All language subtitles for Flickorna 1968 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,542 --> 00:00:47,479 THE GIRLS 2 00:02:28,081 --> 00:02:33,849 -Are we going by bus or train? -Shall we do it in modern costume? 3 00:02:38,258 --> 00:02:44,128 Good morning, dear Lysistrata. What's the matter? You're irritated. 4 00:02:44,531 --> 00:02:47,125 Don't frown. It doesn't suit you. 5 00:02:47,967 --> 00:02:50,026 You'll age before your time. 6 00:02:50,937 --> 00:02:58,207 Kalonike, I'm...furious because of these women. 7 00:02:58,545 --> 00:03:01,605 We're not reliable like the men say. 8 00:03:02,348 --> 00:03:04,646 Yes. And they're right, aren't they? 9 00:03:07,220 --> 00:03:12,021 I told them all to come. I said it was important and no one's here. 10 00:03:12,158 --> 00:03:15,286 I bet they're all still in bed. 11 00:03:16,729 --> 00:03:21,166 They'll come. You know it's hard for a woman to get away. 12 00:03:21,301 --> 00:03:25,294 She's fussing over her husband or chasing up a slave 13 00:03:25,872 --> 00:03:28,966 or putting a baby to bed or washing or feeding it. 14 00:03:29,709 --> 00:03:33,770 Being a housewife... Here it comes... 15 00:03:34,147 --> 00:03:38,140 Being a housewife is an important job. 16 00:03:39,719 --> 00:03:44,418 But there are far more important things. 17 00:03:45,692 --> 00:03:48,217 Gunilla,telephone for you. 18 00:03:49,762 --> 00:03:50,922 What now? 19 00:03:53,266 --> 00:03:58,761 Hello, darling. Sorry to disturb you but what time will you be home? 20 00:04:02,008 --> 00:04:04,841 Good morning, dear Lysistrata. 21 00:04:06,379 --> 00:04:08,142 What's the matter? 22 00:04:09,215 --> 00:04:11,911 Don't frown. It doesn't suit you. 23 00:04:12,885 --> 00:04:14,409 You'll age before your time. 24 00:04:16,389 --> 00:04:18,380 Kalonike, I'm furious. 25 00:04:20,126 --> 00:04:23,823 I can't say you look very furious. 26 00:04:26,799 --> 00:04:30,667 But we have the boat and the summer house 27 00:04:31,004 --> 00:04:33,768 because I'm not free! Should I sell them? 28 00:04:33,906 --> 00:04:35,271 Yes, do that. 29 00:04:35,441 --> 00:04:39,207 And we'll live off what you make! No,forget it. 30 00:04:39,912 --> 00:04:42,346 That's better.. Go on. 31 00:04:42,749 --> 00:04:46,708 It's hard for a woman to get away. She's fussing over her husband 32 00:04:46,853 --> 00:04:50,721 or putting a baby to bed or washing or feeding it... 33 00:04:50,957 --> 00:04:54,859 Being a housewife is an important job. 34 00:04:55,128 --> 00:04:57,926 But there are far more important things. 35 00:04:58,331 --> 00:05:03,428 -What could that be, Lysistrata? -This is a big thing. 36 00:05:04,170 --> 00:05:07,367 It's up to us womenfolk to do something 37 00:05:07,907 --> 00:05:09,204 Can't l say "women"? 38 00:05:09,409 --> 00:05:14,108 -Why? -I don't like "womenfolk". 39 00:05:15,481 --> 00:05:19,281 It's up to us women to do something about the world. 40 00:05:19,419 --> 00:05:21,284 It's in a bad way. 41 00:05:22,755 --> 00:05:25,087 If it's up to us, it really is bad. 42 00:05:25,224 --> 00:05:30,093 Don't you see? If we could unite, we could change a lot in the world. 43 00:05:30,296 --> 00:05:34,892 We can't get involved in politics. 44 00:05:36,135 --> 00:05:42,768 Our duty is to look after our home and husband and children and husband... 45 00:05:44,010 --> 00:05:46,843 Do sound as if you're a bit interested. 46 00:05:56,556 --> 00:05:59,992 How long did you say this tour would last? 47 00:06:01,894 --> 00:06:03,259 Did you say something? 48 00:06:03,763 --> 00:06:06,197 See? You can do it. 49 00:06:06,399 --> 00:06:10,733 Those I really thought would come first just aren't here. 50 00:06:12,038 --> 00:06:15,906 But look... Here are some women. 51 00:06:16,809 --> 00:06:18,743 Lots of them. 52 00:06:19,178 --> 00:06:20,873 Hello! 53 00:06:26,986 --> 00:06:30,513 For heaven's sake, where is the wretched girl? 54 00:06:40,967 --> 00:06:45,336 Are we late, Lysistrata? Well, saysomething. 55 00:06:46,205 --> 00:06:51,108 What's to say, Myrrhine? So late for an important occasion? 56 00:06:53,079 --> 00:06:58,517 I couldn't find mybra in the dark. If it's important, tell us what it is! 57 00:06:59,018 --> 00:07:01,350 Marianne, if you learned to be ontime, 58 00:07:01,587 --> 00:07:06,149 you might even learn to find your place in the text. 59 00:07:14,367 --> 00:07:17,268 I never want to see you again! 60 00:07:23,843 --> 00:07:26,403 That's better.. 61 00:07:26,979 --> 00:07:30,915 Can't someone stop that child screaming? 62 00:07:31,184 --> 00:07:34,119 You're not taking him on tour, I hope! 63 00:07:51,003 --> 00:07:54,495 If it's important, tell us what it is. 64 00:07:56,642 --> 00:07:59,008 No, wait. 65 00:08:03,483 --> 00:08:04,950 You see... 66 00:08:06,152 --> 00:08:12,580 this play is very important, because it has to do 67 00:08:13,259 --> 00:08:17,389 with our own day and age. 68 00:08:18,564 --> 00:08:20,327 If it's so important, 69 00:08:20,566 --> 00:08:24,195 could you tell us more precisely what it's about? 70 00:08:24,537 --> 00:08:32,569 Well, it's rather hard to explain, it's about how things stand... now. 71 00:08:34,447 --> 00:08:38,315 In fact, to be more precise, it's about... 72 00:08:41,020 --> 00:08:42,282 women and war. 73 00:08:43,222 --> 00:08:45,156 I thought it was about boys and girls. 74 00:08:47,994 --> 00:08:53,557 -They nevertake anything seriously. -What woman ever does? 75 00:08:54,000 --> 00:08:56,468 Joking apart, what's it about? 76 00:08:56,702 --> 00:08:58,567 The play actually is a joke. 77 00:08:59,038 --> 00:09:01,063 A very serious one. 78 00:09:02,108 --> 00:09:04,235 Nothing to joke about. 79 00:09:07,046 --> 00:09:10,277 We're supposed to work with them? Silly things. 80 00:09:14,987 --> 00:09:19,048 Perhaps we'll let the viewers judge fort hemselves. 81 00:09:19,258 --> 00:09:21,624 Here's an excerpt from the play. 82 00:09:22,361 --> 00:09:26,525 - Who called this meeting? -I did. 83 00:09:27,633 --> 00:09:29,328 And what's it for? 84 00:09:29,702 --> 00:09:32,933 Yes, what's so important, Lysistrata? 85 00:09:41,414 --> 00:09:43,041 Good morning. 86 00:09:46,752 --> 00:09:50,711 Yes, what's so important, Lysistrata? Tell us. 87 00:09:51,524 --> 00:09:54,755 I'll tell you. But first of all... 88 00:09:56,395 --> 00:09:59,990 Do you mind if l ask you all one small question? 89 00:10:00,766 --> 00:10:03,030 Go ahead. 90 00:10:03,569 --> 00:10:07,767 Don't you all long for your men? For the fathers of your children? 91 00:10:08,441 --> 00:10:13,310 They're mobilized. I'm sure you've all got husbands away at the front. 92 00:10:14,146 --> 00:10:16,273 Can I help you? 93 00:10:17,583 --> 00:10:21,075 Mine's been away for five months. 94 00:10:22,488 --> 00:10:25,286 I can't tell you how sad it is. 95 00:10:29,695 --> 00:10:32,528 Mine's been gone for seven months. 96 00:10:33,799 --> 00:10:36,495 There's nota man around. 97 00:10:38,504 --> 00:10:42,770 If l find a way of ending the war, will you support me? 98 00:10:44,110 --> 00:10:45,668 Will you help me? 99 00:10:46,345 --> 00:10:53,217 If you're raising funds for peace, I'd pawn everything in my wardrobe. 