi.
474
00:42:49,930 --> 00:42:53,310
Koja ne pokušava da ga
seksualno iskoristi.
475
00:42:57,230 --> 00:43:00,400
Možda ja mogu...
Možda veceras ili nešto...
476
00:43:01,400 --> 00:43:04,400
Ne, ne mogu da to tražim od
tebe. Vec si previše uradila.
477
00:43:04,780 --> 00:43:08,240
Stvarno je u redu. Ako stvarno
misliš da bi pomoglo.
478
00:43:09,240 --> 00:43:10,950
Baš si ljubazna.
479
00:43:14,870 --> 00:43:16,410
Napred, momce.
Vendele, zar ne voliš konje?
480
00:43:16,710 --> 00:43:18,830
Tako su culni i tako
velicanstveni.
481
00:43:19,210 --> 00:43:24,050
I visoki! Moj deluje malo
umoran, možda da se vratimo.
482
00:43:24,380 --> 00:43:28,590
- Nije umoran. Samo je lenj.
- Lenj? - Hajde!
483
00:43:29,180 --> 00:43:32,010
Nikol?! Ne znam šta da radim!
484
00:43:32,970 --> 00:43:35,390
Stani, konjicu! Nikol!
485
00:45:18,700 --> 00:45:21,120
- Bolje si?
- Da, bicu okej.
486
00:45:21,750 --> 00:45:24,620
Idi kuci i naspavaj se.
Necu da budeš bled i iscrpljen
487
00:45:25,130 --> 00:45:27,420
sutra kad upoznaješ moje
roditelje.
488
00:45:27,920 --> 00:45:29,880
Necu, ne brini!
489
00:45:34,050 --> 00:45:38,260
Ne želim da te uznemirim, ali
ako se mom tati ne dopadneš,
490
00:45:38,810 --> 00:45:41,020
više se necemo vidjati.
491
00:45:45,560 --> 00:45:49,270
Mogu to da razumem. I ja sam
blizak sa svojim roditeljima.
492
00:45:49,570 --> 00:45:53,950
Da, ali ja živim sa svojima!
Veruj da tata može da bude jako
493
00:45:54,280 --> 00:45:57,870
nezgodan kad misli da neko nije
dovoljno dobar.
494
00:45:58,740 --> 00:46:01,580
Jednom je momku držao glavu u
bazenu sve dok nije obecao
495
00:46:01,870 --> 00:46:06,080
da me više nece zvati. Zamisli
kako je meni bilo strašno!
496
00:46:08,460 --> 00:46:11,840
Ne budi tako ozbiljan.
Biceš okej.
497
00:46:14,930 --> 00:46:16,510
Vidimo se!
498
00:46:25,480 --> 00:46:27,350
Da, vidimo se.
499
00:46:34,190 --> 00:46:36,780
Vrlo dobro! Vidite na šta
mislim?
500
00:46:39,570 --> 00:46:42,700
Probaj još jedno, malo
laganije...
501
00:46:45,080 --> 00:46:47,670
Diši!
502
00:46:48,290 --> 00:46:49,500
Osecaš?
503
00:46:50,040 --> 00:46:53,340
U pravu si. Osecam razliku.
Hvala.
504
00:46:54,300 --> 00:46:56,970
Kad si rekao da ti izlazi
knjiga? - Sledeceg meseca.
505
00:46:57,380 --> 00:47:00,350
Istocna i Zapadna tehnika
ukomponovana u postepen,
506
00:47:00,800 --> 00:47:03,100
prakticni kucni program. Mislim
da ce ti se dopasti.
507
00:47:03,470 --> 00:47:05,270
Zvuci sjajno. Možeš još da mi
pokazeš?
508
00:47:06,770 --> 00:47:09,440
Izvini, ne mogu. Ako pocnem,
nikada necu izaci odavde.
509
00:47:10,150 --> 00:47:12,070
Shvatam. Hvala!
510
00:47:12,440 --> 00:47:16,150
Imam slobodnih pola sata pre
seminara veceras.
511
00:47:16,530 --> 00:47:17,820
Mogao bih da svratim.
512
00:47:18,110 --> 00:47:20,780
Volela bih, ali sam zauzeta
veceras.
513
00:47:21,200 --> 00:47:26,580
Možda sutra? - U redu, ali sam
stisnut s vremenom.
514
00:47:28,330 --> 00:47:31,210
U redu, sutra. Javicu se prvo.
Koji ti je broj?
515
00:47:37,670 --> 00:47:40,140
U pravu si, odavde imamo savršen
ugao. - Naravno da sam u pravu!
516
00:47:40,640 --> 00:47:41,640
Uvek sam u pravu.
517
00:47:42,350 --> 00:47:44,100
- U koliko treba da odem po nju?
- U sedam.
518
00:47:45,430 --> 00:47:47,770
U redu. Da vidimo.
519
00:47:53,230 --> 00:47:54,520
Savršeno.
520
00:47:54,900 --> 00:47:58,490
Zapamti, kad je dovedeš na
krevet, ostavi upaljena svetla,
521
00:47:58,780 --> 00:48:01,280
da se vidi da si ti. U redu?
- U redu.
522
00:48:02,620 --> 00:48:06,160
- Evo je, Džo.
- Napravi par probnih snimaka.
523
00:48:11,000 --> 00:48:13,590
Gospode, pocinje da se svlaci!
524
00:48:18,220 --> 00:48:19,880
Ne bi trebalo da radimo ovo!
Može da se protumaci kao
525
00:48:20,220 --> 00:48:22,430
perverzno ponašanje.
- Da vidim!
526
00:48:26,970 --> 00:48:28,430
Stidim se sam sebe!
527
00:48:28,930 --> 00:48:29,940
Mogu li da pogledam?
528
00:48:30,310 --> 00:48:33,480
Za par sati ceš da je povališ,
bar mi dozvoli ovo zadovoljstvo.
529
00:48:43,870 --> 00:48:45,410
Evo ti.
530
00:48:47,660 --> 00:48:49,410
- Otišla je.
- Izvini.
531
00:48:56,750 --> 00:48:58,670
Delujem li osetljivo i
slomljenog srca?
532
00:48:59,550 --> 00:49:02,970
Da vidimo... Pantalone lagano
široke, ni milimetar maljavih
533
00:49:03,470 --> 00:49:07,260
grudi se ne vidi. Skroman, ali
istovremeno i elegantan.
534
00:49:07,760 --> 00:49:09,520
Kažem,
do ponoci je tvoja.
