Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:07,050
[Son House's "I Got a Letter
This Mornin'" plays]
2
00:00:07,094 --> 00:00:08,530
♪ I got a letter this mornin'♪
3
00:00:08,573 --> 00:00:12,925
♪ How do you reckon it read?♪
4
00:00:12,969 --> 00:00:15,537
♪ It said hurry,
the gal you love is dead♪
5
00:00:15,580 --> 00:00:18,540
♪ I got a letter this mornin'♪
6
00:00:18,583 --> 00:00:21,456
♪ How do you reckon' it read?♪
7
00:00:21,499 --> 00:00:23,458
♪♪
8
00:00:23,501 --> 00:00:26,548
♪ It just said hurry, hurry♪
9
00:00:26,591 --> 00:00:30,639
♪ The gal you love is dead
10
00:00:30,682 --> 00:00:32,119
[Cat meows]
11
00:00:32,162 --> 00:00:35,339
♪ So I grabbed up my suitcase
12
00:00:35,383 --> 00:00:37,559
♪ Took off down the road
13
00:00:37,602 --> 00:00:41,606
Go on.♪ When I got there, she's lyin'
out on the coolin' board ♪
14
00:00:41,650 --> 00:00:43,782
♪ I grabbed up my suitcase
15
00:00:43,826 --> 00:00:46,220
♪ And I said I took off
down the road ♪
16
00:00:46,263 --> 00:00:48,787
[Cat meows]
17
00:00:48,831 --> 00:00:52,052
♪ I said, but when I got there
18
00:00:52,095 --> 00:00:54,793
♪ She was layin'
on that coolin' board ♪
19
00:00:54,837 --> 00:00:56,534
[Walkers growling]
20
00:00:56,578 --> 00:01:00,364
♪ Well, I walked up
right close ♪
21
00:01:00,408 --> 00:01:02,584
♪ Looked down in her face
22
00:01:02,627 --> 00:01:05,630
♪ Said good God, you gotta
stay here till Judgment Day ♪
23
00:01:05,674 --> 00:01:08,807
♪ I walked right up
right close ♪
24
00:01:08,851 --> 00:01:12,898
♪ And I said I looked down
in her face ♪
25
00:01:12,942 --> 00:01:21,994
♪ I said good old gal, you gotta
lay here till Judgment Day ♪
26
00:01:22,038 --> 00:01:24,171
♪ Looked back
and there's 10,000 people ♪
27
00:01:24,214 --> 00:01:27,391
♪ Standin' 'round
the barren ground ♪
28
00:01:27,435 --> 00:01:29,393
♪ I didn't know I loved her
29
00:01:29,437 --> 00:01:34,398
♪ Looked like 10,000
was standin'♪
30
00:01:34,442 --> 00:01:37,184
♪ 'Round the burial ground
31
00:01:37,227 --> 00:01:41,144
♪ You know I didn't know
that I loved her♪
32
00:01:41,188 --> 00:01:46,628
♪ Until they laid her down
33
00:01:46,671 --> 00:01:50,153
♪ Well, I put my arms up
34
00:01:50,197 --> 00:01:52,024
♪ I slowly walked away
35
00:01:52,068 --> 00:01:54,026
♪ I said farewell, honey
36
00:01:54,070 --> 00:01:56,028
♪ I'll see you Judgment Day
37
00:01:56,072 --> 00:01:57,378
♪ Yeah
38
00:01:57,421 --> 00:02:01,730
♪ Oh, yes, I walked away
39
00:02:01,773 --> 00:02:06,256
♪ I said farewell, farewell
40
00:02:06,300 --> 00:02:08,780
♪ And I'll see you
Judgment Day ♪
41
00:02:08,824 --> 00:02:11,479
♪♪
42
00:02:11,522 --> 00:02:14,873
♪ You know
I didn't feel so bad ♪
43
00:02:14,917 --> 00:02:16,875
♪ Till the good ol' sun
went down ♪
44
00:02:16,919 --> 00:02:21,053
♪ I didn't have a soul
to throw my arms around ♪
45
00:02:21,097 --> 00:02:24,448
♪ Yeah
46
00:02:24,492 --> 00:02:25,971
♪♪
47
00:02:26,015 --> 00:02:28,539
[Music stops]
48
00:03:42,352 --> 00:03:45,747
[Doctor Ross' "The Sunnyland"
plays]
49
00:03:45,790 --> 00:03:53,755
♪♪
50
00:03:53,798 --> 00:03:58,150
♪ I go to Sunnyland, baby♪
51
00:03:58,194 --> 00:04:02,546
♪ Right on over
that Frisco line♪
52
00:04:02,590 --> 00:04:06,768
♪♪
53
00:04:06,811 --> 00:04:10,162
♪ I go to Sunnyland♪
54
00:04:10,206 --> 00:04:16,299
♪ Right on over
that Frisco line♪
55
00:04:16,343 --> 00:04:18,345
♪♪
56
00:04:18,388 --> 00:04:23,306
♪ Come runnin' back home
to stay♪
57
00:04:23,350 --> 00:04:33,316
♪♪
58
00:04:33,360 --> 00:04:41,542
♪♪
59
00:04:41,585 --> 00:04:43,587
[Airplane engine roaring]
60
00:04:45,285 --> 00:04:48,462
[Cat meows]
61
00:04:48,505 --> 00:04:55,860
♪♪
62
00:04:55,904 --> 00:04:57,601
Sarah:
What if he finds her?
63
00:04:57,645 --> 00:04:58,863
Strand:
He won't.
64
00:04:58,907 --> 00:05:00,212
That's what Charlie does.
65
00:05:00,256 --> 00:05:01,823
She was at the stadium
for weeks
66
00:05:01,866 --> 00:05:03,999
before we found out
what she was really up to.
67
00:05:04,042 --> 00:05:14,009
♪♪
68
00:05:14,052 --> 00:05:24,019
♪♪
69
00:05:24,062 --> 00:05:34,029
♪♪
70
00:05:34,072 --> 00:05:36,379
It's here.
71
00:05:36,423 --> 00:05:38,076
It was behind
the semi.
72
00:05:38,120 --> 00:05:40,862
Okay.
Find someplace he won't.
73
00:05:40,905 --> 00:05:44,648
When he leaves,
open the gate.
74
00:05:44,692 --> 00:05:46,084
Copy.
75
00:05:46,128 --> 00:05:48,391
[Cat meows]
76
00:05:48,435 --> 00:05:56,573
♪♪
77
00:05:56,617 --> 00:05:59,881
[Door opens]
78
00:05:59,924 --> 00:06:03,754
♪♪
79
00:06:03,798 --> 00:06:06,453
[Cat meows]Daniel: Skidmark!
80
00:06:06,496 --> 00:06:11,371
[Cat meowing]
81
00:06:11,414 --> 00:06:21,381
♪♪
82
00:06:21,424 --> 00:06:31,303
♪♪
83
00:06:31,347 --> 00:06:41,313
♪♪
84
00:06:41,357 --> 00:06:42,663
♪♪
85
00:06:42,706 --> 00:06:44,447
I'm in his car.
He's about to leave.
86
00:06:44,491 --> 00:06:45,666
Hey,
get out of there.