100 00:10:53,853 --> 00:11:00,156 I'd fillet myself like a flat-fish and give away half for peace. 101 00:11:00,893 --> 00:11:02,155 Good! 102 00:11:06,165 --> 00:11:11,228 Here you are then... I shall tell you my plan. 103 00:11:26,852 --> 00:11:28,410 Fellow women! 104 00:11:31,223 --> 00:11:36,752 If we want to force the men to make peace, we've got to give up... 105 00:11:39,331 --> 00:11:40,798 Give up what? 106 00:11:42,501 --> 00:11:43,866 Are you ready? 107 00:11:44,904 --> 00:11:47,839 We're ready to die if necessary. 108 00:11:49,508 --> 00:11:53,672 Well... we've got to stop sleeping with them! 109 00:11:54,747 --> 00:11:57,841 Total abstinence is all that'll work. 110 00:12:00,619 --> 00:12:05,147 Why do you turn away? Where are you going? 111 00:12:05,891 --> 00:12:11,625 Why do you shake your head and turn pale? 112 00:12:12,798 --> 00:12:16,427 Do you want peace? Yes or no? 113 00:12:41,460 --> 00:12:42,927 Nice of you to call. 114 00:12:43,362 --> 00:12:45,125 Are you at home, darling? 115 00:12:45,765 --> 00:12:49,963 No, at the office, but I'm calling on my private line. 116 00:12:50,436 --> 00:12:52,734 Look, she's leaving tonight 117 00:12:53,339 --> 00:12:56,604 on that Lysistrata tour. Let's celebrate. 118 00:12:58,677 --> 00:13:00,941 How about dinner tomorrow? 119 00:13:02,381 --> 00:13:08,411 -When you will be here? -Come to my place for a chamge. 120 00:13:11,390 --> 00:13:13,221 Does she know about us? 121 00:13:13,726 --> 00:13:16,422 No, not the faintest suspicion. 122 00:13:16,662 --> 00:13:21,190 See you tomorrow then, darling. Bye! 123 00:13:23,769 --> 00:13:27,330 Do you want peace? Yes or no? 124 00:13:27,673 --> 00:13:30,506 Not me. I'll never do it. 125 00:13:30,643 --> 00:13:32,804 Our new perfume, madam? 126 00:14:23,462 --> 00:14:25,259 How do you want it? 127 00:14:25,431 --> 00:14:28,696 Peace or war? Yes or no? 128 00:14:29,902 --> 00:14:35,602 Not me. I'll never do it. Let the war go on. 129 00:14:38,010 --> 00:14:42,947 I'd never manage it. Let the war go on. 130 00:14:51,557 --> 00:14:55,493 -The nighttrain to Kiruna... -Yes, madam? 131 00:14:56,495 --> 00:14:58,690 When does it leave? 132 00:15:26,525 --> 00:15:28,550 Let the war go on. 133 00:15:33,866 --> 00:15:40,362 The old porter at the last place almost needed carrying instead! 134 00:16:04,129 --> 00:16:08,623 Of all the horrid rooms in all the horrid hotels, I have the worst! 135 00:16:08,801 --> 00:16:11,702 - Have you gota shower? - No. 136 00:16:12,004 --> 00:16:15,599 Is there a shower in this place? 137 00:18:39,084 --> 00:18:44,147 I believe you have a scheme for tourists to meet local families. 138 00:18:44,556 --> 00:18:47,616 I'm from Stockholm and I'd like to meet some nice people. 139 00:18:50,162 --> 00:18:52,528 Just a moment. 140 00:18:57,703 --> 00:18:59,534 Say it's only for foreigners. 141 00:18:59,905 --> 00:19:02,465 I'm almost a foreigner up here. 142 00:19:02,741 --> 00:19:07,906 Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year.. 143 00:19:09,548 --> 00:19:12,881 I don't want dinner, just a chat with someone. 144 00:19:13,085 --> 00:19:14,177 in the afternoon... 145 00:19:14,820 --> 00:19:18,654 That's when children get home from school and wives cook dinner. 146 00:19:19,958 --> 00:19:24,827 - How about after the performance? - People go to bed early up here. 147 00:19:24,997 --> 00:19:26,624 Do you really exist? 148 00:19:27,065 --> 00:19:28,760 I can't see you. 149 00:19:36,675 --> 00:19:41,612 Oh, good morning! I thought I recognized your voice. 150 00:19:42,681 --> 00:19:45,309 How nice to have you here in Kiruna. 151 00:19:48,120 --> 00:19:50,816 Why not visit our home? 152 00:19:51,890 --> 00:19:54,256 My wife is a great admirer of yours. 153 00:20:11,910 --> 00:20:17,212 If what you say is true, that people won't move to make a better life, 154 00:20:18,016 --> 00:20:22,919 changes like that take many generations. 155 00:20:24,356 --> 00:20:26,847 Isn't it wrong to assume that we... 156 00:20:28,293 --> 00:20:34,323 - She's beginning to look old. - What's she asking all this for? 157 00:20:35,300 --> 00:20:40,795 Not bad on stage, though, with flattering lighting. 158 00:20:41,073 --> 00:20:43,735 - Don't you think so? -Yes, of course. 159 00:20:46,011 --> 00:20:49,174 Who says they have to be just like us? 160 00:20:51,283 --> 00:20:53,843 I think dinner is ready now. 161 00:20:55,020 --> 00:20:58,717 Shall we finish our drinks? Cheers. 162 00:21:11,837 --> 00:21:14,169 That was delicious. 163 00:21:15,907 --> 00:21:18,398 Lots left for the children, too. 164 00:21:19,211 --> 00:21:22,044 You have just the two? Do you intend having more? 165 00:21:24,149 --> 00:21:30,247 -I wonder how old she is? - What's she got to do with our life? 166 00:21:30,856 --> 00:21:34,815 There's no call to get so personal with strangers. 167 00:21:36,028 --> 00:21:40,829 When the children start school, you get more time to yourself.. 168 00:21:42,134 --> 00:21:45,126 Maybe it's not important to you... 169 00:21:46,238 --> 00:21:48,263 Oh, I quite agree. 170 00:21:51,009 --> 00:21:53,307 How about some coffee? 171 00:22:05,057 --> 00:22:06,922 Are you happy? 172 00:22:10,429 --> 00:22:13,990 Living so far north I mean? 173 00:22:15,534 --> 00:22:19,129 Oh, yes. I'm very happy here. 174 00:22:20,472 --> 00:22:22,303 Definately. 175 00:22:22,407 --> 00:22:27,071 Women! What a hopeless lot we are! 176 00:22:27,412 --> 00:22:30,176 No wonder tragedies are written about us. 177 00:22:30,315 --> 00:22:34,979 We've only one thing in our heads. Men and children! 178 00:22:40,325 --> 00:22:45,820 But if we do what you say... Heaven forbid... 179 00:22:46,198 --> 00:22:49,099 Could you really guarantee peace? 180 00:22:49,468 --> 00:22:51,561 I'm sure of it. Listen... 181 00:22:52,504 --> 00:22:57,134 -We sit at home, all enticing... - She looks younger on stage. 182 00:22:59,044 --> 00:23:01,239 What a load of rubbish. 183 00:23:03,048 --> 00:23:09,146 ... but when they want it, we refuse. They'll sign any peace treaty! 184 00:23:09,488 --> 00:23:14,221 - But what if they leave us? - Exactly! What then? 185 00:23:15,026 --> 00:23:19,963 Then we'll have to do without them. The lesser of two evils. 186 00:23:20,432 --> 00:23:24,892 But suppose they take us to bed by force? 187 00:23:26,972 --> 00:23:29,372 Hang on to the door! 188 00:23:31,510 --> 00:23:35,446 -And if they still force us? -Then it gets difficult. 189 00:23:36,415 --> 00:23:41,375 - She could be fun. -I don't get this at all. 190 00:23:42,154 --> 00:23:45,920 It's no fun for him when she doesn't want to. 191 00:23:47,426 --> 00:23:52,090 - I'm glad you enjoyed it. -We liked it very much. 192 00:23:53,064 --> 00:23:54,395 You got something from it? 193 00:23:55,100 --> 00:23:58,263 Oh, yes. Of course. Definately. 194 00:23:59,971 --> 00:24:01,939 It was nice of you to come. 195 00:24:03,208 --> 00:24:04,903 Thank you. 196 00:24:14,319 --> 00:24:17,550 Why does it always have to be like this? 197 00:24:32,471 --> 00:24:36,498 Girls, girls! Let me be the first to take the oath! 198 00:24:36,675 --> 00:24:39,235 No. We're going to draw lots. 199 00:24:40,111 --> 00:24:41,442 How do we do this? 200 00:24:43,348 --> 00:24:45,248 Come here, all of you. 201 00:24:47,652 --> 00:24:52,555 Kalonike, repeat the oath after me, word for word. 202 00:24:53,058 --> 00:24:57,051 -The rest of you, too. -We swear! 