All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E04.Skidmark.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,664 --> 00:00:08,788 ♪ I got a letter this mornin' ♪ 2 00:00:08,813 --> 00:00:12,434 ♪ How do you reckon it read? ♪ 3 00:00:13,503 --> 00:00:15,616 ♪ It said hurry, the gal you love is dead ♪ 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,140 ♪ I got a letter this mornin' ♪ 5 00:00:18,940 --> 00:00:21,210 ♪ How do you reckon' it read? ♪ 6 00:00:23,996 --> 00:00:26,181 ♪ It just said hurry, hurry ♪ 7 00:00:27,105 --> 00:00:30,352 ♪ The gal you love is dead ♪ 8 00:00:31,756 --> 00:00:34,991 - ♪ So I grabbed up my suitcase ♪ - _ 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,611 - ♪ Took off down the road ♪ - _ 10 00:00:37,636 --> 00:00:38,734 Go on. 11 00:00:38,759 --> 00:00:41,207 ♪ When I got there, she's lyin' out on the coolin' board ♪ 12 00:00:41,232 --> 00:00:43,332 ♪ I grabbed up my suitcase ♪ 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,967 ♪ And I said I took off down the road ♪ 14 00:00:48,974 --> 00:00:51,606 ♪ I said, but when I got there ♪ 15 00:00:52,210 --> 00:00:54,476 ♪ She was layin' on that coolin' board ♪ 16 00:00:57,539 --> 00:01:00,015 ♪ Well, I walked up right close ♪ 17 00:01:00,017 --> 00:01:02,084 ♪ Looked down in her face ♪ 18 00:01:02,697 --> 00:01:06,231 ♪ Said good God, you gotta stay here till Judgment Day ♪ 19 00:01:06,256 --> 00:01:08,356 ♪ I walked right up right close ♪ 20 00:01:08,358 --> 00:01:12,360 ♪ And I said I looked down in her face ♪ 21 00:01:13,949 --> 00:01:20,069 ♪ I said good old gal, you gotta lay here till Judgment Day ♪ 22 00:01:22,048 --> 00:01:24,281 ♪ Looked back and there's 10,000 people ♪ 23 00:01:24,306 --> 00:01:27,075 ♪ Standin' 'round the barren ground ♪ 24 00:01:27,077 --> 00:01:29,009 ♪ I didn't know I loved her ♪ 25 00:01:29,011 --> 00:01:34,082 ♪ Looked like 10,000 was standin' ♪ 26 00:01:34,084 --> 00:01:36,817 ♪ 'Round the burial ground ♪ 27 00:01:38,841 --> 00:01:41,409 ♪ You know I didn't know that I loved her ♪ 28 00:01:41,434 --> 00:01:45,045 ♪ Until they laid her down ♪ 29 00:01:47,048 --> 00:01:49,862 - ♪ Well, I put my arms up ♪ - _ 30 00:01:49,864 --> 00:01:51,698 ♪ I slowly walked away ♪ 31 00:01:51,700 --> 00:01:53,666 ♪ I said farewell, honey ♪ 32 00:01:53,668 --> 00:01:55,768 ♪ I'll see you Judgment Day ♪ 33 00:01:55,770 --> 00:01:57,070 ♪ Yeah ♪ 34 00:01:58,397 --> 00:02:01,374 ♪ Oh, yes, I walked away ♪ 35 00:02:03,596 --> 00:02:05,878 ♪ I said farewell, farewell ♪ 36 00:02:05,880 --> 00:02:08,548 ♪ And I'll see you Judgment Day ♪ 37 00:02:11,808 --> 00:02:14,487 - ♪ You know I didn't feel so bad ♪ - _ 38 00:02:14,489 --> 00:02:16,422 ♪ Till the good ol' sun went down ♪ 39 00:02:16,424 --> 00:02:20,792 - ♪ I didn't have a soul to throw my arms around ♪ - _ 40 00:02:20,794 --> 00:02:22,830 ♪ Yeah ♪ 41 00:02:57,122 --> 00:03:02,122 _ 42 00:03:54,251 --> 00:03:57,687 ♪ I go to Sunnyland, baby ♪ 43 00:03:57,689 --> 00:04:02,325 ♪ Right on over that Frisco line ♪ 44 00:04:06,431 --> 