All language subtitles for Firangi 2017.Fa.HDTV.Bollywood1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co
سفارشی از صاحب وردان
2
00:00:33,902 --> 00:00:39,169
برترین های سینمای هند در بالیوود وان
3
00:00:42,902 --> 00:00:47,169
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
4
00:00:48,507 --> 00:00:54,107
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
5
00:01:48,255 --> 00:01:56,197
"خارجی"
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
6
00:01:57,800 --> 00:02:02,467
ترجمه و زمان بندی : سپیده
7
00:02:02,519 --> 00:02:04,563
...سالها قبل
8
00:02:05,189 --> 00:02:07,691
شمشیری در قلب کشور ما فرو رفت
9
00:02:08,484 --> 00:02:09,484
...کسایی که مبارزه کردند
10
00:02:09,943 --> 00:02:11,278
و کشته شدند، شهید شدند
11
00:02:12,446 --> 00:02:13,864
کسایی که ترسیدند و
...پنهان شدند
12
00:02:14,698 --> 00:02:15,991
وزیر شدند
13
00:02:18,160 --> 00:02:20,078
...سال 1921
14
00:02:21,080 --> 00:02:24,124
هند هنوز با استقلالش چند سالی فاصله داشت
15
00:02:25,417 --> 00:02:28,391
و فعلا مجبور بود که
بردگی انگلیسی ها رو بکنه
16
00:02:29,797 --> 00:02:30,797
...از یک طرف
17
00:02:31,506 --> 00:02:33,967
حکومت هند که دست راجاها و مهاراجه ها بود
18
00:02:34,384 --> 00:02:37,096
در مقابل دولت انگلیس مثل سگِ وفادار بودن
19
00:02:38,270 --> 00:02:39,519
...از طرف دیگه
20
00:02:40,140 --> 00:02:43,727
حکومت یه منطقه که به دست
...راجا ایندر ویر سینگ بود
21
00:02:44,561 --> 00:02:49,441
شروطی رو که دولتمردای انگلیسی گذاشته بودن
به صراحت رد کرد
22
00:02:51,715 --> 00:02:52,532
نه
23
00:02:53,362 --> 00:02:54,362
!امکان نداره
24
00:02:55,864 --> 00:02:59,201
...جناب راجا شما چرا تلاش نمیکنید-
نه یعنی نه-
25
00:03:00,285 --> 00:03:01,198
این انجام شدنی نیست
26
00:03:01,223 --> 00:03:04,518
!اما جناب راجا
...بر اساس سیاست جدید انگلستان-
27
00:03:04,548 --> 00:03:06,192
چه سودی برای ما داره؟
هان؟
28
00:03:06,857 --> 00:03:08,293
...من لباس راجا ها رو پوشیدم
29
00:03:08,877 --> 00:03:10,129
حالا بشم نوکر دولت؟
30
00:03:10,379 --> 00:03:13,090
این چیه؟
بیست و پنج درصد مالیات؟
31
00:03:13,507 --> 00:03:14,883
من پول نمیدم
32
00:03:16,301 --> 00:03:17,970
...اگر زیادی بهم فشار بیارید
33
00:03:18,804 --> 00:03:20,055
اینو توهین برداشت میکنم
34
00:03:21,382 --> 00:03:23,225
فقط برای این یه ذره پول؟
35
00:03:28,355 --> 00:03:29,815
این چیه؟
36
00:03:30,232 --> 00:03:33,402
راجا ایندر ویر سینگ
فقط 25 بار میتونه ازدواج کنه؟
37
00:03:34,653 --> 00:03:35,653
!دنیلز
38
00:03:36,905 --> 00:03:38,615
!من فکر میکردم تو دوستمی
39
00:03:40,158 --> 00:03:41,577
ولی تو هم انگلیسی بازی در میاری؟
40
00:03:44,423 --> 00:03:45,423
قربان
41
00:03:46,206 --> 00:03:47,582
میتونیم اینو 30 تا همسر کنیم؟
42
00:03:51,837 --> 00:03:52,932
باشه
43
00:03:53,797 --> 00:03:54,797
چهل تا
44
00:04:00,762 --> 00:04:02,431
...حالا که تعداد همسرانتون بالا رفت
45
00:04:03,516 --> 00:04:05,852
مالیات بر درآمد 10 درصد زیادتر میشه
46
00:04:08,312 --> 00:04:09,312
باشه
47
00:04:15,861 --> 00:04:18,488
افسر انگلیسی
!مارک دنیلز
48
00:04:19,489 --> 00:04:21,825
این بی خودی با این راجاها دوست نمیشد
49
00:04:22,869 --> 00:04:24,703
از این کار یه هدف داره
50
00:04:25,319 --> 00:04:26,452
...و اون اینه که
51
00:04:26,561 --> 00:04:29,374
میخواد در هندوستان یه
کارخونه شراب سازی تاسیس کنه
52
00:04:30,241 --> 00:04:31,918
...ولی در اون زمان گاندی
53
00:04:32,920 --> 00:04:34,254
پرچم آزادی رو به اهتزاز درآورده بود
54
00:04:35,172 --> 00:04:36,840
و انقلاب خودش رو آغاز کرده بود
55
00:04:37,466 --> 00:04:38,925
...به مردم گفته بود
56
00:04:39,343 --> 00:04:41,428
که استفاده از وسایل خارجیا رو کنار بذارید
57
00:04:41,705 --> 00:04:45,682
و جوانان هم دنبال کار کردن برای
خارجیا نباشن
58
00:04:47,011 --> 00:04:57,944
توجه : این اثر بصورت کاملا شنیداری توسط
وبسایت بالیوود وان ترجمه شده است
59
00:05:02,866 --> 00:05:03,866
چالنچامپ قبول شد
60
00:05:04,297 --> 00:05:05,297
کوشوان سینگ
قبول شد
61
00:05:05,661 --> 00:05:06,914
درامچاند قبول شد-
قربان-
62
00:05:07,333 --> 00:05:08,580
میشه یه بار دیگه بهم فرصت بدید؟
63
00:05:08,789 --> 00:05:10,789
فرصت کوچولو؟-
رد شدی-
64
00:05:16,463 --> 00:05:17,714
مامان بهش بده بخوره
65
00:05:17,923 --> 00:05:20,217
تو بهش غذا بده بخوره
اینم ول بچرخه
66
00:05:20,594 --> 00:05:23,970
کار که نمکینه، همش مثل
این حیوونا ول میگرده
67
00:05:23,970 --> 00:05:25,806
...یه کاری کن
68
00:05:25,859 --> 00:05:27,766
برو بخواب و رویا ببین
69
00:05:27,766 --> 00:05:30,852
شاید تو خواب بتونی یه کاره ای بشی-
آهای پسر-
70
00:05:31,687 --> 00:05:33,021
خیلی بهش متلک میگیا
71
00:05:33,389 --> 00:05:35,148
حداقل بذار نونش رو بخوره
72
00:05:35,357 --> 00:05:36,817
دفعه بعد قبول میشه
73
00:05:37,067 --> 00:05:40,529
این فقط تو علافی قبول میشه-
میخوای الان با اسلحه شلیک کنه؟-
74
00:05:40,737 --> 00:05:44,037
این تا حالا یه قرون هم در نیاورده-
تو کارت رو بکن و ساکت باش-
75
00:05:44,449 --> 00:05:45,449
چطوری ساکت بشم؟
76
00:05:46,410 --> 00:05:48,078
این برای بار سومه که رد میشه
77
00:05:48,078 --> 00:05:49,078
خوش به حال شماست نه؟
78
00:05:49,121 --> 00:05:51,915
شکم با این چرندیات پر نمیشه
با نون پر میشه
79
00:05:52,374 --> 00:05:54,293
شش تا نون بذار برای تو راهم
80
00:05:55,377 --> 00:05:56,377
!کاشیرام
81
00:05:56,420 --> 00:05:58,296
!پسرت علاف شده
82
00:05:58,922 --> 00:06:02,342
به حرفم گوش بده و دامادش کن
خودش سر عقل میاد
83
00:06:02,551 --> 00:06:03,551
!جناب هایلا
84
00:06:04,428 --> 00:06:06,977
کی حاضره که دخترش رو بده به این؟
85
00:06:08,265 --> 00:06:11,643
تو میذاری این با دخترت ازدواج کنه؟-
نه-
86
00:06:11,810 --> 00:06:15,439
من دوست دارم دخترم ازدواج کنه
87
00:06:16,023 --> 00:06:18,608
ولی با کسی که بتونه ازش مراقبت کنه
88
00:06:18,775 --> 00:06:19,775
اینم به حرف من رسید
89
00:06:20,485 --> 00:06:23,196
مانگا زود بیا
جونم داره در میاد
90
00:06:24,282 --> 00:06:25,282
خودم جونت رو میگیرم
91
00:06:26,241 --> 00:06:27,241
اومدم عمو
92
00:06:30,571 --> 00:06:31,571
اینجا وایستا
93
00:06:32,054 --> 00:06:33,054
بیا اینجا
94
00:06:34,583 --> 00:06:35,583
خم شو
95
00:06:36,513 --> 00:06:37,513
خوبه
96
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
!مانگا
97
00:06:52,100 --> 00:06:53,727
میدونم یه ذره با عصبانیت زدی
98
00:06:54,186 --> 00:06:56,086
ولی من حالم خوب شد
99
00:06:56,102 --> 00:06:57,741
حالت خوب شد؟-
آره خوب شد-
100
00:06:58,265 --> 00:07:00,859
بیا اینو بگیر
بگیر، بگیر
101
00:07:01,109 --> 00:07:02,950
مانگا چند بار بهت بگم؟
102
00:07:03,066 --> 00:07:05,964
برای اینکار نباید پول بگیری
قدرت شفات میره
103
00:07:06,261 --> 00:07:08,074
پولش رو پس بده
زودباش
104
00:07:10,570 --> 00:07:12,662
آبجی خیلی حرف سنجیده ای بود
105
00:07:13,288 --> 00:07:15,540
!تمام روز میگید پول در نمیاری
!پول در نمیاری
106
00:07:16,119 --> 00:07:17,667
یکی ام که میخواد به من پول بده
نمیذارید بده
107
00:07:18,251 --> 00:07:19,711
چه فایده برای من داره پس اینکار؟
108
00:07:19,762 --> 00:07:21,380
وایستا، وایستا
!مانگا
109
00:07:21,380 --> 00:07:23,673
هی مانگا بیا بریم
110
00:07:24,174 --> 00:07:26,259
هیرا بیا داخل-
نه مادربزرگ-
111
00:07:26,259 --> 00:07:28,637
باید برم سراغ عروسم
112
00:07:28,637 --> 00:07:29,871
شما هم باید بیاید
113
00:07:30,370 --> 00:07:31,715
همه حتما بیاید
114
00:07:31,715 --> 00:07:34,835
بقیه رو نمیدونم
ولی من حتما میام
115
00:07:35,185 --> 00:07:37,437
داداش شما چی؟-
ولش کن-
116
00:07:37,437 --> 00:07:38,939
برای عروسی خودشم به زور رفته
117
00:07:39,106 --> 00:07:41,675
من دارم میرم-
باشه، مراقب باش-
118
00:07:42,651 --> 00:07:43,651
!هیرا
119
00:07:43,944 --> 00:07:47,405
بله مادر بزرگ؟-
کفشت رو بعد از عروسی بده پسرم بپوشه-
120
00:07:47,405 --> 00:07:48,405
چی؟
121
00:07:48,865 --> 00:07:53,787
ای واااای! بعد از عروسی کفشت رو
بده مانگا بپوشه
122
00:07:53,787 --> 00:07:56,123
اونم زود داماد میشه-
نگران نباش مادربزرگ-
123
00:07:56,123 --> 00:07:58,875
کفش همه رو میدم بپوشه
124
00:07:59,501 --> 00:08:01,419
بیا داداش-
اومدم بده من میرونم-
125
00:08:02,003 --> 00:08:03,713
بیا برون-
من دارم میرم-
126
00:08:03,713 --> 00:08:04,756
مراقب باش
127
00:08:05,133 --> 00:08:08,093
همتون باید بیایدا
وگرنه دیگه سوارتون نمیکنم
128
00:08:08,093 --> 00:08:09,093
بریم
129
00:08:12,898 --> 00:08:21,565
تجربه ی سینمای هند در وبسایت بالیوود وان
Bollywood1.Co
130
00:08:22,246 --> 00:08:23,246
برو
131
00:08:25,645 --> 00:08:28,196
بیا اینجا، اینجا
رسیدیم
132
00:08:28,613 --> 00:08:29,613
رسیدیم
133
00:08:30,283 --> 00:08:31,283
یواش کن داداش
134
00:08:32,576 --> 00:08:33,576
رسیدیم
135
00:08:34,035 --> 00:08:35,537
نگه دار-
رسیدیم-
136
00:08:38,957 --> 00:08:39,957
سلام
137
00:08:40,041 --> 00:08:42,043
و علیک سلام-
هیچکس خونه نیست؟-
138
00:08:42,583 --> 00:08:44,087
چطوری عمو؟-
زنده باشی-
139
00:08:44,087 --> 00:08:45,777
خاله شما چرا زحمت میکشید؟
140
00:08:45,777 --> 00:08:48,174
حالا که من اومدم همه کارا رو
لالی میکنه
141
00:08:48,174 --> 00:08:50,097
بیا لالی بگیر-
تو هم استراحت میکنی؟-
142
00:08:50,097 --> 00:08:51,097
گوشم رو ول کن-
143
00:08:51,139 --> 00:08:52,387
چی داشتی میگفتی؟
144
00:08:52,387 --> 00:08:53,847
چرا به من سلام ندادی؟
145
00:08:53,847 --> 00:08:55,640
سلام مادر جون
146
00:08:55,640 --> 00:08:57,100
بیا بگیر
بوسم کن
147
00:09:08,871 --> 00:09:09,693
بیا
148
00:09:09,967 --> 00:09:11,823
بفرمایید شیر
داغه داغه
149
00:09:11,823 --> 00:09:12,823
!هیرا
150
00:09:13,241 --> 00:09:14,241
بیا بگیر
دوغ بخور
151
00:09:14,659 --> 00:09:15,659
بخور، بخور
152
00:09:15,953 --> 00:09:17,621
به کارت میاد
153
00:09:18,038 --> 00:09:19,038
بسه بسه
میریزه
154
00:09:20,832 --> 00:09:22,334
خاله خسته شدی؟
155
00:09:26,422 --> 00:09:27,422
ببینش
156
00:09:27,631 --> 00:09:28,742
پسر خوشگلیه
157
00:09:28,923 --> 00:09:30,383
شیرم رو الان میریزید
158
00:09:30,383 --> 00:09:33,303
به دخترمون میاد
باهاش وصلت کنیم
159
00:09:34,346 --> 00:09:35,346
تازه دیدیش
160
00:09:37,265 --> 00:09:39,351
بذار یکم باهاش آشنا بشیم
161
00:09:41,853 --> 00:09:42,853
آهای
162
00:09:43,230 --> 00:09:44,230
آهی پسر شیری
163
00:09:44,398 --> 00:09:45,398
بله؟-
بیا اینجا-
164
00:09:45,815 --> 00:09:47,734
بفرمایید
شیر داغ بخورید
165
00:09:48,818 --> 00:09:50,237
این خیلی داغه
166
00:09:50,237 --> 00:09:52,113
خنکش کن-
بدید من خنکش کنم-
167
00:09:52,323 --> 00:09:53,323
بیا
168
00:09:54,574 --> 00:09:55,992
اسمت چیه پسرم؟
169
00:09:56,218 --> 00:09:58,554
من مانگترام هستم
دوستام میگن مانگا
170
00:09:58,554 --> 00:09:59,601
مانگترام؟
171
00:09:59,737 --> 00:10:03,559
خوبه اسمت نانگترام نیست وگرنه بهت مگفتن
(نانگا (به معنی لخت
172
00:10:03,997 --> 00:10:04,997
لخت. ههههه
173
00:10:05,227 --> 00:10:06,898
خیلی خنده دار میشد
174
00:10:07,687 --> 00:10:09,147
بیخیال
175
00:10:09,356 --> 00:10:10,649
اهل کدوم روستایی؟
176
00:10:11,025 --> 00:10:12,025
بهرامپور
177
00:10:12,400 --> 00:10:13,694
ازدواج کردی؟
178
00:10:14,069 --> 00:10:15,529
نه هنوز ازدواج نکردم
179
00:10:15,987 --> 00:10:18,574
بگو ببینم زمینی چیزی هم داری؟
180
00:10:19,199 --> 00:10:24,455
با حساب کتاب من هنوز اندازه دو سال
برای خرید زمین پول کم دارم
181
00:10:24,621 --> 00:10:27,040
خلاصه بگو زمین نداری-
نه ندارم-
182
00:10:27,457 --> 00:10:28,457
کار داری؟
183
00:10:28,959 --> 00:10:30,185
...من تو پلیس-
پلیس؟-
184
00:10:30,256 --> 00:10:31,256
آزمون ورودی دادم
185
00:10:31,281 --> 00:10:32,281
ولی رد شدم
186
00:10:33,380 --> 00:10:34,673
یعنی الان بیکاری
187
00:10:35,674 --> 00:10:37,804
بله
بفرماید، خنک شد
188
00:10:37,804 --> 00:10:39,219
این خیلی یخ کرده
189
00:10:39,636 --> 00:10:40,887
به اوو...ا...اون بده
190
00:10:41,096 --> 00:10:42,096
باشه
بدین من
191
00:10:44,266 --> 00:10:45,684
ولگرد علاف
192
00:10:47,019 --> 00:10:48,687
این حرفو ول کن
یه چیز دیگه تعریف کن
193
00:10:49,062 --> 00:10:50,773
من نمیتونم فراموشش کنم
194
00:10:50,773 --> 00:10:52,274
خفه شو
خفه
195
00:10:52,733 --> 00:10:53,899
چی شده بود عمو؟-
بیخیال-
196
00:10:53,954 --> 00:10:56,737
توی عروسیش سه کیلو لادو خورده
197
00:10:56,737 --> 00:10:58,196
بعدش؟-
بعدش چی میخواستی بشه-
198
00:10:58,448 --> 00:11:00,592
بعدش تا دو روز تو دستشویی بوده
199
00:11:00,592 --> 00:11:03,368
همه پیژامه هاش رو کثیف کرده بوده
200
00:11:03,827 --> 00:11:07,125
بفرمایید عمو
لادو بخورید
201
00:11:07,360 --> 00:11:09,337
نگران بیژامه نباشید
من بیژامه اضافه دارم
202
00:11:11,001 --> 00:11:12,001
این کیه؟
203
00:11:12,962 --> 00:11:13,962
هان؟
204
00:11:16,090 --> 00:11:17,090
این کیه؟
205
00:11:21,136 --> 00:11:22,596
من دوست هیرا ام
مانگا
206
00:11:23,263 --> 00:11:24,431
اهل بهرامپورم-
خفه شو-
207
00:11:25,849 --> 00:11:28,018
از شوخی های مسخره اصلا خوشم نمیاد
208
00:11:33,607 --> 00:11:34,607
باشه
209
00:11:42,449 --> 00:11:43,449
ترسیدی؟
نه؟
210
00:11:43,909 --> 00:11:44,976
ترسیدی؟
ترسیدی؟
211
00:11:45,160 --> 00:11:47,788
اینجا...اینجا رو نگاه کن
ترسیدی؟
212
00:11:50,537 --> 00:11:51,537
ترسوندش
213
00:11:54,086 --> 00:11:55,086
!لالی
214
00:11:55,546 --> 00:11:58,423
شما برید من برم دم این خونه
ازشون رخت خواب بگیرم
215
00:11:58,423 --> 00:11:59,423
مراقب باشیدا
216
00:12:33,208 --> 00:12:35,210
بله بفرمایید؟-
...راستش-
217
00:12:35,585 --> 00:12:36,711
چیز میخواستم
218
00:12:37,128 --> 00:12:38,128
نه-
چی؟-
219
00:12:38,505 --> 00:12:39,505
نه چیزی نمیخوایم
...یعنی
220
00:12:40,423 --> 00:12:42,468
...منظورم اینه-
سرگی-
221
00:12:42,842 --> 00:12:45,387
برای مهمونا رخت خواب میخوایم
222
00:12:46,096 --> 00:12:47,764
اومدیم قرض بگیریم
223
00:12:48,598 --> 00:12:49,598
بیا داخل
224
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
لطف کردین
225
00:13:15,125 --> 00:13:16,125
!سرگی
226
00:13:16,543 --> 00:13:17,836
رو دیوار تعدادش رو بنویس
227
00:13:31,267 --> 00:13:32,935
خطتون خیلی قشنگه
228
00:13:35,813 --> 00:13:36,813
خیلی خوب مینویسید
229
00:13:37,188 --> 00:13:38,482
دو کلاس سواد دارم
230
00:13:38,899 --> 00:13:40,984
خیلی خوبه
به به
231
00:13:42,027 --> 00:13:45,364
...اینطوری ازدواجتونم
...حداقل
232
00:13:45,989 --> 00:13:48,700
باید با یه پسری باشه که
چهار کلاس سواد داشته باشه
233
00:13:57,333 --> 00:13:59,669
لالی این پتو نوئه
234
00:14:01,755 --> 00:14:02,755
گمش نکن
235
00:14:02,896 --> 00:14:03,962
باشه-
...راستی-
236
00:14:04,314 --> 00:14:05,842
روش طاووس گلدوزی کردم
237
00:14:06,594 --> 00:14:08,094
باشه؟-
باشه-
238
00:14:09,179 --> 00:14:10,514
چه طاووس خوشگلی
239
00:14:11,264 --> 00:14:12,264
چرا گم بشه؟
240
00:14:13,099 --> 00:14:14,309
ازش خوب مراقبت میکنیم
241
00:14:15,602 --> 00:14:17,896
دستتون درد نکنه
لطف کردید
242
00:14:22,859 --> 00:14:23,859
ممنون
243
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
لطف کردید
244
00:14:27,116 --> 00:14:28,116
بریم
245
00:14:32,619 --> 00:14:33,913
شما اینجا چیکار میکنید؟
246
00:14:34,079 --> 00:14:35,538
یعنی چی چیکار میکنی؟
247
00:14:35,955 --> 00:14:36,955
خونه منه
248
00:14:37,044 --> 00:14:39,751
این دختر بزرگه و کوچیکه منن
اینم زن منه
249
00:14:39,959 --> 00:14:41,044
این حیوونم مال منه
250
00:14:41,419 --> 00:14:42,670
تو اینجا چیکار میکنی؟
251
00:14:42,879 --> 00:14:44,548
اومده بودم تشک و پتو بگیرم
252
00:14:44,548 --> 00:14:46,893
خیلی پسر خوبیه
همه چیزش تمام و کماله
253
00:14:46,937 --> 00:14:48,468
پسر کمال نیستم
پسر کاشیرام ام
254
00:15:12,409 --> 00:15:13,409
!مانگا
255
00:15:14,536 --> 00:15:15,536
!مانگا
256
00:15:16,246 --> 00:15:17,038
هان؟
257
00:15:17,247 --> 00:15:18,332
به چی داری نگاه میکنی؟
258
00:15:18,962 --> 00:15:20,250
هیچی
ما رو میدیدم
259
00:15:20,876 --> 00:15:21,919
ماه که پشت سرته
260
00:15:26,024 --> 00:15:27,024
هنوز نخوابیدی؟
261
00:15:27,465 --> 00:15:28,465
نه
262
00:15:28,604 --> 00:15:31,678
امروز داداش ویر بدون اینکه
برام قصه بگه خوابید
263
00:15:32,512 --> 00:15:34,815
من قصه گوش ندم، خوابم نمیبره
264
00:15:35,598 --> 00:15:37,058
برام قصه میگی؟
265
00:15:37,541 --> 00:15:39,186
قصه بگم میخوابی؟-
آره-
266
00:15:43,232 --> 00:15:44,649
!قصهههه
267
00:15:45,984 --> 00:15:46,984
...یک روز
268
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
...یه شاهزاده
269
00:15:50,614 --> 00:15:51,990
میره به یه روستای دیگه
270
00:15:53,700 --> 00:15:55,577
کدوم روستا؟
ناگوگورا؟
271
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
میخوای داستان رو گوش بدی؟
272
00:15:58,204 --> 00:15:59,498
ساکت باش و گوش بده
وگرنه بخواب
273
00:16:00,541 --> 00:16:01,667
اونجا
274
00:16:02,918 --> 00:16:04,919
شاهزاده از یه شاهزاده خانم خوشش میاد
275
00:16:05,337 --> 00:16:06,588
کی؟ سرکی؟
276
00:16:07,005 --> 00:16:08,048
!زیاد حرف نزن
277
00:16:09,048 --> 00:16:10,048
برات قصه نمیگم
278
00:16:10,300 --> 00:16:13,220
داستان خودشو داره تعریف میکنه
!به من میگه قصه
279
00:16:20,560 --> 00:16:22,312
زیاد به طاووس نگاه نکن
280
00:16:22,687 --> 00:16:23,981
وگرنه شروع میکنی به رقصیدن
281
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
بخواب بچه
282
00:16:38,926 --> 00:16:41,498
بیوفت
بیوفت
283
00:16:42,290 --> 00:16:43,290
بیوفت دیگه
284
00:16:50,966 --> 00:16:51,966
ببریدش
285
00:16:55,553 --> 00:16:57,013
پیروزیم چطور بود؟
286
00:16:58,724 --> 00:17:00,600
شما برنده نشدی جناب راجا
287
00:17:01,435 --> 00:17:02,894
اون خودش به شما باخت
288
00:17:07,776 --> 00:17:10,277
ولی ممکنه به زودی شما هم بهش ببازی
289
00:17:11,320 --> 00:17:12,654
هیچ تضمینی نیست
290
00:17:14,364 --> 00:17:15,364
جناب راجا
291
00:17:16,366 --> 00:17:20,328
تا کی شما میخوای با زنات زندگی کنی
و من با حقوقی که میگیرم؟
292
00:17:21,371 --> 00:17:23,498
الان وقتشه جناب راجا
293
00:17:23,915 --> 00:17:27,006
الان وقتشه تا یه کاری رو
برای خودمون شروع کنیم
294
00:17:28,257 --> 00:17:30,547
یعنی چی؟-
راجع به تجارت حرف میزنم-
295
00:17:31,590 --> 00:17:33,425
ما باید یه کارخونه بسازیم
296
00:17:34,676 --> 00:17:35,676
!اینجا
297
00:17:35,885 --> 00:17:37,387
با شراکت با شما
298
00:17:37,971 --> 00:17:38,971
یه شراکت کاری
299
00:17:39,598 --> 00:17:41,350
جناب راجا
شیر
300
00:17:42,141 --> 00:17:43,792
شیلا خانوم؟
آره
301