203 00:24:58,864 --> 00:25:00,126 I swear.. 204 00:25:01,867 --> 00:25:06,566 No man shall come near me, neither lover nor husband. 205 00:25:08,440 --> 00:25:12,240 No man shall come near me, neither lover nor husband. 206 00:25:12,611 --> 00:25:17,014 No man shall come near me, neither lover nor husband! 207 00:25:18,550 --> 00:25:21,542 Even if he comes like a battering-ram. 208 00:25:24,055 --> 00:25:29,357 Even if he comes like... like a battering-ram. 209 00:25:30,529 --> 00:25:34,363 No, Lysistrata, I can't say it. I go weak at the knees. 210 00:25:36,334 --> 00:25:39,599 Even if he comes like a battering-ram. 211 00:25:40,038 --> 00:25:43,371 - I will live at home as a virgin. - Marianne! 212 00:25:43,975 --> 00:25:46,341 I will live at home as a virgin. 213 00:25:46,645 --> 00:25:49,705 I will live at home as a virgin! 214 00:25:50,148 --> 00:25:56,144 - I will dress so enticingly... - I will dress so enticingly... 215 00:25:56,454 --> 00:25:59,582 I will dress so enticingly... 216 00:26:00,091 --> 00:26:02,525 ... that my lover lusts for me. 217 00:26:03,061 --> 00:26:06,292 ... that my lover lusts for me. 218 00:26:06,731 --> 00:26:10,599 ... that my lover lusts for me! 219 00:26:15,473 --> 00:26:19,409 - I never want to see you again! - I'll get a divorce. I promise. 220 00:26:19,544 --> 00:26:23,981 -You say it, but you never will. - I hare my wife. It's you I love. 221 00:26:24,115 --> 00:26:27,551 - I've heard it all before. -You'll hear it again! 222 00:26:27,686 --> 00:26:32,988 Stop saying it over and over again. It only upsets me. 223 00:26:33,258 --> 00:26:36,193 - Let's talk of fun things. - I've no sense of humor.. 224 00:26:36,328 --> 00:26:39,126 - But you do have my child. -That's a joke! 225 00:26:40,231 --> 00:26:45,362 - No one shall sleep with me. - No one shall sleep with me. 226 00:26:45,770 --> 00:26:49,228 No one shall sleep with me! 227 00:27:09,361 --> 00:27:11,693 And if he forces himself upon me... 228 00:27:15,133 --> 00:27:17,431 And if he forces himself upon me... 229 00:27:17,602 --> 00:27:19,900 I shall remain frigid. 230 00:27:21,539 --> 00:27:25,134 I shall remain frigid. 231 00:27:25,377 --> 00:27:29,177 I shall remain frigid! 232 00:27:57,442 --> 00:28:03,506 Perhaps a whole bedroom suite? White is very popular at the moment. 233 00:28:03,715 --> 00:28:06,684 Or something more exclusive in mahogany. 234 00:28:07,252 --> 00:28:09,720 Awider bed, perhaps. 235 00:28:10,155 --> 00:28:13,682 We have both 90 and 105 cm, very popular sizes. 236 00:28:14,292 --> 00:28:21,255 in here you can try which type of springing suits you best. 237 00:28:21,833 --> 00:28:24,768 Here's a cross section. 238 00:28:25,570 --> 00:28:29,233 The springs are very strong in the middle 239 00:28:29,641 --> 00:28:33,805 where the load is greatest. 240 00:28:34,813 --> 00:28:40,149 There are three grades of firmness: 60 for people upto 60 kilos, 241 00:28:40,452 --> 00:28:46,516 85 for people upto 85 kilos and extra firm for people over 85 kilos 242 00:28:47,492 --> 00:28:50,427 or for those wanting a very firm springing. 243 00:28:54,199 --> 00:28:57,259 Along here we can select a suitable bedhead. 244 00:28:58,169 --> 00:29:03,129 Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style. 245 00:29:04,109 --> 00:29:07,374 Mahogany is a very popular material. 246 00:29:08,012 --> 00:29:10,242 Here we have two 90 cm mattresses. 247 00:29:10,381 --> 00:29:14,147 But it's also available in widths of 105 or200 cm. 248 00:29:17,722 --> 00:29:21,818 This bed is called the "Sapphire" and is of oak, clad in raffia. 249 00:29:24,329 --> 00:29:27,594 I will not lift my legs to the skies. 250 00:29:28,399 --> 00:29:32,631 I will not lift my legs to the skies! 251 00:29:34,305 --> 00:29:40,141 The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss. 252 00:29:40,311 --> 00:29:45,248 The price is 3,975 kronor including tax. 253 00:29:45,683 --> 00:29:52,247 - Nor crouch on all fours. - Nor crouch on all fours! 254 00:29:53,224 --> 00:29:55,351 This is the "BellaVista". 255 00:29:55,727 --> 00:29:58,389 The price is about 1,700 kronor. 256 00:29:58,930 --> 00:30:00,955 Do you all swear.this? 257 00:30:01,866 --> 00:30:03,299 No! 258 00:30:12,610 --> 00:30:13,736 "Yes, we swear.." 259 00:30:16,014 --> 00:30:19,711 - I swear.. -We swear! 260 00:30:59,924 --> 00:31:05,294 -You and I have no need to talk. - Preferably not. 261 00:31:06,030 --> 00:31:12,560 -We understand each other anyway. - Enough to share a compartment. 262 00:31:39,931 --> 00:31:43,958 - Have you no shame old men? - Pensioners! 263 00:31:44,369 --> 00:31:47,805 - Pyromaniacs! -What are you upto? 264 00:31:47,805 --> 00:31:52,401 Ridiculous! A gang of women on guard! 265 00:31:52,543 --> 00:31:56,502 - How insulting! -What's ridiculous about it? 266 00:31:56,681 --> 00:31:58,808 Let me tell you, old man. 267 00:31:59,050 --> 00:32:02,816 You've not seen a fraction of our strength. 268 00:32:03,554 --> 00:32:06,387 Set fire to their skirts, men! 269 00:32:06,624 --> 00:32:09,957 Empty your pots over them, girls, so they cool down! 270 00:32:10,295 --> 00:32:11,262 I'll kick you 271 00:32:11,829 --> 00:32:13,729 where it hurts! 272 00:32:15,867 --> 00:32:18,028 Stuff it, you old bag! 273 00:32:24,709 --> 00:32:28,577 Darlings! I'll be home soon. Miss you. Mamma. 274 00:32:28,780 --> 00:32:32,773 Pluck the old hens! Kick them in the butt! 275 00:33:24,702 --> 00:33:25,930 Can I have these, please? 276 00:33:26,104 --> 00:33:30,131 You can have anything you like, darling. 277 00:33:33,878 --> 00:33:38,110 - I should be happy then. -And you are happy. 278 00:33:39,384 --> 00:33:40,976 Yes, very. 279 00:33:50,628 --> 00:33:52,721 Anything else you want? 280 00:33:53,631 --> 00:33:58,125 No. I've got everything I ever wanted. 281 00:33:59,670 --> 00:34:01,968 - I'm so happy. -Well, then... 282 00:34:06,210 --> 00:34:07,438 Here you are. 283 00:35:02,066 --> 00:35:07,868 Stephan, a little gentleman in corduroy. 284 00:35:08,473 --> 00:35:11,909 The whole suit costs 19.75 kronor. 285 00:35:12,176 --> 00:35:13,370 The shirt... 286 00:35:14,045 --> 00:35:16,843 ... is priced at 9.75. 287 00:35:18,449 --> 00:35:20,747 Also available in blue and red. 288 00:35:21,919 --> 00:35:23,978 See how well the tie matches. 289 00:35:29,694 --> 00:35:34,063 We have another show at 6.30 pm when you're all welcome to our 290 00:35:34,599 --> 00:35:36,829 children's fashion department. 291 00:36:00,791 --> 00:36:05,091 -Why the water, you witches? -Why the torches, old men? 292 00:36:05,530 --> 00:36:10,263 -You'll see the flames! -And you'll see them quenched! 293 00:36:10,535 --> 00:36:15,802 - Don't talk back, you cow! - I can say what I want! 294 00:36:16,040 --> 00:36:17,166 I'm free! 295 00:36:17,909 --> 00:36:22,437 - I'll heat you up! -You need awash. Get the soap! 296 00:36:22,880 --> 00:36:25,610 -A wash? You bitch! -You stink! 297 00:36:25,750 --> 00:36:27,775 Ready for you on stage. 298 00:36:34,292 --> 00:36:39,161 -Set their hair on fire! - Pour water on the old fools! 