87
00:06:45,709 --> 00:06:47,494
We're coming in.
88
00:06:47,537 --> 00:06:49,060
Oh, you know how long I've been
waiting to drop this hammer?
89
00:06:49,104 --> 00:06:50,845
Sarah: And turn her
into Swiss cheese?
90
00:06:50,888 --> 00:06:52,281
Charlie:
No, stay put.
Charlie --
91
00:06:52,324 --> 00:06:55,937
I can handle it.
Charlie.
Hey, Charlie!
92
00:06:55,980 --> 00:06:57,939
♪♪
93
00:06:57,982 --> 00:07:00,332
Charlie!
94
00:07:00,376 --> 00:07:09,646
♪♪
95
00:07:09,690 --> 00:07:19,439
♪♪
96
00:07:27,403 --> 00:07:30,014
Luciana: I thought
you might be hungry.
97
00:07:30,058 --> 00:07:31,363
It's okay.
98
00:07:31,407 --> 00:07:34,279
You can read it
if you want.
99
00:07:34,323 --> 00:07:37,021
I gave it
to someone once.
100
00:07:37,065 --> 00:07:39,633
Someone about
your age.
101
00:07:41,243 --> 00:07:43,854
It helped both of us through
some tough times.
102
00:07:43,898 --> 00:07:47,075
Morgan:
John, June, do you copy?
103
00:07:48,685 --> 00:07:51,949
Still out of range
looking for Sherry.
104
00:07:51,993 --> 00:07:54,386
We can't wait
any longer.
105
00:07:54,430 --> 00:07:56,388
We've got to go back
to the woods.
106
00:07:56,432 --> 00:07:58,826
This web of the dead, Al's got
to be on the other side of it.
107
00:07:59,870 --> 00:08:01,263
Morgan: Yeah.
108
00:08:01,306 --> 00:08:03,004
She's not there.
109
00:08:04,832 --> 00:08:06,181
In the woods.
110
00:08:06,224 --> 00:08:08,966
That's not
where they are.
111
00:08:11,665 --> 00:08:14,537
They?
112
00:08:15,582 --> 00:08:17,235
We saw them.
113
00:08:17,279 --> 00:08:20,238
When they first
came here.
114
00:08:20,282 --> 00:08:22,937
We saw them when they first
set up their camp.
115
00:08:26,288 --> 00:08:28,725
Why didn't you tell us that
when we found you?
116
00:08:30,292 --> 00:08:33,600
Hey, you don't have to be
afraid of us, Dylan.
117
00:08:33,643 --> 00:08:35,689
You know that,
right?
118
00:08:35,732 --> 00:08:38,256
Yeah?
119
00:08:38,300 --> 00:08:42,130
Hey,
could you, um...
120
00:08:44,088 --> 00:08:46,003
Could you show us...
121
00:08:46,047 --> 00:08:48,615
where you saw
that camp?
122
00:08:48,658 --> 00:08:52,053
♪♪
123
00:08:52,096 --> 00:08:53,837
There.
124
00:08:53,881 --> 00:08:57,058
Thank you.
125
00:08:57,101 --> 00:08:59,060
♪♪
126
00:08:59,103 --> 00:09:01,062
Okay. We're gonna find
our friend,
127
00:09:01,105 --> 00:09:02,716
and we're gonna find
the people who did this.
128
00:09:02,759 --> 00:09:04,718
Walkie us if you hear from
the others.
129
00:09:04,761 --> 00:09:06,458
Luciana: Leave us
the tow truck.
130
00:09:06,502 --> 00:09:08,504
I'll fix the CB,
get in contact with Strand,
131
00:09:08,548 --> 00:09:10,288
and see where he's at
with the plane.
132
00:09:10,332 --> 00:09:13,074
You can't do that
on your own.
133
00:09:13,117 --> 00:09:15,163
I'll help.
134
00:09:15,206 --> 00:09:16,730
♪♪
135
00:09:16,773 --> 00:09:19,036
The sooner
you get the plane,
136
00:09:19,080 --> 00:09:21,561
the sooner
you can leave, right?
137
00:09:21,604 --> 00:09:24,433
The sooner
we can allleave.
138
00:09:24,476 --> 00:09:26,783
♪♪
139
00:09:26,827 --> 00:09:29,394
You be careful.
140
00:09:29,438 --> 00:09:30,874
[Bell dings]
141
00:09:30,918 --> 00:09:34,704
[Door closes]
142
00:09:34,748 --> 00:09:36,880
[Bell dings]
143
00:09:36,924 --> 00:09:39,317
Here.
144
00:09:43,452 --> 00:09:44,888
[Sighs]
145
00:09:44,932 --> 00:09:48,109
Not my color
or my style.
146
00:09:48,152 --> 00:09:52,330
I've always preferred
flying a G IV.
147
00:09:52,374 --> 00:09:54,028
Will she fly?
148
00:09:54,071 --> 00:09:56,639
She'll fly.
Let's load her up.
149
00:09:56,683 --> 00:09:59,860
And bring our friends home,
shall we?
150
00:10:01,470 --> 00:10:08,520
♪♪
151
00:10:08,564 --> 00:10:10,522
Okay.
152
00:10:10,566 --> 00:10:12,524
Look at this baby.
153
00:10:12,568 --> 00:10:17,617
♪♪
154
00:10:17,660 --> 00:10:20,489
Oh, no.
155
00:10:20,532 --> 00:10:24,624
[Sighs]
156
00:10:24,667 --> 00:10:27,104
Where's the six pack?
157
00:10:27,148 --> 00:10:29,150
Brewski or abdominal?
158
00:10:29,193 --> 00:10:30,891
'Cause you ain't gonna find
neither here.
159
00:10:30,934 --> 00:10:33,763
The instrument gauges --
we need those.
160
00:10:33,807 --> 00:10:43,773
♪♪
161
00:10:43,817 --> 00:10:51,563
♪♪
162
00:10:51,607 --> 00:10:53,478
What's wrong,
Vic?
163
00:10:53,522 --> 00:10:55,176
What's going on,
man?
164
00:10:55,219 --> 00:10:56,960
Where the hell
are you, Daniel?
165
00:10:57,004 --> 00:10:58,396
Daniel:
Relax, Victor.
166
00:10:58,440 --> 00:11:00,311
I'm nowhere near the warehouse.
167
00:11:00,355 --> 00:11:03,053
But if you're still there
when I get back,
168
00:11:03,097 --> 00:11:05,360
I'm gonna make good
on my promise.
169
00:11:05,403 --> 00:11:07,710
Do you think he gonna shoot us
in our face, too,
170
00:11:07,754 --> 00:11:08,972
or just Vic?
171
00:11:09,016 --> 00:11:10,582
♪♪
172
00:11:10,626 --> 00:11:12,933
How did you know?
173
00:11:12,976 --> 00:11:15,413
Because I know you, Victor.
174
00:11:15,457 --> 00:11:18,068
And I was right --
you haven't changed.
175
00:11:18,112 --> 00:11:20,680
[Sighs]
176
00:11:20,723 --> 00:11:25,206
Look, I know you got a beef
with our friend --
177
00:11:25,249 --> 00:11:29,210
justifiably so, considering
the, uh, sinus pinball.