00:17:44,143 --> 00:17:45,143
!خجالت میکشه
302
00:17:50,650 --> 00:17:52,361
آها
چی داشتی میگفتی؟
303
00:17:53,988 --> 00:17:54,988
بله
304
00:17:56,281 --> 00:17:57,949
ما باید یه کارخونه بسازیم
305
00:18:00,243 --> 00:18:03,121
دولت میخواد با ویکرام جیت قراردادش رو ببنده
306
00:18:05,544 --> 00:18:07,709
چیه چرا وایستادی؟
برو
307
00:18:07,709 --> 00:18:08,709
برو
308
00:18:12,547 --> 00:18:13,547
ویکرام جیت؟
309
00:18:13,968 --> 00:18:15,426
بله، بله
البته
310
00:18:15,846 --> 00:18:18,178
به هرحال اون دوست صمیمیتونه
نه؟
311
00:18:18,344 --> 00:18:19,344
جناب راجا
312
00:18:20,013 --> 00:18:21,515
البته که شما انتخاب اول منی
313
00:18:22,349 --> 00:18:23,975
...اما فکر شما
314
00:18:24,434 --> 00:18:29,315
همش پیش شیر و شیلا و ویکرامه
درست میگم؟
315
00:18:29,480 --> 00:18:31,405
مگه نه جناب راجا؟-
جوک خوبی بود-
316
00:18:32,025 --> 00:18:34,737
اینارو ول کنید
بگید چه فایده ای برای ما داره؟
317
00:18:35,528 --> 00:18:36,528
درآمد
318
00:18:37,030 --> 00:18:39,824
شما و من همیشه درآمد خواهیم داشت
319
00:18:40,241 --> 00:18:41,326
برای تمام زندگی
320
00:18:42,869 --> 00:18:46,131
اون وقت کشتی گیرات همیشه
ازت باید شکست بخورن
321
00:18:47,374 --> 00:18:48,958
...اون خوبه ولی
322
00:18:50,252 --> 00:18:51,627
کارخونه چی؟
323
00:18:53,755 --> 00:18:54,755
!مشروب سازی
324
00:18:56,965 --> 00:18:58,844
جناب لالا اومد-
برو اونور-
325
00:18:59,010 --> 00:19:01,429
لالا اومد-
چطوری جناب کدخدا؟
326
00:19:02,055 --> 00:19:04,391
همه خوبن؟-
آره همه خوبن جناب لالا-
327
00:19:05,016 --> 00:19:06,016
...شما بگو
328
00:19:06,100 --> 00:19:07,652
توی اخبار چه خبره؟
329
00:19:08,061 --> 00:19:09,061
اینجا رو ببین
330
00:19:09,146 --> 00:19:11,314
...جناب گاندی گفته
331
00:19:11,898 --> 00:19:15,485
فقط یک راه برای بیرون کردن این خارجیا
از کشور وجود داره
332
00:19:16,319 --> 00:19:18,363
...خودشون و وسایلشون رو
333
00:19:18,613 --> 00:19:19,613
پس بزنیم
334
00:19:20,239 --> 00:19:21,741
یعنی کاری بهشون نداشته باشیم
335
00:19:22,200 --> 00:19:24,997
جناب لالا ساده تر بگو
336
00:19:25,060 --> 00:19:25,995
بله
337
00:19:26,621 --> 00:19:27,621
...ببینید
338
00:19:27,872 --> 00:19:29,957
...اگر ما گاندی رو همراهی کنیم
339
00:19:30,792 --> 00:19:33,669
این خارجیا خیلی زود از کشور ما میرن
340
00:19:34,759 --> 00:19:36,635
یه چیزی رو بگو جناب لالا-
بله؟-
341
00:19:37,048 --> 00:19:38,842
انگلیسیا برن کی میاد؟
342
00:19:39,425 --> 00:19:42,021
هندوستان فقط برای هندیاست
343
00:19:42,178 --> 00:19:43,263
نه کسی دیگه
344
00:19:44,181 --> 00:19:45,556
این سرزمین مال ماست
345
00:19:46,391 --> 00:19:47,558
حکومتش هم باید مال خودمون باشه
346
00:19:48,226 --> 00:19:51,604
هم این زمین مال ما میشه
هم آسمون مال ما میشه
347
00:19:51,813 --> 00:19:52,813
به به جناب لالا
348
00:19:53,272 --> 00:19:54,272
عجب حرفی زدین
349
00:19:54,316 --> 00:19:56,568
من و تمام کشتی گیرام همراهتونیم
350
00:19:57,194 --> 00:20:00,405
شما دستور بده، ما انگلیسیا رو
میندازیم بیرون
351
00:20:00,405 --> 00:20:01,405
باشه
352
00:20:01,614 --> 00:20:03,325
!اما با آرامش
353
00:20:09,539 --> 00:20:11,254
مانگا بزن دیگه
354
00:20:15,169 --> 00:20:16,259
مانگا بازی کن
355
00:20:17,194 --> 00:20:18,930
مانگا بزن دیگههه
356
00:20:19,342 --> 00:20:21,635
مانگا چیکار میکنی؟
بزن
357
00:20:22,756 --> 00:20:23,756
مانگا بزن
358
00:20:26,180 --> 00:20:27,640
مانگا
!مانگا بزن
359
00:20:28,938 --> 00:20:30,226
بزن دیگه
360
00:20:37,233 --> 00:20:39,735
!مانگا این بابابزرگ سرگیه
361
00:20:39,944 --> 00:20:41,612
ای وای
این چوبو بگیر
362
00:20:58,380 --> 00:21:00,882
شب نامزدیه
شما میاید؟
363
00:21:04,886 --> 00:21:08,806
...اگر شما بیاید من
منظورم اینه لالی خیلی خوشحال میشه
364
00:21:09,432 --> 00:21:10,432
چیه؟
365
00:21:10,975 --> 00:21:11,975
نامزدیه هیراست
366
00:21:12,602 --> 00:21:15,188
اینجا اگر کسی جلوی دخترا رو بگیره
سرش رو میشکونن
367
00:21:15,396 --> 00:21:16,396
فهمیدی؟
368
00:21:17,952 --> 00:21:18,900
بریم
369
00:21:25,073 --> 00:21:26,073
!هوی
370
00:21:26,908 --> 00:21:27,908
نزنیا
371
00:21:35,583 --> 00:21:37,919
یه ذره آب هم بیار اینجا
372
00:21:38,503 --> 00:21:39,503
بفرمایید عدس هم میخواید؟
373
00:21:41,839 --> 00:21:44,342
بفرمایید اینم برنج-
برای منم بریز داداش-
374
00:21:44,717 --> 00:21:45,717
سلام
375
00:21:47,512 --> 00:21:49,139
کافیه
خیلی شد
376
00:21:49,556 --> 00:21:52,015
بالاخره رسیدیم خواهر-
بفرمایید-
377
00:21:52,039 --> 00:21:53,228
بله اومدم-
برای منم بریز-
378
00:22:07,532 --> 00:22:08,532
بریز دیگه
379
00:22:09,951 --> 00:22:10,951
بریز دیگههه
380
00:22:11,422 --> 00:22:12,954
هیییی
چیکار میکنی؟
381
00:22:13,913 --> 00:22:14,956
ببخشید
اشتباه کردم
382
00:22:15,582 --> 00:22:16,625
ببخشید-
کوری؟-
383
00:22:17,827 --> 00:22:19,753
خوبی؟
چیزی نیست
384
00:22:40,939 --> 00:22:41,939
بفرمایید زولبیا
385
00:22:43,943 --> 00:22:46,196
با برنچ عدس میخوریم
386
00:22:46,988 --> 00:22:47,988
عدس هم میارم
387
00:22:48,281 --> 00:22:49,481
فعلا زولبیا بخورید
388
00:22:50,116 --> 00:22:51,326
دهنتون رو شیرین میکنه
389
00:22:52,369 --> 00:22:53,369
بفرمایید
390
00:22:57,673 --> 00:22:58,673
شما؟
391
00:23:02,253 --> 00:23:03,879
به هر حال شما زولبیا لازم نداری
392
00:23:06,216 --> 00:23:07,676
همینجوری هم خیلی شیرینید
393
00:23:37,740 --> 00:23:39,081
من میخوام شعر بخونم
394
00:24:19,247 --> 00:24:20,247
میدونی؟
395
00:24:20,706 --> 00:24:22,834
...خاله من میگه
396
00:24:23,000 --> 00:24:25,670
...هر دختری که موقع چرخیدن بیوفته
397
00:24:25,878 --> 00:24:27,881
خیلی زود ازدواج میکنه
398
00:24:36,695 --> 00:24:43,846
"من به تو زل زدم"
399
00:24:46,524 --> 00:24:52,870
"اگر تو رو نبینم، میمیرم"
400
00:24:55,283 --> 00:25:01,904
" به خدا سوگند میخورم"
"...من به خاطر تو"
401
00:25:03,458 --> 00:25:09,069
"حاضرم هزاران بار بمیرم"
402
00:25:17,427 --> 00:25:23,000
"ای محبوب زیبا روی من"
403
00:25:24,714 --> 00:25:30,317
"ای محبوب زیبا روی من"
404
00:25:30,526 --> 00:25:35,242
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
405
00:25:36,198 --> 00:25:40,912
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
406
00:25:41,454 --> 00:25:46,173
"ای محبوب زیبا روی من"
407
00:25:47,418 --> 00:25:51,798
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
408
00:25:52,966 --> 00:25:57,345
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
409
00:25:58,262 --> 00:25:59,764
"ای محبوب زیبا روی من"
410
00:25:59,789 --> 00:26:01,766
"ای محبوب زیبا روی من"
411
00:26:08,663 --> 00:26:12,612
"من حاضرم با تو صد بار زندگی کنم"
412
00:26:14,153 --> 00:26:17,782
"من حاضرم با تو صد بار زندگی کنم"
413
00:26:17,991 --> 00:26:21,202
"اگر غیر از این بود، خدا منو بکشه"
414
00:26:22,036 --> 00:26:25,247
"اگر بخوای میتونی بارها منو امتحان کنی"
415
00:26:25,837 --> 00:26:28,964
"اگر بخوای میتونی بارها منو امتحان کنی"
416
00:26:29,335 --> 00:26:32,380
"...این لحظات"
417
00:26:32,546 --> 00:26:36,759
"در سرنوشتمون اومده"
418
00:26:37,385 --> 00:26:41,222
"...وقتی که چشمامون"
419
00:26:41,681 --> 00:26:45,310
"با عشق به هم نگاه میکنن"
420
00:26:46,728 --> 00:26:52,567
"من فقط رویایی رو میبینم"
"که توی اون رویا تو باشی محبوبم"
421
00:26:55,737 --> 00:27:01,287
"من فقط رویایی رو میبینم"
"که توی اون رویا تو باشی محبوبم"
422
00:27:03,244 --> 00:27:08,458
"...من فقط خاطراتی رو به ذهنم میسپارم"
"که تو توی اون خاطرات حضور داشته باشی"
423
00:27:10,084 --> 00:27:15,710
"محبوب من از همه زیباتره"
"حتی از تمام دنیا زیباتره"
424
00:27:16,301 --> 00:27:20,970
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
"ای محبوب زیبا روی من"
425
00:27:22,055 --> 00:27:26,767
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
"ای محبوب زیبا روی من"
426
00:27:27,287 --> 00:27:30,361
"ای محبوب زیبا روی من"
427
00:27:57,393 --> 00:27:58,507
کسی خونه هست؟
428
00:27:59,967 --> 00:28:01,385
من تو کوچه وایستادم؟
429
00:28:03,846 --> 00:28:04,931
!سرگی
430
00:28:06,974 --> 00:28:07,974
!یکی اومده
431
00:28:21,364 --> 00:28:23,032
یه نگاه کنید
کامله؟
432
00:28:24,200 --> 00:28:26,497
بله
کامله
433
00:28:26,869 --> 00:28:28,162
نیازی نیست چک کنم
434
00:28:28,579 --> 00:28:30,040
چرا لازم نیست؟
435
00:28:30,205 --> 00:28:31,665
از کجا معلوم چیزی اشتباه نشده باشه
436
00:28:31,874 --> 00:28:33,349
ما که از نیت آدما خبر نداریم
437
00:28:33,960 --> 00:28:35,794
نیمو من تاحالا بهت بدی کردم؟
438
00:28:37,464 --> 00:28:40,424
تو مثل بابام میمونی
همش به من تیکه میندازی
439
00:28:44,261 --> 00:28:45,637
بله درسته
440
00:28:47,056 --> 00:28:49,600
یه بار نشونه ای رو که
گذاشته بودید رو نگاه کنید
441
00:28:50,226 --> 00:28:51,894
منم خیالم راحت میشه
442
00:28:55,773 --> 00:28:56,773
!خدایا
443
00:28:57,233 --> 00:28:59,318
رو پتوی ما یه طاووس بود
444
00:28:59,736 --> 00:29:01,195
اینجا دوتا طاووسه
445
00:29:02,447 --> 00:29:03,864
احتمالا مال یکی دیگست
446
00:29:04,490 --> 00:29:05,490
مال شماست
447
00:29:06,617 --> 00:29:07,617
با دقت ببینید
448
00:29:08,911 --> 00:29:11,246
اون یکی طاووسه نره
نه ماده
449
00:29:12,831 --> 00:29:15,168
دیدم طاووسه تنهاست
...منم فکر کردم
450
00:29:17,002 --> 00:29:18,714
اگر جفت داشته بشه بهتره
451
00:29:21,841 --> 00:29:24,135
من دارم برمیگردم روستامون
452
00:29:26,012 --> 00:29:27,012
...دلم نمیخواد
453
00:29:28,306 --> 00:29:30,183
دلم تو روستای شما گیر کرده
454
00:29:31,850 --> 00:29:32,935
من دیگه میرم
455
00:29:35,563 --> 00:29:36,563
...راستی
456
00:29:37,690 --> 00:29:38,983
...من برای لالی داستان تعریف کردم
457
00:29:39,233 --> 00:29:41,485
که یه شاهزاده از یه شاهزاده خانم خوشش میاد
458
00:29:43,613 --> 00:29:45,031
...میخواستم بپرسم که
459
00:29:45,239 --> 00:29:46,324
...توی داستان شما
460
00:29:47,533 --> 00:29:49,869
من که از داستان شما خبر ندارم
...من از خودم داستان گفتم
461
00:29:50,286 --> 00:29:51,286
...واسه همین
462
00:29:55,083 --> 00:29:56,083
...داستان رو
463
00:29:56,751 --> 00:29:58,640
...شاهزاده شروعش کرد
464
00:30:00,296 --> 00:30:01,797
خودشم باید تمومش کنه
465
00:30:03,382 --> 00:30:04,382
!فهمیدم
466
00:30:07,721 --> 00:30:08,721
...دیگه
467
00:30:09,388 --> 00:30:10,388
...م...من
468
00:30:11,265 --> 00:30:12,265
میرم
469
00:30:16,354 --> 00:30:17,479
مراقب خودتون باشید
470
00:30:45,633 --> 00:30:47,301
طاووس نره زیادم خوب نیست
471
00:30:49,344 --> 00:30:50,804
ولی کنار طاووس ما خوبه
472
00:30:54,783 --> 00:30:56,686
نیمو بیا اینجا ببینم-
نه، نه-
473
00:30:56,767 --> 00:30:58,563
نه نکن-
بیا ببینم-
474
00:31:20,626 --> 00:31:22,717
شاملی-
مامان-
475
00:31:29,627 --> 00:31:31,178
خیلی خوشگلتر شدی
476
00:31:31,804 --> 00:31:32,804
دختر شمام دیگه
477
00:31:36,142 --> 00:31:37,476
بریم-
بریم-
478
00:31:38,117 --> 00:31:39,561
!مامان
بابا نیومده؟
479
00:31:39,731 --> 00:31:40,731
نه
480
00:31:40,855 --> 00:31:42,362
سرش شلوغه
481
00:31:42,731 --> 00:31:43,731
نه، نه، نه
482
00:31:43,982 --> 00:31:46,319
من 40 درصد سود ببرم و تو 60 درصد؟
اصلا امکان نداره
483
00:31:47,199 --> 00:31:48,613
سعی کنید درک کنید اعلاحضرت
484
00:31:49,238 --> 00:31:51,907
نقشه مال منه
تمام کارای سختشم با منه
485
00:31:52,741 --> 00:31:55,077
...اجازه دولت
...برق کشی
486
00:31:55,452 --> 00:31:57,746
...ساخت و ساز
و تولید و باقی چیزا
487
00:31:57,955 --> 00:31:59,874
...تمام سر دردش مال منه
488
00:32:00,082 --> 00:32:02,751
شما فقط قراره بشینید و سود ببرید
489
00:32:04,462 --> 00:32:05,462
بابا
490
00:32:07,632 --> 00:32:08,632
امروز قرار بود بیان
491
00:32:09,717 --> 00:32:11,677
!شاملی
دخترم
492
00:32:13,163 --> 00:32:14,163
پدرجون
493
00:32:14,513 --> 00:32:16,557
!مارک
! دخترم شاملی
494
00:32:17,016 --> 00:32:18,267
دیروز از لندن رسیده
495
00:32:18,893 --> 00:32:21,187
برای تحصیل رفته بود
ایشون مارک دنیلز، افسر انگلیسی هستن
496
00:32:23,397 --> 00:32:25,149
بسیار زیبا-
لطف دارید-
497
00:32:26,275 --> 00:32:27,275
کمبریج؟
498
00:32:28,027 --> 00:32:29,027
آکسفورد
499
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
عالیه
500
00:32:30,529 --> 00:32:32,240
ویلای من نزدیکه
501
00:32:32,614 --> 00:32:34,200
باید حتما تشریف بیارید تنیس بازی کنیم
502
00:32:35,076 --> 00:32:36,369
از کجا فهمیدین تنیس بازی میکنم؟
503
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
چمدوناتون رو دیدم
504
00:32:40,206 --> 00:32:41,206
خیلی باهوشه
505
00:32:41,249 --> 00:32:43,125
خیلی باهوشه-
بدون شک-
506
00:32:43,960 --> 00:32:46,045
میخوای بری داخل استراحت کنی؟
507
00:32:46,201 --> 00:32:47,713
بله پدرجون-
بفرمایید-
508
00:32:48,155 --> 00:32:49,155
به زودی میبینمتون
509
00:32:49,382 --> 00:32:50,382
حتما
510
00:32:54,094 --> 00:32:55,161
چی داشتی میگفتی؟
511
00:32:55,513 --> 00:32:56,930
...شصت به چهل
512
00:32:57,598 --> 00:32:58,598
قبول نیست
513
00:32:59,333 --> 00:33:01,143
لباسای خارجی رو دور بریزید-
دور بریزید-
514
00:33:02,399 --> 00:33:05,522
خارجیا کشور رو ترک کنید-
کشور رو ترک کنید-
515
00:33:06,034 --> 00:33:09,110
خارجیا کشور رو ترک کنید-
کشور رو ترک کنید-
516
00:33:09,227 --> 00:33:10,569
عمو
بیا اینجا
517
00:33:11,153 --> 00:33:12,613
ایشون لالا هستن-
سلام-
518
00:33:12,863 --> 00:33:14,532
از ناگوگورا اومدن
519
00:33:14,532 --> 00:33:17,284
ایشون راه پیمایی راه انداخت و
لباسای خارجی رو آتیش میزنن
520
00:33:17,910 --> 00:33:19,620
اگر تو هم لباس خارجی داری، بیارشون
521
00:33:19,923 --> 00:33:21,289
من فقط یه پیژامه دارم
522
00:33:21,455 --> 00:33:22,790
بدم؟-
نه لازم نیست-
523
00:33:23,373 --> 00:33:24,373
بیژامه نمیخوایم
524
00:33:25,250 --> 00:33:26,335
ما لباسای غربی رو میسوزونیم
525
00:33:26,961 --> 00:33:27,961
نه وطنی رو
526
00:33:28,421 --> 00:33:30,965
لباسای غربی رو تحویل بدید-
تحویل بدید-
527
00:33:31,382 --> 00:33:34,134
خارجیا کشور رو ترک کنید-
کشور رو ترک کنید-
528
00:33:34,677 --> 00:33:38,180
لباسای غربی رو تحویل بدید-
تحویل بدید-
529
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
...لباسای غربی
530
00:33:40,349 --> 00:33:41,349
سلام
531
00:33:42,184 --> 00:33:43,184
آهای
532
00:33:43,602 --> 00:33:45,229
یه بزرگتر رو از خونتون صدا کن
533
00:33:46,855 --> 00:33:47,940
من خودم بزرگم
534
00:33:48,523 --> 00:33:51,443
اون روز همینجوری با بچه بازی میکردم
535
00:33:51,902 --> 00:33:52,902
...گفتم که
536
00:33:53,154 --> 00:33:55,156
بزرگتر خونه رو صدا کن
537
00:34:02,621 --> 00:34:03,688
حالا چیکار کنیم؟
538
00:34:05,128 --> 00:34:06,541
چیکار باید بکنیم؟
539
00:34:07,626 --> 00:34:09,295
همنیجا لباسای خارجی رو آتیش میزنیم
540
00:34:09,712 --> 00:34:11,310
همینجا هم دستگیرمون میکنن
541
00:34:11,483 --> 00:34:12,757
مگه نه برادرا؟-
بله-
542
00:34:12,757 --> 00:34:15,425
کسی که از دستگیر شدن نمیترسه؟
543
00:34:18,387 --> 00:34:20,681
لباسای غربی رو تحویل بدید-
تحویل بدید-
544
00:34:22,724 --> 00:34:25,603
لباسای غربی رو تحویل بدید-
تحویل بدید-
545
00:34:26,478 --> 00:34:29,982
خارجیا کشور رو ترک کنید-
کشور رو ترک کنید-
546
00:34:29,982 --> 00:34:33,361
لباسای غربی رو تحویل بدید-
تحویل بدید-
547
00:34:33,944 --> 00:34:36,954
خارجیا کشور رو ترک کنید-
کشور رو ترک کنید-
548
00:34:38,483 --> 00:34:41,661
خارجیا کشور رو ترک کنید-
کشور رو ترک کنید-
549
00:34:42,244 --> 00:34:46,082
لباسای غربی رو تحویل بدید-
تحویل بدید-
550
00:34:47,123 --> 00:34:50,565
خارجیا کشور رو ترک کنید-
کشور رو ترک کنید-
551
00:34:52,838 --> 00:34:54,631
کسی میدونه مانگا کجا زندگی میکنه؟
552
00:34:57,301 --> 00:35:00,388
خونه مانگا کجاست؟-
اینجاست-
553
00:35:01,388 --> 00:35:02,723
تو مانگایی؟-
بله خودمم-
554
00:35:03,933 --> 00:35:04,933
باید با من بیای
555
00:35:04,975 --> 00:35:05,975
چرا من؟
556
00:35:06,601 --> 00:35:09,188
بیا بریم-
اشتباه شده من کاری نکردم-
557
00:35:09,479 --> 00:35:11,440
من حتی شعارم ندادم
558
00:35:11,816 --> 00:35:13,484
حالا هرچی، بیا بریم-
جناب-
559
00:35:14,202 --> 00:35:15,445
بیا-
مامان بزرگ-
560
00:35:15,470 --> 00:35:16,470
چی شده؟-
بیا بریم-
561
00:35:17,531 --> 00:35:19,781
بذار مادربزرگم بیاد-
ای وای-
562
00:35:19,948 --> 00:35:21,867
چی شده؟
چه خبره؟
563
00:35:22,242 --> 00:35:25,290
چه خبره؟
نوه من مگه چیکار کرده؟
564
00:35:25,290 --> 00:35:27,373
...جرأت داری دست پسر منو بگیر
565
00:35:27,790 --> 00:35:30,667
یا تو زنده نمیمونی یا من
بگیر دستشو
566
00:35:31,753 --> 00:35:34,505
اگر شیر خوردی دستش رو بگیر
567
00:35:35,019 --> 00:35:36,340
خفه شو
بیا بریم
568
00:35:36,419 --> 00:35:38,437
مامان بزرگ
چرا به من گوش نمیدین
569
00:35:38,437 --> 00:35:41,928
اینطوری حرف حالیش نمیشه
بذار با دمپایی حالیش کنم
570
00:35:42,179 --> 00:35:44,848
آروم باش
اونا اسلحه دارن
571
00:35:45,618 --> 00:35:46,618
به من گوش کنید
572
00:35:48,031 --> 00:35:49,031
چرا هیچی نمیگید؟
573
00:35:50,439 --> 00:35:52,940
شما چرا اینجوری میکنید؟-
یه کاری بکن، بچمو بردن-
574
00:35:53,523 --> 00:35:54,733
ولم کنید
بذارید برم
575
00:35:55,108 --> 00:35:57,445
کاری نکرده
دارن میبرنش
576
00:35:58,038 --> 00:35:59,038
!آبجی
577
00:35:59,696 --> 00:36:02,658
شما نگران نباشید
فعلا ازش بازجویی میکنن
578
00:36:03,241 --> 00:36:05,161
اگر چیزی پیدا کنن بعدا زندانیش میکنن
579
00:36:05,369 --> 00:36:06,621
خاک بریز تو دهنت
580
00:36:06,995 --> 00:36:08,455
چه مرگت شده؟
581
00:36:08,455 --> 00:36:12,042
پسر من هیچکاری نکرده-
نه آبجی، حتما یه کاری کرده-
582
00:36:12,671 --> 00:36:15,545
وگرنه این خارجیا نمیومدن بگیرنش
583
00:36:16,006 --> 00:36:17,139
مگه نه جناب لالا؟
584
00:36:19,631 --> 00:36:21,469
بگو چه خبره
یه چیزی بگو
585
00:36:21,677 --> 00:36:23,762
من خارجیا رو دوست دارم
چرا دارید منو میبرید؟
586
00:36:24,139 --> 00:36:25,139
تو حرف بزن
587
00:36:26,359 --> 00:36:29,226
حرف بزن چرا منو با خودت آوردی اینجا-
مانگا اینجاست-
588
00:36:33,022 --> 00:36:34,587
قربان من کاری نکردم
589
00:36:35,357 --> 00:36:37,276
من حتی یه شعارم بر خلاف شما ندادم
590
00:36:37,276 --> 00:36:38,735
من حتی لباس هم نسوزوندم
591
00:36:38,944 --> 00:36:40,654
نمیدونم چرا منو گرفتن آوردن اینجا
592
00:36:40,654 --> 00:36:42,531
!مانگا
!ساکت
593
00:36:42,948 --> 00:36:43,948
من گفتم بیارنت
594
00:36:44,408 --> 00:36:46,320
رئیس کمرشون درد میکنه
زود کمکشون کن
595