535
00:49:12,230 --> 00:49:13,230
Mora da je imao naporan dan.
536
00:49:13,600 --> 00:49:17,070
Znaš šta, neodstajece nam tigar.
537
00:49:18,070 --> 00:49:19,690
Zna li da smo posudili njegov
teleskop?
538
00:49:20,360 --> 00:49:21,820
Ostavio sam mu poruku.
539
00:49:30,250 --> 00:49:32,250
- Šta ti je? - Ništa.
- Džo, šta ti je?
540
00:49:33,830 --> 00:49:36,250
- Izgleda da je fina devojka.
- Jeste fina devojka, Džo.
541
00:49:36,590 --> 00:49:39,340
Niko nece biti povredjen.
Ti ceš da se lepo provedeš,
542
00:49:39,710 --> 00:49:42,800
ona ce da se lepo provede.
Bicemo za soma bogatiji.
543
00:49:43,220 --> 00:49:46,220
I pokazacemo onim kretenima ko
je glavni na fakultetu.
544
00:49:46,640 --> 00:49:48,970
Da ne pominjemo neke
akcione slike za spomenar.
545
00:49:50,430 --> 00:49:58,320
Zapamti, ugled Teta Pi Sigme
veceras je u tvojim rukama.
546
00:50:01,360 --> 00:50:04,150
Drugim recima, nemoj da zajebeš.
- Okej.
547
00:50:16,540 --> 00:50:19,340
Ludi Maks ima nešto ozbiljno da
kaže. Ovo posvecujem mojoj
548
00:50:19,710 --> 00:50:22,260
bivšoj ženi Bani koja me je
naucila šta znaci apsolutna
549
00:50:22,630 --> 00:50:25,180
sreca kada je pobegla sa
prodavcem polovnih kadilaka.
550
00:50:26,970 --> 00:50:33,020
Nadam se da neceš zameriti.
Ovo je bila naša pesma.
551
00:50:33,890 --> 00:50:35,940
Razumem.
552
00:50:57,210 --> 00:51:00,040
Znao sam! Ti kreteni, tako
providno!
553
00:51:29,240 --> 00:51:30,570
Šta radiš?!
554
00:51:31,200 --> 00:51:35,620
Šta to radi?
555
00:51:38,960 --> 00:51:40,250
Sranje!
556
00:51:47,510 --> 00:51:49,720
Osmeh!
Šta li ga je izazvalo?
557
00:51:51,050 --> 00:51:53,510
Ne znam. Odjednom se osecam
bolje.
558
00:51:59,060 --> 00:52:01,230
- Majko!
- Pomeri prokleti džip!
559
00:52:01,730 --> 00:52:02,980
Izvinite, momci.
560
00:52:05,610 --> 00:52:11,110
Da pogadjam... Džoova trudna
devojka? Jeftin fazon!
561
00:52:11,620 --> 00:52:15,990
- Šta god upali, covece, znaš
vec. - Znam, Ceze. - Šta radiš?
562
00:52:24,210 --> 00:52:25,800
U cemu je ovde problem?
563
00:52:26,050 --> 00:52:29,010
Nema problema. Stao mi je džip.
564
00:52:29,420 --> 00:52:32,260
Ja sam izgubio kljuceve.
565
00:52:33,550 --> 00:52:35,310
Lepo se ponašajte, momci.
566
00:52:37,390 --> 00:52:38,810
Krecemo!
567
00:53:05,920 --> 00:53:11,260
Slušaj, Džo. Želim da znaš
nešto. - Da?
568
00:53:12,970 --> 00:53:15,510
Tvoj prijatelj Majka mi je
ispricao kroz šta prolaziš.
569
00:53:15,890 --> 00:53:19,520
- Nije smeo!
- Hteo je da pomogne.
570
00:53:20,480 --> 00:53:23,020
Razumem kako se sad osecaš.
571
00:53:23,440 --> 00:53:24,600
Samo tako pricaš.
572
00:53:24,940 --> 00:53:26,520
Nije tacno.
573
00:53:30,440 --> 00:53:32,650
I ja sam bogata, Džo.
574
00:53:33,110 --> 00:53:35,950
I mene je neko iskoristio zbog
novca.
575
00:53:36,580 --> 00:53:38,200
To zaista boli.
576
00:53:38,580 --> 00:53:41,410
Ali, s vremenom prolazi.
Veruj mi.
577
00:53:43,170 --> 00:53:47,130
Možeš da pricaš o tome sa mnom
ako hoceš.
578
00:53:48,300 --> 00:53:51,130
Ako imalo pomaže, možeš da se
osloniš na mene.
579
00:53:53,590 --> 00:53:55,840
Hvala, Ešli, držacu te za rec.
580
00:54:03,640 --> 00:54:06,100
Vidi Mesec!
581
00:54:17,570 --> 00:54:18,990
Ne!
582
00:54:21,870 --> 00:54:24,830
Silovanje!
Silovanje!
583
00:54:31,840 --> 00:54:33,920
Slušaj, mali, ne panici.
Verujem ti.
584
00:54:35,050 --> 00:54:38,010
Matora ce se verovatno smiriti i
povuci optužbu.
585
00:54:38,720 --> 00:54:40,510
- Mislite?
- Sigurno.
586
00:54:41,010 --> 00:54:43,680
Najgore je što ceš morati da
istrpiš dranje Šefa.
587
00:54:43,980 --> 00:54:46,980
- Šefa? - Nece ti se dopasti.
Nikom se ne dopada.
588
00:54:48,520 --> 00:54:51,980
On je nevidjeni govnar.Voli da
drnda klince koji dodju u Palm
589
00:54:52,230 --> 00:54:55,360
Springs da se malo zabave.
Budi dobar i izaci ceš
590
00:54:55,610 --> 00:54:58,160
brzo odavde.
- Dobro, hocu!
591
00:54:59,450 --> 00:55:01,540
Hvala!
592
00:55:02,080 --> 00:55:03,660
Hvala tebi!
593
00:55:12,630 --> 00:55:14,670
Duga vecera je dobar znak.
594
00:55:15,220 --> 00:55:17,300
Bilo je malo dosadno.
595
00:55:17,880 --> 00:55:20,550
Džoi, gde si?
596
00:55:21,810 --> 00:55:23,430
Prijatno vece, Džo.
597
00:55:24,140 --> 00:55:25,730
I meni je bilo lepo.