00:04:09,699 ♪ I go to Sunnyland ♪ 45 00:04:09,701 --> 00:04:16,038 ♪ Right on over that Frisco line ♪ 46 00:04:17,942 --> 00:04:23,045 ♪ Come runnin' back home to stay ♪ 47 00:04:35,287 --> 00:04:37,287 ♪ Fear the Walking Dead 5x04 ♪ Skidmark 48 00:04:37,311 --> 00:04:41,311 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49 00:04:56,729 --> 00:04:58,062 What if he finds her? 50 00:04:58,087 --> 00:04:59,119 He won't. 51 00:04:59,144 --> 00:05:00,411 That's what Charlie does. 52 00:05:00,760 --> 00:05:02,126 She was at the stadium for weeks 53 00:05:02,151 --> 00:05:04,518 before we found out what she was really up to. 54 00:05:35,449 --> 00:05:36,515 It's here. 55 00:05:36,540 --> 00:05:37,840 It was behind the semi. 56 00:05:37,865 --> 00:05:41,333 Okay. Find someplace he won't. 57 00:05:41,983 --> 00:05:44,618 When he leaves, open the gate. 58 00:05:45,094 --> 00:05:46,160 Copy. 59 00:06:04,389 --> 00:06:06,357 Skidmark! 60 00:06:42,951 --> 00:06:44,751 I'm in his car. He's about to leave. 61 00:06:44,753 --> 00:06:46,052 Hey, get out of there. 62 00:06:46,054 --> 00:06:47,087 We're coming in. 63 00:06:47,112 --> 00:06:49,322 Oh, you know how long I've been waiting to drop this hammer? 64 00:06:49,324 --> 00:06:50,890 And turn her into Swiss cheese? 65 00:06:50,915 --> 00:06:52,526 - No, stay put. - Charlie... 66 00:06:52,528 --> 00:06:55,562 - I can handle it. - Charlie. Hey, Charlie! 67 00:06:58,365 --> 00:06:59,433 Charlie! 68 00:07:21,709 --> 00:07:24,809 _ 69 00:07:28,305 --> 00:07:29,906 I thought you might be hungry. 70 00:07:30,431 --> 00:07:31,663 It's okay. 71 00:07:32,434 --> 00:07:34,135 You can read it if you want. 72 00:07:35,409 --> 00:07:36,975 I gave it to someone once. 73 00:07:38,097 --> 00:07:39,750 Someone about your age. 74 00:07:41,441 --> 00:07:43,541 It helped both of us through some tough times. 75 00:07:44,681 --> 00:07:47,283 John, June, do you copy? 76 00:07:48,915 --> 00:07:50,938 Still out of range looking for Sherry. 77 00:07:53,142 --> 00:07:54,652 We can't wait any longer. 78 00:07:55,141 --> 00:07:56,574 We've got to go back to the woods. 79 00:07:56,599 --> 00:07:59,366 This web of the dead, Al's got to be on the other side of it. 80 00:08:00,570 --> 00:08:01,603 Yeah. 81 00:08:01,628 --> 00:08:02,727 She's not there. 82 00:08:05,163 --> 00:08:06,429 In the woods. 83 00:08:06,431 --> 00:08:07,799 That's not where they are. 84 00:08:12,037 --> 00:08:13,105 They? 85 00:08:15,941 --> 00:08:17,107 We saw them. 86 00:08:18,704 --> 00:08:20,443 When they first came here. 87 00:08:21,079 --> 00:08:23,081 We saw them when they first set up their camp. 88 00:08:27,135 --> 00:08:29,185 Why didn't you tell us that when we found you? 89 00:08:30,455 --> 00:08:32,690 Hey, you don't have to be afraid of us, Dylan. 90 00:08:33,926 --> 00:08:35,111 You know that, right? 91 00:08:36,658 --> 00:08:37,754 Yeah? 92 00:08:39,157 --> 00:08:40,561 Hey, could you, um... 93 00:08:44,131 --> 00:08:45,231 Could you show us... 94 00:08:46,965 --> 00:08:48,505 where you saw that camp? 95 00:08:52,443 --> 00:08:53,509 There. 