00:36:47,285 --> 00:36:48,579
خب خودت میومدی دنبالم
596
00:36:48,996 --> 00:36:51,248
میدونی اینجا با چه وضعی منو آوردن؟
597
00:36:52,082 --> 00:36:53,834
قربان
وایستید
598
00:36:55,293 --> 00:36:56,293
اینجا وایستید
599
00:36:59,464 --> 00:37:00,597
آروم
مراقب باشید
600
00:37:03,208 --> 00:37:04,208
اینجا
601
00:37:05,554 --> 00:37:06,554
بیا
602
00:37:09,658 --> 00:37:10,658
...حالا
603
00:37:12,394 --> 00:37:13,394
اینطوری شو
604
00:37:14,829 --> 00:37:15,829
آره خوبه
605
00:37:17,441 --> 00:37:18,484
...جناب دنیلز محض اطلاعتون
606
00:37:19,318 --> 00:37:21,612
این ممکنه خیلی خطرناک باشه
607
00:37:22,029 --> 00:37:23,696
قبلا خیلی از این کارا کردم
608
00:37:24,072 --> 00:37:25,741
سه سوته خوب میشه
609
00:37:33,999 --> 00:37:37,044
چیکار کردی؟-
هیچی، راهش همینه-
610
00:37:40,381 --> 00:37:41,756
بپرس حالش خوبه؟
611
00:37:57,647 --> 00:37:58,732
منو ترسوندینا
612
00:37:59,733 --> 00:38:02,655
جناب دنیلز شما برای مدت طولانی
توی اون شرایط بودین
613
00:38:03,552 --> 00:38:04,552
...پیشنهاد میکنم
614
00:38:05,322 --> 00:38:06,322
استخدامش کنید
615
00:38:07,365 --> 00:38:08,365
درست میگی
616
00:38:08,825 --> 00:38:09,825
بیا بشین
617
00:38:10,327 --> 00:38:11,327
بشین
618
00:38:16,082 --> 00:38:17,082
بله؟
619
00:38:18,502 --> 00:38:19,795
کاری هم داری؟
620
00:38:21,463 --> 00:38:22,463
کار؟
621
00:38:22,923 --> 00:38:24,008
کار پلیس؟
622
00:38:24,842 --> 00:38:25,842
پلیس؟
623
00:38:27,431 --> 00:38:28,431
باشه
624
00:38:30,806 --> 00:38:32,073
اسلحه هم بهم میدین؟
625
00:38:33,892 --> 00:38:34,892
نه
626
00:38:35,310 --> 00:38:36,698
تو به اسلحه احتیاجی نداری
627
00:38:37,687 --> 00:38:39,314
شمشیر بهم میدین؟-
نه-
628
00:38:42,443 --> 00:38:44,903
کار پلیسه دیگه نه؟-
آره-
629
00:38:45,946 --> 00:38:48,098
بهش یه یونیفرم بدین-
چشم-
630
00:38:48,449 --> 00:38:50,075
قربان داره بهت کار میده
631
00:38:50,909 --> 00:38:52,210
میدونی چقدر دارن بهت لطف میکنن
632
00:38:52,369 --> 00:38:54,079
واقعا؟
خیلی لطف کردید
633
00:38:55,872 --> 00:38:56,872
من پول نمیخوام
634
00:38:57,541 --> 00:38:59,168
مادربزرگم میگه اینطوری شفا از بین میره
635
00:39:00,168 --> 00:39:01,168
شفا یعنی چی؟
636
00:39:02,045 --> 00:39:03,756
...شفا یه جور
637
00:39:04,591 --> 00:39:05,841
هدیه خداست
638
00:39:06,007 --> 00:39:08,635
نه
اینو به عنوان حقوقت بگیر
639
00:39:08,843 --> 00:39:10,429
نه من پول نمیگیرم
640
00:39:10,804 --> 00:39:12,889
این دستمزد کار درمانت نیست
641
00:39:13,140 --> 00:39:14,725
این حقوق کار جدیدته
642
00:39:15,308 --> 00:39:16,393
حقوق؟
643
00:39:19,033 --> 00:39:20,033
خیلی لطف کردید
644
00:39:21,327 --> 00:39:22,327
...دیگه
645
00:39:22,620 --> 00:39:24,793
کارم حتمیه نه؟-
آره-
646
00:39:25,232 --> 00:39:26,232
حتمیه
647
00:39:26,792 --> 00:39:27,792
خیلی لطف کردید
648
00:39:29,737 --> 00:39:31,337
لطف کردید
649
00:39:47,938 --> 00:39:51,899
"لباسات رو پوشیدی که کجا بری؟"
650
00:39:52,066 --> 00:39:55,486
"امروز چطور همه نگاها به تو فرق کرده؟"
651
00:39:56,111 --> 00:39:59,991
"لباسات رو پوشیدی که کجا بری؟"
652
00:40:00,199 --> 00:40:03,240
"امروز چطور همه نگاها به تو فرق کرده؟"
653
00:40:03,579 --> 00:40:07,915
"چطور انقدر مرتب و نجیب شدی؟"
654
00:40:08,082 --> 00:40:11,461
"تو که همیشه بی نظم بودی"
655
00:40:12,015 --> 00:40:13,128
"آهای خراجی"
656
00:40:13,754 --> 00:40:14,754
"آهای خراجی"
657
00:40:15,471 --> 00:40:16,841
"خارجی شدی"
658
00:40:17,299 --> 00:40:18,718
"آهای خراجی"
659
00:40:19,635 --> 00:40:21,554
"آهای خراجی"
660
00:40:21,554 --> 00:40:23,247
"آهای خراجی"
661
00:40:23,540 --> 00:40:24,881
"خارجی شدی"
662
00:40:25,432 --> 00:40:26,684
"آهای خراجی"
663
00:40:42,990 --> 00:40:45,828
"اون مثل یه شیشه شکنندست"
664
00:40:46,871 --> 00:40:50,040
"صادق و بی آلایشه"
665
00:40:50,833 --> 00:40:57,240
"امید قلب من تویی"
666
00:40:57,673 --> 00:41:01,677
"امیدم به توئه"
667
00:41:02,473 --> 00:41:06,332
"از چشمات استفاده کن و "
"چیزی رو که رو لبام جاریه بخون"
668
00:41:06,685 --> 00:41:10,230
"عشق سرنوشت ما دو تا رو به هم میرسونه"
669
00:41:10,230 --> 00:41:14,282
"از چشمات استفاده کن و "
"چیزی رو که رو لبام جاریه بخون"
670
00:41:14,282 --> 00:41:18,069
"عشق سرنوشت ما دو تا رو به هم میرسونه"
671
00:41:21,822 --> 00:41:26,827
" من دنیای بی رنگی دارم و "
"زندگیم با تو رنگ میگیره"
672
00:41:28,416 --> 00:41:31,626
"بیرنگ بیرنگه"
673
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
"آهای خارجی"
674
00:41:33,668 --> 00:41:35,378
"آهای خارجی"
675
00:41:35,419 --> 00:41:37,089
"تو خارجی شدی"
676
00:41:37,504 --> 00:41:39,131
"آهای خارجی"
677
00:41:39,673 --> 00:41:40,716
"آهای خارجی"
678
00:41:42,134 --> 00:41:43,134
"آهای خارجی"
679
00:41:43,386 --> 00:41:44,845
"تو خارجی شدی"
680
00:41:45,346 --> 00:41:47,223
"آهای خارجی"
681
00:41:59,151 --> 00:42:04,884
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
682
00:42:35,020 --> 00:42:37,273
عالی بود مرد معجزه گر
683
00:42:37,481 --> 00:42:38,941
عالی بود
684
00:42:39,734 --> 00:42:40,893
عالی بود
685
00:42:44,697 --> 00:42:46,449
شاهزاده خانوم-
بله؟-
686
00:42:58,085 --> 00:42:59,085
بشین
687
00:43:09,179 --> 00:43:10,764
به مامان دروغ گفتم که بیام اینجا
688
00:43:13,934 --> 00:43:15,310
میدونی چقدر میترسم
689
00:43:16,103 --> 00:43:17,396
ترس برای چی؟
690
00:43:20,483 --> 00:43:22,777
...وقتی دزدی میکنی
691
00:43:24,069 --> 00:43:25,069
میترسی دیگه، نه؟
692
00:43:25,321 --> 00:43:27,872
این پلیس هست که
دزدا رو دستگیر کنه
693
00:43:29,533 --> 00:43:30,533
اسلحت کجاست؟
694
00:43:30,617 --> 00:43:34,371
جناب دنیلز میگه که یه سری
اسلحه جدید سفارش دادن
695
00:43:35,372 --> 00:43:36,624
یکی هم به من میدن
696
00:43:37,042 --> 00:43:38,292
اینو ببین
697
00:43:39,919 --> 00:43:40,961
ببین برات چی آوردم
698
00:43:42,087 --> 00:43:43,087
...این
699
00:43:43,339 --> 00:43:45,341
این چیه؟-
بوش کن-
700
00:43:55,142 --> 00:43:56,142
بوش خیلی شیرینه
701
00:43:56,477 --> 00:43:57,771
ولی شیرینی نیست
702
00:43:57,978 --> 00:43:59,939
این صابونه
باهاش حمام میکنن
703
00:44:01,023 --> 00:44:02,566
اما با آب مگه حمام نمیکنن
704
00:44:03,025 --> 00:44:04,235
...ببین این
705
00:44:04,902 --> 00:44:06,445
دلیل سفید بودن دخترای انگلیسیه
706
00:44:07,321 --> 00:44:08,739
همه دخترا با این خودشون رو میشورن
707
00:44:10,242 --> 00:44:11,242
آهان
708
00:44:12,535 --> 00:44:13,994
به خاطر همین دختراشون انقدر سفیدن
709
00:44:18,855 --> 00:44:19,855
!مانگا
710
00:44:20,668 --> 00:44:22,964
چطوری ازش استفاده میکنن؟-
بده نشونت میدم-
711
00:44:34,329 --> 00:44:35,329
اینو ببین
712
00:44:38,521 --> 00:44:39,521
وای
713
00:44:41,814 --> 00:44:42,814
!مانگا
714
00:44:43,691 --> 00:44:45,067
قبل از ازدواج نباید به هم دست بزنیم
715
00:44:45,943 --> 00:44:47,611
این چه حرفای قدیمیه که میزنی؟
716
00:44:50,948 --> 00:44:53,284
ببین چه بوی خوبی میده
717
00:44:54,368 --> 00:44:57,079
از این به بعد
با این برو حمام
718
00:45:01,291 --> 00:45:02,291
...اما
719
00:45:03,378 --> 00:45:04,675
تو خونه بوی اینو متوجه بشن چی؟
720
00:45:05,671 --> 00:45:06,671
آره
721
00:45:07,339 --> 00:45:10,011
اشکال نداره
بعد از ازدواج از این استفاده کن
722
00:45:12,261 --> 00:45:15,074
همچین میگی انگار
قراره به زودی ازدواج کنیم
723
00:45:15,684 --> 00:45:17,933
مادربزرگم تو رو دیده و پسندیده
724
00:45:18,726 --> 00:45:20,728
به زودی خانوادم رو میفرستم خونتون
725
00:45:21,562 --> 00:45:23,022
که ازت خواستگاری کنن
726
00:45:26,817 --> 00:45:27,817
بیا مادربزرگ
727
00:45:28,694 --> 00:45:30,612
باقی خوبیای مانگا رو بهتون بگم؟
728
00:45:31,405 --> 00:45:32,990
خیلی درست کاره
خیلی
729
00:45:33,407 --> 00:45:35,075
اهل دروغ و حیله و عصبانیت نیست
730
00:45:35,536 --> 00:45:37,995
نه اهل مواده نه مشروب
731
00:45:38,329 --> 00:45:40,039
کارش هم که دولتیه
732
00:45:41,081 --> 00:45:42,081
...عمو
733
00:45:42,333 --> 00:45:43,625
صد در صد پاک پاکه
734
00:45:44,251 --> 00:45:48,756
انقدر پاکه که حاضرم قسم بخورم
حتی تا حالا به هیچ دختری نگاه نکرده
735
00:45:51,050 --> 00:45:52,426
!هیرا
736
00:45:52,635 --> 00:45:54,303
یه ذره هم از ایشون تعریف کن
737
00:45:55,137 --> 00:45:57,757
من شما رو تو عروسی هیرا دیدم
738
00:45:57,931 --> 00:46:00,225
بعد خانوادتون رو دیدم فکر کردم دخترتونن
739
00:46:00,643 --> 00:46:04,064
بعد فهمیدم که شما مامان سرگی هستین
740
00:46:06,686 --> 00:46:07,686
واقعا؟
741
00:46:09,735 --> 00:46:12,696
من شما بهرامپوری هارو خیلی دوست دارم
742
00:46:12,863 --> 00:46:14,740
خیلی آدمای دلشادی هستین
743
00:46:17,284 --> 00:46:18,284
چه خبره لالی؟
744
00:46:18,495 --> 00:46:21,288
مانگا
بابای سرگی که راضیه
745
00:46:23,749 --> 00:46:26,377
برو دیگه
خوب حواستو جمع کن ببین دیگه چه خبره
746
00:46:29,086 --> 00:46:30,086
خدایا شکرت
747
00:46:30,178 --> 00:46:32,424
حتما تو زندگی قبلی یه کار خوبی کردیم
748
00:46:32,883 --> 00:46:35,052
که شما شما اومدین خواستگاری دختر ما
749
00:46:35,219 --> 00:46:36,679
از نظر شما این ازدواج قطعیه؟
750
00:46:36,887 --> 00:46:40,516
جواب ما که بله ست
ولی بذارید جناب لالا هم بیاد نظر بدن
751
00:46:40,640 --> 00:46:42,184
مبارکه
752
00:46:44,853 --> 00:46:46,939
بابای سرگی جواب بله داد
753
00:46:47,147 --> 00:46:48,565
منتظر جناب لالا ان
754
00:46:48,714 --> 00:46:51,070
بفرمایید-
جناب لالا هم تشریف آوردن-
755
00:46:53,946 --> 00:46:54,946
جناب لالا
756
00:46:54,989 --> 00:46:56,740
ایشون از بهرامپور اومدن
757
00:46:57,199 --> 00:46:58,617
برای پسرشون اومدن خواسنگاری
758
00:46:58,867 --> 00:47:00,285
برای سرگی
759
00:47:02,496 --> 00:47:03,747
شما میشناسیدشون؟
760
00:47:04,581 --> 00:47:05,581
آره
761
00:47:06,041 --> 00:47:07,041
میشناسمشون
762
00:47:07,542 --> 00:47:08,542
...اینا
763
00:47:09,212 --> 00:47:11,380
پلیس اومده بود پسرشون رو گرفت
764
00:47:11,588 --> 00:47:14,716
پلیس اومد گرفتش
ولی برای معالجه
765
00:47:15,092 --> 00:47:18,053
مانگا الان برای پلیس کار میکنه
766
00:47:19,179 --> 00:47:20,639
منم هم مانگا رو خیلی دوست دارم
767
00:47:21,432 --> 00:47:24,143
شما جواب بله بدید
همه دهنشون رو شیرین میکنن
768
00:47:24,143 --> 00:47:25,143
بله بله
769
00:47:25,561 --> 00:47:26,561
بفرمایید
770
00:47:28,105 --> 00:47:29,105
آبجی
771
00:47:29,940 --> 00:47:31,441
...شما به شما لطف کردید
772
00:47:32,733 --> 00:47:33,733
ممنون
773
00:47:34,611 --> 00:47:37,030
اما ببخشید
این ازدواج سر نمیگیره
774
00:47:37,197 --> 00:47:38,615
چی؟
چرا؟
775
00:47:42,953 --> 00:47:43,953
لالی-
مانگا-
776
00:47:44,371 --> 00:47:46,582
مانگا
کارا خراب شد
777
00:47:47,666 --> 00:47:49,793
چی شد؟-
جناب لالا مخالفه-
778
00:47:51,879 --> 00:47:53,797
جناب لالا چی میگید؟-
حرفم درسته-
779
00:47:54,214 --> 00:47:55,841
مشکل پسر من چیه؟
780
00:47:56,467 --> 00:47:57,759
کدوم یکیش رو بگم ابجی؟
781
00:47:58,593 --> 00:48:00,846
بزرگترین مشکلش اینه که
برای انگلیسیا کار میکنه
782
00:48:02,556 --> 00:48:05,225
جناب گاندی گفتن هیچکس
نباید برای انگلیسیا کار کنه
783
00:48:05,684 --> 00:48:08,605
حالا من بذارم نوه من با یه کسی که
برای انگلیسیا کار میکنه، ازدواج کنه؟
784
00:48:08,771 --> 00:48:10,939
نه-
...اما-
785
00:48:11,898 --> 00:48:13,526
شما دچار سو تفاهم شدین
786
00:48:13,942 --> 00:48:15,360
انگلیسیا آدمای بدی نیستن
787
00:48:15,360 --> 00:48:18,116
وقتی راجع به چیزی اطلاعی نداره
راجع بهش نباید نظر بدی
788
00:48:18,280 --> 00:48:20,240
شما که فهمیده اید-
خفه شو مانگا-
789
00:48:21,867 --> 00:48:23,327
شما تازه از سیالکوت اومدین
790
00:48:24,161 --> 00:48:25,161
چطوری رفتین؟
791
00:48:25,537 --> 00:48:27,164
با قطار رفتین نه؟-
آره-
792
00:48:27,372 --> 00:48:29,625
خب پس چرا میگی بدن
خط آهن رو انگلیسیا ساختن
793
00:48:29,792 --> 00:48:32,377
اگر نساخته بودن باید با گاری میرفتی
794
00:48:34,212 --> 00:48:35,255
باعث پیشرفتمون شدن
نه؟
795
00:48:36,256 --> 00:48:39,509
چطوری میگی که انگلیسیا بدن؟-
خودمون باید باعث این پیشرفتا باشیم-
796
00:48:40,302 --> 00:48:42,221
اونا دارن دو دستی کشور رو غارت میکنن
797
00:48:42,473 --> 00:48:45,015
...اونا
شما دارید لج میکنید
798
00:48:45,563 --> 00:48:47,517
وقتی قرار نیست قبول کنید
هرچی دوست دارید بگید
799
00:48:48,060 --> 00:48:49,193
این چی داره میگه؟
800
00:48:49,269 --> 00:48:50,269
!هیرا
801
00:48:50,896 --> 00:48:53,148
نمیشه که آدم بره خونه کسی
و باهاش اینطوری حرف بزنه
802
00:48:54,284 --> 00:48:55,650
احترام هرکس دست خودشه
803
00:48:59,905 --> 00:49:00,905
بریم مانگا
804
00:49:01,198 --> 00:49:04,409
آبرومون دست خودمونه-
یعنی این ازدواج منتفیه؟-
805
00:49:04,705 --> 00:49:05,705
آره
806
00:49:06,745 --> 00:49:08,205
بریم-
بریم-
807
00:49:21,960 --> 00:49:22,960
بیا
808
00:49:23,971 --> 00:49:25,680
بخور پسرم
بخور
809
00:49:26,682 --> 00:49:27,682
گرسنه نیستم
810
00:49:28,225 --> 00:49:29,935
میدونم چرا گرسنه نیستی
811
00:49:30,560 --> 00:49:35,148
فکرش رو نکن، من برات
یه دختر خوشگل تر از سرگی پیدا میکنم
812
00:49:36,817 --> 00:49:37,817
مادربزرگ
813
00:49:39,278 --> 00:49:42,156
پدربزرگ سرگی درست میگه-
چی؟-
814
00:49:43,824 --> 00:49:45,284
...این که
815
00:49:46,785 --> 00:49:49,496
تا کی باید برای کسایی که کشور رو
غارت میکنن، کار کنم
816
00:49:50,706 --> 00:49:52,166
حرفش درسته
کجاش بده؟
817
00:49:56,546 --> 00:49:59,006
راجع به غارت کدوم کشور حرف میزنی؟
818
00:49:59,214 --> 00:50:00,214
من میدونم
819
00:50:01,299 --> 00:50:03,635
...دو تا دختر دم بخت تو خونه دارم
820
00:50:04,052 --> 00:50:07,305
اینم به جای اینکه به باباش کمک کنه
حرف از ول کردن کارش میزنه
821
00:50:07,931 --> 00:50:09,349
بزنم تو سرت تا ادم بشی
822
00:50:10,225 --> 00:50:11,225
خودخواه
823
00:50:11,688 --> 00:50:13,003
میخواد کارش رو ول کنه
824
00:50:17,357 --> 00:50:18,650
بابات درست میگه
825
00:50:20,694 --> 00:50:21,694
باشه
826
00:50:23,238 --> 00:50:24,371
کارم رو ول نمیکنم
827
00:50:27,617 --> 00:50:29,912
اما بیخیال سرگی هم نمیشم
828
00:50:37,222 --> 00:50:39,671
جای خوبی برای کارخونست
829
00:50:40,255 --> 00:50:43,634
رودخونه هم نزدیکه
830
00:50:46,345 --> 00:50:48,388
خیلی عالیه-
عالیه، نه؟-
831
00:50:48,597 --> 00:50:50,640
بریم دیگه؟
بیاید بریم
832
00:50:53,310 --> 00:50:54,310
...این روستا
833
00:50:55,812 --> 00:50:56,812
!روستا
834
00:50:57,939 --> 00:51:01,817
اگر کنار این منطقه روستا باشه
کارخونه چطور بسازیم؟
835
00:51:01,862 --> 00:51:03,654
اون روستا مال خودمه
836
00:51:04,112 --> 00:51:05,112
خالیش میکنم
837
00:51:06,198 --> 00:51:07,950
این منطقه از نظرت خوبه دیگه؟-
آره-
838
00:51:08,825 --> 00:51:12,079
...اما-
اما چی؟ وقتی خوبه، خوبه دیگه-
839
00:51:12,287 --> 00:51:13,287
بریم
840
00:51:13,705 --> 00:51:14,791
کارمون تمومه
841
00:51:15,415 --> 00:51:18,126
عالیه
پس بریم جشن بگیریم
842
00:51:21,200 --> 00:51:22,200
!مانگا
843
00:51:23,050 --> 00:51:25,759
میدونم که میتونی ایشون رو شکست بدی
844
00:51:25,926 --> 00:51:27,386
من مشروب نمیخورم قربان
845
00:51:27,803 --> 00:51:28,803
مزخرفه
846
00:51:28,845 --> 00:51:29,845
!مانگا
847
00:51:29,960 --> 00:51:31,806
سه، دو، یک
شروع کنید
848
00:51:31,868 --> 00:51:33,558
آفرین-
این یه دستوره-
849
00:51:43,026 --> 00:51:45,279
بدو دیوان-
بجنب مانگا، سریعتر-
850
00:51:50,216 --> 00:51:52,077
جناب راجا من شرط رو بردم
851
00:52:56,057 --> 00:52:57,057
!مرد معجزه گر
852
00:52:59,185 --> 00:53:01,229
هی مرد معجزه گر
853
00:53:02,064 --> 00:53:03,523
!خانم
!ببخشید
854
00:53:03,982 --> 00:53:05,448
شما؟-
آره-
855
00:53:06,693 --> 00:53:07,760
داری گریه میکنی؟
856
00:53:08,487 --> 00:53:10,364
نه-
داشتی گریه میکردی-
857
00:53:10,828 --> 00:53:11,615
نه
858
00:53:12,076 --> 00:53:14,159
از نوشیدنی خوردن ناراحت شدی؟
859
00:53:14,200 --> 00:53:15,200
نه
860
00:53:15,827 --> 00:53:18,163
نوشیدنی که کیف هم میده
861
00:53:19,743 --> 00:53:20,743
چی؟
862
00:53:21,124 --> 00:53:22,168
خوشت اومد؟
863
00:53:23,794 --> 00:53:26,004
پس دلیل گریه ات چیه مرد معجزه گر؟
864
00:53:26,254 --> 00:53:28,884
...گاندی
پدربزرگ سرگی
865
00:53:29,466 --> 00:53:30,926
طرفدار گاندیه
866
00:53:31,384 --> 00:53:33,845
قبلا کار نداشتم
...همه بهم میگفتن
867
00:53:34,054 --> 00:53:36,556
کار نمیکنی، کار نمیکنی
...حالا که کار دارم
868
00:53:37,015 --> 00:53:38,850
...پدربزرگش میگه
869
00:53:39,726 --> 00:53:41,478
برای خارجیا کار میکنی
870
00:53:42,103 --> 00:53:45,065
نمیذاره که نوه اش با کسی که برای
خارجیا کار میکنه، ازدواج کنه
871
00:53:45,523 --> 00:53:47,955
حالا نمیدونم چیکار کنم
872
00:53:48,318 --> 00:53:49,790
سرگی رو دوست داری؟
873
00:53:51,237 --> 00:53:52,304
از جونم هم بیشتر
874
00:53:52,823 --> 00:53:53,823
سرگی چی؟
875
00:53:55,158 --> 00:53:56,201
اینم پرسیدن داره؟
876
00:53:59,538 --> 00:54:00,538
تکون نخور
تکون نخور
877
00:54:02,247 --> 00:54:03,247
خیله خب
878
00:54:08,296 --> 00:54:09,296
دستت رو بده من
879
00:54:12,133 --> 00:54:13,510
چشمات رو ببند
880
00:54:13,510 --> 00:54:14,510
آرزو کن
881
00:54:14,761 --> 00:54:16,474
کردم-
کردی؟-
882
00:54:16,888 --> 00:54:17,888
حالا فوتش کن
883
00:54:20,183 --> 00:54:21,183
چی شد؟
884
00:54:21,518 --> 00:54:23,728
حالا آرزوی قلبیت برآورده میشه
885
00:54:24,729 --> 00:54:26,606
...یعنی
م...م
886
00:54:27,232 --> 00:54:28,567
من با سرگی ازدواج میکنم؟
887
00:54:28,984 --> 00:54:30,485
حتما
شک داری؟
888
00:54:32,612 --> 00:54:33,612
شک ندارم
889
00:54:35,532 --> 00:54:37,200
یه چیزی بهتون بگم؟-
بگو-
890
00:54:38,034 --> 00:54:39,034
...شما
891
00:54:39,703 --> 00:54:40,703
خیلی خوبید
892
00:54:42,998 --> 00:54:44,374
معلومه که هستم
893
00:54:45,000 --> 00:54:48,169
...طبق دستور راجا ایندر ویر سینگ
894
00:54:48,336 --> 00:54:50,255
...اعلام میکنم که
895
00:54:50,422 --> 00:54:54,175
که همه باید فورا این روستا رو خالی کنید
896
00:54:55,343 --> 00:54:56,343
!عجب
897
00:54:57,145 --> 00:55:01,766
درعوض به همتون زمینای جنگلی داده میشه
898
00:55:01,766 --> 00:55:04,936
خفه شو
!روستا رو باید خالی کنید
899
00:55:04,936 --> 00:55:06,450
کی جرات داره مارو بیرون کنه؟
900
00:55:06,813 --> 00:55:07,897
اول بذار حرفم رو تموم کنم
901
00:55:08,523 --> 00:55:12,319
هرکس از این دستور اطاعت نکنه
به سختی مجازات خواهد شد
902
00:55:13,153 --> 00:55:14,613
جناب کدخدا
شما یه چیزی بگو