598
00:55:26,140 --> 00:55:28,270
Hoceš li da udješ na kafu ili
pice?
599
00:55:29,980 --> 00:55:31,730
Ne, hvala. Ja...
600
00:55:34,280 --> 00:55:36,440
- Dobro si?
- Jesam.
601
00:55:37,240 --> 00:55:39,110
Samo mi se malo vrti.
602
00:55:39,700 --> 00:55:42,160
Bicu okej, samo da se vratim i
legnem.
603
00:55:42,580 --> 00:55:45,250
Nikud ti ne ideš.
Polazi sa mnom.
604
00:55:54,800 --> 00:55:59,090
Ešli, stvarno mi je žao.
Otici cu cim mogu.
605
00:56:00,050 --> 00:56:02,260
Lezi na tren.
606
00:56:08,480 --> 00:56:10,400
Zabava pocinje!
607
00:56:10,850 --> 00:56:12,860
Svetla! Svetla!
608
00:56:13,440 --> 00:56:15,030
Malo je tamno.
609
00:56:16,190 --> 00:56:17,440
Da!
610
00:56:18,320 --> 00:56:20,410
Zavese! Džoi!
611
00:56:20,820 --> 00:56:22,410
I zagušljivo.
612
00:56:27,700 --> 00:56:31,170
U redu. Ponekad i mene
zaprepastiš.
613
00:56:33,920 --> 00:56:36,000
- Samo lezi, donecu ti vode.
- Molim te, ne.
614
00:56:38,380 --> 00:56:39,970
Dovuci je na krevet.
615
00:56:41,300 --> 00:56:43,140
Možeš da sedneš pored mene?
616
00:56:48,350 --> 00:56:50,140
Samo polako...
617
00:56:51,020 --> 00:56:52,150
Nemoj, Džoi...
618
00:56:53,900 --> 00:56:55,650
Upropasti sve!
619
00:56:58,190 --> 00:56:59,950
Bože!
620
00:57:02,610 --> 00:57:03,990
Prekini!
621
00:57:04,660 --> 00:57:06,370
Bože! Šta to radim?!
622
00:57:08,160 --> 00:57:10,710
Izvini, Ešli, izgubio sam glavu.
623
00:57:11,410 --> 00:57:12,370
Oprosti mi.
624
00:57:12,790 --> 00:57:15,170
U redu. Nadam se da nisi
pogrešno shvatio ono
625
00:57:15,420 --> 00:57:20,260
što sam pricala. Ako sam te na
nešto navela... - Ne, ne, ne!
626
00:57:21,050 --> 00:57:22,930
Ja sam kriv.
627
00:57:25,930 --> 00:57:29,020
Sedi ovde da porazgovaramo o
tome.
628
00:57:29,680 --> 00:57:30,980
Džo?
629
00:57:31,350 --> 00:57:32,810
Idi kuci.
630
00:57:37,940 --> 00:57:40,150
Divno, divno.
Baš odlicno.
631
00:57:54,040 --> 00:57:55,960
Opet se šetkam, zar ne?
632
00:57:56,630 --> 00:58:01,170
Prestacu. Izvinjavam se.
Nervozan sam.
633
00:58:01,590 --> 00:58:03,180
Ovo mi je prvo hapšenje.
634
00:58:03,470 --> 00:58:05,590
Sigurno. I meni.
635
00:58:05,890 --> 00:58:07,180
Zašto su vas uhapsili?
636
00:58:07,510 --> 00:58:11,640
Zbog preterane bliskosti sa
policajcem u civilu.
637
00:58:11,890 --> 00:58:15,440
Zato mogu da uhapse?
To nije fer!
638
00:58:16,310 --> 00:58:19,610
I mi tako mislimo, ali je u
redu. Navikle smo.
639
00:58:22,610 --> 00:58:25,320
Vidi, vidi, šta ovde imamo!
640
00:58:26,070 --> 00:58:28,370
Naša mala prodavnica greha.
641
00:58:29,240 --> 00:58:31,080
Ovo je za pamcenje.
642
00:58:31,660 --> 00:58:34,920
Cao, Šefe Guzico. Primio si
skoro neki masan mito?
643
00:58:36,540 --> 00:58:38,920
Šta ste rekli, gdjice Smit?
- Pita da li ste...
644
00:58:39,210 --> 00:58:48,890
Cuo sam je, gdjice Džons. Samo se
cudim što mi se šljam obraca.
645
00:58:49,430 --> 00:58:50,850
Izvinite, gospodine!
646
00:58:54,310 --> 00:58:57,230
Šta ti hoceš, govno jedno
perverzno?!
647
00:58:59,310 --> 00:59:02,570
Izvinite što cu da kažem,
gospodine, ali nemojte tako s
648
00:59:02,900 --> 00:59:04,990
njima da razgovarate.
649
00:59:05,360 --> 00:59:08,240
Svi smo nevini dok nam se ne
dokaže krivica,
650
00:59:08,620 --> 00:59:11,740
mislim da zaslužujemo malo više
pažnje.
651
00:59:12,330 --> 00:59:14,870
Ti ceš da me uciš kako da
govorim u sopstvenom zatvoru?
652
00:59:15,370 --> 00:59:16,670
- To je samo konstruktivna
kritika. - Hoceš malo
653
00:59:16,960 --> 00:59:23,760
konstruktvivne kritike?
Od silovatelja se ježim!
654
00:59:24,130 --> 00:59:26,050
Zagadjuješ vazduh koji dišem.
655
00:59:26,420 --> 00:59:30,010
Ti i svi drugi grešnici ovde.
Kvarite moj grad, moje ulice.
656
00:59:30,600 --> 00:59:33,270
Imaš li pojma ko sam ja uopšte,
ti mali, bedni patuljce?!
657
00:59:33,640 --> 00:59:36,940
Zar Vi niste Šef Guzica?
658
00:59:49,450 --> 00:59:51,660
Kako si mogao da zezneš?
Šta si mislio?
659
00:59:51,910 --> 00:59:53,660
- Hoceš li da prekineš?
- Necu da prekinem.
660
00:59:54,330 --> 00:59:56,660
Iskreno govoreci, malo mi je
dosta da slušam o tome.
661
00:59:56,960 --> 01:00:00,130
Dobro, oticicu gore i pitacu
malog Vendela kako da zaradimo
662
01:00:00,460 --> 01:00:04,210
soma s gomilom fotki na kojima
te Ešli Tejlor šalje dodjavola.