96 00:08:54,837 --> 00:08:55,872 Thank you. 97 00:08:59,283 --> 00:09:01,283 Okay. We're gonna find our friend, 98 00:09:01,285 --> 00:09:02,952 and we're gonna find the people who did this. 99 00:09:02,954 --> 00:09:04,987 Walkie us if you hear from the others. 100 00:09:04,989 --> 00:09:06,656 Leave us the tow truck. 101 00:09:06,658 --> 00:09:08,724 I'll fix the CB, get in contact with Strand, 102 00:09:08,726 --> 00:09:10,559 and see where he's at with the plane. 103 00:09:11,573 --> 00:09:13,307 You can't do that on your own. 104 00:09:13,429 --> 00:09:14,647 I'll help. 105 00:09:17,761 --> 00:09:19,428 The sooner you get the plane, 106 00:09:20,053 --> 00:09:21,770 the sooner you can leave, right? 107 00:09:22,869 --> 00:09:24,702 The sooner we can all leave. 108 00:09:27,086 --> 00:09:28,486 You be careful. 109 00:09:35,085 --> 00:09:37,285 _ 110 00:09:38,040 --> 00:09:39,107 Here. 111 00:09:45,447 --> 00:09:48,281 Not my color or my style. 112 00:09:49,048 --> 00:09:51,998 I've always preferred flying a G IV. 113 00:09:52,215 --> 00:09:53,514 Will she fly? 114 00:09:53,943 --> 00:09:56,544 She'll fly. Let's load her up. 115 00:09:56,872 --> 00:09:58,907 And bring our friends home, shall we? 116 00:10:08,884 --> 00:10:09,951 Okay. 117 00:10:10,853 --> 00:10:12,886 Look at this baby. 118 00:10:17,960 --> 00:10:20,860 Oh, no. 119 00:10:26,110 --> 00:10:27,410 Where's the six pack? 120 00:10:28,012 --> 00:10:29,345 Brewski or abdominal? 121 00:10:29,370 --> 00:10:30,938 'Cause you ain't gonna find neither here. 122 00:10:30,962 --> 00:10:32,963 The instrument gauges... we need those. 123 00:10:34,142 --> 00:10:36,850 _ 124 00:10:52,237 --> 00:10:53,737 What's wrong, Vic? 125 00:10:53,762 --> 00:10:55,426 What's going on, man? 126 00:10:55,428 --> 00:10:57,262 Where the hell are you, Daniel? 127 00:10:57,264 --> 00:10:58,663 Relax, Victor. 128 00:10:58,665 --> 00:11:00,531 I'm nowhere near the warehouse. 129 00:11:01,096 --> 00:11:03,301 But if you're still there when I get back, 130 00:11:03,303 --> 00:11:05,536 I'm gonna make good on my promise. 131 00:11:06,295 --> 00:11:08,260 Do you think he gonna shoot us in our face, too, 132 00:11:08,285 --> 00:11:09,317 or just Vic? 133 00:11:12,115 --> 00:11:13,245 How did you know? 134 00:11:14,120 --> 00:11:15,813 Because I know you, Victor. 135 00:11:16,590 --> 00:11:18,449 And I was right... you haven't changed. 136 00:11:22,057 --> 00:11:25,390 Look, I know you got a beef with our friend... 137 00:11:25,392 --> 00:11:29,460 justifiably so, considering the, uh, sinus pinball. 138 00:11:30,339 --> 00:11:32,339 But why not just give us the GD plane 139 00:11:32,364 --> 00:11:33,931 and let us be on our way? 140 00:11:35,010 --> 00:11:36,410 Who is this? 141 00:11:36,918 --> 00:11:37,985 Sarah. 142 00:11:38,665 --> 00:11:40,698 Stay away from that man, Sarah. 143 00:11:41,063 --> 00:11:44,108 He has a talent for hurting anyone who comes near him. 144 00:11:44,540 --> 00:11:46,243 I haven't hurt anyone, Daniel. 