903
00:55:15,071 --> 00:55:17,031
این چه حکمیه که جناب راجا دادن؟
904
00:55:17,031 --> 00:55:19,909
ما از نظر شما پرنده ایم؟
905
00:55:20,076 --> 00:55:22,415
که بهمون بگید پرواز کنید و ماهم پر بزنیم؟
906
00:55:22,829 --> 00:55:25,582
اینجا روستاست
آدم اینجا زندگی میکنه
907
00:55:25,582 --> 00:55:28,401
دستوری رو که به من داده بودن
به همتون گفتم که بشنوید
908
00:55:28,791 --> 00:55:30,792
دیگه مسئولیتش با خودتون که
قبول کنید یا نه
909
00:55:30,792 --> 00:55:31,792
قبول نمیکنیم
910
00:55:32,005 --> 00:55:33,632
خیلی خوبه جناب پتواری
911
00:55:34,300 --> 00:55:35,300
این چه حرفیه میزنید؟
912
00:55:35,800 --> 00:55:38,678
این همه بزرگتر توی روستا هست
913
00:55:38,887 --> 00:55:40,930
شما از قبل تصمیم میگیرید و اعلام میکنید
914
00:55:41,563 --> 00:55:44,643
من چیزی رو باید بهتون میگفتم رو گفتم
915
00:55:44,851 --> 00:55:47,228
دیگه تصمیم با خودتون
من میرم
916
00:55:48,001 --> 00:55:49,314
این دیگه چه وضعیه؟
917
00:55:49,731 --> 00:55:51,233
این چه دستوریه؟
918
00:55:51,650 --> 00:55:53,610
تصمیم با خودتون؟-
چیکار کنیم لالا؟-
919
00:56:01,701 --> 00:56:03,161
جناب راجا
اینا از ناگوگودا اومدن
920
00:56:04,371 --> 00:56:05,371
جناب راجا
921
00:56:06,080 --> 00:56:09,212
ما روستامون رو ترک کنیم و کجا بریم؟
922
00:56:10,043 --> 00:56:12,671
هرجا دوست دارید برید-
...اما-
923
00:56:16,216 --> 00:56:17,216
جناب راجا-
924
00:56:18,302 --> 00:56:19,302
...این روستا
925
00:56:20,223 --> 00:56:21,846
هویت زندگی ماست
926
00:56:22,889 --> 00:56:24,724
...وقتی زندگی نداشته باشید
927
00:56:25,350 --> 00:56:27,018
با هویت میخواید چیکار کنید؟
928
00:56:28,102 --> 00:56:29,354
گوشام رو تمیز کن
929
00:56:30,647 --> 00:56:31,647
جناب راجا
930
00:56:32,319 --> 00:56:35,109
دارید در حق ما ظلم میکنید-
گوشات کره؟-
931
00:56:36,361 --> 00:56:37,361
کارت رو درست انجام بده
932
00:56:39,656 --> 00:56:40,656
احمق
933
00:56:42,704 --> 00:56:47,581
ما برای چی کار و زندگیمون رو ول کنیم و
بریم یه جای دیگه؟
934
00:56:48,415 --> 00:56:49,457
تصمیم گرفته شده
935
00:56:50,083 --> 00:56:51,668
اما این تصمیم یه طرفه ست
936
00:56:55,797 --> 00:56:58,216
داری به من درس یاد میدی؟-
نه چیزی یادتون نمیدم-
937
00:56:58,800 --> 00:56:59,800
دارم بهتون میگم
938
00:57:01,303 --> 00:57:02,596
...جناب راجا ما هم
939
00:57:03,013 --> 00:57:04,725
طبق قانون عمل میکنیم
940
00:57:06,056 --> 00:57:07,525
...جناب گاندی گفتن
941
00:57:07,942 --> 00:57:10,278
چیزی بالاتر از قانون نیست
942
00:57:13,223 --> 00:57:14,031
واقعا؟
943
00:57:14,241 --> 00:57:15,908
جناب گاندی همچین حرفی زده؟
944
00:57:16,297 --> 00:57:17,297
هان؟
945
00:57:17,618 --> 00:57:19,912
یه کاری کنید
برید به قانون شکایت کنید
946
00:57:23,541 --> 00:57:25,209
!چیزی بالاتر از قانون نیست
947
00:57:28,128 --> 00:57:29,463
راجا هست
948
00:57:40,099 --> 00:57:43,102
راجا دستور داده روتامون رو تخلیه کنیم
949
00:57:43,478 --> 00:57:44,478
چرا؟
950
00:57:44,902 --> 00:57:47,106
نمیدونم میخواد به جای روستای ما
چی درست کنه
951
00:57:47,528 --> 00:57:48,816
روستاییا خیلی ناراحتن
952
00:57:49,609 --> 00:57:52,278
جناب لالا رفته شهر
تا قانونی وارد عمل بشه
953
00:57:52,278 --> 00:57:53,278
واقعا؟
954
00:57:54,575 --> 00:57:55,575
...سرگی
955
00:57:56,490 --> 00:57:58,409
اگر من روستاتون رو نجات بدم چی؟
956
00:57:59,036 --> 00:58:00,036
چطوری؟
957
00:58:00,369 --> 00:58:01,873
جناب راجا حرف جناب دنیلز رو گوش میده
958
00:58:02,247 --> 00:58:03,330
و جناب دنلیز هم حرف منو
959
00:58:03,498 --> 00:58:05,583
من میرم پیش جناب دنیلز
از جناب راجا شکایت میکنم
960
00:58:05,791 --> 00:58:07,210
هر دو تا مشکل حل میشه
961
00:58:08,252 --> 00:58:10,546
...وقتی پدربزرگت بفهمه
962
00:58:11,339 --> 00:58:13,299
که مانگترام روستا رو نجات داد
963
00:58:13,466 --> 00:58:14,466
...بعدش ببین
964
00:58:14,612 --> 00:58:16,511
دستت رو میگیره و خودش میارتت پیش من
965
00:58:17,595 --> 00:58:18,595
...بعدش منم میگم
966
00:58:19,054 --> 00:58:20,306
از گاندی باید بپرسم ببینم چی میگه
967
00:58:20,931 --> 00:58:22,142
که به ازدواج رضایت بدم یا نه
968
00:58:23,768 --> 00:58:26,062
همیشه همینطوری خوشحال باش
خیلی خوشگل تر میشی
969
00:58:26,270 --> 00:58:27,688
میرم با جناب دنیلز صحبت کنم-
باشه-
970
00:58:44,330 --> 00:58:45,414
مانگا همینجا بمون
971
00:58:48,738 --> 00:58:49,738
به به
972
00:58:58,261 --> 00:58:59,887
چیکار داری میکنی جناب راجا؟
973
00:59:01,542 --> 00:59:02,542
ساز میزنم
974
00:59:04,001 --> 00:59:06,727
میبینی که دارم پیانو میزنم
بازم میپرسی؟
975
00:59:07,520 --> 00:59:10,482
این کارخونه مال دولت نیست
مال ماست
976
00:59:11,274 --> 00:59:12,316
متوجه نمیشم
977
00:59:13,150 --> 00:59:14,235
مشکل همینه
978
00:59:14,860 --> 00:59:16,112
هیجی نمیفهمی
979
00:59:16,737 --> 00:59:17,989
...خیلی واضح بهت گفتم
980
00:59:18,489 --> 00:59:21,033
هرکاری میخوای بکنی
باید قانونی باشه
981
00:59:21,826 --> 00:59:25,079
چطوری میتونی بیخودی
مردم روستا رو بیرون کنی؟
982
00:59:26,330 --> 00:59:27,397
من پادشاه اینجام
983
00:59:28,416 --> 00:59:30,084
و منم مامور دولتم
984
00:59:30,709 --> 00:59:33,045
زیردست تو نیستم
مامور دولت انگلیسم
985
00:59:33,712 --> 00:59:34,712
نه
نمیشه
986
00:59:35,381 --> 00:59:37,299
ما باید دنبال یه جای دیگه باشیم
987
00:59:45,683 --> 00:59:47,143
موضوع فقط سر جا نیست
988
00:59:49,020 --> 00:59:50,939
بحث سر آبروی منه دنیلز
989
00:59:52,398 --> 00:59:53,608
پس کار من چی میشه؟
990
00:59:57,153 --> 01:00:03,251
اگر دولت متوجه بشه که ما غیر قانونی داریم
...زمین یه روستا رو تصاحب میکنیم
991
01:00:03,251 --> 01:00:05,953
کشور تو خودش طبق کدوم قانون
اومده خاک هندوستانو تصرف کرده؟
992
01:00:08,623 --> 01:00:09,623
خنده نداره
993
01:00:10,708 --> 01:00:12,301
تمومش کن-
آروم باش دنیلز-
994
01:00:12,326 --> 01:00:13,326
جناب راجا
995
01:00:14,553 --> 01:00:15,553
آروم باش
996
01:00:16,339 --> 01:00:18,716
چیزی که داری فکرش رو میکنی پیش نمیاد
997
01:00:20,426 --> 01:00:21,844
صد در صد میشه
998
01:00:22,678 --> 01:00:24,388
نوکر من
مانگا
999
01:00:24,972 --> 01:00:28,100
...بهم گفته یکی از روستاییا رفته شهر
1000
01:00:28,561 --> 01:00:29,961
برای ملاقات با شهردار
1001
01:00:31,729 --> 01:00:35,024
همونکاری رو میکنی که من بهت میگم
1002
01:00:53,584 --> 01:00:56,093
من معمولا با آدمای دون پایه ای مثل تو
هم کلام نمیشم
1003
01:00:56,888 --> 01:00:57,888
باشه
1004
01:00:58,005 --> 01:00:59,465
اما ببین امروز این اتفاق افتاد
1005
01:01:00,077 --> 01:01:01,634
فقط به خاطر دنیلز
1006
01:01:02,259 --> 01:01:03,259
اسمت چیه؟
1007
01:01:03,969 --> 01:01:06,130
...اسمم-
بیخیال، مهم نیست-
1008
01:01:07,099 --> 01:01:08,099
نگران نباش
1009
01:01:08,557 --> 01:01:10,267
اتفاقی برای روستاییا نمیوفته
1010
01:01:13,061 --> 01:01:15,731
این حرفا حس بدی به آدما میده نه؟
1011
01:01:15,981 --> 01:01:20,607
یه کاری کن به همه اهالی بگو از هر خونه
یه نفر برای جلسه، امشب بیاد اینجا
1012
01:01:20,679 --> 01:01:21,679
چشم قربان
1013
01:01:22,615 --> 01:01:23,615
لطف کردید
1014
01:01:26,495 --> 01:01:27,827
ممنون قربان
1015
01:01:29,122 --> 01:01:31,413
ببینید وقی کسی از خودیا ناراحته
خود آدمم ناراحت میشه
1016
01:01:32,832 --> 01:01:34,791
اینطوری نیست که مشکلات اینجا
اصلا منو ناراحت نکنه
1017
01:01:35,334 --> 01:01:36,544
...من به محض اینکه فهمیدم
1018
01:01:37,002 --> 01:01:38,629
...قراره روستا رو خالی کنید
1019
01:01:38,837 --> 01:01:41,132
کی به تو گفته؟-
...به من-
1020
01:01:43,843 --> 01:01:46,428
هیرا به من گفته، کی دیگه باید میگفت؟
1021
01:01:46,428 --> 01:01:47,428
مگه نه هیرا؟
1022
01:01:47,709 --> 01:01:49,515
آره من گفتم
1023
01:01:49,515 --> 01:01:51,142
...جناب کدخدا من به محض اینکه فهمیدم
1024
01:01:51,809 --> 01:01:52,852
...با خودم فکر کردم
1025
01:01:53,519 --> 01:01:54,825
یه راست رفتم پیش جناب دنیلز
1026
01:01:55,229 --> 01:01:56,647
...بهش گفتم جناب دنیلز
1027
01:01:57,273 --> 01:01:58,273
این اشتباهه
1028
01:01:59,567 --> 01:02:01,210
مگه میشه برای ناگوگودا هچین مشکلی پیش بیاد؟
1029
01:02:01,485 --> 01:02:02,820
ناگوگودا مثل خونه خودمه
1030
01:02:03,654 --> 01:02:04,654
خونه منم هست نه؟
1031
01:02:05,030 --> 01:02:07,533
بعدش چی؟-
بعدش جناب دنیلز منو سوار ماشین کرد-
1032
01:02:07,997 --> 01:02:09,827
مستقیم رفتیم پیش جناب راجا
1033
01:02:10,244 --> 01:02:13,082
به محض اینکه جناب راجا فهمید من از
...افراد خاص جناب دنیلز ام
1034
01:02:13,831 --> 01:02:16,876
...راجا هم گفتن که مانگترام
ایشون اسم منم میدونست
1035
01:02:18,124 --> 01:02:18,975
به به
1036
01:02:19,203 --> 01:02:20,671
خودم خیلی تعجب کردم
1037
01:02:21,301 --> 01:02:22,589
...بهم قول دادن که
1038
01:02:22,758 --> 01:02:24,845
هیچ بی عدالتی در حق هیچکس نمیشه
1039
01:02:26,552 --> 01:02:29,430
همه رو برای شام دعوت کردن خونشون
1040
01:02:29,430 --> 01:02:31,515
چه فایده؟
قبلا هم رفتیم
1041
01:02:31,682 --> 01:02:33,100
بهمون بی احترامی کرد و برگشتیم
1042
01:02:33,476 --> 01:02:34,852
باید ماساژتون میداد؟
1043
01:02:35,571 --> 01:02:38,230
بابت همچین مسائل مهمی
باید سر صبر نشست و صحبت کرد
1044
01:02:38,439 --> 01:02:41,984
امشب یکی از اهالی هر خونه دعوته خونه راجا
1045
01:02:42,193 --> 01:02:43,320
جلسه برگزار میشه
1046
01:02:43,779 --> 01:02:44,779
واقعا؟
1047
01:02:45,052 --> 01:02:46,052
هرچیزی بد به نظر بیاد
بد نیست
1048
01:02:47,531 --> 01:02:51,285
به خاطر جناب دنیلز خونه هاتون نجات پیدا کرد
زمیناتون هم نجات پیدا کرد جناب کدخدا
1049
01:02:52,328 --> 01:02:54,205
میرم دیگه
لطف کردید
1050
01:02:56,822 --> 01:02:57,822
با اجازه
1051
01:02:58,793 --> 01:02:59,793
...اهل بهرامپوری
1052
01:03:00,669 --> 01:03:02,254
لطفت رو یادمون میمونه
1053
01:03:03,547 --> 01:03:05,215
کاری که برای خودیا میکنی
لطف نیست
1054
01:03:05,632 --> 01:03:06,632
وظیفم بود
1055
01:03:07,468 --> 01:03:08,468
دیگه میرم
1056
01:03:15,267 --> 01:03:16,935
هی مانگا
گوش کن
1057
01:03:17,352 --> 01:03:18,352
داداش
1058
01:03:18,518 --> 01:03:19,938
حرفش درسته
1059
01:03:20,116 --> 01:03:22,274
اما بدون جناب لالا که نمیتونیم بریم
1060
01:03:22,691 --> 01:03:24,610
امشب باید حتما بریم جناب کدخدا
1061
01:03:25,028 --> 01:03:27,304
اگر جناب راجا دوباره ناراحت بشه چی؟
1062
01:03:28,238 --> 01:03:31,534
تازه روستا نجات پیدا کرد
اینجوری جناب لالا خوشحالم میشه
1063
01:03:32,826 --> 01:03:35,371
پاشید دیگه، پاشید
چرا نشستید؟
1064
01:03:50,710 --> 01:03:54,443
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
1065
01:03:54,475 --> 01:04:00,729
"حجابی برای پوشوندن این زیبایی نیاز نیست"
1066
01:04:01,522 --> 01:04:05,901
"ای غالب"
(شاعر هندی)
1067
01:04:06,360 --> 01:04:11,991
"...هوش و حواس کی سر جاش میمونه"
1068
01:04:12,408 --> 01:04:18,360
"بعد از دیدن من؟"
1069
01:04:28,692 --> 01:04:30,968
"آهای مردم زمونه من رو ببینید"
1070
01:04:31,135 --> 01:04:33,150
"آهای مردم زمونه من رو ببینید"
1071
01:04:33,721 --> 01:04:36,015
"آهای مردم زمونه من رو ببینید"
1072
01:04:36,223 --> 01:04:40,561
"من دختر زیبا و دوست داشتنی مورد علاقه خودمم"
1073
01:04:40,561 --> 01:04:45,524
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1074
01:04:45,691 --> 01:04:50,014
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1075
01:04:50,988 --> 01:04:55,534
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1076
01:04:55,701 --> 01:04:59,622
"آهای مردم زمونه من رو ببینید"
1077
01:05:00,456 --> 01:05:07,129
"آهای مردم زمونه من رو ببینید"
1078
01:05:07,367 --> 01:05:12,092
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1079
01:05:12,551 --> 01:05:16,425
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1080
01:05:29,234 --> 01:05:35,032
"خورشید هم صورتی به درخشانی صورت من ندیده"
1081
01:05:35,866 --> 01:05:41,080
"ماه هم وقتی زیبایی من رو میبینیه"
"خودش رو پنهان میکنه"
1082
01:05:44,625 --> 01:05:49,922
"خورشید هم صورتی به درخشانی صورت من ندیده"
1083
01:05:50,839 --> 01:05:56,220
"ماه هم وقتی زیبایی من رو میبینیه"
"خودش رو پنهان میکنه"
1084
01:05:56,637 --> 01:06:01,183
"وقتی بدن من در کنارت قرار میگیره"
"حتی آتیش هم به نظرت سر میاد"
1085
01:06:01,976 --> 01:06:06,338
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1086
01:06:06,814 --> 01:06:11,193
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1087
01:06:11,944 --> 01:06:16,073
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1088
01:06:26,360 --> 01:06:31,521
"من از سر تا پا فوق العادست"
1089
01:06:31,668 --> 01:06:35,093
"...خواب چشمات رو فرا گرفته ولی"
1090
01:06:35,149 --> 01:06:36,681
"چشمات به دنبال منن"
1091
01:06:37,029 --> 01:06:41,705
"خودت که بهتر میدونی"
"داری جون من رو میگیری"
1092
01:06:41,705 --> 01:06:46,710
"خودت که بهتر میدونی"
"داری جون من رو میگیری"
1093
01:06:46,710 --> 01:06:51,006
"آهای مردم زمونه من رو ببینید"
1094
01:06:51,631 --> 01:06:57,971
"آهای مردم زمونه من رو ببینید"
1095
01:06:58,305 --> 01:07:03,644
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1096
01:07:04,061 --> 01:07:07,689
"قدر بدن زیبای من رو بدونید"
1097
01:07:09,399 --> 01:07:13,779
"کنارم بمون"
1098
01:07:13,836 --> 01:07:17,741
"کنار من بمووون"
1099
01:07:28,419 --> 01:07:29,419
بلند شو
1100
01:07:30,754 --> 01:07:31,754
بلند شو
1101
01:07:36,927 --> 01:07:37,927
چی شده؟
1102
01:07:38,178 --> 01:07:39,679
همه بیرون جمع شدن
1103
01:07:40,681 --> 01:07:42,140
دیشب چه خبر بود؟
1104
01:07:44,434 --> 01:07:45,978
بوی مشروب میدی
1105
01:07:46,812 --> 01:07:47,812
بلند شو
1106
01:07:50,941 --> 01:07:52,719
هیرا چی شده؟-
انگشتت رو ببین-
1107
01:07:53,486 --> 01:07:54,486
چی شده داداش؟
1108
01:07:54,778 --> 01:07:57,697
انگشتت رو ببین خودت متوجه میشی
1109
01:07:59,116 --> 01:08:00,116
وای
1110
01:08:01,410 --> 01:08:02,410
این چطوری؟
1111
01:08:02,494 --> 01:08:05,163
دیشب این همه بهتون گفتم
زیاد نخورید
1112
01:08:05,539 --> 01:08:07,040
من که فقط شربت خوردم
1113
01:08:07,248 --> 01:08:08,708
...هیرا اونکه خوبه
1114
01:08:10,127 --> 01:08:11,127
اینو ببین
1115
01:08:11,920 --> 01:08:13,466
این پول از کجا اومده؟-
!پول-
1116
01:08:14,983 --> 01:08:16,091
جیباتون رو نگاه کنید
1117
01:08:17,175 --> 01:08:18,427
تو هم جیبت رو نگاه کن
1118
01:08:21,054 --> 01:08:22,054
!هیراااا
1119
01:08:23,098 --> 01:08:24,641
کارا ریخت به هم
1120
01:08:24,641 --> 01:08:25,725
چی؟-
آره-
1121
01:08:27,143 --> 01:08:28,562
حالا فهمیدم چی شده
1122
01:08:29,071 --> 01:08:30,730
چی شده؟-
...حکیم-
1123
01:08:31,732 --> 01:08:32,732
...پول اومده
1124
01:08:33,025 --> 01:08:34,151
زمین رفت-
1125
01:08:34,151 --> 01:08:35,151
یعنی چی؟
1126
01:08:35,443 --> 01:08:38,799
یعنی به همون حقه زدن و زمینمون رو گرفتن
1127
01:08:38,947 --> 01:08:40,448
یعنی چی از دستمون رفت؟
1128
01:08:41,825 --> 01:08:42,825
..او نال
1129
01:08:43,118 --> 01:08:44,494
لالا اومد-
نالا-
1130
01:08:47,580 --> 01:08:49,499
پولاتون رو قائم کنید
بذارید تو جیبتون
1131
01:09:00,266 --> 01:09:03,388
بفرمایید
بفرمایید
1132
01:09:08,560 --> 01:09:09,560
چه خبره؟
1133
01:09:09,811 --> 01:09:13,106
شما همتون چرا اومدین اینجا و زل زدین به ما؟
1134
01:09:13,279 --> 01:09:14,279
چی شده؟
1135
01:09:15,567 --> 01:09:16,860
نگران نباشید
1136
01:09:17,527 --> 01:09:20,530
ایشون یه وکیل بزرگ و مشهورن
1137
01:09:20,697 --> 01:09:23,033
حالا اتفاقی برای روستا نمیوفته
1138
01:09:24,910 --> 01:09:25,994
به به
چه خبره؟
1139
01:09:26,787 --> 01:09:29,122
انگار دارید مقدمات
خالی کردن روستا رو میچینید
1140
01:09:29,587 --> 01:09:30,587
یعنی چی؟
1141
01:09:30,623 --> 01:09:32,500
معنیشو از اهالی بپرش
1142
01:09:32,877 --> 01:09:33,877
...جناب پتواری
1143
01:09:34,252 --> 01:09:35,920
چیزی بالاتر از قانون نیست
1144
01:09:36,090 --> 01:09:39,508
جناب راجا نمیتونه اینارو مجبور کنه
از اینجا برن
1145
01:09:40,133 --> 01:09:41,218
بدون اینکه حقشون رو بگیرن
1146
01:09:42,886 --> 01:09:46,015
جناب وکیل اینا همشون دیشب
سهمشون رو گرفتن
1147
01:09:46,473 --> 01:09:48,516
انگشت زدن و معامله کردن
1148
01:09:49,142 --> 01:09:51,228
انگشتای آبیتونو نشون بدین
1149
01:09:52,248 --> 01:09:53,248
چی؟
1150
01:09:54,648 --> 01:09:55,648
جناب کدخدا
1151
01:09:56,696 --> 01:09:57,984
...انگشتت
نشونم بده
1152
01:09:59,027 --> 01:10:00,695
...شما
همتون؟
1153
01:10:03,823 --> 01:10:04,823
هان؟
1154
01:10:05,242 --> 01:10:06,242
...اینا
1155
01:10:11,664 --> 01:10:13,500
روستا رو فروختین؟
1156
01:10:16,127 --> 01:10:18,755
جناب لالا دارن با شما حرف میزنن
حرف بزنید
1157
01:10:19,548 --> 01:10:20,548
...ببینید
1158
01:10:20,840 --> 01:10:24,219
از طرف جناب راجا اومدم
...که برای آخرین بار بهتون بگم
1159
01:10:25,125 --> 01:10:27,764
که زودتر این روستا رو تخلیه کنید
1160
01:10:33,752 --> 01:10:34,752
...جناب
1161
01:10:36,940 --> 01:10:39,484
جناب لالا همه چی تقصیر مانگاست
1162
01:10:39,943 --> 01:10:40,943
مانگا؟
1163
01:10:42,696 --> 01:10:43,696
چرا تقصیر مانگا؟
1164
01:10:44,906 --> 01:10:46,992
داره درست میگه-
معلومه که راست میگم-
1165
01:10:47,784 --> 01:10:49,452
مانگا ما رو برد پیش راجا
1166
01:10:50,453 --> 01:10:52,122
ما از کجا میدونستیم نیتش چیه
1167
01:10:52,455 --> 01:10:53,999
مانگا خیلی کار بدی کرد
1168
01:10:54,040 --> 01:10:55,040
...جناب کدخدا
1169
01:10:55,375 --> 01:10:56,375
من مانگا رو ول نمیکنم
1170
01:10:56,585 --> 01:10:59,296
به همه ما حقه زد
ولش نمیکنم
1171
01:10:59,382 --> 01:11:01,423
همه ساکت بشید
1172
01:11:01,881 --> 01:11:03,967
چرا مانگا رو مقصر جلوه میدین؟
نه جناب لالا
1173
01:11:10,627 --> 01:11:12,184
آهای مانگا
!مانگا
1174
01:11:12,433 --> 01:11:13,435
داداش اینا چی دارن میگن؟
1175
01:11:14,060 --> 01:11:16,187
بهشون بگو
بهشون بگو تقصیر تو نبوده
1176
01:11:16,187 --> 01:11:17,387
چی تقصیر من نبوده؟
1177
01:11:17,606 --> 01:11:19,315
یکی به من بگه چه خبره؟
1178
01:11:19,691 --> 01:11:20,749
یکی بگه چی شده؟
1179
01:11:20,774 --> 01:11:24,020
ما چرا بگیم؟ از این بپرس
دیشب چیکار کرده
1180
01:11:24,067 --> 01:11:26,781
ای بابا
از این بپرس، از اون بپرس
1181
01:11:26,990 --> 01:11:29,910
یکی به من بگه دیشب کی به این مشروب داده؟
1182
01:11:30,030 --> 01:11:31,619
کسی به این مشروب نداده
1183
01:11:32,036 --> 01:11:34,915
دیشب همه ما رو فریب داد و
روستای ما رو فروخت
1184