178
00:11:29,253 --> 00:11:32,082
But why not just give us
the GD plane
179
00:11:32,126 --> 00:11:34,171
and let us
be on our way?
180
00:11:34,215 --> 00:11:36,043
Who is this?
181
00:11:36,086 --> 00:11:38,132
Sarah.
182
00:11:38,175 --> 00:11:40,308
Stay away
from that man, Sarah.
183
00:11:40,351 --> 00:11:43,833
He has a talent for hurting
anyone who comes near him.
184
00:11:43,877 --> 00:11:46,009
I haven't hurt anyone,
Daniel.
185
00:11:46,053 --> 00:11:49,447
You sent a child
to do your dirty work.
186
00:11:49,491 --> 00:11:56,193
♪♪
187
00:11:56,237 --> 00:11:59,980
Show yourself,
in the back.
188
00:12:00,023 --> 00:12:02,983
♪♪
189
00:12:03,026 --> 00:12:04,462
If you hurt her --
190
00:12:04,506 --> 00:12:06,856
I am not going to hurt her,
Victor.
191
00:12:06,900 --> 00:12:10,773
I am going to save her --
from you.
192
00:12:10,817 --> 00:12:14,821
♪♪
193
00:12:21,479 --> 00:12:24,047
Are you just gonna sit there
like a turd in the toilet,
194
00:12:24,091 --> 00:12:26,267
waiting for him
to come back?
195
00:12:26,310 --> 00:12:28,486
That's what he wants.
196
00:12:28,530 --> 00:12:32,490
Maybe I can talk him into
giving you the plane.
197
00:12:32,534 --> 00:12:35,276
It's gonna be hard to talk
with your head blown off.
198
00:12:44,720 --> 00:12:48,071
This ain't
helping anybody, Vic.
199
00:12:48,115 --> 00:12:50,508
This is giving up.
200
00:12:50,552 --> 00:12:53,685
'Cause some jagoff
with a bunch of shit
201
00:12:53,729 --> 00:12:56,514
doesn't think
you've changed?
202
00:12:56,558 --> 00:13:00,083
Dan the Man's not here
right now, and until he is,
203
00:13:00,127 --> 00:13:03,783
we're gonna keep cranking
to get this bear in the air.
204
00:13:05,654 --> 00:13:07,743
We'll get Charlie.
205
00:13:07,787 --> 00:13:10,006
We'll get everyone.
206
00:13:11,747 --> 00:13:14,315
It won't --
[Sighs]
207
00:13:14,358 --> 00:13:17,535
I can't fly the plane
without the instruments.
208
00:13:17,579 --> 00:13:21,278
Vic, they gotta be
in here somewhere, man.
209
00:13:21,322 --> 00:13:23,106
[Sighs]
Come on.
210
00:13:23,150 --> 00:13:25,152
You gonna make me look
all by my lonesome?
211
00:13:26,718 --> 00:13:27,981
[Chuckles]
212
00:13:28,024 --> 00:13:29,330
[Chuckles]
213
00:13:29,373 --> 00:13:31,375
Come on.
Yes.
214
00:13:33,551 --> 00:13:34,901
Let's go.
215
00:13:34,944 --> 00:13:36,554
All right.
216
00:13:41,124 --> 00:13:43,823
Where are
you taking me?
217
00:13:45,172 --> 00:13:46,695
I meant
what I said.
218
00:13:46,738 --> 00:13:48,436
I'm not
gonna hurt you.
219
00:13:49,916 --> 00:13:51,352
You shouldn't
blame Victor.
220
00:13:51,395 --> 00:13:54,355
I knew what I was doing.
I had my reasons.
221
00:13:54,398 --> 00:13:56,096
You're a child.
222
00:13:56,139 --> 00:13:58,054
He knows better.
223
00:14:07,324 --> 00:14:10,458
Did you set up the traps
around here?
224
00:14:11,981 --> 00:14:14,462
You've been watching me?
225
00:14:17,813 --> 00:14:20,772
No, I didn't
set the traps.
226
00:14:20,816 --> 00:14:22,035
But...
227
00:14:22,078 --> 00:14:24,515
you're disarming them.
228
00:14:24,559 --> 00:14:26,169
Why?
229
00:14:26,213 --> 00:14:28,693
You ask
too many questions.
230
00:14:30,173 --> 00:14:33,916
[Son House's "I Got a Letter
This Mornin'" plays]
231
00:14:33,960 --> 00:14:36,179
♪♪
232
00:14:36,223 --> 00:14:37,702
♪ I got a letter this morning♪
233
00:14:37,746 --> 00:14:39,182
Is this
a live recording?
234
00:14:39,226 --> 00:14:43,491
♪ How do you reckon it read?♪
235
00:14:43,534 --> 00:14:45,797
You know Son House?
236
00:14:45,841 --> 00:14:48,191
♪ I got a letter this morning♪
237
00:14:48,235 --> 00:14:53,196
♪ I say how do you reckon
it read?♪
238
00:14:53,240 --> 00:14:55,068
♪ It say, hurry, hurry!♪
239
00:14:55,111 --> 00:14:57,418
What's your name?
240
00:14:57,461 --> 00:15:00,551
♪ The gal you love is dead♪
241
00:15:07,036 --> 00:15:09,517
Dylan:
What's it about?
242
00:15:10,561 --> 00:15:11,998
The book.
243
00:15:12,041 --> 00:15:14,348
How can it help?
244
00:15:15,436 --> 00:15:18,918
There's a pilot who crashes
his plane in the desert,
245
00:15:18,961 --> 00:15:22,834
and he finds a little prince
who has left his home planet,
246
00:15:22,878 --> 00:15:25,925
traveling from
place to place.
247
00:15:27,491 --> 00:15:29,493
Why did he leave?
248
00:15:29,537 --> 00:15:31,452
To learn things.
249
00:15:31,495 --> 00:15:33,845
To meet friends.
250
00:15:34,890 --> 00:15:36,239
What did he learn?
251
00:15:36,283 --> 00:15:37,806
To look
beneath the surface.
252
00:15:37,849 --> 00:15:40,635
To not be afraid
of the unexpected.
253
00:15:43,072 --> 00:15:47,685
Dylan, if there's anything
you want to talk about, you can.
254
00:15:47,729 --> 00:15:51,559
I know.
255
00:15:54,257 --> 00:15:56,781
We need
electrical tape.
256
00:15:56,825 --> 00:15:59,959
I can get it.
257
00:16:01,395 --> 00:16:04,789
[Bell dings, door creaks]
258
00:16:16,105 --> 00:16:18,281
Olly olly oxen free.
259
00:16:18,325 --> 00:16:20,892
Max: Dylan,
are you alone?
260
00:16:20,936 --> 00:16:23,069
Yeah,
I was careful.
261
00:16:23,112 --> 00:16:25,854
I'm using channel 9,
like you said.
262
00:16:25,897 --> 00:16:28,161
Okay. They cut down
some more of our growlers.
263
00:16:28,204 --> 00:16:29,640
Where?
264
00:16:29,684 --> 00:16:31,773
By the old utility road,
near the gas station.