299 00:36:58,049 --> 00:37:01,746 -I'm glad you enjoyed it. - We liked it very much. 300 00:37:02,220 --> 00:37:04,017 You got something from it? 301 00:37:04,155 --> 00:37:07,784 Oh,yes. Of course. Definately. 302 00:37:50,234 --> 00:37:51,667 Wait! 303 00:37:52,670 --> 00:37:53,728 Don't go. 304 00:37:56,841 --> 00:37:59,742 Plaese come back and sit down for a moment. 305 00:38:12,089 --> 00:38:14,580 I know it's not usual 306 00:38:15,126 --> 00:38:19,187 for an actress to say anything apart from the play but... 307 00:38:21,832 --> 00:38:24,767 I was watching you tonight and thought that... 308 00:38:24,969 --> 00:38:26,834 If you had the chance, 309 00:38:26,971 --> 00:38:31,738 you'd want to talk to us about what you've seen. 310 00:38:32,009 --> 00:38:36,708 I mean... discuss how you perceived the play. 311 00:38:37,915 --> 00:38:40,008 Well, now's our chance. 312 00:38:41,752 --> 00:38:46,917 You can't collect your bags and shoes and hats and gloves yet. 313 00:38:47,358 --> 00:38:51,260 The cloakroom is closed for another 10 minutes, at my request. 314 00:38:52,997 --> 00:38:56,194 I know we all want to go home, have a bite and go to bed 315 00:38:56,400 --> 00:38:58,391 but aren't there things 316 00:38:58,803 --> 00:39:01,169 more important than food and sleep? 317 00:39:01,605 --> 00:39:05,063 I mean, this is something that concerns us all. 318 00:39:07,244 --> 00:39:12,341 Is it possible to change people and the world we live in? 319 00:39:13,351 --> 00:39:17,151 You tell me. Can we change ourselves? 320 00:39:19,824 --> 00:39:23,316 That's why Aristophanes wrote this play. 321 00:39:23,828 --> 00:39:28,629 To get things moving, to make people care... 322 00:39:31,869 --> 00:39:33,734 and to make us... 323 00:39:38,042 --> 00:39:41,773 ...to stop us sitting around, believing we can do nothing. 324 00:39:42,012 --> 00:39:44,242 There are things we can do! 325 00:39:51,889 --> 00:39:54,756 Above all he wants us to stop thinking 326 00:39:55,493 --> 00:39:57,188 that we're so marvellous. 327 00:39:57,461 --> 00:40:02,421 You're sitting here now, completely satisfied with yourselves. 328 00:40:02,900 --> 00:40:08,167 What you've just seen was a trifle. A comedy nothing to take seriously. 329 00:40:08,439 --> 00:40:13,376 A real classic, scholarly and nice, but nothing you give athought. 330 00:40:21,051 --> 00:40:23,485 You sit as if you were made of wood. 331 00:40:24,922 --> 00:40:26,446 Say something! 332 00:40:28,926 --> 00:40:29,893 Don't you see? 333 00:40:30,094 --> 00:40:32,085 We have to talk! 334 00:40:33,330 --> 00:40:35,355 Stop being so embarrassed 335 00:40:36,333 --> 00:40:37,994 and critical. 336 00:40:38,569 --> 00:40:41,003 People have to be able to talk. 337 00:40:50,080 --> 00:40:54,847 Don't you understand that it's we who make the world what it is? 338 00:41:06,096 --> 00:41:09,532 What? Another revolt among the women? 339 00:43:00,277 --> 00:43:03,269 What happened... was it planned? 340 00:43:03,647 --> 00:43:05,911 Are you going on like this? 341 00:43:07,318 --> 00:43:11,618 -The press conference is in there. -What did you say to stop her? 342 00:43:12,356 --> 00:43:16,258 What? Another revolt among the women? 343 00:43:19,363 --> 00:43:22,127 They're always fussing, dissatisfied, 344 00:43:22,199 --> 00:43:26,101 wanting to change everything. 345 00:43:26,337 --> 00:43:28,567 They've got nothing to complain about. 346 00:43:29,239 --> 00:43:31,969 I think you should askher.. 347 00:43:34,612 --> 00:43:36,910 They're out of their minds! 348 00:43:37,047 --> 00:43:40,039 They yelled, poured water on us. 349 00:43:40,351 --> 00:43:42,546 It looked as if we'd wet ourselves. 350 00:43:42,686 --> 00:43:47,180 I came as a government official to collect money from the treasury 351 00:43:47,358 --> 00:43:51,692 and the gates are shut in my face by these crazy women. 352 00:43:52,196 --> 00:43:53,993 I must stop this nonsense. Fetch a crowbar! 353 00:43:54,498 --> 00:43:59,333 You don't have to force the gates. I'll come out voluntarily. 354 00:44:00,004 --> 00:44:01,437 You need sense, not a crowbar.. 355 00:44:01,639 --> 00:44:05,905 Where's the police? Arrest her! 356 00:44:06,710 --> 00:44:12,512 Touch me and there'll be one less public servant to serve the public! 357 00:44:13,083 --> 00:44:18,419 Scared now? Grab her, men! Tie her.up! 358 00:44:18,622 --> 00:44:20,647 What were you trying to say? 359 00:44:22,226 --> 00:44:24,353 I wanted to change things a bit. 360 00:44:24,495 --> 00:44:25,723 What things? 361 00:44:26,330 --> 00:44:28,423 I wanted to get people to talk. 362 00:44:28,599 --> 00:44:31,067 -Any reaction? - No. 363 00:44:31,301 --> 00:44:34,138 - Did you expect them to talk? - I'd hoped. 364 00:44:34,138 --> 00:44:39,303 Was it just to make contact with the audience or... 365 00:44:40,310 --> 00:44:43,541 Do you really believe in Lysistrata's method? 366 00:44:44,214 --> 00:44:47,581 It's one way. I don't know if it's the right one. 367 00:44:47,718 --> 00:44:50,016 Didn't you reach them during the play? 368 00:44:50,154 --> 00:44:53,055 Yes. And I thought they might talk. 369 00:44:53,424 --> 00:44:56,791 -The world situation worries you? -Yes. 370 00:44:57,795 --> 00:45:01,561 More precisely? Vietnam, South Africa or what? 371 00:45:07,171 --> 00:45:10,572 Is there any political involvement behind it? 372 00:45:10,774 --> 00:45:15,370 Of course, one cares what happens to people and about world peace. 373 00:45:15,512 --> 00:45:20,313 I'm not a politician, but since I'm in this play now 374 00:45:20,584 --> 00:45:26,420 and she'strying to do something How do you see it? What do we do? 375 00:45:26,824 --> 00:45:29,588 What do you ask of an audience that wants 376 00:45:30,194 --> 00:45:32,219 a nice evening at the theater? 377 00:45:33,063 --> 00:45:38,262 I hoped it wasn't just nice to have a nice time. 378 00:45:38,469 --> 00:45:43,168 I thought it might be nice to talk about one's reactions sometimes. 379 00:45:43,507 --> 00:45:47,500 Didn't you get it across in the play? Wasn't that enough? 380 00:45:47,811 --> 00:45:51,269 -You expected them to answer? - Whereareyou, girls? 381 00:45:51,482 --> 00:45:55,714 All you aunts and grannies, sisters and sweethearts! 382 00:45:56,120 --> 00:45:57,610 Knock them! Sock them! Kick them! Fix them! 383 00:45:58,555 --> 00:46:00,580 Do your worst! 384 00:46:23,280 --> 00:46:27,649 What do you want me to say? What do you want me to do? 385 00:46:28,385 --> 00:46:32,287 - Do you demonstrate otherwise, too? -Yes. 386 00:46:32,689 --> 00:46:34,384 Do you sign petitions? 387 00:46:35,225 --> 00:46:36,249 Now and then. 388 00:46:36,894 --> 00:46:40,455 - But why tonight? -That's not the point... 389 00:46:40,731 --> 00:46:45,395 Why did you react tonight? is it something personal? 390 00:46:45,569 --> 00:46:48,538 - Has anything special happened? - No. 391 00:46:49,173 --> 00:46:53,744 But of course it's personal. I'm personally involved in this. 392 00:46:53,744 --> 00:46:55,837 Politically involved? 393 00:46:56,180 --> 00:46:58,512 I want people to get on 394 00:46:58,949 --> 00:47:00,439 and stop fighting. 395 00:47:00,851 --> 00:47:03,149 Are you politically involved? 