01:11:35,082 --> 01:11:36,082
انشگتامونو ببین
1185
01:11:36,082 --> 01:11:38,001
نشون بدین-
بیا ببین-
1186
01:11:40,211 --> 01:11:41,211
آهای
1187
01:11:41,583 --> 01:11:43,006
چیزی یادت اومد؟
1188
01:11:43,757 --> 01:11:44,757
یا نه؟
1189
01:11:45,592 --> 01:11:47,302
چرا؟
چی شد؟
1190
01:11:48,386 --> 01:11:49,846
من چیزی نمیفهمم
1191
01:11:51,306 --> 01:11:52,306
من خواب بودم
1192
01:11:52,807 --> 01:11:54,226
چشمام رو باز کردم اینجا بودم
1193
01:11:54,226 --> 01:11:57,062
یادته که اومدی روستای ما؟
1194
01:11:57,354 --> 01:11:58,868
آره یادمه
1195
01:11:58,962 --> 01:12:02,525
گفتی که جناب دنیلز دوست راجاست
باهاش صحبت کرده
1196
01:12:02,525 --> 01:12:05,028
حرفش رو قبول میکنه
زمینامون نجات پیدا میکنه
1197
01:12:05,028 --> 01:12:06,446
این میشه
اون میشه
1198
01:12:06,757 --> 01:12:08,365
مگه نه؟
این حرفا رو زد یا نه؟
1199
01:12:08,573 --> 01:12:10,575
این سگ باوفای خارجیاست
1200
01:12:10,910 --> 01:12:13,114
انقدر با خارجیا بوده
خودشم خارجی شده
1201
01:12:13,245 --> 01:12:14,746
مثل اونا حقه بازه
1202
01:12:14,913 --> 01:12:18,277
باید این خارجی رو تیکه تیکه کنیم
1203
01:12:18,666 --> 01:12:22,087
آره باید بزنیمش
حتما باید بزنیمش
1204
01:12:22,295 --> 01:12:25,799
حواستون باشه کسی حق نداره
دست به پسر من بزنه
1205
01:12:25,840 --> 01:12:31,096
بزنیمش؟
این روستامونو فروخته، آتیشش میزنم
1206
01:12:31,721 --> 01:12:33,807
جناب پهلوون
پهلوون
1207
01:12:34,224 --> 01:12:36,101
!با دعوا و عصبانیت نه
1208
01:12:36,580 --> 01:12:38,395
هیچکس شلوغ بازی در نمیاره
1209
01:12:38,812 --> 01:12:41,731
این موضوع رو با آرامش باید حل کنیم
1210
01:12:41,940 --> 01:12:42,940
با آرامش
1211
01:12:43,400 --> 01:12:44,400
فهمیدین؟
1212
01:12:47,570 --> 01:12:48,822
چه خبره جناب لالا؟
1213
01:12:50,282 --> 01:12:51,741
چی بگم جناب کدخدا؟
1214
01:12:52,825 --> 01:12:54,077
...این مانگای شما
1215
01:12:54,828 --> 01:12:58,468
تمام زمینای روستای ما رو
به راجا فروخته
1216
01:12:59,040 --> 01:13:00,333
مانگا این حرفا درسته؟
1217
01:13:00,750 --> 01:13:01,750
نه کدخدا
1218
01:13:02,257 --> 01:13:03,711
نه اصلا درست نیست-
چی؟-
1219
01:13:04,337 --> 01:13:07,007
با جناب دنیلز حرف زدم که روستا رو نجات بدم
1220
01:13:08,258 --> 01:13:09,718
جناب دنیلز هم با راجا حرف زد
1221
01:13:10,385 --> 01:13:11,636
اونم همه رو دعوت کرد خونش
1222
01:13:12,012 --> 01:13:13,012
همه با هم رفتیم
1223
01:13:14,222 --> 01:13:16,725
بدون اجازه جناب دنیلز
راجا دست به هیچکاری نمیزنه
1224
01:13:17,392 --> 01:13:18,768
حتما یه چیزی این وسط اشتباه شده
1225
01:13:19,394 --> 01:13:20,394
...مثل اون روز
1226
01:13:21,271 --> 01:13:24,315
پلیس اومد منو برد شما فکر کردین
...منو دستگیر کردن
1227
01:13:24,732 --> 01:13:25,817
قضیه یه چیز دیگه بود
1228
01:13:27,027 --> 01:13:30,639
بهم یه فرصت بدین با جناب دنیلز حرف بزنم
همه چیز رو درست میکنم
1229
01:13:32,073 --> 01:13:33,073
...جناب لالا
1230
01:13:34,326 --> 01:13:35,785
مانگا درست میگه جناب لالا
1231
01:13:36,828 --> 01:13:38,913
باید یه فرصت بهش بدیم-
آره جناب لالا-
1232
01:13:39,281 --> 01:13:40,832
باید یه فرصت به مانگا بدید
1233
01:13:42,750 --> 01:13:43,750
باشه
1234
01:13:44,586 --> 01:13:46,880
برو با رئیست حرف بزن و بیا
1235
01:13:47,714 --> 01:13:50,342
تا اون موقع ما همینجا منتظر میمونیم
باشه؟
1236
01:13:51,168 --> 01:13:52,677
بله
خوبه
1237
01:14:02,437 --> 01:14:04,147
هیرا یادته دیشب چی شد؟
1238
01:14:04,772 --> 01:14:06,441
اصلا چیزی از دیشب یادم نیست
1239
01:14:06,858 --> 01:14:07,900
...وقتی صبح بیدار شدیم
1240
01:14:08,276 --> 01:14:09,986
انگشت همه جوهری بود
1241
01:14:10,153 --> 01:14:11,534
تو جیبامون هم پول بود
1242
01:14:11,988 --> 01:14:13,531
پول؟-
آره-
1243
01:14:16,335 --> 01:14:18,202
یعنی راجا یه کار خلافی کرده
1244
01:14:18,370 --> 01:14:19,370
خلاف؟
1245
01:14:20,815 --> 01:14:22,457
همه چی درست میشه، نه؟
1246
01:14:22,874 --> 01:14:23,874
نترس هیرا
1247
01:14:24,125 --> 01:14:26,046
میریم با جناب دنیلز حرف میزنیم
همه چی درست میشه
1248
01:14:26,086 --> 01:14:27,153
بریم-
آره بریم-
1249
01:14:30,465 --> 01:14:31,465
قربان
1250
01:14:32,508 --> 01:14:34,614
!مانگا
بیا، بیا
1251
01:14:34,639 --> 01:14:35,639
...قربان
1252
01:14:35,845 --> 01:14:37,305
یه مشکلی پیش اومده قربان
1253
01:14:37,514 --> 01:14:40,433
...جناب راجا که گفتن همه رو بیار خونه من
1254
01:14:41,476 --> 01:14:44,562
من همه رو بردم اونجا
...اونم به ما مشروب داد
1255
01:14:45,021 --> 01:14:47,690
همه بیهوش شدن
بعد از همه اثر نگشت گرفته
1256
01:14:48,108 --> 01:14:51,110
اهالی روستا هم فکر میکنن تقصیر منه
اومدن خونه من که منو بکشن
1257
01:14:51,986 --> 01:14:53,029
...من از مرگ نمیترسم
1258
01:14:53,822 --> 01:14:56,116
اما این اشتباهه
1259
01:14:56,950 --> 01:14:59,869
از یه طرف دیگه نگاه کنید
به شما هم حقه زده
1260
01:15:00,620 --> 01:15:04,874
شما با راجا صحبت کنید
بگید سندا رو به روستاییا برگردونه
1261
01:15:05,082 --> 01:15:06,292
بعد همه چیز حل میشه
1262
01:15:06,751 --> 01:15:08,336
خودت باهاش حرف بزن
1263
01:15:12,882 --> 01:15:13,882
برو اون سمت
1264
01:15:16,010 --> 01:15:17,010
صدات در نیاد
1265
01:15:35,494 --> 01:15:36,531
دنیلز بهش نگفتی؟
1266
01:15:37,990 --> 01:15:40,243
اسمت چی بود؟
بیخیال مهم نیست
1267
01:15:41,661 --> 01:15:43,538
تو ناگوگودا میخوایم کارخونه بسازیم
1268
01:15:44,873 --> 01:15:45,873
مشروب سازی
1269
01:15:47,167 --> 01:15:48,751
یه کارخونه
دو تا مالک
1270
01:15:49,785 --> 01:15:51,037
یکیش راجا
1271
01:15:51,463 --> 01:15:52,463
...و دومی
1272
01:15:53,589 --> 01:15:55,800
...احمق
!رئیس تو
1273
01:15:57,552 --> 01:15:58,552
از اینجا برو
1274
01:16:02,181 --> 01:16:04,475
مانگا باید ازت تشکر کنم
خیلی ازت ممنونم
1275
01:16:05,477 --> 01:16:07,812
اگر تو نبودی
این ممکن نمیشد
1276
01:16:11,691 --> 01:16:12,691
!مانگا
1277
01:16:14,569 --> 01:16:15,612
چیزی رو یادت نرفته؟
1278
01:16:32,212 --> 01:16:33,921
مانگا
مانگا
1279
01:16:34,714 --> 01:16:35,714
!مانگا
1280
01:16:36,215 --> 01:16:37,215
چی شد؟
1281
01:16:38,092 --> 01:16:40,136
جناب دنیلز چی گفت؟
هان؟
1282
01:16:40,595 --> 01:16:41,846
حرف بزن
1283
01:16:42,426 --> 01:16:43,426
چی شد؟
1284
01:16:43,934 --> 01:16:45,350
لالا درست میگفت هیرا
1285
01:16:46,184 --> 01:16:47,227
این سفید پوستا اومدن اینجا دزدی
1286
01:16:48,061 --> 01:16:49,938
هم از ما هم از کشورمون
1287
01:16:51,022 --> 01:16:52,022
...یعنی
1288
01:16:52,649 --> 01:16:53,733
من فکر میکردم راجا عوضیه
1289
01:16:55,663 --> 01:16:57,698
دنیلز از اونم عوضی تره
1290
01:16:59,117 --> 01:17:00,560
درست حرف بزن
1291
01:17:01,812 --> 01:17:03,522
چی شد؟-
...یعنی-
1292
01:17:03,939 --> 01:17:06,567
هم سرگی از دستم رفت
هم روستا
1293
01:17:07,360 --> 01:17:08,968
...یعنی زمینای ما
1294
01:17:09,445 --> 01:17:11,781
نابود شد؟-
میخوان کارخونه مشروب سازی بزنن-
1295
01:17:12,365 --> 01:17:13,498
راجا و دنیلز باهم
1296
01:17:14,075 --> 01:17:15,701
کی بهت گفت؟-
خود راجا-
1297
01:17:16,577 --> 01:17:18,412
هیچی نگفتی؟-
چی میگفتم؟-
1298
01:17:18,838 --> 01:17:21,311
من داشتم میومدم بیرون به من میگه
یادت رفت به من سلام نظامی کنی
1299
01:17:21,582 --> 01:17:23,209
بعدش؟-
بعدش چی؟-
1300
01:17:24,044 --> 01:17:25,336
سلام نظامی دادم و اومدم
1301
01:17:26,379 --> 01:17:28,464
برگردیم روستا جای سلام
همه ما رو میکشن
1302
01:17:29,715 --> 01:17:31,175
هم تو رو میکشن هم منو
1303
01:17:33,219 --> 01:17:35,346
یواش حرف بزن
بیا از اینجا بریم بعد حرف میزنیم
1304
01:17:38,307 --> 01:17:39,307
اومدن
1305
01:17:42,353 --> 01:17:44,939
جناب دنیلزت چی گفت؟
1306
01:17:45,523 --> 01:17:46,523
جواب بده
1307
01:17:46,983 --> 01:17:48,442
چرا حرف نمیزنی؟
1308
01:17:48,442 --> 01:17:50,528
یه چیزی بگو-
حرف بزن-
1309
01:17:51,195 --> 01:17:52,195
چی شد؟
1310
01:17:52,822 --> 01:17:56,158
بگو رئیست چی گفت؟-
عصبانیتتون درست بود-
1311
01:17:56,211 --> 01:17:57,211
هان؟
1312
01:17:58,077 --> 01:18:00,538
جناب راجا کار اشتباهی کرده
1313
01:18:01,289 --> 01:18:04,000
زمینتون رو از چنگتون در آورده
1314
01:18:05,501 --> 01:18:08,065
خداروشکر فقط زمینا بوده
خودتون سالمید
1315
01:18:08,462 --> 01:18:10,798
چیزی رو که شما به من گفتین
منم رفتم به جناب دنیلز گفتم
1316
01:18:11,007 --> 01:18:12,133
جناب دنیلز از چیزی خبر نداشت
1317
01:18:12,758 --> 01:18:14,635
که چی شده
بعد راجا اومد
1318
01:18:15,052 --> 01:18:16,971
خدایا توبه
...بعدش
1319
01:18:17,346 --> 01:18:21,309
جناب دنیلز با راجا دعوا کرد
...راجا هم
1320
01:18:22,101 --> 01:18:24,312
کلی بهش بد و بیراه گفت-
بد و بیراه یعنی چی؟-
1321
01:18:24,601 --> 01:18:26,439
بد و بیراه-
چه بد و بیراهی؟-
1322
01:18:26,856 --> 01:18:27,856
نمیتونم بگم راجا چی گفت
1323
01:18:28,816 --> 01:18:30,943
...گفت که ناگوگودا
1324
01:18:31,320 --> 01:18:33,529
چطور شماها رو از روستا بیرون انداخته
1325
01:18:33,988 --> 01:18:35,823
هرچیزی حدی داره
1326
01:18:35,990 --> 01:18:37,700
!دیوونه
...این
1327
01:18:38,117 --> 01:18:40,911
این خانواده های سلطنتی
فکر میکنن همه رو خریدن
1328
01:18:41,579 --> 01:18:42,579
حتی انگلیسیا رو
1329
01:18:44,081 --> 01:18:48,002
خلاصه قراره همه تو ناگوگودا دوباره شاد بشن
1330
01:18:48,252 --> 01:18:50,045
زمینا نجات پیدا کرد-
خدایا شکرت-
1331
01:18:50,045 --> 01:18:51,045
تمومه؟
1332
01:18:51,505 --> 01:18:52,505
راحت شدین؟
1333
01:18:53,341 --> 01:18:55,301
دیدین پسرم کار اشتباهی نکرده
1334
01:18:55,926 --> 01:18:59,305
همینجوری دهنتون رو باز کردین و
ریختین خونه من
1335
01:19:02,850 --> 01:19:05,853
من باورم نمیشه-
نبایدم بشه-
1336
01:19:06,103 --> 01:19:07,103
پهلوون پنبه
1337
01:19:07,646 --> 01:19:09,940
مانگا بهشون سندا رو نشون بده
1338
01:19:10,168 --> 01:19:12,026
همونی رو که روش انگشت زدن
1339
01:19:12,132 --> 01:19:13,944
شما چقدر زمین توی ناگوگودا دارید؟
1340
01:19:13,944 --> 01:19:16,906
نه، نه درست میگه
سندو بمون نشون بده
1341
01:19:18,240 --> 01:19:19,825
درمورد سندا چی گفتن؟
1342
01:19:20,493 --> 01:19:21,493
خودت بگو
1343
01:19:22,171 --> 01:19:27,792
آهااا اوون...سندا... پولی رو که بابت خرید
...بهتون داده بودن رو
1344
01:19:27,792 --> 01:19:30,336
خرج که نکردین؟
باید بهشون برگردونیم
1345
01:19:30,377 --> 01:19:31,754
درست میگه کدخدا
1346
01:19:32,838 --> 01:19:36,175
وقتی پول معامله رو برگردونیم
سندارو برمیگردونه
1347
01:19:36,342 --> 01:19:40,372
ولی اینطوری نشه که هم پولو ازمون بگیرن
هم زمینو ازمون بگیرن
1348
01:19:40,372 --> 01:19:41,806
نه، نه
همچین اتفاقی نمیوفته
1349
01:19:42,598 --> 01:19:43,598
باشه
1350
01:19:43,974 --> 01:19:46,560
پسرم یه کاری کن
...تو سندارو بیار
1351
01:19:46,784 --> 01:19:48,145
بعدش پولارو با خودت ببر
1352
01:19:48,896 --> 01:19:50,481
باشه-
کدخدا موافقید؟-
1353
01:19:50,856 --> 01:19:51,856
بله جناب لالا-
1354
01:19:53,150 --> 01:19:55,110
بریم برادرا
بریم
1355
01:19:55,350 --> 01:19:56,350
بریم کدخدا
1356
01:20:06,790 --> 01:20:07,790
ممنونم
1357
01:20:11,586 --> 01:20:12,586
...فقط
1358
01:20:14,129 --> 01:20:16,799
حتما کاغذا رو پس بیار-
چشم-
1359
01:20:19,167 --> 01:20:27,834
تجربه ی سینمای هند در وبسایت بالیوود وان
BOllywood1.CO
1360
01:20:34,859 --> 01:20:36,819
وااای
خیلی خوشگله
1361
01:20:49,851 --> 01:20:51,427
اصلا خنده دار نبود
1362
01:20:54,597 --> 01:20:57,517
عجب روز قشنگیه
خورشید درخشانه
1363
01:20:58,146 --> 01:21:00,854
و یه دختر زیبا که میگه
اصلا خنده دار نبود
1364
01:21:02,314 --> 01:21:03,447
میشه یه چیزی بگم؟
1365
01:21:05,274 --> 01:21:06,818
شاملی تو خیلی زیبایی
1366
01:21:09,361 --> 01:21:11,531
من فکر فقط وقتی مشروب میخوری
بی تربیت میشی
1367
01:21:13,616 --> 01:21:16,494
بهتره حواست رو به شکار کردنت بدی
1368
01:21:17,703 --> 01:21:19,080
دارم همون کار رو میکنم
1369
01:21:20,464 --> 01:21:25,586
من خیلی خوب بلدم یه حیوون وحشی رو
چطوری باید شکارش کنم
1370
01:21:25,586 --> 01:21:28,297
و منم بلدم چطور از خودم مراقبت کنم
1371
01:21:28,965 --> 01:21:30,675
حواست رو جمع کن آقای مارک دنیلز
1372
01:21:38,711 --> 01:21:39,711
دنیلز؟
1373
01:21:52,238 --> 01:21:54,323
دنیلز خیلی وقته ما باهم دوستیم
1374
01:21:55,783 --> 01:21:57,243
...نه تنها همو میشناسیم
1375
01:21:58,953 --> 01:21:59,996
هم دیگه رو درک هم میکنیم
1376
01:22:00,996 --> 01:22:02,873
چیزی که میخوای بگی رو بگو
1377
01:22:04,167 --> 01:22:05,234
...شما که میدونی
1378
01:22:06,836 --> 01:22:10,132
دولت اجازه نداده که انگلیسیا با هندیا
ازدواج کنن
1379
01:22:11,941 --> 01:22:12,941
...اما
1380
01:22:14,093 --> 01:22:15,093
اما؟
1381
01:22:17,179 --> 01:22:18,264
من میخوام خلاف قانون عمل کنم
1382
01:22:21,559 --> 01:22:23,103
میخوام با شاملی ازدواج کنم
1383
01:22:26,189 --> 01:22:27,606
بله
میخوام
1384
01:22:30,777 --> 01:22:32,820
اووووه
متوجه ام
1385
01:22:34,949 --> 01:22:37,616
...ولی ازدواج با یه سفید پوست
1386
01:22:38,910 --> 01:22:40,787
برای ما که پوست تیره داریم
چه فایده ای داره؟
1387
01:22:42,038 --> 01:22:43,038
یعنی چی؟
1388
01:22:58,054 --> 01:22:59,054
60
1389
01:23:00,390 --> 01:23:01,390
40
1390
01:23:03,101 --> 01:23:04,352
نمیفهمم
1391
01:23:04,987 --> 01:23:07,021
...اگر سهم کارخونه اینطوری بشه
1392
01:23:07,897 --> 01:23:08,940
ازدواجم ممکنه
1393
01:23:09,940 --> 01:23:12,443
بعدش هیچ مشکلی برای ازدواج
یه هندی با یه انگلیسی وجود نداره
1394
01:23:21,619 --> 01:23:22,619
خیلی باهوشی
1395
01:23:23,746 --> 01:23:25,372
به سلامتی-
به سلامتی-
1396
01:23:46,644 --> 01:23:47,644
خیلی خوشگل شدی
1397
01:23:50,231 --> 01:23:52,032
انگار با صابون حمام میکنی
1398
01:23:55,778 --> 01:23:58,077
بابا خیلی خوشحاله-
صابونو دادی به اون؟-
1399
01:23:58,940 --> 01:23:59,940
نه
1400
01:24:00,575 --> 01:24:03,079
به خاطر اینکه روستامونو نجات دادی-
آهان-
1401
01:24:04,537 --> 01:24:05,537
خداروشکر
1402
01:24:06,789 --> 01:24:08,833
اینطوری جناب لالا هم
با ازدواج ما موافقت میکنه
1403
01:24:09,833 --> 01:24:11,627
...اون
!سرگی
1404
01:24:13,045 --> 01:24:14,421
باید یه چیزی رو بهت بگم
1405
01:24:15,089 --> 01:24:16,156
به کسی که نمیگی؟
1406
01:24:18,301 --> 01:24:21,429
...م...من فکر کردم که
1407
01:24:22,012 --> 01:24:23,012
...تو و من
1408
01:24:24,140 --> 01:24:25,140
...یعنی
1409
01:24:26,017 --> 01:24:27,643
...من و تو-
درست حرف بزن-
1410
01:24:28,102 --> 01:24:29,687
من و تو، من و تو چیه؟
1411
01:24:30,938 --> 01:24:32,458
فرار کنیم ازدواج کنیم؟
1412
01:24:34,735 --> 01:24:36,360
من جوک که تعریف نکردم
1413
01:24:36,819 --> 01:24:37,819
...مانگا
1414
01:24:38,285 --> 01:24:40,030
...وقتی لالا همینطوری هم رضایت میده
1415
01:24:41,366 --> 01:24:42,950
برای چی فرار کنیم؟
1416
01:24:43,325 --> 01:24:44,626
لالای تو قبول نمیکنم
1417
01:24:44,994 --> 01:24:45,994
حتما قبول میکنه
1418
01:24:46,502 --> 01:24:47,502
میدونی؟
1419
01:24:48,539 --> 01:24:50,249
من به درگاه باباشیخ هم
همین دعا رو کردم
1420
01:24:51,292 --> 01:24:54,670
بعدش شیرینی پخش میکنم-
دنیلز نمیذاره شیرینی پخش بشه-
1421
01:24:55,129 --> 01:24:56,631
یعنی چی؟-
...سرگی-
1422
01:24:59,550 --> 01:25:00,817
...داشتم فکر میکردم
1423
01:25:02,011 --> 01:25:04,972
اگر دنیلز اسناد رو برنگردونه چی؟
1424
01:25:07,641 --> 01:25:10,561
باید از روستا بریم-
ازدواج ما هم سر نمیگیره-
1425
01:25:12,313 --> 01:25:14,816
به خاطر همین میگم فرار کنیم و ازدواج کنیم
1426
01:25:15,858 --> 01:25:16,858
!مانگا
1427
01:25:18,325 --> 01:25:20,529
راستش رو بگو
قضیه چیه؟
1428
01:25:21,614 --> 01:25:23,866
...سرگی من دروغ گفتم که
1429
01:25:24,491 --> 01:25:26,896
دنیلز گفته اسناد رو برمیگردونه
1430
01:25:28,287 --> 01:25:29,287
چی؟
1431
01:25:30,206 --> 01:25:31,249
من ترسیده بودم سرگی
1432
01:25:32,083 --> 01:25:33,751
...فکر کردم اگر راستش رو بگم
1433
01:25:34,214 --> 01:25:36,003
جناب لالا بیشتر از من متنفر میشه
1434
01:25:37,672 --> 01:25:39,590
پهلوان هم خیلی از من عصبانی بود
...واسه همین
1435
01:25:40,675 --> 01:25:42,343
حالا واقعا باید روستا رو ترک کنیم؟
1436
01:25:44,303 --> 01:25:45,554
چرا دروغ گفتی؟
1437
01:25:45,763 --> 01:25:47,265
تو فکرش رو نکن سرگی
1438
01:25:48,307 --> 01:25:50,860
تو که به هرحال بعد از ازدواج
باید روستا رو ترک میکردی
1439
01:25:53,563 --> 01:25:54,630
...مامان و بابام
1440
01:25:55,231 --> 01:25:56,983
...نیمو
...جناب لالا
1441
01:25:57,566 --> 01:25:58,651
....و بقیه اهالی روستا
1442
01:25:59,860 --> 01:26:01,696
همه بعد از ازدواج من قرار بود
روستا رو ترک کنن؟
1443
01:26:07,242 --> 01:26:08,953
...سرگی به من گوش بده
1444
01:26:12,792 --> 01:26:14,208
تو واقعا یه آدم دیگه ای
1445
01:26:15,293 --> 01:26:16,710
فقط به خودت فکر کردی
1446
01:26:20,047 --> 01:26:21,047
!مانگا
1447
01:26:22,549 --> 01:26:24,009
!تو واقعا خارجی شدی
1448
01:26:33,863 --> 01:26:38,463
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
1449
01:26:39,441 --> 01:26:44,867
"چشمهامون دیگه باهم حرف نمیزنن"
"شبها دیگه در رو برام باز نمیکنه"
1450
01:26:44,867 --> 01:26:48,409
"قلبم داره به آرومی اشک میرزه"
1451
01:26:49,952 --> 01:26:55,040
"اگر عشق نباشه هیچ چیز ارزش نداره"
" رنگ عشق به همه چیز یه معنای دیگه میده"
1452
01:26:55,332 --> 01:26:59,093
" اگر قلب چیزی رو بخواد"
"هیچ چیز دیگه ای راضیش نمیکنه"
1453
01:27:00,129 --> 01:27:01,843
"برو، من دیگه با تو حرف نمیزنم"
1454
01:27:02,465 --> 01:27:04,342
"من باهات حرف نمیزنم"
1455
01:27:04,967 --> 01:27:09,496
"برو، من دیگه با تو حرف نمیزنم"
1456
01:27:10,514 --> 01:27:15,811
"میرزا تو چیزی از عشق نمیدونی"
"چیزی که قلبون رو به هم وصل کرده، پاره شده"
1457
01:27:16,270 --> 01:27:20,983
"حنایی که به اسم تو کف دستک گذاشتم"
"به نظر میاد کمرنگ شده"
1458
01:27:23,318 --> 01:27:27,740
"عشق من عصبانیه"
"عشق من عصبانیه"
1459
01:27:28,282 --> 01:27:32,662
"عشق من عصبانیه"
"عشق من عصبانیه"
1460
01:27:33,579 --> 01:27:38,333
"عشق من عصبانیه"
"عشق من عصبانیه"
1461
01:27:39,047 --> 01:27:43,839
"عشق من عصبانیه"
"عشق من عصبانیه"
1462
01:28:16,038 --> 01:28:20,459
"من چی رو از دست دادم؟"
"در عوض چی به دست آوردم؟"
1463
01:28:20,876 --> 01:28:25,715
"عشق من رو به کجا رسوند؟"
1464
01:28:26,424 --> 01:28:31,429
"قلبم من شکسته و همش داره گریه میکنه"
"حتی اسم خودم رو هم فراموس کرده"
1465
01:28:31,595 --> 01:28:36,726
"هنوز مشخص نیست راز این عشق من چیه؟"
"چیکار کنم؟"
1466
01:28:37,267 --> 01:28:42,023