265
00:16:31,816 --> 00:16:34,080
I didn't send them
that way.
266
00:16:34,123 --> 00:16:36,430
They're just trying
to find their friend.
267
00:16:36,473 --> 00:16:38,171
♪♪
268
00:16:38,214 --> 00:16:40,521
Well, then who the hell
did this?
269
00:16:40,564 --> 00:16:42,001
Max.
270
00:16:42,044 --> 00:16:45,830
♪♪
271
00:16:45,874 --> 00:16:47,093
Shit.
272
00:16:47,136 --> 00:16:51,836
♪♪
273
00:16:51,880 --> 00:16:55,057
Stay down.
274
00:16:55,101 --> 00:16:59,844
♪♪
275
00:16:59,888 --> 00:17:01,803
Dylan: Max?
276
00:17:01,846 --> 00:17:04,806
♪♪
277
00:17:04,849 --> 00:17:06,721
Annie?
278
00:17:06,764 --> 00:17:08,288
Everything okay?
279
00:17:08,331 --> 00:17:10,333
Uh...I...
280
00:17:10,377 --> 00:17:12,857
couldn't find
the tape.
281
00:17:12,901 --> 00:17:15,425
It's in back.
282
00:17:18,167 --> 00:17:20,648
Let's go.
283
00:17:23,651 --> 00:17:27,611
[Brakes squeal]
284
00:17:28,656 --> 00:17:31,876
Wait here.
285
00:17:33,574 --> 00:17:36,055
Come on.
286
00:17:37,839 --> 00:17:40,842
[Cat meows]
287
00:17:40,885 --> 00:17:44,063
[Walkers growling]
288
00:17:51,374 --> 00:17:54,769
[Cat meows]
289
00:17:58,077 --> 00:17:59,991
[Growling continues]
290
00:18:00,035 --> 00:18:01,384
[Sighs]
291
00:18:08,652 --> 00:18:11,046
Charlie:
Slip in the back.
292
00:18:11,090 --> 00:18:13,396
Away from
all the windows.
293
00:18:13,440 --> 00:18:16,182
Throw a can
to the other end of the store,
294
00:18:16,225 --> 00:18:18,401
and use
something heavy,
295
00:18:18,445 --> 00:18:21,274
like peaches
or artichoke hearts.
296
00:18:22,666 --> 00:18:25,495
Nobody ever takes
the artichoke hearts.
297
00:18:26,888 --> 00:18:29,108
Use the shelves in aisle 2
as cover,
298
00:18:29,151 --> 00:18:31,197
and unclip the belt
from the gun.
299
00:18:31,240 --> 00:18:32,937
And come out
the front.
300
00:18:34,983 --> 00:18:37,290
I used to do
the same thing.
301
00:18:37,333 --> 00:18:38,856
Pick over the dead.
302
00:18:38,900 --> 00:18:41,859
Sometimes I would use music
to distract them
303
00:18:41,903 --> 00:18:44,035
so I could steal
their things.
304
00:18:44,079 --> 00:18:47,517
♪♪
305
00:18:47,561 --> 00:18:50,477
Except...
I didn't kill people to do it.
306
00:18:50,520 --> 00:18:55,873
♪♪
307
00:18:55,917 --> 00:18:58,833
I know
what you're thinking.
308
00:18:58,876 --> 00:19:00,965
But I didn't do this.
309
00:19:01,009 --> 00:19:05,666
I inherited the warehouse
from the person who did,
310
00:19:05,709 --> 00:19:10,671
who killed them so their things
could sit on a shelf.
311
00:19:10,714 --> 00:19:12,673
♪♪
312
00:19:12,716 --> 00:19:14,414
Why are they still
sitting there?
313
00:19:14,457 --> 00:19:17,068
It's hard to find people
these days.
314
00:19:17,112 --> 00:19:18,679
♪♪
315
00:19:18,722 --> 00:19:21,116
That's not true.
316
00:19:21,160 --> 00:19:23,074
♪♪
317
00:19:23,118 --> 00:19:26,426
One of them came to your door,
asking for help.
318
00:19:26,469 --> 00:19:30,908
♪♪
319
00:19:30,952 --> 00:19:34,303
Let's go find
some artichoke hearts.
320
00:19:34,347 --> 00:19:44,313
♪♪
321
00:19:44,357 --> 00:19:54,323
♪♪
322
00:19:54,367 --> 00:19:56,456
♪♪
323
00:19:56,499 --> 00:19:59,023
[Cat meows]
324
00:19:59,067 --> 00:20:02,244
[Walkers growling]
325
00:20:02,288 --> 00:20:08,816
♪♪
326
00:20:08,859 --> 00:20:12,123
[Cat meowing]
327
00:20:12,167 --> 00:20:15,953
♪♪
328
00:20:15,997 --> 00:20:19,218
[Bell jingles]
329
00:20:19,261 --> 00:20:29,097
♪♪
330
00:20:29,140 --> 00:20:38,628
♪♪
331
00:20:38,672 --> 00:20:42,197
[Machine-gun fire]
332
00:20:42,241 --> 00:20:48,812
♪♪
333
00:20:48,856 --> 00:20:51,380
[Bell jingling]
334
00:20:51,424 --> 00:20:54,383
[Gunfire continues]
335
00:20:54,427 --> 00:20:59,345
[Growling continues]
336
00:20:59,388 --> 00:21:01,738
Skidmark!
337
00:21:01,782 --> 00:21:04,393
[Cat meows]
338
00:21:08,571 --> 00:21:10,747
[Growling continues]
339
00:21:10,791 --> 00:21:13,272
[Tires screech]
340
00:21:13,315 --> 00:21:20,801
♪♪
341
00:21:24,500 --> 00:21:27,721
[Walkers growling]
342
00:21:28,722 --> 00:21:30,854
How much ammo
do you have?
343
00:21:30,898 --> 00:21:33,466
About half
of what it would take.
344
00:21:33,509 --> 00:21:35,511
And we'd only
draw more.
345
00:21:35,555 --> 00:21:37,905
Yeah,
but we can outrun them.
346
00:21:37,948 --> 00:21:39,385
The herd will grow.
347
00:21:39,428 --> 00:21:41,517
Eventually,
they will hurt someone.
348
00:21:41,561 --> 00:21:43,389
We need
to stop it.
349
00:21:44,999 --> 00:21:47,610
We'll lead it to the warehouse.
The gates will hold.
350
00:21:47,654 --> 00:21:51,310
And then, we'll pick them off,
one by one.
351
00:21:51,353 --> 00:21:54,313
♪♪
352
00:21:54,356 --> 00:21:58,012
[Walker growling]
353
00:22:05,149 --> 00:22:08,327
Hey.
354
00:22:16,465 --> 00:22:18,815
Alicia: Nothing.
355
00:22:18,859 --> 00:22:21,818
Think Dylan might've
been confused.
356
00:22:21,862 --> 00:22:24,517
Well,
he's been through a lot.
357
00:22:25,909 --> 00:22:27,476
You think
he's telling us everything?
358
00:22:31,698 --> 00:22:34,744
Morgan:
Luciana, do you copy?