396 00:47:03,887 --> 00:47:04,751 Yes, but... 397 00:47:06,423 --> 00:47:08,288 not well informed. 398 00:47:08,592 --> 00:47:10,787 Don't you like the play as it is? 399 00:47:11,595 --> 00:47:12,653 It's wonderful. 400 00:47:13,497 --> 00:47:16,591 -Your part, you mean? - No, the play. 401 00:47:16,733 --> 00:47:18,860 But you want to change it? 402 00:47:19,436 --> 00:47:21,802 No, it's myself I want to chamge. 403 00:48:10,220 --> 00:48:14,418 That's my wife! Don't you understand? 404 00:48:14,524 --> 00:48:16,287 What's got into her? 405 00:48:55,399 --> 00:48:57,799 Get them, girls! 406 00:49:30,734 --> 00:49:35,000 Stop it! That's enough. 407 00:49:36,006 --> 00:49:36,995 Don't go too far 408 00:49:37,407 --> 00:49:39,432 even if it's fun. 409 00:49:39,543 --> 00:49:44,640 My men are defeated. Extremely embarrassing... 410 00:49:49,920 --> 00:49:52,980 Don't you think women like success, too? 411 00:49:53,757 --> 00:49:55,019 You gasbag! 412 00:49:55,325 --> 00:49:58,453 You're supposed to be a leader.. 413 00:49:58,795 --> 00:50:01,320 Why talk to idiotic women? 414 00:50:07,671 --> 00:50:11,835 Whatdid Liz actually do to cause all that fuss in the papers? 415 00:50:12,376 --> 00:50:16,039 -She began taking things seriously. -Seriously? 416 00:50:17,114 --> 00:50:18,706 Almost! 417 00:50:26,823 --> 00:50:30,384 I've never had anything against women. 418 00:50:31,728 --> 00:50:34,891 No, but they obviously have a lot against us! 419 00:50:37,734 --> 00:50:41,602 Liz really knows how to cause a commotion. 420 00:50:42,105 --> 00:50:45,734 - Marianne always wanted chamge. -You don't say! 421 00:50:46,443 --> 00:50:50,539 -Gunilla was never content. - Her, too? 422 00:50:56,853 --> 00:51:03,622 Do you know what I think? I don't think women ever existed! 423 00:51:06,563 --> 00:51:10,363 At least we've always behaved as if they didn't! 424 00:52:13,930 --> 00:52:17,058 -What's the matter with you? - I loved her. 425 00:52:17,501 --> 00:52:20,868 - Nonsense! - Didn't I? 426 00:52:21,004 --> 00:52:24,440 -Of course not. -Well, in that case... 427 00:53:27,671 --> 00:53:34,042 Gentlemen! After today's joyful ceremony 428 00:53:34,311 --> 00:53:37,576 we are once again free men! 429 00:53:45,222 --> 00:53:47,281 At some point in history... 430 00:53:47,724 --> 00:53:50,318 ... I needn't bother you with details... 431 00:53:50,827 --> 00:53:53,057 ... we put women in their place! 432 00:53:55,966 --> 00:54:01,529 They gave up and henceforth did as they were told. 433 00:54:03,039 --> 00:54:05,735 We thought that was it 434 00:54:06,576 --> 00:54:09,545 but we had nurtured an adder 435 00:54:09,779 --> 00:54:11,974 at our breast! 436 00:54:13,350 --> 00:54:15,011 We thought they were tamed 437 00:54:15,652 --> 00:54:18,621 but they started to revolt again. 438 00:54:18,989 --> 00:54:24,689 They started to speak and have opinions. 439 00:54:27,764 --> 00:54:31,165 But now, gentlemen, we've put an end to all that! 440 00:54:43,113 --> 00:54:49,109 What you now see are the remains, a beautiful corpse. 441 00:54:56,393 --> 00:55:00,955 So you are now at liberty to behave as you wish! 442 00:55:08,672 --> 00:55:13,609 Without their nagging and interfering. 443 00:55:14,978 --> 00:55:19,847 You may fight whenever and wherever you like! 444 00:55:26,856 --> 00:55:36,663 You may kill, betray, cheat, exploit and destroy! 445 00:55:37,167 --> 00:55:41,331 As much as you want! 446 00:56:04,160 --> 00:56:06,253 Silence! 447 00:56:15,205 --> 00:56:19,642 You gasbag. You're supposed to be a leader.. 448 00:56:20,076 --> 00:56:21,907 Why talk to idiotic women? 449 00:56:28,184 --> 00:56:30,709 What are you proposing to do? 450 00:56:32,355 --> 00:56:35,222 Take over the treasury. 451 00:56:35,725 --> 00:56:38,319 You? Look after the treasury? 452 00:56:38,495 --> 00:56:41,896 What's funny about that? I manage the housekeeping money. 453 00:56:42,932 --> 00:56:44,456 It's not the same thing. 454 00:56:44,801 --> 00:56:49,602 -What's the difference? -The money is for military purposes. 455 00:56:51,808 --> 00:56:55,710 That's just our point. We don't want any more wars. 456 00:56:59,048 --> 00:57:02,984 -Then how do we defend the city? -We'll defend you. 457 00:57:04,754 --> 00:57:05,277 You? 458 00:57:05,755 --> 00:57:06,915 That's right. 459 00:57:06,990 --> 00:57:08,423 Monstrous! 460 00:57:08,958 --> 00:57:10,926 Whether you like it or not. 461 00:57:11,027 --> 00:57:12,927 Ridiculous nonsense! 462 00:57:13,062 --> 00:57:16,088 Why get so angry? That's how it's going to be. 463 00:57:16,866 --> 00:57:18,197 Preposterous! 464 00:57:18,735 --> 00:57:20,032 We must defend you. 465 00:57:39,289 --> 00:57:40,984 in the corner there. 466 00:57:42,959 --> 00:57:44,426 Miss... 467 00:57:44,561 --> 00:57:47,052 Miss... There's room here. 468 00:57:48,798 --> 00:57:50,459 The flat-chested blonde's OK. 469 00:57:51,434 --> 00:57:55,871 The big one's not bad either,, If you take off her specs. 470 00:57:55,939 --> 00:57:57,873 Or her pants. 471 00:57:58,241 --> 00:58:00,971 Good evening. A table near the band? 472 00:58:01,110 --> 00:58:03,738 We want a quick meal. No dancing. 473 00:58:14,157 --> 00:58:17,490 -What a bunch. - Not up for it. 474 00:58:17,961 --> 00:58:19,792 Let's go. 475 00:58:28,171 --> 00:58:30,401 We really must do something. 476 00:58:31,541 --> 00:58:33,168 But what? 477 00:58:36,412 --> 00:58:38,039 Well, we could... 478 00:58:38,481 --> 00:58:41,177 We could give a performance for women only. 479 00:58:42,318 --> 00:58:44,878 With a debate afterwards. 480 00:58:45,388 --> 00:58:47,948 - Debates are boring. -What was that? 481 00:58:48,124 --> 00:58:52,959 - I said debates are boring. -You haveto start somewhere. 482 00:58:53,997 --> 00:58:58,297 -We'll organize something back home. - I won't have time. 483 00:58:58,434 --> 00:59:02,530 Bengt has been so good, looking after everything. I can't 484 00:59:03,573 --> 00:59:07,168 We wondered if you'd like to come over to our table. 485 00:59:09,045 --> 00:59:11,104 - For a drink. - No, thanks. 486 00:59:12,582 --> 00:59:16,177 -You can't just say no. -Why not? 487 00:59:17,287 --> 00:59:19,187 Thank you but we're fine here. 488 00:59:19,522 --> 00:59:23,083 Surely he'd understand If you want to do something 489 00:59:23,226 --> 00:59:26,161 - Didn't you hear? - Plaese leave us alone. 490 00:59:26,296 --> 00:59:31,097 You should be grateful you're not left alone. It won't last long now. 491 00:59:31,234 --> 00:59:37,571 -Would you please go away? - No social graces, you silly cows! 492 00:59:37,941 --> 00:59:39,602 Pretty soon no man will want-- 493 00:59:39,943 --> 00:59:43,879 Go to hell, you stupid fat ape, before I smash your face in 494 00:59:44,013 --> 00:59:46,208 so your mom won't know you! 495 01:01:05,428 --> 01:01:10,195 But we'refriends, Olle. Tell me honestly why you're here. 496 01:01:10,333 --> 01:01:12,631 Carl sent me to talk to you. 497 01:01:13,169 --> 01:01:16,161 Is he too busy to come himself? 498 01:01:17,273 --> 01:01:20,174 He didn't think you'd listen. 499 01:01:22,412 --> 01:01:25,438 -What do Gr�nges cost? - Buying Atlas... 500 01:01:30,119 --> 01:01:34,556 -Selling Gr�nges. -Selling ball-bearings. 