145 00:11:46,245 --> 00:11:49,068 You sent a child to do your dirty work. 146 00:11:56,455 --> 00:11:59,041 Show yourself, in the back. 147 00:12:03,328 --> 00:12:04,660 If you hurt her... 148 00:12:04,662 --> 00:12:07,130 I am not going to hurt her, Victor. 149 00:12:07,132 --> 00:12:11,167 I am going to save her... from you. 150 00:12:21,747 --> 00:12:24,115 Are you just gonna sit there like a turd in the toilet, 151 00:12:24,117 --> 00:12:25,684 waiting for him to come back? 152 00:12:26,386 --> 00:12:27,782 That's what he wants. 153 00:12:29,117 --> 00:12:31,231 Maybe I can talk him into giving you the plane. 154 00:12:32,903 --> 00:12:34,993 It's gonna be hard to talk with your head blown off. 155 00:12:45,142 --> 00:12:46,923 This ain't helping anybody, Vic. 156 00:12:48,206 --> 00:12:49,724 This is giving up. 157 00:12:51,482 --> 00:12:53,710 'Cause some jagoff with a bunch of shit 158 00:12:53,958 --> 00:12:55,878 doesn't think you've changed? 159 00:12:57,560 --> 00:13:00,509 Dan the Man's not here right now, and until he is, 160 00:13:00,534 --> 00:13:03,187 we're gonna keep cranking to get this bear in the air. 161 00:13:06,410 --> 00:13:07,632 We'll get Charlie. 162 00:13:08,891 --> 00:13:09,991 We'll get everyone. 163 00:13:12,264 --> 00:13:14,331 It won't... 164 00:13:14,694 --> 00:13:17,653 I can't fly the plane without the instruments. 165 00:13:18,397 --> 00:13:21,006 Vic, they gotta be in here somewhere, man. 166 00:13:21,300 --> 00:13:23,232 Come on. 167 00:13:23,257 --> 00:13:25,324 You gonna make me look all by my lonesome? 168 00:13:30,581 --> 00:13:31,997 - Come on. - Yes. 169 00:13:34,456 --> 00:13:35,489 Let's go. 170 00:13:35,514 --> 00:13:36,514 All right. 171 00:13:41,935 --> 00:13:43,322 Where are you taking me? 172 00:13:45,576 --> 00:13:46,762 I meant what I said. 173 00:13:46,764 --> 00:13:48,664 I'm not gonna hurt you. 174 00:13:49,934 --> 00:13:51,367 You shouldn't blame Victor. 175 00:13:51,789 --> 00:13:54,504 I knew what I was doing. I had my reasons. 176 00:13:54,506 --> 00:13:56,238 You're a child. 177 00:13:56,969 --> 00:13:58,335 He knows better. 178 00:14:07,913 --> 00:14:09,648 Did you set up the traps around here? 179 00:14:12,088 --> 00:14:13,689 You've been watching me? 180 00:14:17,828 --> 00:14:19,729 No, I didn't set the traps. 181 00:14:21,108 --> 00:14:22,140 But... 182 00:14:22,561 --> 00:14:24,095 you're disarming them. 183 00:14:24,701 --> 00:14:25,734 Why? 184 00:14:27,005 --> 00:14:28,923 You ask too many questions. 185 00:14:36,211 --> 00:14:37,745 ♪ I got a letter this morning ♪ 186 00:14:37,747 --> 00:14:39,212 Is this a live recording? 187 00:14:39,214 --> 00:14:41,677 ♪ How do you reckon it read? ♪ 188 00:14:43,428 --> 00:14:44,695 You know Son House? 189 00:14:45,788 --> 00:14:48,155 ♪ I got a letter this morning ♪ 190 00:14:48,157 --> 00:14:50,960 ♪ I say how do you reckon it read? ♪ 191 00:14:53,382 --> 00:14:56,315 ♪ It say, hurry, hurry! ♪ 192 00:14:56,340 --> 00:14:57,607 What's your name? 193 00:14:57,632 --> 00:15:00,134 ♪ The gal you love is dead ♪ 194 00:15:07,076 --> 00:15:08,242 What's it about? 