359
00:22:36,311 --> 00:22:37,660
I'm here,
Morgan.
360
00:22:37,704 --> 00:22:40,663
So, we're at the coordinates
that Dylan gave.
361
00:22:40,707 --> 00:22:42,448
There's no camp here,
362
00:22:42,491 --> 00:22:45,233
no sign
that there ever was.
363
00:22:45,276 --> 00:22:47,104
We're gonna go
into the woods.
364
00:22:47,148 --> 00:22:48,976
John and June
come into range,
365
00:22:49,019 --> 00:22:50,717
tell them
to meet us there.
366
00:22:50,760 --> 00:22:52,153
No.
No, no, no, no.
367
00:22:53,676 --> 00:22:56,244
That you,
Dylan?
368
00:22:57,332 --> 00:23:00,291
Go to
the old utility road.
Why?
369
00:23:00,335 --> 00:23:01,902
What's there?
370
00:23:01,945 --> 00:23:04,470
Just go.
Near the gas station.
371
00:23:04,513 --> 00:23:06,472
Listen, we got to
find our friend
372
00:23:06,515 --> 00:23:08,299
so that what happened
to your brother and sister
373
00:23:08,343 --> 00:23:09,779
won't happen again.
374
00:23:09,823 --> 00:23:11,172
They're not dead.
375
00:23:11,215 --> 00:23:18,484
♪♪
376
00:23:18,527 --> 00:23:21,008
What?
377
00:23:21,051 --> 00:23:22,792
♪♪
378
00:23:22,836 --> 00:23:25,708
We lied.
379
00:23:25,752 --> 00:23:28,450
Ilied.
380
00:23:28,494 --> 00:23:31,235
We faked
the whole thing.
381
00:23:31,279 --> 00:23:33,760
Why would you
do that?
382
00:23:33,803 --> 00:23:36,763
Because we were scared.
383
00:23:36,806 --> 00:23:38,460
Dylan...
384
00:23:38,504 --> 00:23:41,942
Please, Max and Annie
are in trouble.
385
00:23:41,985 --> 00:23:44,945
I'm sorry we lied,
but they need help.
386
00:23:44,988 --> 00:23:46,512
Please.
387
00:23:46,555 --> 00:23:51,473
♪♪
388
00:23:51,517 --> 00:23:54,737
[Walkers growling]
389
00:23:59,263 --> 00:24:01,701
Max:
Is it clear?
390
00:24:02,745 --> 00:24:05,705
I think they left.
391
00:24:05,748 --> 00:24:08,621
[Walkers growling]
392
00:24:14,583 --> 00:24:16,367
[Sighs]
393
00:24:16,411 --> 00:24:19,022
It's okay.
I think they're gone.
Okay.
394
00:24:19,066 --> 00:24:20,894
Aah!
395
00:24:20,937 --> 00:24:23,853
♪♪
396
00:24:23,897 --> 00:24:26,290
No!
397
00:24:26,334 --> 00:24:28,162
♪♪
398
00:24:28,205 --> 00:24:29,772
Come on,
we gotta go!
399
00:24:29,816 --> 00:24:32,471
We gotta go!
Aah!
400
00:24:32,514 --> 00:24:35,691
Aah! No!
401
00:24:35,735 --> 00:24:41,480
♪♪
402
00:24:43,003 --> 00:24:45,745
Charlie: Sarah, Wendell,
do you guys copy?
403
00:24:45,788 --> 00:24:48,312
Charlie, where are you?
Are you okay?
404
00:24:48,356 --> 00:24:51,664
I'm -- I'm fine.
We're fine.
405
00:24:51,707 --> 00:24:54,231
At least,
we will be.
406
00:24:54,275 --> 00:24:56,973
Daniel, where are
the damn instruments?
407
00:24:57,017 --> 00:24:59,236
[Walkers growling]
408
00:25:03,632 --> 00:25:07,114
[Bag unzips]
409
00:25:08,811 --> 00:25:10,509
They're here,
Victor.
410
00:25:10,552 --> 00:25:13,033
Did you really think
I'd leave them
411
00:25:13,076 --> 00:25:14,861
anywhere you could
get them?
412
00:25:14,904 --> 00:25:16,819
Daniel,
I'm begging you.
413
00:25:16,863 --> 00:25:19,518
Our friends' lives
may be in danger.
414
00:25:19,561 --> 00:25:20,736
Bring them back.
415
00:25:20,780 --> 00:25:22,608
That's exactly
what we're doing,
416
00:25:22,651 --> 00:25:25,001
but we picked up
some friends.
417
00:25:25,045 --> 00:25:26,655
[Walkers growling]
418
00:25:26,699 --> 00:25:29,136
There's a herd
behind us.
419
00:25:29,179 --> 00:25:32,052
May not have to shoot you
in your face after all.
420
00:25:32,095 --> 00:25:33,444
Close the gates.
421
00:25:33,488 --> 00:25:35,621
Make sure the curb stops
are in place,
422
00:25:35,664 --> 00:25:39,494
and we'll climb over
if we have to.
423
00:25:39,538 --> 00:25:41,844
Sarah: Hate to crash
your conversation with bad news,
424
00:25:41,888 --> 00:25:44,455
but there's a bit of a hole
in that plan.
425
00:25:44,499 --> 00:25:46,066
About 36 feet wide.
426
00:25:46,109 --> 00:25:48,285
I had to
break your fence down
427
00:25:48,329 --> 00:25:50,244
to get this bird
out of its cage.
428
00:25:50,287 --> 00:25:52,986
[Sighs]
429
00:25:53,029 --> 00:25:54,857
[Chuckles]
430
00:25:54,901 --> 00:25:57,294
Charlie: What?
431
00:25:57,338 --> 00:25:59,427
Why are you laughing?
432
00:25:59,470 --> 00:26:00,907
♪♪
433
00:26:00,950 --> 00:26:02,778
Because I said
I would help you,
434
00:26:02,822 --> 00:26:04,563
but going back there
like this
435
00:26:04,606 --> 00:26:06,869
and putting your life
at risk,
436
00:26:06,913 --> 00:26:09,872
I would be doing the same thing
as Victor.
437
00:26:09,916 --> 00:26:13,397
♪♪
438
00:26:13,441 --> 00:26:17,532
[Brakes squeal]
439
00:26:17,576 --> 00:26:18,968
[Gearshift clicks]
440
00:26:19,012 --> 00:26:20,622
Why are you stopping?
441
00:26:20,666 --> 00:26:22,755
♪♪
442
00:26:22,798 --> 00:26:24,974
You know
how to drive?
443
00:26:25,018 --> 00:26:26,976
Kind of.
444
00:26:27,020 --> 00:26:28,499
♪♪
445
00:26:28,543 --> 00:26:30,327
Take the instruments
to Victor,
446
00:26:30,371 --> 00:26:32,025
get the plane,
and go.
447
00:26:32,068 --> 00:26:34,331
But I don't want
to just leave you here.
448
00:26:34,375 --> 00:26:36,333
Your friends need help.
449
00:26:36,377 --> 00:26:38,118
♪♪
450
00:26:38,161 --> 00:26:40,381
You can't help them
without the plane.
451
00:26:40,424 --> 00:26:42,122
What about you?