"زندگی چهار روزه اما انگار"
"زندگی من بعد از روز دوم متوقف شده"
1467
01:28:44,400 --> 01:28:48,987
"عشق من عصبانیه"
"عشق من عصبانیه"
1468
01:28:49,655 --> 01:28:54,117
"عشق من عصبانیه"
"عشق من عصبانیه"
1469
01:28:54,702 --> 01:28:59,373
"عشق من عصبانیه"
"عشق من عصبانیه"
1470
01:29:00,333 --> 01:29:05,028
"عشق من عصبانیه"
"عشق من عصبانیه"
1471
01:29:10,801 --> 01:29:14,972
"اگر میتونی من رو درک کن"
1472
01:29:16,223 --> 01:29:20,396
"اگر میتونی من رو درک کن"
1473
01:29:21,020 --> 01:29:28,069
"من سعی میکنم خودم رو متقاعد کنم"
"اما چطور این قلب دیوونه رو راضی کنم؟"
1474
01:29:28,944 --> 01:29:35,621
"من سعی میکنم خودم رو متقاعد کنم"
"اما چطور این قلب دیوونه رو راضی کنم؟"
1475
01:30:05,273 --> 01:30:06,789
میدونم ناراحتی
1476
01:30:07,649 --> 01:30:08,649
...اما مانگا
1477
01:30:09,903 --> 01:30:12,154
...آدم برای اینکه رشد کنه و موفق بشه
1478
01:30:12,571 --> 01:30:16,533
باید بعضی چیزا رو بالا و پایین کنه
1479
01:30:18,039 --> 01:30:19,039
سلام
1480
01:30:20,955 --> 01:30:21,955
آقای دنیلز؟
1481
01:30:22,623 --> 01:30:25,126
ایشون سرشون شلوغه
همینجا منتظرشون بمونید
1482
01:30:25,292 --> 01:30:26,292
باشه
1483
01:30:26,711 --> 01:30:28,587
خدایا این درد منو میکشه
1484
01:30:33,759 --> 01:30:34,844
زودباش
1485
01:30:40,182 --> 01:30:41,852
یه ذره خم شو-
آها آره-
1486
01:30:53,654 --> 01:30:55,531
درست انجامش بده مانگا
1487
01:30:58,576 --> 01:30:59,935
خوب نشد؟
1488
01:31:01,495 --> 01:31:02,495
نه
1489
01:31:05,425 --> 01:31:07,084
دوباره خم شو
1490
01:31:08,877 --> 01:31:09,877
ساکت
1491
01:31:11,063 --> 01:31:12,063
خدایا
1492
01:31:17,720 --> 01:31:19,346
مانگا جواب نمیده
1493
01:31:22,223 --> 01:31:23,223
به چی میخندی؟
1494
01:31:24,393 --> 01:31:26,645
قربان انگار شفای من دیگه کار نمیکنه
1495
01:31:28,105 --> 01:31:29,774
حتما یه کار اشتباهی کردم
1496
01:31:30,399 --> 01:31:32,067
از ته دلت انجام بده
اثر میکنه
1497
01:31:45,345 --> 01:31:46,345
آره
1498
01:31:47,082 --> 01:31:48,751
راجع به انگلیسیا قبلا شنیده بودم
1499
01:31:49,751 --> 01:31:51,002
الان باورم شد
1500
01:31:53,422 --> 01:31:54,840
پول نمیخوام-
چی؟-
1501
01:31:56,508 --> 01:31:57,508
!مانگا
1502
01:31:58,593 --> 01:31:59,845
بگیرش مانگا
1503
01:32:00,053 --> 01:32:01,563
نه-
بگیرش مانگا-
1504
01:32:02,181 --> 01:32:07,561
این پول شفای تو نیست
این پاداش وفاداریته
1505
01:32:07,778 --> 01:32:09,271
باشه؟
خیلی خوبه
1506
01:32:18,955 --> 01:32:20,491
ویلیام از دیدنت خوشحالم
1507
01:32:21,074 --> 01:32:22,409
ناندلام خوبی؟
1508
01:32:22,784 --> 01:32:23,784
بله قربان
1509
01:32:26,037 --> 01:32:27,706
این مانگاست
از افراد خاص من
1510
01:32:30,459 --> 01:32:33,170
ویلیام باید کار رو هرچه زودتر شروع کنیم
1511
01:32:33,170 --> 01:32:34,255
ناندلام
1512
01:32:34,880 --> 01:32:37,799
کار کارخونه باید ظرف 6 ماه تموم بشه
1513
01:32:38,259 --> 01:32:39,676
بله قربان
حتما
1514
01:32:40,135 --> 01:32:41,603
باید خوب برنامه ریزی کنیم
1515
01:32:42,017 --> 01:32:44,557
قبل از هرچیز
روستا رو خالی کنید
1516
01:32:44,974 --> 01:32:46,225
...بعدش
1517
01:32:46,642 --> 01:32:49,478
کارای سیم کشی برق اونجا رو انجام بدید
1518
01:32:50,479 --> 01:32:51,479
...بعد از اون
1519
01:32:52,147 --> 01:32:53,440
همه درختا رو قطع کنید
1520
01:32:54,066 --> 01:32:56,009
و ساخت کارخونه رو شروع کنید
1521
01:32:56,193 --> 01:32:57,778
همه چی زودتر از معمول انجام میشه
1522
01:33:01,782 --> 01:33:04,284
همینجاست؟-
به زودی میرسیم-
1523
01:33:04,535 --> 01:33:06,620
بیا-
جناب منشی-
1524
01:33:07,489 --> 01:33:08,872
فکر کنم منو نشناختین
1525
01:33:09,331 --> 01:33:10,331
من مانگترام هستم
1526
01:33:11,000 --> 01:33:12,334
آدم خاص جناب دنیلز
1527
01:33:12,334 --> 01:33:13,586
بگو
قضیه چیه؟
1528
01:33:14,169 --> 01:33:15,169
قضیه خاصی نیست
1529
01:33:16,046 --> 01:33:17,046
اومدم مشورت بدم
1530
01:33:18,340 --> 01:33:19,340
بیاید اینجا
1531
01:33:20,675 --> 01:33:22,386
این نزدکیا مزار یه شیخه
1532
01:33:23,012 --> 01:33:25,598
قبل از اینکه بمیری برو زیارتش-
منظورت چیه؟-
1533
01:33:28,517 --> 01:33:31,686
تو باید بدونی که راجا چطوری زمینای این
مردم رو ازشون گرفته
1534
01:33:31,895 --> 01:33:32,895
میدونی؟
1535
01:33:33,606 --> 01:33:36,901
اهالی روستا بعد از اینکه زمیناشونو
از دست دادن خیلی خطرناک شدن
1536
01:33:37,359 --> 01:33:38,527
هر اتفاقی ممکنه بیوفته
1537
01:33:38,736 --> 01:33:40,111
برو پلیس رو خبر کن پس
1538
01:33:40,571 --> 01:33:43,699
دو سه تا پلیس حتی واسه دو سه روز هم
نمیتونن از شما محافظت کنن
1539
01:33:44,325 --> 01:33:46,201
در عرض 5 دقیقه کارتون رو تموم میکنن
1540
01:33:46,409 --> 01:33:47,409
چه خبره؟
1541
01:33:47,786 --> 01:33:49,329
!خطر
!خطر قربان
1542
01:33:50,331 --> 01:33:53,375
من برات توضیح میدم-
از دور حرف بزن-
1543
01:33:54,876 --> 01:33:57,087
جناب دنیلز چی گفت؟
گفت اول روستا رو خالی کنید
1544
01:33:57,338 --> 01:33:58,338
بعد سیم کشی برق
1545
01:33:58,422 --> 01:34:00,298
بعد ساخت کارخونه
همینو گفت نه؟
1546
01:34:01,216 --> 01:34:04,428
برای نجات جونت میتونی یه ذره
این کارا رو ترتیبش رو جا به جا کنی
1547
01:34:04,594 --> 01:34:05,594
...یه کاری بکن
1548
01:34:06,388 --> 01:34:07,431
اول برق کشی کن
1549
01:34:08,057 --> 01:34:09,641
بعدا روستا رو خالی میکنیم
1550
01:34:10,475 --> 01:34:12,394
میخوای هم کارت تموم بشه
هم زنده بمونی یا نه؟
1551
01:34:12,853 --> 01:34:15,314
خودت به این انگلیسیه توضیح بده
1552
01:34:15,968 --> 01:34:16,968
باشه
1553
01:34:18,859 --> 01:34:21,195
من براتون توضیح میدم
اول بریم سراغ برق کشی
1554
01:34:21,220 --> 01:34:22,220
!آهای
1555
01:34:23,196 --> 01:34:24,196
اینا کی ان؟
1556
01:34:24,493 --> 01:34:26,784
ایشون ناندلام هستن
منشی دفتر
1557
01:34:27,325 --> 01:34:28,325
و ایشونم ویلیام هستن
1558
01:34:28,661 --> 01:34:31,454
انگلیسیای خوبی ان-
تو روستای ما چیکار میکنن؟-
1559
01:34:32,622 --> 01:34:35,632
اومدن تیر برق بیارن تو ناگوگودا-
تیر برق؟-
1560
01:34:37,127 --> 01:34:39,212
ناگوگودا قراره روشن بشه جناب کدخدا
1561
01:34:39,672 --> 01:34:42,134
دیگه روزایی که تو تاریکی
باید سر میکردید تموم شد
1562
01:34:42,549 --> 01:34:43,887
راست میگی؟
1563
01:34:44,676 --> 01:34:46,094
من چرا دروغ بگم؟
1564
01:34:47,554 --> 01:34:49,264
...من به آقای دنیلز گفتم
1565
01:34:49,431 --> 01:34:50,934
بهشون گفتم قبل اینکه
...سندا رو برگردونه
1566
01:34:51,308 --> 01:34:52,726
اول تیر برق بیار تو ناگوگودا
1567
01:34:52,827 --> 01:34:54,227
مگه نه جناب منشی؟-
بله-
1568
01:34:54,436 --> 01:34:56,521
اول تیر برق میاد
بعد دیوار کشی میشه
1569
01:34:56,730 --> 01:34:57,730
دیوار کشی؟
1570
01:34:58,199 --> 01:34:59,199
دیوار کشی چرا؟
1571
01:35:01,067 --> 01:35:02,067
...تیر برق بیارن
1572
01:35:02,736 --> 01:35:04,493
باید دیوارم دورش بکشن دیگه
1573
01:35:06,365 --> 01:35:07,365
اگر تیر برقو بدزدن چی؟
1574
01:35:07,699 --> 01:35:09,200
تیر برقم میدزدن؟
1575
01:35:10,035 --> 01:35:11,035
گاو رو نمیدزدن؟
1576
01:35:11,370 --> 01:35:14,130
وقتی حیوون رو میدزدن
تیر برق که چیزی نیست
1577
01:35:16,458 --> 01:35:17,458
...و شما میدونی کدخدا
1578
01:35:17,960 --> 01:35:20,795
وقتی یه تیر برقو بدزدن
برق بقیه تیرام قطع میشه
1579
01:35:21,255 --> 01:35:22,506
واقعا؟-
آره-
1580
01:35:25,843 --> 01:35:27,094
خداروشکر
1581
01:35:28,137 --> 01:35:29,388
تو ناگوگودا داره برق میاد
1582
01:35:30,597 --> 01:35:32,307
بهرامپور که برق نداره
1583
01:35:40,691 --> 01:35:42,985
تو هم عجب چیزی هستیا
دوباره دروغ؟
1584
01:35:43,151 --> 01:35:45,236
اینجا قرار برق بکشن
این تیر برقه
1585
01:35:45,279 --> 01:35:47,990
چقدر دیگه میخوای مردمو فریب بدی؟
چقدر دیگه میخوای دروغ بگی؟
1586
01:35:48,060 --> 01:35:50,085
هیرا تو به من اعتماد نداری؟
1587
01:35:50,159 --> 01:35:51,159
نه
1588
01:35:51,251 --> 01:35:53,203
خدا هم بهت اعتماد نداره-
یواش حرف بزن-
1589
01:35:53,411 --> 01:35:56,122
مردم میشنون-
بشنون، حکیم درست میگفت-
1590
01:35:56,331 --> 01:35:58,667
تو انقدر با این خارجیا گشتی
خودم خارجی شدی
1591
01:35:58,834 --> 01:35:59,834
تو داری اینو میگی؟
1592
01:36:00,544 --> 01:36:02,838
چی فکر کردی؟
من نگران شماها نیستم؟
1593
01:36:04,276 --> 01:36:05,527
برو سراغ کار خودت
1594
01:36:05,743 --> 01:36:07,634
من که میدونم تو نگران کی هستی
1595
01:36:08,009 --> 01:36:10,763
من میدونم داری ادای عاشقا رو در میاری-
یواش حرف بزن هیرا-
1596
01:36:11,554 --> 01:36:12,554
به چی داری نگاه میکنی؟
1597
01:36:13,014 --> 01:36:14,014
هان؟
بچرخ ببینم
1598
01:36:14,153 --> 01:36:15,153
اونورو نگاه کن
1599
01:36:15,559 --> 01:36:18,812
اگر یه ذره حس مسئولیت داشتی
به اون انگلیسیا سلام نمیدادی
1600
01:36:18,885 --> 01:36:20,733
برو وقت کارته
1601
01:36:20,758 --> 01:36:22,273
برو سراغ کارت بذار ما کار خودمونو بکنیم
1602
01:36:22,273 --> 01:36:24,150
با دست بهشون سلام میدم
کسی رو که نکشتم
1603
01:36:24,401 --> 01:36:25,401
منظورت چیه؟
1604
01:36:26,695 --> 01:36:27,695
...منظورم اینه
1605
01:36:28,155 --> 01:36:30,407
همونی که شنیدی-
چی شنیدم؟-
1606
01:36:31,241 --> 01:36:33,535
همونی که شنیدی
1607
01:36:40,796 --> 01:36:41,796
سرگی
1608
01:36:43,211 --> 01:36:44,922
سرگی گوش کن
کجا داری میری؟
1609
01:36:45,979 --> 01:36:46,979
!گوش کن
1610
01:36:47,216 --> 01:36:48,258
نمیخوام باهات حرف بزنم
1611
01:36:50,093 --> 01:36:51,720
..با کسی که براش دعا میکنی
1612
01:36:52,179 --> 01:36:53,430
باهاش حرف نمیزنی
1613
01:36:54,472 --> 01:36:56,447
خدا هم میمونه که دخترا چی میخوان
1614
01:36:56,447 --> 01:36:57,447
!مانگا
1615
01:36:58,059 --> 01:36:59,355
من هیچی نمیفهمم
1616
01:37:00,145 --> 01:37:02,272
چی میخوای بگی؟-
به من اعتماد داری؟-
1617
01:37:03,940 --> 01:37:05,140
برای چی دروغ گفتی؟
1618
01:37:05,817 --> 01:37:08,612
چرا گفتی رئیست سندا رو بهت میده؟-
...رئیسم رو نمیدونم-
1619
01:37:09,029 --> 01:37:10,280
ولی من اسناد رو برمیگردونم
1620
01:37:17,108 --> 01:37:18,108
...برق اومد سرگی
1621
01:37:19,386 --> 01:37:20,637
اسنادم میاد
1622
01:37:21,875 --> 01:37:22,875
تو نگران نباش
1623
01:37:25,211 --> 01:37:26,211
به منم لادو بده
1624
01:37:28,465 --> 01:37:29,465
تبرکیه
1625
01:37:30,134 --> 01:37:31,134
تبرکی
1626
01:37:40,144 --> 01:37:41,144
خاموش نمیشه
1627
01:37:48,113 --> 01:37:49,527
به به مانگا
به به
1628
01:37:49,987 --> 01:37:51,197
به حرفش عمل کرد
1629
01:37:52,072 --> 01:37:53,698
برق اورد به روستا
1630
01:37:54,783 --> 01:37:57,146
مطمئنم اسناد زمینا رو هم حتما میاره
1631
01:37:58,996 --> 01:37:59,996
جناب لالا
1632
01:38:00,830 --> 01:38:04,375
برای اینکه به مانگا جواب رد بدی
یه ذره عجله نکردی؟
1633
01:38:10,550 --> 01:38:12,592
...بر اساس مفاد این قرارداد مشارکت
1634
01:38:12,843 --> 01:38:17,016
راجا ایندر ویرر سینگ 60 درصد سود میبره
1635
01:38:17,431 --> 01:38:19,599
و مارک دنیلز 40 درصد سهم خواهد داشت
1636
01:38:20,032 --> 01:38:21,032
خیلی خوبه
1637
01:38:21,385 --> 01:38:22,385
من امضا میکنم
1638
01:38:22,576 --> 01:38:24,062
صبر کن جناب راجا
1639
01:38:25,147 --> 01:38:27,315
تبصره آخر رو هم بخون-
اوه، بله-
1640
01:38:27,649 --> 01:38:34,114
پادشاه باید دخترش، شاملی رو به عقد مارک
...دنیلز در بیاره اگر اینکار انجام نشه
1641
01:38:34,906 --> 01:38:36,324
نسبت سهام جا به جا میشه
1642
01:38:36,783 --> 01:38:40,882
در همچین شرایطی
پادشاه 40 درصد سود خواهد برد
1643
01:38:41,871 --> 01:38:44,499
و سهم مارک دنیلز 60 درصد میشه
1644
01:38:47,402 --> 01:38:48,207
آره
1645
01:38:49,129 --> 01:38:50,129
کاغذ رو بده من
1646
01:38:58,012 --> 01:38:59,639
تبریک میگم جناب راجا
1647
01:39:03,601 --> 01:39:06,437
دیوان اسناد ناگوگودا کجاست؟
1648
01:39:11,693 --> 01:39:13,947
اینا رو بذار گاو صندوق
1649
01:39:21,306 --> 01:39:22,328
جناب راجا
1650
01:39:22,537 --> 01:39:24,509
از امروز ما با هم شریک هستیم
1651
01:39:24,703 --> 01:39:25,915
شرکای رسمی
1652
01:39:26,317 --> 01:39:27,317
شصت به چهل
1653
01:39:28,044 --> 01:39:29,253
به سلامتی-
به سلامتی-
1654
01:39:31,338 --> 01:39:32,338
...دنیلز
1655
01:39:32,798 --> 01:39:34,049
کی مراسم ازدواج بگیریم؟
1656
01:39:34,466 --> 01:39:35,884
به زودی زود
1657
01:39:36,760 --> 01:39:37,960
منم همین رو میخوام
1658
01:39:39,370 --> 01:39:42,683
ازدواج کنید باعث افتخار هند هم میشه
1659
01:40:38,177 --> 01:40:40,033
کجا میری داداش؟
1660
01:40:40,198 --> 01:40:41,198
اونجا
1661
01:40:41,658 --> 01:40:42,658
اونجا چرا؟
1662
01:40:43,534 --> 01:40:44,828
جناب دیوان رو تعقیب کنم
1663
01:40:45,245 --> 01:40:46,663
مانگترام ام
مانگا
1664
01:40:46,871 --> 01:40:48,331
از افراد جناب دنیلز ام
1665
01:40:48,539 --> 01:40:51,251
اومدم یه سری اسناد رو بدم نگه دارن
1666
01:41:18,152 --> 01:41:20,489
وقتی میگم ازدواج نمیکنم
یعنی نمیکنم
1667
01:41:21,072 --> 01:41:24,409
چطور فکر کردید که من قبول میکنم
با دنیلز ازدواج کنم؟
1668
01:41:24,826 --> 01:41:26,286
حتی ازش خوشم هم نمیاد
1669
01:41:26,703 --> 01:41:29,164
من نیومدم نظرت رو بپرسم
اومدم تصمیمی که گرفته شده رو بهت بگم
1670
01:41:29,956 --> 01:41:31,937
این چه تصمیمیه که
قراره زندگی منو نابود کنه؟
1671
01:41:32,047 --> 01:41:33,710
مساله سر زندگی تو نیست
1672
01:41:34,544 --> 01:41:36,254
سر قولی که من به دنیلز دادم
1673
01:41:36,880 --> 01:41:38,971
از من میپرسیدی بعد قول میدادی
1674
01:41:40,637 --> 01:41:41,637
خوبه
1675
01:41:42,051 --> 01:41:43,303
خیلی خوبه
1676
01:41:43,762 --> 01:41:45,096
این چیزا رو تو اکسفورد یاد گرفتی؟
1677
01:41:45,555 --> 01:41:47,183
بابا لطفا سعی کن بفهمی
1678
01:41:48,808 --> 01:41:50,977
...نه علاقه ای به نه شنیدن دارم
1679
01:41:52,395 --> 01:41:54,272
نه عادت به همیچین چیزی دارم
1680
01:41:56,358 --> 01:41:57,567
امیدوارم متوجه شده باشی
1681
01:41:58,026 --> 01:42:00,237
من هم علایقت رو میدونم
هم عادت هاتو
1682
01:42:01,029 --> 01:42:02,780
ولی شما ی چیز رو فراموش کردی
1683
01:42:03,406 --> 01:42:05,116
من یه دختر امروزی ام
1684
01:42:05,784 --> 01:42:07,685
من خودم برای خودم تصمیم میگیرم
1685
01:42:08,244 --> 01:42:09,704
چون این زندگی منه
1686
01:42:10,538 --> 01:42:12,874
به خاطر همین تصمیم شما رو قبول ندارم
1687
01:42:13,501 --> 01:42:15,209
و امیدوارم شما اینو فهمیده باشی
1688
01:42:17,137 --> 01:42:18,337
حالا حرفمو فهمیدی؟
1689
01:42:19,255 --> 01:42:20,841
یا بازم چک لازم داری تا بفهمی؟
1690
01:42:26,806 --> 01:42:28,765
تو با دنیلز ازدواج میکنی
1691
01:42:31,100 --> 01:42:32,100
!به زودی
1692
01:42:45,490 --> 01:42:48,352
گاری سواری از بهرامپور به رسولپور و چاکپورا
1693
01:42:48,618 --> 01:42:51,329
گاری سواری از بهرامپور به رسولپور و چاکپورا
1694
01:42:51,954 --> 01:42:52,954
...گاری سواری
1695
01:42:53,414 --> 01:42:54,414
...پسرم
1696
01:42:54,499 --> 01:42:56,585
تو دوست مانگایی؟
1697
01:42:56,751 --> 01:42:57,836
منو نشناختی؟
1698
01:42:58,462 --> 01:42:59,879
نه-
...اون روز-
1699
01:43:00,130 --> 01:43:03,467
مردم روستات اومده بودن مانگا رو بزنن
1700
01:43:03,633 --> 01:43:04,944
منم اونجا بودم
1701
01:43:05,468 --> 01:43:06,468
خب
1702
01:43:06,969 --> 01:43:09,055
منو میبری بهرامپور؟
1703
01:43:09,055 --> 01:43:11,766
کارم همینه
بیا بشین
1704
01:43:12,225 --> 01:43:14,971
رو اسب که نمیتونم بشینم
جای تو میشینم
1705
01:43:15,979 --> 01:43:17,397
برو عمو برو بشین
1706
01:43:17,814 --> 01:43:20,025
گاری سواری از بهرامپور به رسولپور و چاکپورا
1707
01:43:20,650 --> 01:43:22,604
گاری سواری از بهرامپور به رسولپور و چاکپورا
1708
01:43:22,629 --> 01:43:25,028
بیاید پایین هیچ جا نمیره
پایین، پایین، پایین
1709
01:43:25,279 --> 01:43:26,573
هیچکس پیاده نمیشه
بشینید سر جاتون
1710
01:43:26,948 --> 01:43:27,948
هیرا گوش کن
1711
01:43:28,658 --> 01:43:29,658
روستا جایی نمیره
1712
01:43:29,701 --> 01:43:31,578
از اولم روستا قرار نبود جایی بره
1713
01:43:31,953 --> 01:43:33,079
ما رو دارن میندازن بیرون
1714
01:43:33,622 --> 01:43:35,290
شما پیاده بشید
هیچکس جایی نمیره
1715
01:43:35,916 --> 01:43:37,589
کسی پیاده نشه
کفتم بشینید
1716
01:43:39,794 --> 01:43:41,755
اسناد زمینای روستا
تو گاوصندوق راجاست
1717
01:43:42,130 --> 01:43:43,423
خب که چی که تو گاوصندوق راجاست؟
1718
01:43:43,423 --> 01:43:45,001
تو صندوق خونه تو که نیست
1719
01:43:45,111 --> 01:43:46,111
هیرا تو چرا نمیفهمی؟
1720
01:43:46,301 --> 01:43:48,249
با چشمای خودم دیدم
گاو صندوق چطوری باز میشه
1721
01:43:48,274 --> 01:43:49,100
منظورت چیه؟
1722
01:43:49,140 --> 01:43:53,975
یعنی من و تو و چندتا از روستاییا میریم و
بی سر و صدا اسناد رو میدزدیم
1723
01:43:54,150 --> 01:43:56,269
حالا دزدم شدی؟-
نمیتونی آروم صحبت کنی؟-
1724
01:43:56,436 --> 01:43:59,064
حالا دزدم شدی؟-
زودتر تصمیمت رو بگیر-
1725
01:43:59,064 --> 01:44:01,941
چرا وقت ما رو هدر میدی؟-
...عمو تو که همه عمرت رو هدر دادی-
1726
01:44:02,400 --> 01:44:03,860
چند دقیقه دیگه ام صبر کن
1727
01:44:04,528 --> 01:44:06,737
بی سر و صدا میریم و اسناد رو میدزدیم-
باشه-
1728
01:44:07,155 --> 01:44:12,202
یه کاری کن برو مادربزرگ و پدر و
مادر و داداشت رو ببر دزدی، من میرم
1729
01:44:12,368 --> 01:44:15,012
من میرم مسافر ببرم
گاری سواری از بهرامپور به رسولپور و چاکپورا
1730
01:44:15,037 --> 01:44:16,414
بریم
راه بیوفت
1731
01:44:16,414 --> 01:44:18,325
تا وقتی قبول نکنی جایی نمیرم
1732
01:44:18,350 --> 01:44:19,543
برو بمیر-
همینجا وایمیستم-
1733
01:44:19,568 --> 01:44:22,862
برو، راه بیوفت
برو، برو
1734
01:44:26,090 --> 01:44:27,090
خانم؟
1735
01:44:31,637 --> 01:44:32,637
!مانگا
1736
01:44:34,765 --> 01:44:36,809
اگر میرفتی زیر ماشینو میمردی چی؟
1737
01:44:36,809 --> 01:44:38,060
مرده بودم دیگه خانم
1738
01:44:38,702 --> 01:44:39,702
زنده بودنم دیگه فایده نداره
1739
01:44:40,605 --> 01:44:41,808
خداروشکر شمارو دیدم
1740
01:44:41,833 --> 01:44:43,191
چرا؟
چی شده؟
1741
01:44:43,191 --> 01:44:44,191
حقه زدن خانم
1742
01:44:45,026 --> 01:44:47,028
جناب دنیلز خیلی آدم بدیه
1743
01:44:47,820 --> 01:44:49,739
من در حدی نیستم که این حرفا رو بزنم
1744
01:44:52,450 --> 01:44:54,244
ولی با جناب دنیلز ازدواج نکن
1745
01:44:54,410 --> 01:44:55,410
میدونم مانگا
1746
01:44:55,912 --> 01:44:58,224
داشتم میرفتم که با ازدواج باهاش
مخالفت کنم
1747
01:45:09,926 --> 01:45:12,178
سلام آقای دنیلز-
سلام ویلیام-
1748
01:45:13,346 --> 01:45:15,640
نالی
جناب دنیلز مانگاست
1749
01:45:19,957 --> 01:45:22,814
بفرمایید جناب