501 01:01:39,462 --> 01:01:43,091 I understand you, Liz. But Carl is under pressure. 502 01:01:43,266 --> 01:01:47,703 His work is important and he needs your full support. 503 01:01:48,838 --> 01:01:51,534 Isn't my work important, then? 504 01:01:53,609 --> 01:01:58,706 He doesn't take my work seriously. Why should I take his seriously? 505 01:02:01,084 --> 01:02:04,178 Why do you have to fight all the time? 506 01:02:05,154 --> 01:02:09,090 Throughout that long war...... Oh, such a war...... 507 01:02:09,659 --> 01:02:12,787 We somehow endured. despite what you men did. 508 01:02:13,129 --> 01:02:16,496 We were patient. We didn'teven complain. 509 01:02:17,800 --> 01:02:21,236 We disliked what you were doing but had to grin and bear it. 510 01:02:21,571 --> 01:02:26,531 But you complained about how serious your problems were. 511 01:02:27,210 --> 01:02:29,178 Buying ball-bearings 512 01:02:29,846 --> 01:02:35,443 With a forced smile we asked, "Is peace any closer?" 513 01:02:36,486 --> 01:02:39,580 "What was decided at the meeting of the foreign statesmen?" 514 01:02:40,790 --> 01:02:44,385 And you snapped, "You don't understand such things!" 515 01:02:46,195 --> 01:02:50,461 "This is a serious matter. Politics is men's business." 516 01:02:51,901 --> 01:02:53,334 And we keptquiet. 517 01:02:53,402 --> 01:02:54,892 Selling LM Ericsson! 518 01:02:56,172 --> 01:02:57,264 Buying! 519 01:02:57,373 --> 01:03:01,241 You're unfair to him, Liz. You know how involved 520 01:03:01,410 --> 01:03:02,672 he gets in his work. 521 01:03:03,012 --> 01:03:08,314 - I also get involved in my work. - But, honestly, is it as important? 522 01:03:09,252 --> 01:03:14,155 He needs a representative wife who can see to his guests and home 523 01:03:14,423 --> 01:03:16,687 and is interested in his work. 524 01:03:17,627 --> 01:03:19,094 Selling three. 525 01:03:19,228 --> 01:03:24,598 89.50... 90. Buyer: Handelsbanken. 526 01:03:24,767 --> 01:03:27,531 Seller: Sparbankerna... 527 01:03:29,071 --> 01:03:32,302 Then you'd make an even sillier decision 528 01:03:32,675 --> 01:03:34,734 and we'd sigh and say, 529 01:03:35,411 --> 01:03:38,608 "How could you permit such madness?" 530 01:03:40,183 --> 01:03:46,281 And with a frown you'd reply "Mind your own business or else!" 531 01:03:47,056 --> 01:03:50,822 -"War is men's business." -Quite right! 532 01:03:51,894 --> 01:03:53,589 What did you say? 533 01:03:55,231 --> 01:03:58,166 He thinks you want him to be a failure. 534 01:04:00,336 --> 01:04:04,102 We must protect you from yourselves. 535 01:04:06,142 --> 01:04:09,134 That's why we called a meeting of all women. 536 01:04:09,378 --> 01:04:11,346 We can wait no longer.. 537 01:04:12,381 --> 01:04:14,474 Now you have to listen to us. 538 01:04:15,151 --> 01:04:18,712 It's our turn to talk, yours to listen. 539 01:04:18,888 --> 01:04:23,621 We're going to put things right. 540 01:04:25,428 --> 01:04:28,329 -Selling 140 - I need 150. 541 01:04:29,632 --> 01:04:32,658 - I'll let you have 10. -Selling 20... 542 01:04:38,207 --> 01:04:43,543 - Don't you understand? -Yes, I understand 543 01:04:47,550 --> 01:04:52,419 I call every night: nobody's home. I call the office: engaged all day. 544 01:04:52,688 --> 01:04:54,656 Would he call me? Oh, no! 545 01:04:55,424 --> 01:04:58,587 I gota polyphoto from the doctortoday. 546 01:05:00,363 --> 01:05:02,456 Did you pay for it yourself? 547 01:05:05,368 --> 01:05:06,562 Isn't he gorgeous? 548 01:05:07,770 --> 01:05:09,328 Let's have a look. 549 01:05:14,176 --> 01:05:15,666 Some polyphoto! 550 01:05:16,512 --> 01:05:18,878 - How old is he? -Why? 551 01:05:21,918 --> 01:05:24,648 You're not handsome, but you're good. 552 01:05:26,489 --> 01:05:29,424 - Isn't he sweet? -Oh, goodness... 553 01:05:31,494 --> 01:05:33,689 How would we manage without them? 554 01:05:38,768 --> 01:05:41,828 I think they're a load of shit, all of them. 555 01:05:49,345 --> 01:05:52,542 -Aren't they sweet? -Aren't they sweet? 556 01:05:53,516 --> 01:05:59,250 - How to manage without them? - How to manage without them? 557 01:05:59,855 --> 01:06:05,816 -They're a load of shit, all of them! -A load of shit, all of them! 558 01:06:56,946 --> 01:07:00,006 - I must stop this nonsense. - Monstrous! 559 01:07:00,349 --> 01:07:02,909 - Preposterous! - Ridiculous! 560 01:07:06,789 --> 01:07:09,314 Stop this! 561 01:07:40,022 --> 01:07:44,755 We're now descending the so-called panic-stairs, 562 01:07:45,828 --> 01:07:52,324 one of four entrances to the shelter.. 563 01:07:52,468 --> 01:07:56,632 Another is an elevator forten people. 564 01:07:57,873 --> 01:08:02,901 The total width of the entrance is 20.2 metres. 565 01:08:04,013 --> 01:08:12,682 The entrances are protected by six button-operated bomb-proof doors. 566 01:08:13,689 --> 01:08:20,356 The weight of the doors varies between 12 and 20tons. 567 01:08:21,464 --> 01:08:29,838 The shelter has its own water, electricity and central heating. 568 01:08:30,406 --> 01:08:36,003 But, in peace-time, the public supply is used. 569 01:08:54,830 --> 01:09:01,360 There's also ayouth-club here, and evening and hobbyclasses. 570 01:09:01,637 --> 01:09:06,472 We've gota small bar and even a small theater.. 571 01:09:07,710 --> 01:09:09,644 Fantastic. 572 01:09:14,116 --> 01:09:20,919 Airconditioning is ample 60,000 cubic metres of air per... 573 01:09:21,090 --> 01:09:23,115 How will you sort this out? 574 01:09:23,959 --> 01:09:28,396 - That's easy. -Really? Tell me. 575 01:09:29,131 --> 01:09:31,565 Do you know anything about knitting? 576 01:09:31,767 --> 01:09:37,603 If the wool tangles, we tease it patiently loose. 577 01:09:38,774 --> 01:09:43,404 - We'll disentangle the war, too. -Knitting? Are you mad? 578 01:09:43,579 --> 01:09:48,141 - War is a serious business. - Very serious. So is knitting. 579 01:11:48,203 --> 01:11:51,297 It's probably just measles or something. 580 01:11:52,141 --> 01:11:53,972 We'll get the doctor. 581 01:11:57,913 --> 01:11:59,813 Everything'll be all right. 582 01:12:12,061 --> 01:12:16,122 You haven't the faintest idea what war means. 583 01:12:39,121 --> 01:12:40,110 Marianne... 584 01:12:41,323 --> 01:12:43,848 Marianne, come out here a moment. 585 01:12:46,395 --> 01:12:49,887 -What is it? - I don't know. 586 01:12:50,699 --> 01:12:54,260 -They're waiting for something. -We'll soon find out. 587 01:12:56,071 --> 01:12:58,096 -What is it? - Nothing. 588 01:12:59,041 --> 01:13:04,377 -Something's sure to happen. -They're just an aimless crowd. 589 01:13:04,713 --> 01:13:07,807 - Have you nothing better.to do? - Do you? 590 01:13:08,283 --> 01:13:12,083 No, but you're not much company. I'm going for a walk. 591 01:13:12,354 --> 01:13:13,321 Go ahead. 592 01:13:35,043 --> 01:13:39,207 Why so sad, Lysistrata? What's the problem? 593 01:13:40,082 --> 01:13:45,145 Women's nature, that's all. I despair.. 594 01:13:45,487 --> 01:13:46,852 But why? 595 01:13:48,190 --> 01:13:49,987 Because... 596 01:13:52,828 --> 01:13:59,859 What terrible thing has happened? We're your friends. Speak freely. 597 01:14:15,851 --> 01:14:16,909 Women! 598 01:14:18,086 --> 01:14:22,284 Put away your knitting and your ladles! 