663
01:00:05,380 --> 01:00:08,510
Razvicemo slike, pa cemo nešto
da smislimo.
664
01:00:09,050 --> 01:00:10,090
Potrudi se!
665
01:00:10,430 --> 01:00:12,050
- Hocu. - Potrudi se!
- I hocu!
666
01:00:15,970 --> 01:00:17,430
Hvala na prevozu!
667
01:00:17,850 --> 01:00:19,310
Šališ se? Hvala tebi!
668
01:00:19,640 --> 01:00:21,690
Što si ustao za nas.
Što si položio kauciju.
669
01:00:21,980 --> 01:00:24,770
Za sve. Divan si!
670
01:00:27,320 --> 01:00:28,900
Zar ne bi voleo malo društva?
671
01:00:29,650 --> 01:00:32,910
Lepo od vas, ali moram da malo
odspavam.
672
01:00:33,450 --> 01:00:38,580
Hvala vam. - Zdravo, Vendele!
- Zdravo! - Zdravo, šeceru!
673
01:00:44,210 --> 01:00:45,630
Covece, kakva noc!
674
01:00:46,550 --> 01:00:47,760
Koliko je sati?
675
01:00:48,050 --> 01:00:49,300
Pola šest.
676
01:00:49,590 --> 01:00:51,180
Pola šest?!
Ne mogu da verujem!
677
01:00:51,430 --> 01:00:54,100
Za šest i po sati se upoznajem
s roditeljima Nikol!
678
01:00:55,260 --> 01:00:57,600
Kako da ostavim dobar utisak ako
sam neispavan?
679
01:00:57,850 --> 01:01:00,890
Ako ne spavam osam sati,
izgledam kao gomila psece kake.
680
01:01:02,940 --> 01:01:06,070
Hapsiš Vedela kad on ima važna
posla...
681
01:01:07,070 --> 01:01:08,990
Uhapšen?! Zašto?
682
01:01:09,320 --> 01:01:11,320
Za pokušaj silovanja. Sedeo sam
tamo celu noc pre nego što je
683
01:01:11,660 --> 01:01:15,870
povukla tužbu.
Iscrpljen sam.
684
01:01:19,080 --> 01:01:21,370
Napravili smo cudovište!
685
01:01:31,130 --> 01:01:32,880
Gospode, hocete da udjete da
pogledate?
686
01:01:36,510 --> 01:01:37,720
Dobro.
687
01:01:48,020 --> 01:01:50,070
To je najbolje što mogu za ovako
kratko vreme.
688
01:01:50,360 --> 01:01:52,860
Dajte mi još malo vremena, i
izgledace mnogo bolje.
689
01:01:53,740 --> 01:01:56,240
Ovo je grozno.
Izgubili smo, Džo.
690
01:01:56,580 --> 01:01:59,290
To je najbolje što mogu.
691
01:01:59,950 --> 01:02:01,750
Nije tvoja krivica.
692
01:02:03,670 --> 01:02:04,830
Šta?!
693
01:02:05,500 --> 01:02:09,380
Šta cemo sad, gospodine ''casna
rec, mislio sam da je imam''?
694
01:02:12,880 --> 01:02:14,800
Okej...
695
01:02:18,260 --> 01:02:23,230
Kako bi izgledalo da ovo stavimo
preko ovoga?
696
01:02:23,940 --> 01:02:25,560
Da!
697
01:02:26,440 --> 01:02:27,980
Ili...
698
01:02:30,570 --> 01:02:34,450
Ovo preko ovoga?
699
01:02:35,450 --> 01:02:37,070
- Iskereno?
- Da?
700
01:02:38,200 --> 01:02:40,580
Bice ko korice
''Nešenl Inkvajera''.
701
01:02:41,120 --> 01:02:41,620
Savršeno.
702
01:02:51,130 --> 01:02:53,630
Ja volim Šopena.
Jel to u redu?
703
01:02:54,010 --> 01:02:57,590
Dobro je. Znam da mnogi
preporucuju glasnu muziku sa
704
01:02:57,840 --> 01:03:01,260
jakim ritmom, ali... Sedi.
705
01:03:01,810 --> 01:03:05,310
U šestom poglavlju knjige
iznosim teoriju da treba vežbati
706
01:03:05,690 --> 01:03:07,900
u relaksiranoj, prijatnoj
atmosferi, zbog potpunog
707
01:03:08,230 --> 01:03:12,690
jedinstva fizickog i duhovnog.
Raširi noge.
708
01:03:14,740 --> 01:03:16,950
Uhvati se za mene.
709
01:03:19,030 --> 01:03:22,950
Zapamti da dišeš duboko i da se
opustiš.
710
01:03:25,290 --> 01:03:28,580
Pravicemo male krugove, pomeraj
se sa mnom.
711
01:03:34,630 --> 01:03:36,130
Kako je?
712
01:03:36,970 --> 01:03:40,100
Ešli, ti si fantasticna!
713
01:03:41,430 --> 01:03:43,060
Osecaš li?
714
01:03:43,720 --> 01:03:45,980
Da!
715
01:03:46,980 --> 01:03:49,020
Boli li te?
716
01:03:49,440 --> 01:03:53,320
Malo. Ali prija.
717
01:03:53,860 --> 01:03:56,700
Drago mi je.
718
01:03:58,570 --> 01:04:02,990
U redu. Sad cemo drugo, dopašce
ti se još više.
719
01:04:03,830 --> 01:04:05,620
Lezi na ledja.
720
01:04:07,330 --> 01:04:10,500
Stavi ruke iza glave.
721
01:04:16,760 --> 01:04:18,300
Šta to radiš?!
722
01:04:18,970 --> 01:04:20,720
Silazi s mene!
723
01:04:21,140 --> 01:04:26,310
Dušo, znaš i sama da bi.
Samo se opusti i prepusti.
724
01:04:36,030 --> 01:04:38,530
Znaci li to da želiš da odem?
725
01:05:16,570 --> 01:05:18,440
Sigurna sam da ce tata da dodje
svaki tren.
726
01:05:18,740 --> 01:05:22,200
Nadam se. Mrzim kad kasni.
Pa, Vilarde...
727
01:05:22,530 --> 01:05:27,870
- Majko, zove se Vendel.
- Kakogod. Šta radi tvoj otac?
728
01:05:28,200 --> 01:05:31,540
Poseduje jednu od najvecih farmi
svinja u centralnoj Ajovi.
729
01:05:32,960 --> 01:05:37,170
- On je svinjar?