195 00:15:11,251 --> 00:15:12,317 The book. 196 00:15:12,631 --> 00:15:13,765 How can it help? 197 00:15:15,317 --> 00:15:17,825 There's a pilot who crashes his plane in the desert, 198 00:15:18,853 --> 00:15:21,738 and he finds a little prince who has left his home planet, 199 00:15:22,795 --> 00:15:24,556 traveling from place to place. 200 00:15:27,596 --> 00:15:28,876 Why did he leave? 201 00:15:30,434 --> 00:15:31,609 To learn things. 202 00:15:32,506 --> 00:15:33,541 To meet friends. 203 00:15:35,236 --> 00:15:36,336 What did he learn? 204 00:15:36,338 --> 00:15:37,837 To look beneath the surface. 205 00:15:38,458 --> 00:15:40,368 To not be afraid of the unexpected. 206 00:15:43,479 --> 00:15:47,389 Dylan, if there's anything you want to talk about, you can. 207 00:15:48,658 --> 00:15:49,688 I know. 208 00:15:55,588 --> 00:15:56,955 We need electrical tape. 209 00:15:57,583 --> 00:15:58,697 I can get it. 210 00:16:16,442 --> 00:16:17,975 Olly Olly oxen free. 211 00:16:19,788 --> 00:16:21,022 Dylan, are you alone? 212 00:16:21,437 --> 00:16:23,181 Yeah, I was careful. 213 00:16:23,860 --> 00:16:25,860 I'm using channel 9, like you said. 214 00:16:25,885 --> 00:16:28,419 Okay. They cut down some more of our growlers. 215 00:16:28,421 --> 00:16:29,487 Where? 216 00:16:29,689 --> 00:16:31,889 By the old utility road, near the gas station. 217 00:16:33,156 --> 00:16:34,724 I didn't send them that way. 218 00:16:35,013 --> 00:16:36,661 They're just trying to find their friend. 219 00:16:38,265 --> 00:16:39,765 Well, then who the hell did this? 220 00:16:41,144 --> 00:16:42,177 Max. 221 00:16:46,072 --> 00:16:47,337 Shit. 222 00:16:52,044 --> 00:16:53,296 Stay down. 223 00:17:00,805 --> 00:17:01,871 Max? 224 00:17:05,023 --> 00:17:06,123 Annie? 225 00:17:06,925 --> 00:17:08,525 Everything okay? 226 00:17:09,644 --> 00:17:11,411 Uh... I... 227 00:17:11,436 --> 00:17:13,063 couldn't find the tape. 228 00:17:14,317 --> 00:17:15,532 It's in back. 229 00:17:18,370 --> 00:17:19,437 Let's go. 230 00:17:28,847 --> 00:17:29,948 Wait here. 231 00:17:33,529 --> 00:17:34,596 Come on. 232 00:18:01,701 --> 00:18:03,701 _ 233 00:18:09,399 --> 00:18:10,732 Slip in the back. 234 00:18:11,155 --> 00:18:12,689 Away from all the windows. 235 00:18:13,959 --> 00:18:16,093 Throw a can to the other end of the store, 236 00:18:16,327 --> 00:18:18,527 and use something heavy, 237 00:18:19,060 --> 00:18:21,195 like peaches or artichoke hearts. 238 00:18:22,700 --> 00:18:24,755 Nobody ever takes the artichoke hearts. 239 00:18:26,937 --> 00:18:29,204 Use the shelves in aisle 2 as cover, 240 00:18:29,206 --> 00:18:31,373 and unclip the belt from the gun. 241 00:18:31,375 --> 00:18:33,208 And come out the front. 242 00:18:35,545 --> 00:18:36,979 I used to do the same thing. 243 00:18:37,758 --> 00:18:38,891 Pick over the dead. 244 00:18:40,079 --> 00:18:41,984 Sometimes I would use music to distract them 245 00:18:41,986 --> 00:18:43,553 so I could steal their things. 