452
00:26:42,165 --> 00:26:44,777
I'll take care of them.
453
00:26:44,820 --> 00:26:46,517
How?
454
00:26:46,561 --> 00:26:49,956
The same way
you used to.
455
00:26:49,999 --> 00:26:52,480
[Walkers growling]
456
00:26:52,523 --> 00:26:55,135
[Blues music plays]
457
00:26:55,178 --> 00:26:57,703
Go.
458
00:26:57,746 --> 00:26:59,226
[Man singing indistinctly]
459
00:26:59,269 --> 00:27:09,236
♪♪
460
00:27:09,279 --> 00:27:19,246
♪♪
461
00:27:19,289 --> 00:27:29,256
♪♪
462
00:27:29,299 --> 00:27:33,173
♪♪
463
00:27:41,703 --> 00:27:43,618
He just
handed them over?
464
00:27:43,662 --> 00:27:44,880
He said
he wanted to help me,
465
00:27:44,924 --> 00:27:46,752
but if he led
the walkers here,
466
00:27:46,795 --> 00:27:48,188
with the gate
being down...
467
00:27:48,231 --> 00:27:50,016
He'd hurt us.
468
00:27:50,059 --> 00:27:52,192
Like I hurt him.
469
00:27:52,235 --> 00:27:56,849
Gotta boogie if we're gonna get
that bear up in the air.
470
00:27:59,765 --> 00:28:03,594
Daniel.
471
00:28:03,638 --> 00:28:06,293
Daniel.
472
00:28:07,642 --> 00:28:11,167
I'm sorry about
what happened.
473
00:28:11,211 --> 00:28:14,780
I'm sorry
I tried to kill you.
474
00:28:14,823 --> 00:28:18,609
I'm sorry about
whatever pain you're in.
475
00:28:18,653 --> 00:28:22,004
But if you're
putting yourself in danger
476
00:28:22,048 --> 00:28:25,704
to teach me a lesson,
then don't.
477
00:28:25,747 --> 00:28:27,923
You still think
this is about
478
00:28:27,967 --> 00:28:30,752
what you did to me
at the dam, Victor?
479
00:28:30,796 --> 00:28:32,449
♪♪
480
00:28:32,493 --> 00:28:34,887
What is it about then,
Daniel?
481
00:28:34,930 --> 00:28:40,980
The same thing it's always about
with you -- lies.
482
00:28:41,023 --> 00:28:43,025
What lies?
483
00:28:43,069 --> 00:28:45,201
What does that mean?
484
00:28:45,245 --> 00:28:47,551
Tell them,
Victor.
485
00:28:47,595 --> 00:28:50,816
Tell them how you kept me
from Ophelia.
486
00:28:50,859 --> 00:28:54,123
[Sighs]
487
00:28:54,167 --> 00:29:00,173
♪♪
488
00:29:00,216 --> 00:29:02,653
I want
to hear you say it.
489
00:29:02,697 --> 00:29:08,268
♪♪
490
00:29:08,311 --> 00:29:09,835
Daniel...
491
00:29:09,878 --> 00:29:12,272
got separated
from his daughter.
492
00:29:12,315 --> 00:29:13,795
♪♪
493
00:29:13,839 --> 00:29:16,842
I told him
that I knew where she was.
494
00:29:16,885 --> 00:29:22,108
I lied because
I needed something from him.
495
00:29:22,151 --> 00:29:27,374
And when --
And when he finally got to her,
496
00:29:27,417 --> 00:29:30,856
when he finally
found her,
497
00:29:30,899 --> 00:29:32,988
it was too late.
498
00:29:33,032 --> 00:29:38,211
♪♪
499
00:29:38,254 --> 00:29:42,041
You wasted time
I did not have.
500
00:29:42,084 --> 00:29:46,828
And I couldn't tell her
what I wanted her to know.
501
00:29:46,872 --> 00:29:50,832
♪♪
502
00:29:50,876 --> 00:29:53,313
What was it?
503
00:29:53,356 --> 00:29:56,098
♪♪
504
00:29:56,142 --> 00:29:59,101
It doesn't matter now.
505
00:29:59,145 --> 00:30:02,931
[Walkers growling]
506
00:30:02,975 --> 00:30:04,541
Guys...
507
00:30:04,585 --> 00:30:07,588
we can't just
leave him behind.
508
00:30:07,631 --> 00:30:09,938
We said we were
going to help people,
509
00:30:09,982 --> 00:30:11,984
and here's someone
we can help.
510
00:30:12,027 --> 00:30:17,250
♪♪
511
00:30:17,293 --> 00:30:20,557
Annie: [Groaning]
512
00:30:20,601 --> 00:30:21,950
We can't outrun them!
513
00:30:21,994 --> 00:30:24,561
We just got to find a place
to hole up.
514
00:30:24,605 --> 00:30:26,694
♪♪
515
00:30:26,737 --> 00:30:29,653
Aah!
516
00:30:29,697 --> 00:30:32,743
Come on.[Walkers growling]
517
00:30:32,787 --> 00:30:40,186
♪♪
518
00:30:42,884 --> 00:30:45,582
[Both panting]
519
00:30:47,889 --> 00:30:49,456
How did you find us?
520
00:30:49,499 --> 00:30:52,067
Your brother.
Told us you were in trouble.
521
00:30:53,155 --> 00:30:54,678
I knew
Dylan would crack.
522
00:30:54,722 --> 00:30:56,506
Alicia:
He's worried about you.
523
00:30:56,550 --> 00:30:58,682
You have no idea
what's going on here.
524
00:30:58,726 --> 00:31:00,380
So tell us.
525
00:31:01,642 --> 00:31:04,036
We're not
gonna hurt you.
526
00:31:04,079 --> 00:31:06,473
And it's just us
here now.
527
00:31:06,516 --> 00:31:09,389
[Footsteps approach]
528
00:31:09,432 --> 00:31:18,877
♪♪
529
00:31:18,920 --> 00:31:22,924
[Guns cocking]
530
00:31:22,968 --> 00:31:25,057
♪♪
531
00:31:25,100 --> 00:31:27,015
It's not just us.
532
00:31:27,059 --> 00:31:35,415
♪♪
533
00:31:35,458 --> 00:31:36,938
[Blues music playing]
534
00:31:36,982 --> 00:31:40,986
♪ Yeah, I'm going to the river♪
535
00:31:41,029 --> 00:31:44,641
♪ Walk it up and down♪
536
00:31:44,685 --> 00:31:46,992
[Walkers growling]
537
00:31:47,035 --> 00:31:50,821
♪ Yeah, I'm going to the river♪
538
00:31:50,865 --> 00:31:53,999
♪ Walk it up and down♪
539
00:31:54,042 --> 00:31:56,436
♪♪
540
00:31:56,479 --> 00:31:59,830
♪ I'm gonna find my woman♪
541
00:31:59,874 --> 00:32:01,702
♪♪
542
00:32:01,745 --> 00:32:04,226
Strand: Daniel.
543
00:32:04,270 --> 00:32:07,360
I'm sorry
about Ophelia.
544
00:32:07,403 --> 00:32:10,102
I'm not asking you
to forgive me.