- Da, gospodjo.
730
01:05:38,460 --> 01:05:41,630
- Znala si to, Nikol?
- Naravno da nisam, majko.
731
01:05:50,430 --> 01:05:52,850
Kako ste, gospodine? Ja sam
Vendel Tvedt.
732
01:05:53,350 --> 01:05:56,360
Kako si, Vendele?
Želiš da vidiš kartu vina?
733
01:06:03,450 --> 01:06:06,280
Sacekacemo mog supruga.
Hvala, Alfonse.
734
01:06:10,870 --> 01:06:12,750
Eno ga tata!
735
01:06:22,510 --> 01:06:24,720
Silovatelju!
736
01:06:48,280 --> 01:06:55,000
Vendele, mislim da se mom tati
ne dopadaš. Žao mi je.
737
01:06:57,170 --> 01:06:58,920
Nije ti žao.
738
01:07:00,130 --> 01:07:03,130
Naravno da jeste.
Kako to misliš?
739
01:07:03,970 --> 01:07:05,880
Video sam da se smeješ, Nikol.
740
01:07:06,260 --> 01:07:10,260
Nisam se smejala. Jako sam
potresena zbog ovoga.
741
01:07:12,390 --> 01:07:15,350
Suoci se: Zeznuo si.
742
01:07:17,600 --> 01:07:20,270
Nisam zeznuo, Nikol.
743
01:07:21,270 --> 01:07:24,240
Ništa nisam uradio pogrešno.
744
01:07:25,320 --> 01:07:29,070
To što mi je tvoj otac uradio
vrlo je nepošteno.
745
01:07:30,620 --> 01:07:32,290
Znaš šta mislim?
746
01:07:34,620 --> 01:07:36,500
Mislim da ti se dopalo.
747
01:07:36,830 --> 01:07:40,210
Voliš da vidiš da tvoj otac tako
postupa s tvojim momcima.
748
01:07:42,130 --> 01:07:45,010
- Lupaš guposti!
- Znaš šta još, Nikol?
749
01:07:46,930 --> 01:07:54,640
To te ne cini baš dobrom.
Šteta. Mislio sam da jesi.
750
01:07:56,730 --> 01:08:01,980
Ako to tako vidiš...
Zbogom, Vendele!
751
01:08:11,740 --> 01:08:13,990
Zbogom, Nikol.
752
01:08:33,430 --> 01:08:35,470
Spremni ili ne, eto nas!
753
01:08:36,140 --> 01:08:38,230
Spremni smo za vas, drkoši!
754
01:08:43,230 --> 01:08:45,480
Vreme je za naplatu, momci!
Postigli smo pogodak.
755
01:08:47,780 --> 01:08:49,280
I mi.
756
01:08:49,610 --> 01:08:51,110
Ne verujem ti.
757
01:08:59,040 --> 01:09:01,370
Gledajte i placite!
758
01:09:14,640 --> 01:09:16,260
Cekaj malo... Šta ovo dokazuje?
759
01:09:16,640 --> 01:09:20,060
Obucen si, ona nije u krevetu...
Otkud znamo da se desilo?
760
01:09:20,390 --> 01:09:23,230
Ma daj, Cez, ona je gola, ja
pružam ruke, šta još hoceš?
761
01:09:23,860 --> 01:09:25,820
Sigurno imate nešto bolje.
762
01:09:26,480 --> 01:09:30,450
Da! Džej Si!
763
01:09:33,570 --> 01:09:35,490
Ešli, ti si fantasticna!
764
01:09:36,030 --> 01:09:37,910
Boli li te?
765
01:09:38,250 --> 01:09:40,210
Malo. Ali prija.
766
01:09:45,920 --> 01:09:49,670
U slucaju da ne prepoznajete,
tako zvuce dvoje kad se tucaju.
767
01:09:52,130 --> 01:09:53,720
Jeste.
768
01:09:54,720 --> 01:09:56,600
- Kada?
- Šta kada?
769
01:09:57,180 --> 01:10:00,270
- Kad si joj to radio?
- Pre manje od šest sati.
770
01:10:02,390 --> 01:10:07,110
Ja sam fotke napravio sinoc,
prijatelju.
771
01:10:15,070 --> 01:10:18,580
- Uzecete pare na takvom
tehnickom pitanju? - Odmah.
772
01:10:21,710 --> 01:10:23,920
Evo, govnari!
773
01:10:29,050 --> 01:10:30,380
U ime Teta Pi Sigme,
774
01:10:30,760 --> 01:10:35,890
pokorno se zahvaljujemo na
prilogu.
775
01:10:39,350 --> 01:10:41,850
Najlakše pare koje sam zaradio!
776
01:10:42,270 --> 01:10:44,390
Sigurno jesu, kuckin sine!
777
01:10:48,570 --> 01:10:51,110
Kladili ste se u mene?!
778
01:10:52,610 --> 01:10:56,910
Kako ste mogli?
Kakvi ste vi to ljudi?
779
01:10:58,370 --> 01:11:02,160
Kažite šta sam ucinila bilo kome
od vas da ovo zaslužim!
780
01:11:02,870 --> 01:11:05,370
Da li je zabavno lagati?
781
01:11:05,920 --> 01:11:09,670
Iskoristiti neciju ostljivost za
glupu opkladu?
782
01:11:11,710 --> 01:11:13,970
I sada lažete jedni druge!
783
01:11:18,350 --> 01:11:19,510
Kaži im!
784
01:11:20,350 --> 01:11:22,100
Ništa se nije desilo!
785
01:11:22,640 --> 01:11:24,640
Hocu da im kažeš!
786
01:11:30,110 --> 01:11:32,030
Onda ti reci!
787
01:11:38,570 --> 01:11:40,330
U cemu je svrha!
788
01:11:45,790 --> 01:11:46,920
Lagao si?
789
01:11:47,210 --> 01:11:48,460
Vrati mi novac.
790
01:11:49,840 --> 01:11:51,840
Jebeš pare, moramo po nju!
791
01:11:52,250 --> 01:11:53,550
Zašto? Gotovo je.
792
01:11:53,880 --> 01:11:55,590
Zar ne misliš da je zaslužila
izvinjenje?
793
01:11:56,220 --> 01:11:59,800
Dobro. Poslacu joj cvece.
Donesi mi pivo, umirem od žedji.
794
01:12:10,360 --> 01:12:11,730
Ešli!
795
01:12:12,650 --> 01:12:14,360
Cekaj! Molim te!