599 01:14:22,925 --> 01:14:27,487 Stop bringing up your sons as well-paid slaves in our welfare state. 600 01:14:29,198 --> 01:14:30,961 We can demonstrate! 601 01:14:33,502 --> 01:14:39,737 There are at least a million women in this country between 20 and 60. 602 01:14:40,843 --> 01:14:46,008 If we united what a gigantic demonstration that would be! 603 01:14:46,248 --> 01:14:49,149 It would scare our rulers stiff! 604 01:14:51,887 --> 01:14:57,792 What? Nothing to complain about? That mustn't stop us complaining! 605 01:14:58,494 --> 01:15:00,985 So you think it's all right as it is? 606 01:15:03,098 --> 01:15:07,501 How about our nursery care and household help? 607 01:15:09,137 --> 01:15:13,836 When will they be tax-deductible? How about wages for housewives? 608 01:15:14,309 --> 01:15:18,803 How many of you housewives get that? Plus holiday pay! 609 01:15:21,917 --> 01:15:23,248 Silence! 610 01:15:23,986 --> 01:15:26,921 It's the principles that count! 611 01:15:28,257 --> 01:15:33,024 They're far more important than private life. 612 01:15:34,596 --> 01:15:37,326 But we haven't established them yet. 613 01:15:38,100 --> 01:15:44,164 We've had too much to do, too many diapers to chamge. 614 01:15:44,406 --> 01:15:48,308 But the woman of the future will do it for us. 615 01:15:49,311 --> 01:15:52,405 She's not been born yet. But just you wait! 616 01:15:52,915 --> 01:15:54,610 This is only the beginning! 617 01:16:10,599 --> 01:16:14,160 Marianne! Marianne! 618 01:16:17,306 --> 01:16:21,970 I know what you all want: something you can never have. 619 01:16:22,177 --> 01:16:26,307 That's life. Isn't it just great? 620 01:16:29,117 --> 01:16:33,383 Let's go on torturing The more the better.. 621 01:16:33,622 --> 01:16:38,582 Let's seek out our unhappiness and make the most of it. 622 01:16:38,894 --> 01:16:43,422 Let's live as miserably as we can, so we can always blame the men. 623 01:16:44,166 --> 01:16:52,369 Let us nevertake responsibility, shout and scream. No one listens! 624 01:16:53,208 --> 01:16:56,371 Let's compromise as we always do. 625 01:16:57,145 --> 01:17:03,243 Let's always be sure to do our duty as mothers, 626 01:17:03,652 --> 01:17:08,112 as mistresses and even as wives, 627 01:17:08,590 --> 01:17:15,621 so we go down in history as the sex that always says, "Yes! Yes! Yes!" 628 01:17:16,298 --> 01:17:20,632 when we should be saying, "No! No! No!" 629 01:17:44,226 --> 01:17:45,659 Women... 630 01:17:46,595 --> 01:17:49,393 I think I'm starting to side with the men. 631 01:17:49,998 --> 01:17:51,932 They're right. 632 01:17:53,068 --> 01:17:59,132 We're ignorant, lazy, easily scared and conservative. 633 01:18:00,342 --> 01:18:02,333 And scatter-brained. 634 01:18:03,045 --> 01:18:06,503 How will we ever be capable of doing anything? 635 01:18:08,183 --> 01:18:11,118 What are we so scared of? 636 01:18:12,654 --> 01:18:15,885 We're just as responsible as the men for the world. 637 01:18:15,957 --> 01:18:21,987 But, if we don't act, we should at least admit why we don't. 638 01:18:22,531 --> 01:18:24,590 It's because we're frightened... 639 01:18:25,200 --> 01:18:26,064 and stupid... 640 01:18:27,369 --> 01:18:29,064 and dull-witted... 641 01:18:29,438 --> 01:18:33,033 and afraid of losing the security we're sure to lose anyway. 642 01:18:33,175 --> 01:18:35,302 Come down here, I want a word. 643 01:18:35,744 --> 01:18:38,212 But we have to do something! 644 01:18:38,380 --> 01:18:39,677 What? 645 01:18:41,116 --> 01:18:44,108 May be we can't do better. than the men 646 01:18:44,586 --> 01:18:47,749 but one thing they're no good at is being honest. 647 01:18:48,290 --> 01:18:50,121 This is our chance to act. 648 01:18:50,459 --> 01:18:52,120 So why don't we? 649 01:18:52,360 --> 01:18:57,320 -Yes, but tell us what to do. -Standing there yelling is no good! 650 01:20:26,221 --> 01:20:31,386 -You see? Something did happen. - It always does, if you're patient. 651 01:20:58,386 --> 01:21:02,880 Darling, it's great to see you. 652 01:21:03,692 --> 01:21:05,387 I've missed you so. 653 01:21:06,761 --> 01:21:11,289 And now I'm staying here until you come to your senses. 654 01:21:15,737 --> 01:21:17,728 I've come to fetch you. 655 01:21:19,341 --> 01:21:22,367 This farce has gone on long enough. 656 01:21:23,845 --> 01:21:26,313 You've had your bit of fun. 657 01:21:27,515 --> 01:21:28,880 Now it's my turn. 658 01:21:31,887 --> 01:21:34,720 You have your duty to me... 659 01:21:35,991 --> 01:21:39,722 and I can't live without you. I admit it. 660 01:21:42,430 --> 01:21:44,227 My job suffers. 661 01:21:44,699 --> 01:21:48,533 -What about my job? -Yes, dear, it may be very nice... 662 01:21:50,672 --> 01:21:54,403 but it's nothing to take seriously. 663 01:21:55,243 --> 01:21:58,770 It's got nothing to do with reality. 664 01:22:08,223 --> 01:22:10,384 So I can be your housekeeper? 665 01:22:11,393 --> 01:22:16,626 No. I have no wish for you to be a boring housewife. 666 01:22:17,432 --> 01:22:21,232 I want you to befun and cheerful and... 667 01:22:22,337 --> 01:22:23,895 understanding. 668 01:22:25,307 --> 01:22:30,404 I want you totake care ofme because I need you. 669 01:22:30,812 --> 01:22:35,715 I want you to be my representative and like having my friends home. 670 01:22:37,018 --> 01:22:38,815 What about your other women? 671 01:22:39,788 --> 01:22:41,449 What other women? 672 01:22:42,691 --> 01:22:46,821 You know as well as I do that I'd never look at another woman. 673 01:22:52,867 --> 01:22:54,767 Stop lying! 674 01:22:56,371 --> 01:23:01,832 You want your men! And they want you just as much! 675 01:23:02,243 --> 01:23:05,542 Don't give up. Stick it out a bit longer.. 676 01:23:05,680 --> 01:23:08,877 The oracle predicts victory for us if we do. 677 01:23:09,584 --> 01:23:11,552 -Who goes there? - Me. 678 01:23:11,720 --> 01:23:13,585 Heavens! A man! 679 01:23:13,822 --> 01:23:16,017 For god's sake get Myrrhine. 680 01:23:16,758 --> 01:23:19,625 I'll see if she wants to talk to you. 681 01:23:21,563 --> 01:23:23,554 Kalonike... 682 01:23:26,735 --> 01:23:30,432 Of course I love him but he doesn't love me. 683 01:23:31,740 --> 01:23:37,701 Myrrhine! What do you mean? You know I love you. 684 01:23:39,114 --> 01:23:41,583 -Come here, my love. - No. 685 01:23:41,583 --> 01:23:47,749 - But I'm calling you, Myrrhine. -You care nothing for me. 686 01:23:49,591 --> 01:23:51,081 I'll get a divorce, I promise. 687 01:23:52,894 --> 01:23:55,954 At least listen, for our son's sake. 688 01:23:56,931 --> 01:23:58,626 Have you no feelings? 689 01:23:59,434 --> 01:24:00,924 Don't you worry about him? 690 01:24:01,770 --> 01:24:03,931 I do, but you don't. 691 01:24:04,606 --> 01:24:06,904 Come and fetch him, then. 692 01:24:08,410 --> 01:24:11,868 It's hell being a mother.. Yes, I'm coming! 693 01:24:19,921 --> 01:24:25,553 Why treat me likethis? Those awful women have got to you. 694 01:24:27,629 --> 01:24:30,928 - Darling, come home with me. - I don't want to. 695 01:24:32,400 --> 01:24:35,801 only if you and the other men promise to stop the war.... 696 01:24:37,539 --> 01:24:41,635 If that's all you want, I'll do everything I can. 697 01:24:43,611 --> 01:24:45,841 If you want me back, promise. 