545
00:32:10,145 --> 00:32:12,495
I'm just asking
for the chance to show you
546
00:32:12,539 --> 00:32:14,323
that I'm not
that man anymore.
547
00:32:14,367 --> 00:32:15,672
Let us help you.
548
00:32:15,716 --> 00:32:17,457
I told you
to leave, Victor.
549
00:32:18,545 --> 00:32:20,851
Sarah: We would've,
but my brother's been itching
550
00:32:20,895 --> 00:32:23,854
to bring down the hammer
for some time now.
551
00:32:23,898 --> 00:32:25,465
Hammer?
552
00:32:25,508 --> 00:32:29,121
Comin' in hot.
553
00:32:29,164 --> 00:32:39,131
♪♪
554
00:32:39,174 --> 00:32:41,524
♪♪
555
00:32:41,568 --> 00:32:46,747
[Tires screech]
556
00:32:46,790 --> 00:32:48,705
Hug the van,
Dan.
557
00:32:48,749 --> 00:32:50,577
Time to stir up
some beef.
558
00:32:50,620 --> 00:32:53,014
[Walkers growling]
559
00:32:53,058 --> 00:32:54,711
♪♪
560
00:32:54,755 --> 00:32:56,278
[Sighs]
561
00:32:56,322 --> 00:32:57,932
[Metal creaking]
562
00:32:57,976 --> 00:33:07,115
♪♪
563
00:33:07,159 --> 00:33:09,248
Now!
564
00:33:11,076 --> 00:33:13,643
Come on!
565
00:33:13,687 --> 00:33:17,473
[Growling continues]
566
00:33:17,517 --> 00:33:20,172
Hit it again!
567
00:33:20,215 --> 00:33:22,217
[Growling continues]
568
00:33:22,261 --> 00:33:32,227
♪♪
569
00:33:32,271 --> 00:33:35,056
♪♪
570
00:33:35,100 --> 00:33:37,232
We got a problem,
guys.
571
00:33:37,276 --> 00:33:39,278
He's stuck under us.
572
00:33:39,321 --> 00:33:41,454
Strand: Don't give up
on me yet, Daniel.
573
00:33:41,497 --> 00:33:46,633
♪♪
574
00:33:46,676 --> 00:33:49,114
[Brakes squeal]
575
00:33:49,157 --> 00:33:52,813
♪♪
576
00:33:52,856 --> 00:33:55,468
[Brakes squeal]
577
00:33:55,511 --> 00:34:04,346
♪♪
578
00:34:04,390 --> 00:34:07,567
Hey!
579
00:34:07,610 --> 00:34:09,612
Hey!
580
00:34:09,656 --> 00:34:11,745
Come on!
581
00:34:11,788 --> 00:34:14,965
Hey!
Over here!
582
00:34:15,009 --> 00:34:17,359
Come on! Come on!
583
00:34:17,403 --> 00:34:19,013
Right here, right here!
584
00:34:19,057 --> 00:34:23,452
[Walkers growling]
585
00:34:23,496 --> 00:34:30,546
♪♪
586
00:34:30,590 --> 00:34:33,636
[Sighs]
587
00:34:33,680 --> 00:34:35,334
[Engine starting]
588
00:34:35,377 --> 00:34:39,599
♪♪
589
00:34:39,642 --> 00:34:42,558
[Chuckles]
590
00:34:42,602 --> 00:34:45,126
♪♪
591
00:34:45,170 --> 00:34:47,476
Oh, shit.
592
00:34:47,520 --> 00:34:57,225
♪♪
593
00:34:57,269 --> 00:35:06,234
♪♪
594
00:35:06,278 --> 00:35:07,757
♪♪
595
00:35:07,801 --> 00:35:09,368
Oh, my God.
596
00:35:09,411 --> 00:35:19,247
♪♪
597
00:35:19,291 --> 00:35:23,512
♪♪
598
00:35:23,556 --> 00:35:26,385
Ooh.
Soup's on.
Get the ladle.
599
00:35:30,345 --> 00:35:35,307
[Engine sputtering]
600
00:35:39,485 --> 00:35:41,443
♪♪
601
00:35:41,487 --> 00:35:45,099
[Sighs]
602
00:35:45,143 --> 00:35:55,022
♪♪
603
00:35:55,065 --> 00:36:05,032
♪♪
604
00:36:05,075 --> 00:36:14,781
♪♪
605
00:36:14,824 --> 00:36:18,741
♪♪
606
00:36:18,785 --> 00:36:21,788
I'm not gonna shoot you
in the face.
607
00:36:21,831 --> 00:36:24,704
♪♪
608
00:36:28,838 --> 00:36:32,320
[Machinery whirring]
609
00:36:43,288 --> 00:36:44,506
[Chuckles]
610
00:36:44,550 --> 00:36:46,552
Now we just
have to test it.
611
00:36:46,595 --> 00:36:48,684
Thank you
for helping me.
612
00:36:48,728 --> 00:36:51,121
Annie: Dylan?
613
00:36:51,165 --> 00:36:52,384
Dylan, pick up.
614
00:36:52,427 --> 00:36:54,342
Annie?
You all right?
615
00:36:54,386 --> 00:36:56,605
What did
you tell them?
616
00:36:56,649 --> 00:36:58,694
They were telling
the truth before, Annie.
617
00:36:58,738 --> 00:37:00,174
They just
want to help.
618
00:37:00,218 --> 00:37:02,263
Are you really that stupid,
Dylan?
619
00:37:02,307 --> 00:37:05,005
It's the truth.
I think they can help us, too.
620
00:37:05,048 --> 00:37:06,528
He's right.
621
00:37:06,572 --> 00:37:09,096
We can all
help each other.
622
00:37:09,139 --> 00:37:11,272
Alicia: Please.
623
00:37:11,316 --> 00:37:16,234
Let's put down
our weapons.
624
00:37:18,192 --> 00:37:19,759
Annie.
625
00:37:30,509 --> 00:37:34,077
Thank you.
626
00:37:35,818 --> 00:37:38,821
Dylan said some other people
came here before us,
627
00:37:38,865 --> 00:37:40,258
people who scared you.
628
00:37:43,522 --> 00:37:47,308
We think they might be the ones
who took Al.
629
00:37:47,352 --> 00:37:49,484
Who are they?
630
00:37:51,573 --> 00:37:53,793
Our offer still stands.
You can come with us.
631
00:37:53,836 --> 00:37:56,796
We just need to know
where Al is.
632
00:37:56,839 --> 00:37:59,320
Look, we can help you
find your friend,
633
00:37:59,364 --> 00:38:01,888
but like we said before,
we can't leave.
634
00:38:01,931 --> 00:38:04,630
Why?
635
00:38:07,415 --> 00:38:10,113
People back at
the camp.
636
00:38:11,637 --> 00:38:13,813
They were your parents,
right?
637
00:38:13,856 --> 00:38:23,083
♪♪
638
00:38:23,126 --> 00:38:26,391
You've been there.
639
00:38:26,434 --> 00:38:34,964
♪♪
640
00:38:35,008 --> 00:38:37,793
I'm sorry.