796
01:12:14,650 --> 01:12:16,110
Izvini!
797
01:12:19,200 --> 01:12:22,030
- Baš tebe briga!
- Šta se praviš poštenjacina?!
798
01:12:22,330 --> 01:12:24,700
Upetljan si koliko i mi.
- Ne pricam o opkladi, vec o
799
01:12:25,040 --> 01:12:27,620
tvom odnosu prema svemu, kako
tretiraš ljude...
800
01:12:28,000 --> 01:12:34,800
Ko vam je rekao da možete da
uzmete pivo?
801
01:12:35,340 --> 01:12:37,130
Alo?
- Vendele, ti si?
802
01:12:37,510 --> 01:12:39,470
- Ne, ovde Majka.
- Nikol ovde.
803
01:12:39,800 --> 01:12:41,260
- Zdravo, Nikol.
- Jel Vendel tu?
804
01:12:41,510 --> 01:12:48,310
- Ne. Mislio sam da je s tobom.
- Bio je, tata ga je pretukao.
805
01:12:48,690 --> 01:12:50,600
- Molim?
- Da, pretukao ga je.
806
01:12:51,150 --> 01:12:53,690
- Pretukao ga je?
- Osecam se grozno.
807
01:12:54,070 --> 01:12:57,360
Ja sam kriva.
- Jel on dobro?
808
01:12:57,650 --> 01:13:02,700
- Ne znam. Nadala sam se...
- Alo? Alo?
809
01:13:09,710 --> 01:13:12,920
Budite ovde, cekajte Ešli.
Nešto se desilo Vendelu.
810
01:13:19,590 --> 01:13:21,760
- Nije htela da stane.
Šta je bilo? - Vendel!
811
01:13:22,050 --> 01:13:24,180
- Nikolin tata ga je pretukao.
- Šta? - Zvala je,
812
01:13:24,470 --> 01:13:27,560
ali se prekinulo. - Gde je?
Jel dobro? - Ne znam!
813
01:13:29,230 --> 01:13:30,390
Uzeo je džip!
814
01:13:32,270 --> 01:13:36,150
- Tu je mercedes!
- Kljucevi? - Nikakvi kljucevi.
815
01:13:36,570 --> 01:13:38,530
- Palio si na žicu?
- Naravno.
816
01:13:39,240 --> 01:13:41,070
- Stvarno?
- Naravno!
817
01:13:41,820 --> 01:13:43,990
- Siguran si?
- Da! Što me zovu Razbijac?
818
01:13:44,280 --> 01:13:45,740
Nije vreme za šalu.
819
01:13:54,670 --> 01:13:56,130
Sigurno nije ulica Binga
Krozbija?
820
01:13:56,500 --> 01:13:59,340
Boba Houpa, Džo. Traži sanduce u
obliku zamka.
821
01:14:00,510 --> 01:14:02,550
Kako bilo ko može da udari
Vendela?! Nadam se da je okej.
822
01:14:03,590 --> 01:14:05,640
Valjda jeste. Onamo!
823
01:14:32,910 --> 01:14:34,500
Zdravo!
824
01:14:36,130 --> 01:14:37,420
Našli ste ga?
825
01:14:37,750 --> 01:14:38,840
Nismo.
826
01:14:39,590 --> 01:14:41,670
Šta si rekla? Šta se dešava?
827
01:14:41,920 --> 01:14:45,390
- Bio je jako uzbudjen.
- Imaš li ideju gde je otišao?
828
01:14:46,180 --> 01:14:48,600
- Ne znam, on...
- Dušo!
829
01:14:50,970 --> 01:14:53,730
Ja cu da preuzmem.
Vrati se gostima.
830
01:14:56,350 --> 01:14:58,110
Izvinite, ali smo razgovarali s
Nikol.
831
01:14:58,520 --> 01:14:59,610
Sad pricate sa mnom.
832
01:14:59,860 --> 01:15:02,860
Imamo goste, što se vas dvojica
ne izgubite?!
833
01:15:03,150 --> 01:15:04,400
Tražimo Vendela, gospodine.
834
01:15:04,780 --> 01:15:07,740
- Vi ste prijatelji te
propalice! - Kako ga zovete?!
835
01:15:08,030 --> 01:15:10,240
- Nazvao sam ga propalicom!
- Šta ste mu uradili?
836
01:15:10,580 --> 01:15:13,660
Isto što cu i vama da uradim.
Vucite svoja dupeta odavde!
837
01:15:14,040 --> 01:15:17,000
Gospodine, želeli bismo da
završimo razgovor s Nikol.
838
01:15:17,420 --> 01:15:18,670
Trajace samo minut.
839
01:15:19,670 --> 01:15:24,050
Naravno! I vi, i svaki napaljeni
kreten. Dalje od moje cerke i
840
01:15:24,380 --> 01:15:28,800
od moje kuce! Ne pojavljujte se
više ovde, muka mi je od vas!
841
01:15:29,810 --> 01:15:32,600
Molimo Vas, gospodine,
samo da...
842
01:15:37,020 --> 01:15:39,860
Izvinite na uznemirenju, to su
samo par napaljenih studenata.
843
01:15:40,690 --> 01:15:41,860
Tata, htela sam da razgovaram s
njima.
844
01:15:42,230 --> 01:15:45,200
Zar nije divna? Moj slatkiš!
845
01:15:45,780 --> 01:15:47,820
Pokušavam da lepo postupam s
njima kad dodju.
846
01:15:48,990 --> 01:15:53,330
Fer sam, tolerantan, i šta mi je
hvala? Grubost, nepoštovanje.
847
01:15:54,200 --> 01:15:57,790
Pokušaj da se moja cerka uvali u
sve vrste nepodopština.
848
01:15:58,920 --> 01:16:01,500
Udaraj, Hoze!
849
01:16:52,220 --> 01:16:54,890
O, bože!
850
01:17:03,570 --> 01:17:06,360
Lepo smo zamolili, drkadžijo!
851
01:17:17,250 --> 01:17:19,410
Slušajte, ja nisam kriminalac,
ja sam student.
852
01:17:20,250 --> 01:17:21,920
To svi kažu.
853
01:17:23,170 --> 01:17:24,710
Ovo je žešce sranje.
854
01:17:25,170 --> 01:17:26,380
Divno.
855
01:17:32,550 --> 01:17:34,430
Kreveti na sprat.
856
01:17:36,220 --> 01:17:37,680
Da bacamo za gornji!