698 01:24:46,414 --> 01:24:48,905 It's been so long, darling... 699 01:24:49,684 --> 01:24:52,744 We can't do it in front of the baby! 700 01:24:56,958 --> 01:24:58,983 Take the baby, someone. 701 01:25:08,403 --> 01:25:12,339 I can't break my oath. 702 01:25:12,507 --> 01:25:15,032 Don't worry, I'll take the blame. 703 01:25:18,713 --> 01:25:23,412 - But we need a bed. -We can lie on the ground. 704 01:25:26,588 --> 01:25:31,025 You mustn't lie on the ground. You might catch cold... 705 01:25:43,471 --> 01:25:44,961 I'll just undress first. 706 01:25:48,643 --> 01:25:50,543 We need a mattress. 707 01:25:51,012 --> 01:25:52,877 I don't want a mattress! 708 01:25:53,014 --> 01:25:56,450 -Of course you do. - Kiss me... 709 01:25:56,784 --> 01:25:59,548 Look, here's the mattress. Get up! 710 01:26:24,979 --> 01:26:30,542 -Oh darling, you have no pillow... - I don't want a pillow. 711 01:26:30,718 --> 01:26:32,185 But I do. 712 01:26:41,729 --> 01:26:47,167 - Have we got everything we want? - Everything but you, my love. 713 01:26:47,869 --> 01:26:49,996 I'll just get undressed. 714 01:26:50,138 --> 01:26:53,869 But promise not to cheat over the peace treaty. 715 01:26:54,008 --> 01:26:56,067 I promise... 716 01:26:57,278 --> 01:27:01,009 But darling, you have no quilt. 717 01:27:01,950 --> 01:27:04,544 I want you, not a damn quilt! 718 01:27:12,860 --> 01:27:19,095 - Up with you. - I'm already up. 719 01:27:21,636 --> 01:27:23,570 Would you like some perfume? 720 01:27:23,705 --> 01:27:27,641 - No, no. -Justa little... 721 01:27:34,616 --> 01:27:38,108 Hell, do I have to be disinfected? 722 01:27:40,788 --> 01:27:42,085 Nothing more now. 723 01:27:42,790 --> 01:27:47,056 Lie down and see what I've got saved up for you. 724 01:28:28,736 --> 01:28:29,896 Come on... 725 01:28:32,206 --> 01:28:34,834 I will, darling... 726 01:28:38,980 --> 01:28:41,005 I must undress first. 727 01:28:43,885 --> 01:28:47,787 And you promise to vote for peace, don'tyou? 728 01:28:53,061 --> 01:28:58,226 God almight, she's vanished! She's cheated me. 729 01:28:59,167 --> 01:29:01,727 She left me, in this state! 730 01:29:04,238 --> 01:29:09,733 But I must have someone. Anyone... anyone... 731 01:29:17,018 --> 01:29:20,715 - Is all this mine? - It's a present. You're back. 732 01:29:21,789 --> 01:29:23,120 Yes, I am. 733 01:29:25,259 --> 01:29:29,320 - I'll get a divorce. I promise. -Oh, no! 734 01:30:17,245 --> 01:30:18,439 Hello, darling. 735 01:30:19,414 --> 01:30:24,716 Hello, messenger.. is that a spear under your toga? 736 01:30:26,287 --> 01:30:30,815 -What did you say? -Just a line from the play. 737 01:30:32,794 --> 01:30:39,222 Actors are always quoting lines, confusing theater and reality. 738 01:30:40,334 --> 01:30:43,064 Oh, no. I know what reality is. 739 01:30:43,871 --> 01:30:48,331 It's being married to the most boring man in the world. 740 01:30:50,545 --> 01:30:51,944 Yes, I know. 741 01:30:52,547 --> 01:30:54,947 It can't be much fun... 742 01:30:59,120 --> 01:31:00,485 but what should I do? 743 01:32:10,157 --> 01:32:15,117 You're supposed to be interested in me, you fool. Do something! 744 01:32:55,937 --> 01:32:59,338 How true it is: it's impossible to live... 745 01:33:00,308 --> 01:33:02,242 with or without you! 746 01:33:02,343 --> 01:33:05,244 So I'll sign atreay, from nowand forevermore. 747 01:33:05,446 --> 01:33:09,075 I'll never lift a finger against you, nor you against me. 748 01:33:09,417 --> 01:33:12,147 Now's the time to start. Music! 749 01:33:16,223 --> 01:33:20,853 They're not so bad, the girls, though I prefer them at a distance. 750 01:33:20,995 --> 01:33:23,589 A man has a right to a life of his own. 751 01:33:23,931 --> 01:33:27,264 It's different for women. 752 01:33:27,668 --> 01:33:31,126 They'll grow up one day, too. 753 01:33:31,505 --> 01:33:35,999 They haven't since Aristophanes' day. So why now? 754 01:33:36,344 --> 01:33:38,574 Has the tour been a success? 755 01:33:38,679 --> 01:33:40,340 Yes, thank you. 756 01:33:40,982 --> 01:33:46,113 As usual, we've been out changing people's lives. 757 01:33:46,320 --> 01:33:47,480 How? 758 01:33:47,955 --> 01:33:51,220 We've made them realize how blind, stupid, selfish, 759 01:33:51,359 --> 01:33:54,954 idiotic, hopeless, boring and uninvolved they are... 760 01:33:55,329 --> 01:33:57,923 How little they get out of life. 761 01:33:59,100 --> 01:34:00,965 -But they're still blind. - Stupid. 762 01:34:01,035 --> 01:34:03,003 - Uninvolved. -Idiotic. 763 01:34:03,204 --> 01:34:04,899 -Boring - Unfulfilled. 764 01:34:05,072 --> 01:34:07,141 -Impossible. -Irresponsible. 765 01:34:07,141 --> 01:34:08,130 Selfish. 766 01:34:08,476 --> 01:34:10,501 -Hopeless. -But now at least they know it. 767 01:34:13,114 --> 01:34:17,175 - Did you hear what they said? - I heard nothing. 768 01:34:18,352 --> 01:34:20,445 Cheers! 769 01:34:40,441 --> 01:34:44,241 Lysistrata! An incomparable woman! 770 01:34:44,645 --> 01:34:50,277 This is your great moment. You must not compromise. 771 01:34:50,651 --> 01:34:56,590 Show your wisdom, for you hold the politicians in your power.. 772 01:34:57,725 --> 01:35:01,161 We entrust you with our destiny. 773 01:35:02,163 --> 01:35:07,999 It is for you to settle, for all time, every quarrel. 774 01:35:11,439 --> 01:35:15,967 -A charming play. - I'm glad you thought so. 775 01:35:17,445 --> 01:35:21,006 But it's all over, isn't it? You're coming home to me. 776 01:35:22,650 --> 01:35:25,983 We have so much in common. 777 01:35:26,220 --> 01:35:29,747 Can't we stop all this fighting and bickering? 778 01:35:30,257 --> 01:35:32,225 Let's make peace. 779 01:35:33,127 --> 01:35:34,321 Say yes! 780 01:35:38,065 --> 01:35:42,525 -You were fantastic on TV, darling. - I'm always fantastic. 781 01:35:43,137 --> 01:35:46,573 You should see her in bed... and in the kitchen. 782 01:35:48,743 --> 01:35:51,075 Dinner is served. 783 01:36:06,594 --> 01:36:11,554 This flower arrangement is so unbelievably beautiful. 784 01:36:29,450 --> 01:36:34,183 -Cheers! -Oscar! Cheers... 785 01:36:38,225 --> 01:36:41,752 -Your nose needs powdering. - I'd better fix it. 786 01:36:42,163 --> 01:36:44,188 While I have a drink... 787 01:36:45,299 --> 01:36:48,234 That fillet-steak, wasn't it wonderful? 788 01:36:59,513 --> 01:37:01,777 Liz Lindstrand... 789 01:37:15,329 --> 01:37:20,323 There's such a lot I'd like to say and do. 790 01:37:22,603 --> 01:37:24,833 And to begin with... 791 01:37:25,873 --> 01:37:28,433 I'm getting a divorce! 792 01:37:54,268 --> 01:37:55,292 But that's my wife! 793 01:37:56,270 --> 01:37:57,737 Don't you understand? 794 01:37:58,272 --> 01:38:02,333 -Whaton earth's come over her? -You've been blind and selfish! 795 01:38:02,776 --> 01:38:05,574 - idiotic and irresponsible. - But I need her. 796 01:38:05,713 --> 01:38:08,580 - impossible and uninvolved. -That's not true. 797 01:38:08,716 --> 01:38:10,650 - Hopeless. -Stupid. 798 01:38:10,784 --> 01:38:12,183 I don't understand... 799 01:38:13,687 --> 01:38:14,711 Liz... 800 01:38:15,689 --> 01:38:17,384 I'll not stand for this. 801 01:38:18,259 --> 01:38:20,489 This means war! 61971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.