بفرمایید خونه ما استراحت کنید
1750
01:45:34,993 --> 01:45:36,828
نمیدونیم چطوری ازتون تشکر کنیم
1751
01:45:37,203 --> 01:45:40,790
شما به جناب راجا گفتین زمینامون رو پس بده
1752
01:45:40,790 --> 01:45:43,501
بعد توی روستا برق آوردین
1753
01:45:43,960 --> 01:45:46,254
حالا دیگه لازم نیست نگران چیزی باشید
1754
01:45:47,714 --> 01:45:51,345
کار بزرگی برای ما کردید
خیلی لطف کردید، خیلی
1755
01:45:53,386 --> 01:45:54,386
جناب دنیلز
1756
01:45:55,054 --> 01:45:57,821
جناب دنلیز میگم که شما
اسناد زمین رو هم اوردین؟
1757
01:45:57,821 --> 01:45:58,821
!ناندلام
1758
01:45:59,475 --> 01:46:00,475
بله قربان؟
1759
01:46:01,686 --> 01:46:02,753
من چی گفته بودم؟
1760
01:46:03,605 --> 01:46:06,524
که قبل از هرچیز روستا رو خالی کن
1761
01:46:07,116 --> 01:46:08,116
گفته بودم نه؟
1762
01:46:08,862 --> 01:46:10,070
گفته بودم یا نه؟
1763
01:46:11,117 --> 01:46:12,029
بله
1764
01:46:12,489 --> 01:46:15,783
پس چرا روستا هنوز خالی نشده؟
1765
01:46:17,494 --> 01:46:21,080
اون...مانگا گفت که اهالی روستا
خیلی عصبانی ان
1766
01:46:21,539 --> 01:46:24,417
سر قضیه زمین و انگشتی که زدن
1767
01:46:25,251 --> 01:46:26,384
جونمون در خطر بود
1768
01:46:26,627 --> 01:46:27,712
جناب ویلیام هم ترسیدن
1769
01:46:28,755 --> 01:46:30,381
منم خیلی ترسیدم
1770
01:46:30,840 --> 01:46:32,717
مانگا از کی رئیس شده؟
1771
01:46:35,177 --> 01:46:36,177
!ناندلام
1772
01:46:36,898 --> 01:46:40,400
همین الان به این آدما بگو
روستا رو خالی کنن
1773
01:46:40,492 --> 01:46:41,492
چشم
1774
01:46:42,435 --> 01:46:45,355
ایشون میگن زودتر همتون از اینجا برید
1775
01:46:45,438 --> 01:46:47,857
روستا رو خالی کنید
اینجا قراره کارخونه مشروب سازی بشه
1776
01:46:47,857 --> 01:46:51,528
واسه همین وسایلتون رو جمع کنید
و زودتر از اینجا برید
1777
01:46:51,902 --> 01:46:53,488
جناب
چطور همچین چیزی ممکنه؟
1778
01:46:54,114 --> 01:46:56,950
ولی مانگا گفت که روستا نجات پیدا کرد
1779
01:46:57,092 --> 01:46:58,952
قول دادن این مانگاتونو دیدین؟
1780
01:47:01,413 --> 01:47:04,374
با این حساب یعنی
مانگه به همه ما دروغ گفته
1781
01:47:04,540 --> 01:47:08,961
همونطوری که اون مانگا مارو مجبور کرد برق
کشی کنیم، همونطوری بهش برق وصل میکنم
1782
01:47:09,170 --> 01:47:14,800
ما این روستا رو ترک نمیکنیم
1783
01:47:14,800 --> 01:47:16,886
آروم باشید برادرا
آرو باشید
1784
01:47:18,888 --> 01:47:22,684
ببینید قربان
ما این روستا رو خالی نمیکنیم
1785
01:47:23,727 --> 01:47:25,478
تو به من گوش کن پیرمرد
1786
01:47:25,478 --> 01:47:27,229
من اسناد این زمینا رو دارم
1787
01:47:28,064 --> 01:47:29,264
روستا رو خالی کنید
1788
01:47:29,819 --> 01:47:31,019
...وگرنه-
وگرنه؟-
1789
01:47:32,069 --> 01:47:34,988
وگرنه چی؟
وگرنه میخوای چیکار کنی؟
1790
01:47:38,825 --> 01:47:42,106
کاری میکنم که بعد از این کسی
جرأت نکنه رو حرفم حرف بزنه
1791
01:47:48,710 --> 01:47:49,961
این روستا مال ماست
1792
01:47:51,212 --> 01:47:52,255
مال ما هم میمونه
1793
01:47:53,506 --> 01:47:54,924
ما از اینجا تکون نمیخوریم
1794
01:48:04,940 --> 01:48:05,940
رسیدیم
1795
01:48:06,313 --> 01:48:09,897
وایستا
پیاده شو داداش رسیدیم
1796
01:48:10,731 --> 01:48:11,731
بیا بگیر
1797
01:48:20,366 --> 01:48:21,366
!هیرا
1798
01:48:22,827 --> 01:48:24,495
خانم شاملی
سلام بده
1799
01:48:27,581 --> 01:48:28,833
خانم این هیراست
1800
01:48:29,083 --> 01:48:30,335
دوست صمیمی منه
1801
01:48:31,169 --> 01:48:32,837
اسم دزدی که اومد ترسید
1802
01:48:33,469 --> 01:48:36,757
هیرا خانم هم به ما کمک میکنه
تا سندا رو برگردونیم
1803
01:48:37,232 --> 01:48:40,220
ما دوتا باید اینکارو بکنیم با
نالی و پهلوون و حکیم
1804
01:48:40,386 --> 01:48:41,763
بگو سه تاشون بیان بیرون روستا دیدن من
1805
01:48:41,929 --> 01:48:43,223
باقیش با من
1806
01:48:44,014 --> 01:48:45,147
به چی نگاه میکنی؟
1807
01:48:45,391 --> 01:48:46,391
حرف بزن
1808
01:48:46,601 --> 01:48:47,601
وقتش رسیده هیرا
1809
01:48:48,478 --> 01:48:49,812
باید بهشون نشون بدیم
1810
01:49:35,483 --> 01:49:37,360
لالی؟
چی شده؟
1811
01:49:37,989 --> 01:49:38,989
هان؟
1812
01:49:40,113 --> 01:49:42,990
انگلیسیا بابابزرگ سرگی رو زدن
1813
01:49:45,576 --> 01:49:47,912
مانگا همه دارن دوباره به تو فحش میدن
1814
01:49:48,329 --> 01:49:49,789
تو واقعا دروغ گفته بودی؟
1815
01:49:51,874 --> 01:49:52,941
تو چی فکر میکنی؟
1816
01:49:59,450 --> 01:50:03,135
آهی مانگا، امروز زنده نمیذارمت-
وایستید عقب-
1817
01:50:14,146 --> 01:50:15,146
دیدی؟
1818
01:50:15,440 --> 01:50:17,317
...روستامون رو گرفتن
1819
01:50:17,901 --> 01:50:20,152
حالا اومدن جونمون رو هم بگیرن-
وایستا عقب-
1820
01:50:21,958 --> 01:50:22,958
وگرنه شلیک میکنم
1821
01:50:23,447 --> 01:50:25,825
!ما نمیفهمیم چی بلغور میکنی به انگلیسی
1822
01:50:26,242 --> 01:50:28,870
این داره میگه به حرف مانگا گوش بدین
1823
01:50:31,414 --> 01:50:35,539
خود شاهزاده اومدن که بیگناهی منو ثابت کنن
1824
01:50:36,502 --> 01:50:38,755
من خودم هم نمیدونستم راجا و دنیلز
دستشون تو یه کاسه ست
1825
01:50:39,380 --> 01:50:42,591
قبوله من یکی دوبار به خاطر ترس از مرگ
بهتون دروغ گفتم
1826
01:50:43,056 --> 01:50:44,886
ولی حالا همه چیز رو درست میکنم
1827
01:50:46,512 --> 01:50:48,556
فقط کمک شما رو میخوام
1828
01:50:48,598 --> 01:50:51,102
من به این هیچ کمکی نمیکنم
1829
01:50:51,267 --> 01:50:54,999
من میگم بیاید بکشیمش-
ولش نمیکنید-
1830
01:50:55,078 --> 01:50:56,078
بیا
1831
01:51:01,416 --> 01:51:02,416
بهش شلیک کن
1832
01:51:43,528 --> 01:51:44,570
زمینمون رو که از دست دادیم
1833
01:51:45,822 --> 01:51:48,157
حالا به خاطر کستن این زندانم بریم؟
1834
01:51:56,457 --> 01:51:59,502
مرگ جلوی چشماش بود
اما مانگا نترسید
1835
01:52:00,502 --> 01:52:01,502
میدونید چرا؟
1836
01:52:01,796 --> 01:52:03,256
چون مانگا راست میگه
1837
01:52:09,721 --> 01:52:10,721
از اینجا برو
1838
01:52:11,644 --> 01:52:12,937
همه چی تموم شد
1839
01:52:13,980 --> 01:52:14,980
برو دیگه
1840
01:52:17,984 --> 01:52:18,984
از اینجا برو
1841
01:52:19,777 --> 01:52:20,777
بریم
1842
01:52:23,365 --> 01:52:26,117
...شما قبلا به من اعتماد کردی
1843
01:52:30,371 --> 01:52:31,790
در عوض تو چیکار کردی؟
1844
01:52:36,217 --> 01:52:38,171
برای آخرین بار یه فرصت بهم بدید
1845
01:52:38,380 --> 01:52:40,090
الان شاهزاده هم با ماست
1846
01:52:40,507 --> 01:52:42,759
درواقع ایشونم به خاطر کارخونه
توی دردسر افتاده
1847
01:52:43,468 --> 01:52:46,805
راجا به خاطر اینکه سهم بیشتری
...توی سود کارخونه داشته باشه
1848
01:52:46,846 --> 01:52:49,098
مجبورش کرده با دنیلز ازدواج کنه
1849
01:52:49,683 --> 01:52:52,226
دلیل مشکلات روستای ما و شاهزاده یکیه
1850
01:52:52,602 --> 01:52:53,802
کارخونه مشروب سازی
1851
01:52:53,853 --> 01:52:54,853
راه حلشم یکیه
1852
01:52:55,146 --> 01:52:56,564
اسناد زمینای روستا
1853
01:52:56,773 --> 01:52:59,484
شما برای آخرین بار به من فرصت بدید
1854
01:53:03,113 --> 01:53:05,407
یه بار به حرفش گوش کن-
قبلا گوش ندادیم؟-
1855
01:53:05,824 --> 01:53:08,535
عمو من میگم بیاید کلشو خورد کنیم
1856
01:53:08,535 --> 01:53:10,244
تو اول از همه گلوت رو پاره نکن
1857
01:53:10,870 --> 01:53:13,123
چرا وقتی اسلحه بهت دادن
صدات بریده شد و گوش به حرفشون دادی؟
1858
01:53:13,790 --> 01:53:16,151
کلشو خورد میکنم
کلشو خورد میکنم
1859
01:53:18,128 --> 01:53:19,212
اشتباه از ما هم هست
1860
01:53:20,422 --> 01:53:23,133
ما هم به اندازه مانگا مقصریم
1861
01:53:24,425 --> 01:53:27,512
جناب حکیم اگر اون روز به خاطر خوردن مشروب
...از هوش نمیرفتیم
1862
01:53:27,721 --> 01:53:29,347
زمنیای روستا از دستمون نمیرفت
1863
01:53:30,848 --> 01:53:31,848
بریم
1864
01:53:38,147 --> 01:53:39,816
کار سختی نیست جناب حکیم
1865
01:53:40,233 --> 01:53:41,860
اما بدون کمک شما امکان نداره
1866
01:53:42,527 --> 01:53:44,154
همون کاری رو باید بکنید که
توش مهارت دارید
1867
01:53:44,638 --> 01:53:46,239
جناب نالی برامون کلید میسازه
1868
01:53:46,448 --> 01:53:47,907
شما حکیمید
برامون دارو بساز
1869
01:53:51,119 --> 01:53:52,873
نمیشه نالی
منو ببخش
1870
01:53:53,496 --> 01:53:54,539
من نمیخوام دزدی کنم
1871
01:53:55,790 --> 01:53:57,250
شما هم یه ذره فکرکنید
1872
01:53:57,667 --> 01:53:58,877
زندگی ارزش داره
1873
01:53:59,294 --> 01:54:01,212
اما به حرفم گوش کن-
نمیخوام-
1874
01:54:01,212 --> 01:54:02,212
ولش کنید
1875
01:54:02,630 --> 01:54:04,924
این جونش رو از زمینی که حکم مادرش رو داره
بیشتر دوست داره
1876
01:54:05,925 --> 01:54:07,218
نیازی بهش نداریم
1877
01:54:09,554 --> 01:54:10,554
جناب حکیم
1878
01:54:11,180 --> 01:54:12,849
منم به خاطر جونم میترسیدم
1879
01:54:13,474 --> 01:54:15,268
اما یکم با عقلت فکر کن
1880
01:54:15,435 --> 01:54:16,435
به این چه ربطی داره؟
1881
01:54:17,106 --> 01:54:18,896
این برای کی داره جونش رو به خطر میندازه؟
1882
01:54:21,691 --> 01:54:22,942
هان؟
برای کی؟
1883
01:54:25,195 --> 01:54:26,195
...پهلوون شما هم
1884
01:54:26,613 --> 01:54:28,364
برید
ما یکی دیگه رو پیدا مکنیم
1885
01:54:28,573 --> 01:54:29,573
هوووی
خفه شو
1886
01:54:30,620 --> 01:54:32,619
این زمین حکم مادر ما رو داره
1887
01:54:32,827 --> 01:54:34,913
تو فقط بگو باید چیکار کنیم؟-
آره-
1888
01:54:35,914 --> 01:54:37,624
بگو بهرامپوری
چیکار باید بکنیم؟
1889
01:54:38,082 --> 01:54:40,877
چیکار باید بکنید؟
چند روز دیگه عروسی خانم و دنیلزه
1890
01:54:41,085 --> 01:54:43,588
نه ایشون میخواد ازدواج کنه
نه ما میذاریم که این اتفاق پیش بیاد
1891
01:54:45,215 --> 01:54:47,216
حواس راجا و دنیلز تماما
به این ازدواجه
1892
01:54:47,483 --> 01:54:50,605
ما هم به آرومی اسناد رو میدزدیم
1893
01:54:50,637 --> 01:54:53,348
بعدش راجا هم به آرووووومی
گردنمون رو میزنه
1894
01:54:53,348 --> 01:54:54,348
هنوز نرفتی؟
1895
01:54:54,599 --> 01:54:57,352
مانگا
برای اینکار به سرگی هم احتیاج داریم
1896
01:54:58,228 --> 01:54:59,979
چرا به سرگی احتیاج داریم؟
1897
01:55:00,688 --> 01:55:02,523
یکی باید به جای من بشینه دور آتیش
1898
01:55:03,069 --> 01:55:06,174
اما اگر ما قبل از اینکه مراسم تموم بشه
...نتونیم اسناد رو پیدا کنیم
1899
01:55:06,528 --> 01:55:08,238
این با دنلیز ازدواج میکنه
1900
01:55:09,638 --> 01:55:11,115
بابای این دق مرگ میشه
1901
01:55:12,367 --> 01:55:13,201
...مانگا
1902
01:55:13,403 --> 01:55:15,536
ما قبل از اینکه دور آتیش بچرخن
کار رو تموم میکنیم
1903
01:55:16,246 --> 01:55:17,330
آره
سرگی میره
1904
01:55:17,330 --> 01:55:18,832
تو دیوونه شدی؟
1905
01:55:19,270 --> 01:55:20,583
داری دختر خودتو به خطر میندازی؟
1906
01:55:20,792 --> 01:55:22,168
این یکی هم دختر یکی هست
1907
01:55:22,585 --> 01:55:25,713
وقتی این میتونه به خاطر روستای ما
خطر کنه، چرا سرگی نکنه؟
1908
01:55:26,172 --> 01:55:28,591
شاهزاده درست میگن
سرگی میره
1909
01:55:32,129 --> 01:55:33,396
خانم من فکرامو کردم
1910
01:55:33,496 --> 01:55:35,598
کی میره جای شما بشینه -
کی؟ -
1911
01:55:43,898 --> 01:55:45,400
عقلت رو از دست دادی؟
1912
01:55:45,441 --> 01:55:46,441
برو رد کارت
1913
01:55:46,526 --> 01:55:47,569
هیرا بعدا برات توضیح میدم
1914
01:55:47,818 --> 01:55:49,278
من میرم
باید دنیلز رو ببینم
1915
01:55:50,530 --> 01:55:51,530
!مانگا
1916
01:55:52,824 --> 01:55:53,824
...من فقط
1917
01:55:54,784 --> 01:55:55,994
باید دارو بهشون بدم؟
1918
01:56:01,291 --> 01:56:02,291
جناب مانگا
1919
01:56:03,417 --> 01:56:05,044
تو چرا اون حرفو ره ناندلام زدی؟
1920
01:56:05,879 --> 01:56:07,964
که روستا رو برق کشی کنه؟
1921
01:56:09,382 --> 01:56:10,591
به خاطر شما قربان
1922
01:56:10,801 --> 01:56:11,801
به خاطر من؟
1923
01:56:12,468 --> 01:56:15,722
اگر روستا رو خالی میکردیم
باید کلی پول کارگر میدادیم
1924
01:56:15,763 --> 01:56:17,014
خرجمون زیاد میشد
1925
01:56:17,807 --> 01:56:20,977
از شما یاد گرفتم که گاهی برای منفعتت
باید ترتیب بعضی چیزا رو عوض کنی
1926
01:56:21,435 --> 01:56:22,568
منم همینکارو کردم
1927
01:56:22,604 --> 01:56:23,855
خیلی زود یاد گرفتی
1928
01:56:24,313 --> 01:56:25,313
لطف دارید قربان
1929
01:56:25,773 --> 01:56:26,840
مبارک باشه قربان
1930
01:56:26,900 --> 01:56:28,526
دارید با خانم شاملی ازدواج میکنید
1931
01:56:28,734 --> 01:56:29,734
مرسی مانگا
1932
01:56:29,777 --> 01:56:30,820
نگران نباشید قربان
1933
01:56:31,404 --> 01:56:34,324
من همه کارای مراسم رو انجام میدم-
عالیه-
1934
01:56:34,949 --> 01:56:36,659
پهلوون و هیرا با گروه نوازنده ها وارد میشن
1935
01:56:37,035 --> 01:56:39,996
حکیم و نالی با لباس راجاها وارد میشید
1936
01:56:40,204 --> 01:56:42,040
نالی میشه خدمتکار ارشد حکیم
1937
01:56:42,165 --> 01:56:43,750
از همه چیز مهمتر-
مانگا-
1938
01:56:44,625 --> 01:56:46,044
طبل زدن مشکلی نداره
1939
01:56:47,128 --> 01:56:49,380
نمیشه یکی دیگه جای من بشینه دور آتیش؟
1940
01:56:50,464 --> 01:56:51,464
...از همه مهمتر
1941
01:56:51,674 --> 01:56:54,260
باید بدون هیچ سوالی
هرچی میگم، انجام بدید
1942
01:56:58,890 --> 01:57:00,208
پهلوون عجب ستاره ای شدی
1943
01:57:00,399 --> 01:57:03,895
چرا نشه؟ به حای اینکه صدای خودشو ببره بالا
صدای طبل رو در میاره
1944
01:57:04,103 --> 01:57:05,355
تو کارت رو بکن
1945
01:57:06,022 --> 01:57:08,483
فقط حواستون باشه که نگهبانا همه جا هستن
1946
01:57:09,775 --> 01:57:11,027
و از همه مهمترشون دیوانه
1947
01:57:11,652 --> 01:57:12,652
بهادر سینگ
1948
01:57:13,534 --> 01:57:16,032
جناب حکیم
...دارویی درست کن که
1949
01:57:16,032 --> 01:57:18,076
مثل همون دارویی که به ما دادن و
زمینا رو ازمون گرفتن
1950
01:57:18,534 --> 01:57:21,037
آره
عینا باید مثل همون باشه
1951
01:57:46,907 --> 01:57:48,105
الان درست میشه
1952
01:57:48,731 --> 01:57:50,399
ای خداااا
برعکسش کن
1953
01:57:51,543 --> 01:57:52,872
اینو نه
شلوارو
1954
01:57:53,319 --> 01:57:55,154
بچرخونش-
اوووه-
1955
01:57:55,363 --> 01:57:56,363
چپه پوشیدی
1956
01:57:57,657 --> 01:58:00,159
بعد از اینکه کلیدای دیوانو کپی کردیم
کار شما شروع میشه
1957
01:58:00,159 --> 01:58:01,476
چندتا کلیده؟-
یکی-
1958
01:58:01,516 --> 01:58:02,516
مانگا
1959
01:58:02,912 --> 01:58:05,790
نمیشه یکی دیگه به جای من بشینه دور آتیش؟
1960
01:58:06,416 --> 01:58:08,360
...ببین رفیق-
دوباره پرسیدی؟-
1961
01:58:10,044 --> 01:58:11,044
خیلی خوبه جناب نالی
1962
01:58:11,712 --> 01:58:13,131
حکیم چتر رو بگیر پایین
1963
01:58:13,798 --> 01:58:15,466
چتر پایین
آروم
1964
01:58:15,967 --> 01:58:17,427
راه برید
راه برید
1965
01:58:31,149 --> 01:58:32,216
همه چی درست میشه
1966
01:58:33,443 --> 01:58:34,443
آره
1967
01:58:39,740 --> 01:58:41,159
واقعا همه چی درست میشه
1968
01:58:42,868 --> 01:58:43,868
آره
1969
01:58:44,954 --> 01:58:46,581
واقعا همه چی درست میشه
1970
01:58:52,586 --> 01:58:56,591
"تمام دنیا رو چرخیدم و رسیدم به قطر"
"از اونجا طبل آوردم"
1971
01:58:57,675 --> 01:59:00,177
"تمام دنیا رو چرخیدم و رسیدم به قطر"
"از اونجا طبل آوردم"
1972
01:59:00,970 --> 01:59:04,390
"طبل رو زدم و "
"همه شروع کردن به بانگرا رقصیدن"
1973
01:59:04,494 --> 01:59:08,853
"طبل رو زدم و "
"همه شروع کردن به بانگرا رقصیدن"
1974
01:59:14,875 --> 01:59:16,486
"آفرین مانگا"
1975
01:59:22,492 --> 01:59:25,411
سلام مادر زن-
پدر زن نه مادر زن-
1976
01:59:26,370 --> 01:59:29,911
اینجا رسم داماد پای پدرزنو لمس میکنه
برای احترام
1977
01:59:29,992 --> 01:59:31,427
بله
حتما
1978
01:59:39,967 --> 01:59:42,428
حکیم سرتو بندازی پایین
یه وقت دیوان نشناستت
1979
01:59:43,221 --> 01:59:44,680
!هیرا
تو و پهلوون همینجا بمونید
1980
01:59:53,189 --> 01:59:55,816
شما دو تا اینجا بموندی
تا من نیومدم کاری نکنید
1981
01:59:56,859 --> 01:59:59,570
پهلوون همینجا بمون، هیرا بیا-
باشه-
1982
02:00:03,658 --> 02:00:06,202
سلام، من آلیسم-
سلام-
1983
02:00:06,786 --> 02:00:09,087
من میگم الان ما رو میبینن-
ساکت باش-
1984
02:00:14,210 --> 02:00:15,210
مانگا نشناختی؟
1985
02:00:15,920 --> 02:00:17,630
آره، آره
چرا نشناسم
1986
02:00:17,630 --> 02:00:19,590
چیزی خواستی بگو-
حتما-
1987
02:00:26,398 --> 02:00:27,398
بیا
1988
02:00:33,918 --> 02:00:35,856
نترس
مامانم هم با ماست
1989
02:00:39,861 --> 02:00:41,280
بفرمایید جناب راجا
1990
02:00:41,280 --> 02:00:42,571
خیلی خوش اومدین
1991
02:00:42,947 --> 02:00:45,699
تو اره که اذیت نشدین
چیزی خواستین بگید
1992
02:00:54,625 --> 02:00:56,043
چطوری جناب دیوان؟
1993
02:00:56,460 --> 02:00:59,030
سلام-
خیلی خیلی خوش اومدین-
1994
02:00:59,380 --> 02:01:01,174
باعث افتخارمونه
1995
02:01:09,599 --> 02:01:10,599
چیزی نیست هیرا
1996
02:01:14,353 --> 02:01:15,353
...مانگا
1997
02:01:16,022 --> 02:01:18,316
قبل از تموم شدن مراسم سندا رو پیداکن
1998
02:01:19,611 --> 02:01:21,902
وگرنه بدبخت میشم
1999
02:01:35,583 --> 02:01:39,128
نه پهلوون سر جای خودشه، نه شما
جدی جدی اومدین عروسی؟
2000
02:01:39,128 --> 02:01:41,630
!نه
...میدونی... چیزه
2001
02:01:42,882 --> 02:01:46,260
دیوان اومد پیشمون-
باشه، دستاتونو بیارید پایین شما راجایید-
2002
02:01:46,844 --> 02:01:47,844
دیوان کجا رفت؟
2003
02:01:48,417 --> 02:01:50,222
داخل ساختمون-
باشه، بیاید
2004
02:01:50,656 --> 02:01:51,656
تشریف بیارید
2005
02:01:55,019 --> 02:01:57,313
جناب حکیم اینجا بمون
مراقب دیوان باش
2006
02:01:57,688 --> 02:01:58,731
میرم سراغ کلیدا
2007
02:02:08,232 --> 02:02:11,953
برای ادامه مراسم شاهزاده رو صدا کنید
2008
02:02:12,787 --> 02:02:14,664
اینجا بمون
میرم سراغ کلیدا و میام
2009
02:02:15,022 --> 02:02:16,749
هوی مانگا؟-
بله؟-
2010
02:02:16,958 --> 02:02:18,417
خیلی میترسم
2011
02:02:22,483 --> 02:02:24,090
...مادربزرگم همیشه میگه
2012
02:02:24,924 --> 02:02:28,344
کسی که برای راه درست مبارزه میکنه
خدا همیشه هواشو داره
2013
02:02:30,388 --> 02:02:31,680
لازم نیست بترسی
2014
02:02:33,974 --> 02:02:35,684
فقط اینجا ساکت بمون
یه وقت کسی نبینه
2015
02:02:36,560 --> 02:02:37,560
باشه؟
2016
02:02:41,399 --> 02:02:42,858
سال گذشته راجا این عکس رو گرفته
2017
02:02:43,734 --> 02:02:45,694
حالا گذاشته رو دیوار خونه به همه نشون بده
2018
02:02:46,031 --> 02:02:47,031
هان
2019
02:02:47,363 --> 02:02:50,199
ما هم از این عکسا داریم
2020
02:02:51,700 --> 02:02:52,700
این
2021
02:02:52,952 --> 02:02:55,079
این دزد بود بیچاره
گرفتار شد
2022
02:02:58,624 --> 02:02:59,624
واقعا؟
2023
02:03:01,419 --> 02:03:03,187
چی دزدیده بود؟-
چیز خاصی نبود-
2024
02:03:03,546 --> 02:03:05,047
یه لیوان از خونه دزدید
2025
02:03:05,289 --> 02:03:07,675
فرار کرد و گرفتنش
این شد که بیچاره تنبیه شد
2026
02:03:09,135 --> 02:03:11,095
حتما مجبور بوده
2027
02:03:11,095 --> 02:03:13,480