641
00:38:37,837 --> 00:38:45,540
♪♪
642
00:39:04,994 --> 00:39:07,432
[Grill sizzles]
643
00:39:15,614 --> 00:39:18,181
What were you going to
tell her?
644
00:39:26,929 --> 00:39:31,804
That every day brings a chance
to start over,
645
00:39:31,847 --> 00:39:34,894
a chance
to get it right.
646
00:39:34,937 --> 00:39:36,461
♪♪
647
00:39:36,504 --> 00:39:39,681
Something tells me
you need to hear that, too.
648
00:39:39,725 --> 00:39:47,515
♪♪
649
00:39:47,559 --> 00:39:49,387
Wait.
650
00:39:49,430 --> 00:39:51,693
Where are you going?
651
00:39:51,737 --> 00:39:55,915
There's a reason I've been here
on my own for this long.
652
00:39:55,958 --> 00:39:58,918
I need to go
and take care of it.
653
00:39:58,961 --> 00:40:01,616
Well,
you want company?
654
00:40:01,660 --> 00:40:04,140
♪♪
655
00:40:04,184 --> 00:40:06,926
[Chuckles]
656
00:40:06,969 --> 00:40:10,712
Your friends
need you here.
657
00:40:10,756 --> 00:40:13,672
But I set
the record player up.
658
00:40:13,715 --> 00:40:23,464
♪♪
659
00:40:23,508 --> 00:40:24,944
♪♪
660
00:40:24,987 --> 00:40:27,468
Look after Skidmark.
661
00:40:27,512 --> 00:40:31,951
You're welcome to stay
until you help your friends.
662
00:40:31,994 --> 00:40:38,174
Everything here, consider it
yours -- except for this.
663
00:40:38,218 --> 00:40:39,959
Friend asked me
to save this.
664
00:40:40,002 --> 00:40:42,918
For when things
get better.
665
00:40:42,962 --> 00:40:52,928
♪♪
666
00:40:52,972 --> 00:41:02,938
♪♪
667
00:41:02,982 --> 00:41:12,948
♪♪
668
00:41:12,992 --> 00:41:21,217
♪♪
669
00:41:21,261 --> 00:41:24,220
[Cat meowing]
670
00:41:24,264 --> 00:41:29,182
♪♪
671
00:41:29,225 --> 00:41:31,184
[Indistinct conversation]
672
00:41:31,227 --> 00:41:37,973
♪♪
673
00:41:38,017 --> 00:41:40,498
Here goes.
674
00:41:44,284 --> 00:41:47,417
Strand?
Are you there?
675
00:41:47,461 --> 00:41:49,898
Do you copy?
676
00:41:51,291 --> 00:41:53,423
Strand: Hey, we're here,
Luciana.
677
00:41:53,467 --> 00:41:54,816
Are you okay?
Yes!
678
00:41:54,860 --> 00:41:56,905
How is it going
with the plane?
679
00:41:56,949 --> 00:41:58,428
[Sighs]
680
00:41:58,472 --> 00:42:01,257
We managed
to help someone with it.
681
00:42:01,301 --> 00:42:02,607
But in so doing,
682
00:42:02,650 --> 00:42:05,740
the engines were damaged
beyond repair.
683
00:42:06,828 --> 00:42:09,178
[Radio clicks]It won't fly?
684
00:42:09,222 --> 00:42:11,006
I wish
I had better news.
685
00:42:11,050 --> 00:42:13,748
But we'll find a way
to bring you home.
686
00:42:14,793 --> 00:42:16,838
The pilot.
687
00:42:16,882 --> 00:42:21,103
In the book, he crashes
his plane in the desert.
688
00:42:21,147 --> 00:42:22,888
How did he get out?
689
00:42:22,931 --> 00:42:25,064
He fixed his plane,
690
00:42:25,107 --> 00:42:28,197
put it back together,
and flew away.
691
00:42:28,241 --> 00:42:32,071
So why don't you
do that?
692
00:42:32,114 --> 00:42:35,030
If he can do it,
so can you.
693
00:42:35,074 --> 00:42:41,950
♪♪
694
00:42:41,994 --> 00:42:44,387
We saw them here
a few weeks ago.
695
00:42:44,431 --> 00:42:46,564
They had weapons,
uniforms...
696
00:42:46,607 --> 00:42:47,869
Any idea how many?
697
00:42:47,913 --> 00:42:50,393
Two,
but there could be more.
698
00:42:54,702 --> 00:42:58,314
They have to know
this place isn't safe.
699
00:42:58,358 --> 00:43:00,882
They do know.
700
00:43:00,926 --> 00:43:03,406
I knew.
701
00:43:04,538 --> 00:43:07,541
My wife turned
close to the start.
702
00:43:07,585 --> 00:43:09,674
And my son and I,
I...
703
00:43:09,717 --> 00:43:12,111
I couldn't kill her.
704
00:43:12,154 --> 00:43:15,680
Couldn't bring myself
to leave her behind, so...
705
00:43:15,723 --> 00:43:17,899
we stayed.
706
00:43:17,943 --> 00:43:21,337
Even after
we shouldn't have.
707
00:43:21,381 --> 00:43:23,122
♪♪
708
00:43:23,165 --> 00:43:25,341
Your son?
709
00:43:25,385 --> 00:43:27,692
I lost him
710
00:43:27,735 --> 00:43:30,346
when he couldn't bring himself
to kill her, either.
711
00:43:30,390 --> 00:43:36,701
♪♪
712
00:43:36,744 --> 00:43:40,530
What were their names?
713
00:43:40,574 --> 00:43:44,360
She was Jenny.
714
00:43:44,404 --> 00:43:46,711
He's Dwayne.
715
00:43:46,754 --> 00:43:49,975
♪♪
716
00:43:50,018 --> 00:43:51,498
Max: Wait.
717
00:43:51,541 --> 00:43:53,761
Wait.
718
00:43:53,805 --> 00:43:55,763
[Helicopter blades whirring]
719
00:43:55,807 --> 00:43:58,940
♪♪
720
00:43:58,984 --> 00:44:01,639
Get down!
721
00:44:01,682 --> 00:44:04,685
♪♪
722
00:44:04,729 --> 00:44:05,904
Stay down!
723
00:44:05,947 --> 00:44:07,949
[Wind whistling]
724
00:44:07,993 --> 00:44:11,170
[Helicopter blades whirring]
725
00:44:11,213 --> 00:44:19,874
♪♪
726
00:44:19,918 --> 00:44:21,397
♪♪
727
00:44:21,441 --> 00:44:23,704
What the hell
is that?
728
00:44:23,748 --> 00:44:26,968
♪♪
729
00:44:27,012 --> 00:44:30,450
Those people,
they came in that.
730
00:44:30,493 --> 00:44:32,452
♪♪
731
00:44:32,495 --> 00:44:34,933
Why are they leaving?
732
00:44:34,976 --> 00:44:37,762
Maybe they got
what they came for.
733
00:44:37,805 --> 00:44:45,770
♪♪
734
00:44:49,556 --> 00:44:59,348
♪♪
735
00:44:59,392 --> 00:45:09,358
♪♪
736
00:45:09,402 --> 00:45:13,402
♪♪
42500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.