857
01:17:38,520 --> 01:17:40,140
Simpaticno!
858
01:19:05,940 --> 01:19:08,400
Hvala što si stala. Kola su mi
se pokvarila.
859
01:19:08,940 --> 01:19:10,860
O, zdravo!
860
01:19:11,230 --> 01:19:12,610
Dobro si?
861
01:19:12,860 --> 01:19:14,490
Šta ne valja?
862
01:19:19,200 --> 01:19:20,740
Slušajte, to vozilo koje držite
kao dokazni materijal je moj
863
01:19:21,040 --> 01:19:23,370
mercedes vredan 40.000š!
864
01:19:23,660 --> 01:19:26,580
To te cini saucesnikom, zar ne?
Kako se zoveš?
865
01:19:27,170 --> 01:19:30,920
Carls Loulor Treci. Nismo imali
pojma da su uzeli auto,
866
01:19:31,300 --> 01:19:32,880
i želimo ga nazad.
867
01:19:33,300 --> 01:19:36,130
Upali su u privatni posed u
ukradenom vozilu.
868
01:19:37,340 --> 01:19:39,050
To ce da im još doda na kaznu!
869
01:19:39,390 --> 01:19:42,310
Nisu ga ukrali, nego su ga
pozajmili.
870
01:19:42,970 --> 01:19:44,770
Ovo se otelo kontroli.
Koliko?
871
01:19:45,100 --> 01:19:45,980
Izvinjavam se?
872
01:19:46,310 --> 01:19:48,150
Da se pobrinem za prijatelje i
za auto.
873
01:19:49,110 --> 01:19:51,150
Pokušavaš da podmitiš
predstavnika zakona?
874
01:19:51,400 --> 01:19:53,940
- Ne, samo pokušavam da...
- Dobro, bogatašcicu, biraj:
875
01:19:54,280 --> 01:19:57,030
Stavi pare u džep i gubi se
odavde, ili ce da vas bude
876
01:19:57,280 --> 01:19:58,950
cetvoro u celiji.
877
01:20:10,250 --> 01:20:14,630
Slušajte, Ludi Maks ima poruku
od uprave Ramanda Resorta.
878
01:20:15,220 --> 01:20:18,340
Zabranjeno pice, drogiranje,
trcanje, guranje, prskanje,
879
01:20:18,840 --> 01:20:23,060
ronjenje, skakanje, vrištanje.
Zabranjeno vikanje, plesanje.
880
01:20:23,890 --> 01:20:27,810
Zabranjeno pevanje. Zabranjen
rokenrol. Zabranjeno grljenje.
881
01:20:28,190 --> 01:20:33,110
Drugim recima, dignite se, ali
se držite nisko...
882
01:20:41,700 --> 01:20:44,870
Izvinite! Izvinite! Molim za
malo pažnje!
883
01:20:46,040 --> 01:20:49,460
Hvala! Ja sam Cez Loulor sa
Ajova univerziteta.
884
01:20:49,750 --> 01:20:51,210
Molim vas za minut.
885
01:20:51,710 --> 01:20:54,710
Dok pricam, ja castim picem!
886
01:21:02,550 --> 01:21:05,560
Šef policije Drkadžic je uz
pomoc svoje gestapo taktike
887
01:21:06,020 --> 01:21:10,350
uhapsio dva naša studenta zbog
manjeg prekršaja.
888
01:21:10,730 --> 01:21:13,190
Ima nešto što bih želeo da
uradite.
889
01:21:28,960 --> 01:21:31,250
Majko, evo ga Šef!
890
01:21:31,880 --> 01:21:33,210
Zdravo, Šefe!
891
01:21:33,590 --> 01:21:35,630
Jel vam udobno, pederi?
892
01:21:36,210 --> 01:21:39,170
Prilicno, mada nam ne bi bio na
odmet bilijarski sto.
893
01:21:39,550 --> 01:21:41,180
Van toga je okej.
894
01:21:56,480 --> 01:21:59,030
Poruka za sve koji još nisu sa
nama: ''poslednji udar'' se
895
01:22:00,280 --> 01:22:05,620
preselio iz Ramada Resorta u
Gradsku kucu.
896
01:22:06,410 --> 01:22:12,000
Nije važno gde se radi, vec
kako! Udaraj!
897
01:22:18,590 --> 01:22:20,340
Šta se ovde dogadja?!
898
01:22:21,470 --> 01:22:22,930
Sranje!
899
01:22:24,510 --> 01:22:28,180
Nelsone!
Megafon!
900
01:22:33,400 --> 01:22:35,020
Tata!
901
01:22:38,530 --> 01:22:42,860
Radim prekovremeno. Slušajte,
momci i devojke!
902
01:22:45,700 --> 01:22:50,040
Slušajte: Hocu da se razidjete.
Pakujte se i idite kuci.
903
01:22:50,620 --> 01:22:51,750
Laku noc!
904
01:22:52,290 --> 01:22:54,080
Dosta je bilo!
905
01:22:55,330 --> 01:22:58,960
Naredjujem da se razidjete!
906
01:23:01,630 --> 01:23:04,470
To je to! Upozorio sam vas!
907
01:23:11,220 --> 01:23:14,140
Nelsone, zovi Nacionalnu gardu.
- Tata... - Kasnije, dušo,
908
01:23:14,560 --> 01:23:20,730
tata je zauzet.
- Pusti ih! - Molim?
909
01:23:21,110 --> 01:23:23,070
Molim te da ih pustiš.
910
01:23:23,450 --> 01:23:24,820
Ne dolazi u obzir.
911
01:23:26,620 --> 01:23:30,240
Ako ih ne pustiš, više necu da
razgovaram s tobom!
912
01:23:31,410 --> 01:23:34,000
- Dušo!
- I udacu se za demokratu!
913
01:23:58,900 --> 01:24:00,360
Hvala, Ceze.
914
01:24:01,610 --> 01:24:03,530
Kad su se okomili na vas,
stao sam uz vas.
915
01:24:03,820 --> 01:24:06,490
Kad je ''mi'' protiv ''njih'',
uvek sam za ''nas''!
916
01:24:06,700 --> 01:24:08,950
Tako je!
917
01:24:10,080 --> 01:24:14,620
Kao što znate, naše zatoceništvo
bilo je kratko, ali jezivo!
918
01:24:15,160 --> 01:24:19,960
Još je bilo strašnije saznanje
da se vi zabavljate dok mi
919
01:24:20,420 --> 01:24:25,050
trunemo iza rešetaka!