من مجبور بودم که به دستور راجا عمل کنم
2028
02:03:13,504 --> 02:03:16,058
چطور؟-
...اگر دست و پاش رو قطع نمیکردم-
2029
02:03:16,267 --> 02:03:18,853
راجا گردن منو میزد
2030
02:03:19,687 --> 02:03:20,730
بله -
من دیگه برم-
2031
02:03:29,286 --> 02:03:31,156
جناب حکیم
دیوان رو دیدی؟
2032
02:03:31,532 --> 02:03:32,700
مانگا من دارم میرم
2033
02:03:32,950 --> 02:03:34,410
من دزدی نمیکنم
2034
02:03:34,410 --> 02:03:35,410
هان؟
2035
02:03:36,037 --> 02:03:38,039
...این همه به سختی راضی شدی
2036
02:03:38,247 --> 02:03:39,247
حالا چی شد؟
2037
02:03:39,540 --> 02:03:42,376
اینجا دست و پای دزد رو قطع میکنن
2038
02:03:42,793 --> 02:03:45,171
اگر سند بدزدیم معلوم نیست
چه بلایی سرمون بیارن
2039
02:03:45,421 --> 02:03:48,090
من نمیخوام گردنم رو بزنن
من میرم
2040
02:03:48,507 --> 02:03:52,094
جناب حکیم تو تاریخ اسمت میره قاطی ترسوها
2041
02:03:55,431 --> 02:03:58,142
باشه بذار بنویسن
حالا بیا این داروها رو یاد بگیر
2042
02:03:58,517 --> 02:04:01,437
اینو بگیر
این سفیده برای مستیه
2043
02:04:01,478 --> 02:04:02,478
بگیرش
2044
02:04:02,855 --> 02:04:04,482
اینم برای بیهوش کردنشون
2045
02:04:04,899 --> 02:04:07,194
من دارم میرم-
یه ذره فکر کن حکیم-
2046
02:04:08,152 --> 02:04:10,446
هیرا احمق-
بگیر اینو-
2047
02:04:11,906 --> 02:04:12,906
!مانگا
2048
02:04:14,658 --> 02:04:15,658
مبارک ملکه
2049
02:04:16,660 --> 02:04:18,496
...دعا میکنم که
2050
02:04:19,163 --> 02:04:21,749
زندگی شاهزاده همیشه به بلندی شالش باشه
2051
02:04:23,834 --> 02:04:26,212
و همیشه دستای زیباشون
با لباسا رنگین پوشیده باشه
2052
02:04:38,682 --> 02:04:40,184
حکیم؟
2053
02:04:56,033 --> 02:04:59,245
راجا سر فرصت حتما با شما به شکار میان
2054
02:04:59,703 --> 02:05:03,357
بذارید عروسی تموم بشه
هر تعداد بخویاد میتونید شیر شکار کنید
2055
02:05:03,833 --> 02:05:06,193
بفرمایید
الان مراسم شروع میشه
2056
02:05:23,541 --> 02:05:26,506
سلام همسر زیبای من
2057
02:05:44,289 --> 02:05:45,541
جناب دیوان
2058
02:05:45,958 --> 02:05:49,879
از صبح داری اینور و اونور میری
یه چیزی بخور
2059
02:05:50,296 --> 02:05:52,449
کارم کار راحتی نیست مانگا
2060
02:05:52,449 --> 02:05:55,301
حرفت درسته اما باید مراقب خودتم باشی
2061
02:05:55,301 --> 02:05:56,969
درست میگی-
بفرمایید-
2062
02:05:57,178 --> 02:05:58,637
بیاید بشینید
بفرمایید
2063
02:05:58,846 --> 02:06:01,557
انگار تمام کارای عروسی با من و شماست
2064
02:06:01,765 --> 02:06:04,894
ما نکنیم کی میخواد اینا رو انجام بده-
بشینید-
2065
02:06:05,978 --> 02:06:06,978
آروم بشینید
2066
02:06:07,646 --> 02:06:09,940
شمشیرتون رو بدید به من
2067
02:06:09,940 --> 02:06:12,676
به این سنگینی همش باهاش میچرخید
بفرمایید-
2068
02:06:19,245 --> 02:06:21,331
خیلی خوشمزست
منکه میتونم یکی دیگه بخورم
2069
02:06:51,231 --> 02:06:52,231
خدایا
2070
02:06:52,650 --> 02:06:54,735
عروسی اینا خیلی به زمان بستگی داره
2071
02:06:55,038 --> 02:06:56,852
ولی خیلی خوش میگذره-
آره-
2072
02:07:02,195 --> 02:07:03,195
بله؟
2073
02:07:03,327 --> 02:07:05,955
شصت به چهل-
چی؟-
2074
02:07:06,163 --> 02:07:07,248
شصت به چهل؟
2075
02:07:08,624 --> 02:07:10,626
بله 60 به 40
2076
02:07:11,085 --> 02:07:14,004
متوجه نمیشید؟-
چرا میفهمیم-
2077
02:07:14,085 --> 02:07:16,089
ما هم میفهمیم
بله
2078
02:07:16,465 --> 02:07:18,462
شصت به چهل
2079
02:07:18,592 --> 02:07:20,093
پنجاه چی میشه؟
2080
02:07:20,678 --> 02:07:21,678
پنجاه؟
2081
02:07:22,622 --> 02:07:23,924
آره 50
2082
02:07:26,141 --> 02:07:27,643
چهارتا کلیده؟-
آره-
2083
02:07:28,185 --> 02:07:31,355
تو که گفتی یدونه کلیده-
...اون روز یکی رو دیدم اما-
2084
02:07:31,355 --> 02:07:32,355
حالا چهارتاست
2085
02:07:33,106 --> 02:07:36,401
میدونی از این چهارتا کدومش
مال گاوصندوقه؟
2086
02:07:36,681 --> 02:07:38,320
نه
ولی تو چهارتاش رو درست کن
2087
02:07:38,320 --> 02:07:42,408
آره خوبه ولی ساخت 4 تا کلید
وسایل بیشتری میخواد
2088
02:07:42,526 --> 02:07:44,368
خب یه ذره بیشتر وسیله میاوردی
2089
02:07:44,952 --> 02:07:47,955
تو گفتی یه دونه کلید
من اندازه سه تا کلید وسیله آوردم
2090
02:07:48,660 --> 02:07:49,660
بیا ببین
2091
02:07:50,082 --> 02:07:53,001
خب یه کاری کن
سه تا از اینارو درست کن، زودباش
2092
02:07:53,586 --> 02:07:55,671
باشه اومدیمو من 3 تا درست کردم
2093
02:07:55,879 --> 02:07:57,673
اگر چهارمی کلید گاو صندوق بود چی؟
2094
02:07:58,507 --> 02:07:59,507
بعدش چی؟
2095
02:08:00,384 --> 02:08:03,136
اگر یکی از این سه تا
کلید اصلی باشه؟
2096
02:08:03,761 --> 02:08:04,761
اون وقت چی؟
2097
02:08:05,430 --> 02:08:08,183
تو بعضی وقتا خیلی بیخیالی
2098
02:08:09,018 --> 02:08:10,018
حکیم کجاست؟
2099
02:08:10,473 --> 02:08:11,687
فرار کرد
2100
02:08:12,396 --> 02:08:15,065
پهلوونم رفت-
مانگا بیا ما هم بریم-
2101
02:08:16,734 --> 02:08:19,695
شما کلیدارو بساز
بعد برو
2102
02:08:21,739 --> 02:08:23,657
تو انقدر روستای ما رو دوست داری؟
2103
02:08:25,326 --> 02:08:26,326
بله
2104
02:08:32,791 --> 02:08:35,085
چیه؟-
شصت، چهل-
2105
02:08:35,085 --> 02:08:36,085
هان؟
2106
02:08:36,760 --> 02:08:38,338
پنجاه چی میشه؟
2107
02:08:38,505 --> 02:08:40,174
مست کردی؟
2108
02:08:40,841 --> 02:08:41,841
از اینجا برو
2109
02:09:16,609 --> 02:09:18,503
بگیرینش-
ولم کنید
2110
02:09:18,888 --> 02:09:19,888
ولم کنید
2111
02:09:21,605 --> 02:09:23,550
مانگا بگریش
2112
02:09:23,759 --> 02:09:26,870
دارو رو در بیار-
ساکت شو تا نکشتمت-
2113
02:09:27,716 --> 02:09:28,716
خفه شو
2114
02:09:36,022 --> 02:09:37,481
خب آروم بخواب
2115
02:09:39,588 --> 02:09:40,588
خوابید
2116
02:09:44,571 --> 02:09:46,031
انگا گفت که فرار کردی
2117
02:09:47,532 --> 02:09:49,159
منو ببخش مانگا
2118
02:09:49,826 --> 02:09:50,826
اشکال نداره
2119
02:09:50,994 --> 02:09:52,120
به موقع اومدی
2120
02:10:01,547 --> 02:10:03,425
حکیم، جناب نالی
شما دیگه برید
2121
02:10:03,624 --> 02:10:05,509
مانگا
مراقب خودت باش
2122
02:10:06,802 --> 02:10:08,053
...آره مانگا-
بسه دیگه
2123
02:10:08,702 --> 02:10:11,014
بغل کردنو بذارید بعد، برید-
آره بریم-
2124
02:10:12,265 --> 02:10:16,353
عروس و داماد برای دور اول بلند بشید
2125
02:10:44,965 --> 02:10:45,965
بریم خانم
2126
02:10:46,300 --> 02:10:47,760
پهلوون؟-
فرار کرد-
2127
02:10:47,760 --> 02:10:48,760
فرار کرد؟
2128
02:10:49,595 --> 02:10:52,514
حالا چی؟-
حالا باید تنهایی اینکارو بکنیم-
2129
02:10:52,931 --> 02:10:53,931
...مانگا
2130
02:10:54,558 --> 02:10:56,476
یه بار دیگه فکر کن-
من فکرامو کردم خانم-
2131
02:10:57,478 --> 02:10:58,611
شما دوباره فکر کن
2132
02:11:08,114 --> 02:11:09,114
دیوونه
2133
02:11:12,159 --> 02:11:13,911
مانگا راجع به من اشتباه برداشت نکردی که؟
2134
02:11:14,369 --> 02:11:16,204
این همش دنبالم بود
چیکار باید میکردم؟
2135
02:11:16,830 --> 02:11:17,830
دیدم چی شد
2136
02:11:18,369 --> 02:11:19,369
زود باید بریم
2137
02:11:19,708 --> 02:11:22,002
حالا برای دور دوم بلند بشید
2138
02:11:22,836 --> 02:11:26,089
عروس و داماد بلند بشن
2139
02:11:30,886 --> 02:11:33,222
شاهزاده خانم؟-
در رو باز کن-
2140
02:11:48,529 --> 02:11:51,140
شاهزاده خانم؟
اینا کی هستن؟
2141
02:11:56,036 --> 02:11:57,788
مانگا
به کارت برس
2142
02:12:18,743 --> 02:12:21,228
شاهزاده چیکار میکنید؟-
شاهزاده رو ول کن-
2143
02:12:22,222 --> 02:12:23,730
شاهزاده اسلحه رو ول کنید
2144
02:12:29,989 --> 02:12:35,722
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
2145
02:12:42,791 --> 02:12:45,710
حالا برای دور چهارم بلند بشید
2146
02:13:07,315 --> 02:13:09,401
حالا برای دور پنجم بلند بشید
2147
02:14:18,929 --> 02:14:22,953
برای رسمی کردن این ازدواج
برای دور آخر میچرخید
2148
02:14:38,822 --> 02:14:40,325
فرار کن هیرا
2149
02:14:41,119 --> 02:14:43,370
فرار کن
فرار کن هیرا
2150
02:14:44,794 --> 02:14:46,707
بیا زود باش هیرا
2151
02:14:49,312 --> 02:14:51,086
فرار کن هیرا
2152
02:14:54,955 --> 02:14:56,758
صبر کن-
برو زودباش-
2153
02:14:57,403 --> 02:14:58,403
برو، برو
2154
02:15:01,972 --> 02:15:04,169
مانگا بگیرشون-
بله قربان-
2155
02:15:05,809 --> 02:15:09,755
بدو بیا بالا، سوار شو-
زود باش-
2156
02:15:10,512 --> 02:15:12,816
شاهزاده زود باش-
برو، برو
2157
02:15:14,193 --> 02:15:15,193
جناب راجا
2158
02:15:16,236 --> 02:15:17,446
تو خزانه دزدی شده
2159
02:15:30,997 --> 02:15:33,920
مراقب باش
برو کنااااار
2160
02:15:37,568 --> 02:15:41,052
"زنجیرایی که به دست و پات هست رو پاره کن"
"و برای پیروزی تلاش کن"
2161
02:15:42,196 --> 02:15:45,693
سریع تر برو
دارن دنبالمون میان
2162
02:15:45,780 --> 02:15:48,477
"برای اینکه پیروز بشی "
"گاهی وقتا باید طوفان به پا کنی"
2163
02:15:50,474 --> 02:15:52,188
گاز بده
2164
02:15:52,188 --> 02:15:54,107
"...حتی اگر شکست بخوری"
2165
02:15:55,173 --> 02:15:57,903
"به بازیت ادامه بده"
2166
02:15:58,570 --> 02:16:02,532
"حتی اگر شکست خوردی"
"به بازیت ادامه بده"
2167
02:16:03,158 --> 02:16:05,869
"بالاخره پیروزی مال تو میشه"
2168
02:16:07,311 --> 02:16:10,165
"تو شکست رو قبول نکن"
2169
02:16:13,210 --> 02:16:16,421
"با تلاشو لجاجت به مبارزت ادامه بده"
2170
02:16:16,574 --> 02:16:18,740
یه ذره گاز بده شاهزاده
بذار من گاز بدم
2171
02:16:18,840 --> 02:16:25,372
"با تلاشو لجاجت به مبارزت ادامه بده"
"تو اهل همین خاکی، خارجی نیستی"
2172
02:16:27,352 --> 02:16:31,937
"تو اهل همین خاکی"
"خارجی نیستی"
2173
02:16:33,613 --> 02:16:35,440
بگیریدشون
2174
02:16:42,352 --> 02:16:45,950
"زنجیرایی که به دست و پات هست رو پاره کن"
"و برای پیروزی تلاش کن"
2175
02:16:46,413 --> 02:16:47,413
برو
2176
02:16:47,653 --> 02:16:51,331
"تمام راه های جلوی روت رو ببین"
"از حرکت متوقف نشو"
2177
02:16:52,880 --> 02:16:56,586
"زنجیرایی که به دست و پات هست رو پاره کن"
"و برای پیروزی تلاش کن"
2178
02:16:58,473 --> 02:17:02,217
"تمام راه های جلوی روت رو ببین"
"از حرکت متوقف نشو"
2179
02:17:04,302 --> 02:17:06,930
"پیروزی امروز مال توئه"
2180
02:17:07,347 --> 02:17:09,850
"پاشو و به راهت ادامه بده"
2181
02:17:11,559 --> 02:17:14,604
"پیروزی امروز مال توئه"
"پاشو و به راهت ادامه بده"
2182
02:17:15,271 --> 02:17:17,566
"امکان نداره شکست بخوری"
2183
02:17:19,484 --> 02:17:22,154
مستقیم برو
مستقیم
2184
02:17:24,864 --> 02:17:28,160
"با تلاشو لجاجت به مبارزت ادامه بده"
2185
02:17:28,577 --> 02:17:31,881
"با تلاشو لجاجت به مبارزت ادامه بده"
2186
02:17:32,288 --> 02:17:37,669
"تو اهل همین خاکی، خارجی نیستی"
2187
02:17:39,630 --> 02:17:44,176
"تو اهل همین خاکی، خارجی نیستی"
2188
02:17:46,761 --> 02:17:50,348
"ممکنه توی این مسیر صدمه ببینی"
2189
02:17:50,974 --> 02:17:53,925
"نترس و ارادت رو حفظ کن"
2190
02:17:55,347 --> 02:17:58,899
"امروز نتیجه شیرینش رو تجربه میکنی"
2191
02:17:59,399 --> 02:18:03,445
"نتیجه تمام زحماتت رو"
2192
02:18:08,018 --> 02:18:09,086
!حکیم
2193
02:18:09,909 --> 02:18:11,328
!نالی
2194
02:18:12,537 --> 02:18:13,537
بیا بریم
2195
02:18:13,640 --> 02:18:16,208
وایستید
2196
02:18:17,667 --> 02:18:20,003
"با قدرت فریاد بزن"
2197
02:18:20,928 --> 02:18:23,423
"از سنگایی که به طرفت پرت میشن نترس"
2198
02:18:24,758 --> 02:18:28,636
"با قدرت فریاد بزن"
"از سنگایی که به طرفت پرت میشن نترس"
2199
02:18:28,887 --> 02:18:31,315
"امکان نداره شکست بخوری"
2200
02:18:31,395 --> 02:18:32,933
دست نگه دارید
شلیک نکنید
2201
02:18:33,350 --> 02:18:35,269
"تو حتما پیروز میشی"
2202
02:18:36,937 --> 02:18:38,646
راجا اون دخترته
2203
02:18:38,928 --> 02:18:42,125
"با تلاشو لجاجت به مبارزت ادامه بده"
2204
02:18:42,150 --> 02:18:45,820
"با تلاشو لجاجت به مبارزت ادامه بده"
2205
02:18:46,029 --> 02:18:50,825
"تو اهل همین خاکی، خارجی نیستی"
2206
02:18:52,678 --> 02:18:58,150
"تو اهل همین خاکی، خارجی نیستی"
2207
02:18:59,959 --> 02:19:01,795
تیر اندازی نکنید
2208
02:19:34,011 --> 02:19:35,120
...خدایا این
2209
02:19:56,825 --> 02:19:57,825
فرار کنید
2210
02:19:58,351 --> 02:19:59,351
فرار کنید
2211
02:20:05,531 --> 02:20:06,609
وایستید عوضیا
2212
02:20:15,035 --> 02:20:16,411
جلوشون رو بگیر
2213
02:20:19,954 --> 02:20:20,954
بگیرشون
2214
02:20:34,088 --> 02:20:35,088
بدویید
2215
02:20:38,718 --> 02:20:40,143
بگیریدشون
2216
02:21:15,054 --> 02:21:20,654
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
2217
02:21:28,691 --> 02:21:29,691
شاملی بیا اینجا
2218
02:21:31,820 --> 02:21:32,820
بیا اینجا
2219
02:21:34,697 --> 02:21:35,697
نه
2220
02:21:55,343 --> 02:21:56,553
اسناد رو بده من
2221
02:22:04,143 --> 02:22:05,562
...گفتم
2222
02:22:06,020 --> 02:22:09,149
!اسناد زمین رو بده من
2223
02:22:17,240 --> 02:22:18,240
...فراموش نکن
2224
02:22:19,784 --> 02:22:22,454
تو نوکر منی
2225
02:22:36,176 --> 02:22:37,176
نوکر نیستم
2226
02:22:39,849 --> 02:22:41,473
خیلی وقته از کارم استعفا دادم
2227
02:22:53,568 --> 02:22:55,904
یا اسناد رو بده من
یا میمیری
2228
02:23:01,200 --> 02:23:02,200
!اسناد
2229
02:23:11,919 --> 02:23:12,962
بده من
2230
02:23:42,750 --> 02:23:44,327
اینجا مال منه
بکشش
2231
02:24:48,683 --> 02:24:49,767
اینو زنده نمیذارم
2232
02:24:50,143 --> 02:24:51,603
همه چیز رو خراب کردی
2233
02:24:52,020 --> 02:24:53,187
احمق نشو
2234
02:24:53,520 --> 02:24:54,520
اون گاندیه
2235
02:24:55,690 --> 02:24:56,690
بیا بریم
2236
02:25:40,067 --> 02:25:41,778
جای نگرانی نیست
2237
02:25:42,445 --> 02:25:43,738
حالا همه چیز درست میشه
2238
02:25:44,363 --> 02:25:47,074
لالا شما گاندی رو به موقع اوردی
2239
02:25:47,450 --> 02:25:50,411
این بهرامپوری ترکوند
2240
02:25:50,411 --> 02:25:51,704
بهت که گفته بودم
2241
02:25:53,372 --> 02:25:55,708
جناب لالا
اسناد این انگلیسیا رو پاره کرد
2242
02:25:56,084 --> 02:25:57,084
هان؟
2243
02:25:57,225 --> 02:25:58,836
خیلی پسر خوبیه
2244
02:25:59,671 --> 02:26:00,926
معلومه دیگه
چون دوست منه
2245
02:26:02,006 --> 02:26:04,383
کار خلاف که نکردین؟
2246
02:26:05,009 --> 02:26:06,469
نه کار خلاف نکردیم
2247
02:26:07,094 --> 02:26:10,598
فقط برای گرفتن حقمون یه ذره دزدی کردیم
2248
02:26:12,391 --> 02:26:15,102
این خارجیا فعلا از این روستا فرار کردن
2249
02:26:15,488 --> 02:26:18,481
این خارجیا رو باید از کل کشور بیرون کنیم
2250
02:26:18,518 --> 02:26:29,492
زنده باد سرزمین مادری
زنده باد
2251
02:26:29,878 --> 02:26:32,161
...وقتی خبر این اتفاقی به انگلیس رسید
2252
02:26:32,995 --> 02:26:35,748
...دولت انگلیس برای حفط آبروی خودش
2253
02:26:36,582 --> 02:26:39,210
مارک دنیلز رو به انگلیس فراخوندن
2254
02:26:40,253 --> 02:26:41,253
...مانگا
2255
02:26:41,796 --> 02:26:43,256
فکر کردم نمیای
2256
02:26:43,673 --> 02:26:44,757
باید میومدم
2257
02:26:45,888 --> 02:26:48,221
باید پول وفاداری که بهم داده بودین رو
بهتون برمیگردوندم
2258
02:26:55,257 --> 02:26:58,312
بیاید اینجا، بیاید
خم بشید
2259
02:27:02,859 --> 02:27:06,821
...انگلیسا حتی بعد از این همه اتفاق کلی سود کردن
2260
02:27:07,488 --> 02:27:09,449
اما راجا ایندر ویر سینگ سودی نکرد
2261
02:27:13,494 --> 02:27:15,789
ناگوگودا دوباره جون گرفت
2262
02:27:16,497 --> 02:27:19,875
اما این بیچاره ضرر کرد
2263
02:27:19,918 --> 02:27:22,754
کجا داری میری همسر خارجیا؟-
!میزنم دندوناتونو خورد میکنما-
2264
02:27:22,754 --> 02:27:25,089
فهمیدین؟-
هیرای همسر-
2265
02:27:25,590 --> 02:27:27,925
مامان و باباتون همسر خارجیان
2266
02:27:28,343 --> 02:27:29,594
...و شاهزاده
2267
02:27:30,052 --> 02:27:34,932
تصمیم گرفت برگرده به انگلیس
برای ادامه تحصیلاتش
2268
02:27:45,943 --> 02:27:46,943
خدا حفظتون کنه
2269
02:27:52,374 --> 02:27:54,285
خانم دلم میخواست یه چیزی بهتون بگم-
چی؟-
2270
02:27:55,077 --> 02:27:57,204
اون روز نباید اسلحه رو به پهلوون میدادین
2271
02:27:57,830 --> 02:27:59,665
اگر شلیک میکرد چی؟
2272
02:27:59,874 --> 02:28:00,958
کارم تموم میشد
2273
02:28:02,835 --> 02:28:05,505
اون اسلحه فقط یه تیر داشت
که من شلیک کرده بودم
2274
02:28:06,339 --> 02:28:07,339
واقعا؟
2275
02:28:09,321 --> 02:28:12,219
خانم شما خیلی خوبید-
خوب که هستم-
2276
02:28:13,888 --> 02:28:16,249
خداحافظ
مراقب خودتون باشید
2277
02:28:17,430 --> 02:28:21,430
مترجم : سپیده
2278
02:28:21,747 --> 02:28:28,214
تجربه ی سینمای هند در وبسایت بالیوود وان
BOllywood1.CO
2279
02:28:28,236 --> 02:28:29,236
بریم؟
2280
02:28:37,555 --> 02:28:45,962
"من به تو زل زدم"
2281
02:28:47,004 --> 02:28:53,679
"اگر تو رو نبینم، میمیرم"
2282
02:28:56,013 --> 02:28:59,269
" به خدا سوگند میخورم"
2283
02:28:59,725 --> 02:29:03,271
"...من به خاطر تو"
2284
02:29:04,939 --> 02:29:10,511
"حاضرم هزاران بار بمیرم"
2285
02:29:18,286 --> 02:29:23,291
"ای محبوب زیبا روی من"
2286
02:29:25,585 --> 02:29:30,631
"ای محبوب زیبا روی من"
2287
02:29:31,465 --> 02:29:36,053
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
"ای محبوب زیبا روی من"
2288
02:29:37,054 --> 02:29:41,684
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
"ای محبوب زیبا روی من"
2289
02:29:42,476 --> 02:29:47,314
"ای محبوب زیبا روی من"
2290
02:29:48,316 --> 02:29:52,695
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
"ای محبوب زیبا روی من"
2291
02:29:53,321 --> 02:29:58,326
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
"ای محبوب زیبا روی من"
2292
02:30:09,381 --> 02:30:13,341
"من حاضرم با تو صد بار زندگی کنم"
2293
02:30:15,050 --> 02:30:18,804
"من حاضرم با تو صد بار زندگی کنم"
2294
02:30:18,971 --> 02:30:22,099
"اگر غیر از این بود، خدا منو بکشه"
2295
02:30:22,934 --> 02:30:29,607
"اگر بخوای میتونی بارها منو امتحان کنی"
2296
02:30:30,065 --> 02:30:32,944
"...این لحظات"
2297
02:30:33,114 --> 02:30:36,739
"در سرنوشتمون اومده"
2298
02:30:37,364 --> 02:30:41,077
"...وقتی که چشمامون"
2299
02:30:41,744 --> 02:30:44,413
"با عشق به هم نگاه میکنن"
2300
02:30:47,374 --> 02:30:52,379
"من فقط رویایی رو میبینم"
"که توی اون رویا تو باشی محبوبم"
2301
02:30:55,716 --> 02:31:01,764
"من فقط رویایی رو میبینم"
"که توی اون رویا تو باشی محبوبم"
2302
02:31:04,225 --> 02:31:09,063
"...من فقط خاطراتی رو به ذهنم میسپارم"
"که تو توی اون خاطرات حضور داشته باشی"
2303
02:31:11,107 --> 02:31:15,069
"محبوب من از همه زیباتره"
"حتی از تمام دنیا زیباتره"
2304
02:31:15,319 --> 02:31:21,784
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
"ای محبوب زیبا روی من"
2305
02:31:22,785 --> 02:31:27,790
"میخوام قلبم رو به معشوقم تقدیم کنم"
"ای محبوب زیبا روی من"
2306
02:31:28,941 --> 02:31:49,741
بالیوود وان
Bollywood1.CO
193930