920
01:24:30,640 --> 01:24:36,850
Želim da znate da cemo uraditi
ponovo ako je potrebno!
921
01:24:40,150 --> 01:24:43,020
Vidiš li, Ešli, one tri zvezde
tamo?
922
01:24:44,440 --> 01:24:47,400
One cine Orionov pojas.
923
01:24:47,700 --> 01:24:50,160
Nikol ti je stvarno bila prva
devojka?
924
01:24:53,200 --> 01:24:58,670
Ako je devojka to kad je vidiš
dva dana za redom, onda jeste.
925
01:25:00,540 --> 01:25:02,590
Hoceš da znaš nešto smešno?
926
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
Šta?
927
01:25:04,300 --> 01:25:07,050
Mislim da Džo i Majka misle da
smo Nikol i ja vodili ljubav.
928
01:25:09,340 --> 01:25:16,140
Ali nismo. Iskreno receno, nisam
to ni sa kim radio.
929
01:25:16,390 --> 01:25:17,930
Još sam nevin.
930
01:25:20,190 --> 01:25:23,020
To je u redu. Nema nas još mnogo
na svetu.
931
01:25:24,520 --> 01:25:26,690
Da li si i ti?
932
01:25:27,570 --> 01:25:29,780
Bio bi razocaran da nisam?
933
01:25:30,610 --> 01:25:38,410
Ne, nisam ja nevin zato što to
hocu, vec je tako do sad ispalo.
934
01:25:43,960 --> 01:25:46,460
Ostavio si Džo i Majku u
uverenju da ste ti i Nikol
935
01:25:46,760 --> 01:25:48,380
vodili ljubav.
936
01:25:49,550 --> 01:25:50,800
Da.
937
01:25:51,220 --> 01:25:52,760
Zašto, Vendele?
938
01:25:54,850 --> 01:25:59,600
Ne znam... Verovatno nije bilo u
redu, ali prvi put od kad ih
939
01:25:59,940 --> 01:26:03,060
znam izgledalo je da im se
dopadam. Iz nekog razloga to im
940
01:26:03,480 --> 01:26:06,730
je bilo bitno.
941
01:26:09,610 --> 01:26:12,160
Toliko je važno da im se
dopadneš?
942
01:26:15,280 --> 01:26:20,620
Pretpostavljam da jeste.
Teško je biti zapostavljen.
943
01:26:24,460 --> 01:26:27,630
I te kako je teško!
944
01:27:03,120 --> 01:27:06,460
Kad je Cez Loulor žrtvovao svoj
voljeni mercedes, rekao je:
945
01:27:06,880 --> 01:27:12,470
''Jebeš ga, osiguran je.''
Tako ja gledam na život.
946
01:27:13,720 --> 01:27:15,340
Da otvorimo šampanjac!
947
01:27:16,510 --> 01:27:21,430
Imate nameštaj!
Vidi loptu!
948
01:27:27,520 --> 01:27:32,530
Možete malo tiše, probudili ste
me.
949
01:27:33,400 --> 01:27:36,240
Gde si bio, Vendele? Brinuli smo
se za tebe.
950
01:27:36,490 --> 01:27:40,200
Izvini, Džo, nisam želeo da se
brinite. Dobro sam.
951
01:27:51,170 --> 01:27:52,920
Bogami, jesi!
952
01:27:55,970 --> 01:27:59,050
Covek sam da priznam poraz.
Teta Pi je pobedila.
953
01:28:00,720 --> 01:28:03,390
Ne želim to, Cez.
Hvala u svakom slucaju.
954
01:28:11,230 --> 01:28:16,070
S obzirom na okolnosti, neceš
verovati ni rec, ali stvarno mi
955
01:28:16,360 --> 01:28:21,280
je žao, ti si veoma fina osoba,
i nisi zaslužila...
956
01:28:21,740 --> 01:28:23,910
- Džo?
- Da?
957
01:28:28,580 --> 01:28:32,340
Svaki Vendelov prijatelj je i
moj prijatelj.
958
01:28:35,970 --> 01:28:37,880
Super, evo ti pivo.
959
01:28:40,260 --> 01:28:42,010
Ja i Vendel se odavno znamo!
960
01:28:42,310 --> 01:28:44,180
Bliski smo, ima tome 30-40
sekundi!
961
01:28:45,020 --> 01:28:47,060
To je Majka!
Drži vrata!
962
01:28:54,110 --> 01:28:56,650
Jedan, dva, tri!
963
01:29:00,200 --> 01:29:02,120
- Majko!
- Iznenadjenje!
964
01:29:07,620 --> 01:29:09,960
Vendele! Ponosan sam na tebe,
sine! Stvarno sam ponosan.
965
01:29:12,630 --> 01:29:16,090
- Kad ste došli? - Sad.
Hteli smo da te iznenadimo.
966
01:29:16,760 --> 01:29:18,260
Izvinite!
967
01:29:29,480 --> 01:29:32,060
Ludi Maks se oporavlja od
vikend ludila.
968
01:29:33,320 --> 01:29:36,820
Nadam se da vam je Palm Springs
bio super provod kao i vi nama.
969
01:29:37,360 --> 01:29:40,530
Pozdravlja vas sve Ludi Maks!
970
01:29:42,990 --> 01:29:46,750
Zdravo, tata. Ne brini za
svinje. Ja cu...
971
01:29:48,710 --> 01:29:50,210
- Zdravo!
- Zdravo!
972
01:29:56,050 --> 01:29:57,630
Zvacu te.
973
01:29:58,260 --> 01:30:00,630
Zvacu i ja tebe, Ešli.
974
01:30:13,270 --> 01:30:14,820
- Pastuvcino!
- Nisam pastuv.
975
01:30:15,110 --> 01:30:16,820
Treba uciti od coveka.
976
01:30:19,990 --> 01:30:22,070
Vas seronje cemo da vidimo u
kampusu.
977
01:30:22,450 --> 01:30:24,990
Ne ako mi vas prvi vidimo.
978
01:30:27,080 --> 01:30:28,200
Vidimo se!
979
01:30:28,450 --> 01:30:31,290
Zdravo, Džej Si! Cuvaj se!
Zdravo, Cez!
980
01:30:40,720 --> 01:30:43,390
Prevod i obrada:
Mirjana Petrovic
981
01:30:43,430 --> 01:30:48,010
Distribucija
ACROBAT FILM
73400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.