246 00:18:48,004 --> 00:18:49,956 Except... I didn't kill people to do it. 247 00:18:56,219 --> 00:18:57,754 I know what you're thinking. 248 00:18:59,003 --> 00:19:00,303 But I didn't do this. 249 00:19:02,070 --> 00:19:04,860 I inherited the warehouse from the person who did, 250 00:19:06,242 --> 00:19:10,212 who killed them so their things could sit on a shelf. 251 00:19:12,783 --> 00:19:14,516 Why are they still sitting there? 252 00:19:14,866 --> 00:19:16,933 It's hard to find people these days. 253 00:19:19,800 --> 00:19:20,835 That's not true. 254 00:19:23,624 --> 00:19:26,059 One of them came to your door, asking for help. 255 00:19:31,356 --> 00:19:33,192 Let's go find some artichoke hearts. 256 00:20:46,508 --> 00:20:47,608 _ 257 00:21:00,563 --> 00:21:01,931 Skidmark! 258 00:21:29,592 --> 00:21:31,191 How much ammo do you have? 259 00:21:31,216 --> 00:21:33,283 About half of what it would take. 260 00:21:33,785 --> 00:21:35,319 And we'd only draw more. 261 00:21:36,014 --> 00:21:37,913 Yeah, but we can outrun them. 262 00:21:38,416 --> 00:21:39,816 The herd will grow. 263 00:21:39,841 --> 00:21:41,348 Eventually, they will hurt someone. 264 00:21:42,000 --> 00:21:43,167 We need to stop it. 265 00:21:45,138 --> 00:21:47,354 We'll lead it to the warehouse. The gates will hold. 266 00:21:47,943 --> 00:21:50,491 And then, we'll pick them off, one by one. 267 00:22:05,040 --> 00:22:06,074 Hey. 268 00:22:17,494 --> 00:22:18,595 Nothing. 269 00:22:19,552 --> 00:22:21,654 Think Dylan might've been confused. 270 00:22:22,108 --> 00:22:23,742 Well, he's been through a lot. 271 00:22:26,238 --> 00:22:28,071 You think he's telling us everything? 272 00:22:31,798 --> 00:22:33,412 Luciana, do you copy? 273 00:22:36,611 --> 00:22:37,910 I'm here, Morgan. 274 00:22:37,935 --> 00:22:40,539 So, we're at the coordinates that Dylan gave. 275 00:22:40,865 --> 00:22:42,098 There's no camp here, 276 00:22:42,553 --> 00:22:44,287 no sign that there ever was. 277 00:22:45,650 --> 00:22:46,912 We're gonna go into the woods. 278 00:22:47,277 --> 00:22:48,814 John and June come into range, 279 00:22:48,816 --> 00:22:50,549 tell them to meet us there. 280 00:22:50,551 --> 00:22:52,118 No. No, no, no, no. 281 00:22:55,361 --> 00:22:56,395 That you, Dylan? 282 00:22:57,934 --> 00:23:00,169 - Go to the old utility road. - Why? 283 00:23:00,194 --> 00:23:01,293 What's there? 284 00:23:02,702 --> 00:23:04,780 Just go. Near the gas station. 285 00:23:04,805 --> 00:23:06,671 Listen, we got to find our friend 286 00:23:06,696 --> 00:23:08,283 so that what happened to your brother and sister 287 00:23:08,307 --> 00:23:09,668 won't happen again. 288 00:23:09,847 --> 00:23:11,046 They're not dead. 289 00:23:19,822 --> 00:23:20,888 What? 290 00:23:23,087 --> 00:23:24,201 We lied. 291 00:23:26,183 --> 00:23:27,253 I lied. 292 00:23:28,603 --> 00:23:30,203 We faked the whole thing. 293 00:23:31,588 --> 00:23:32,823 Why would you do that? 294 00:23:34,679 --> 00:23:36,219 Because we were scared. 295 00:23:37,774 --> 00:23:38,851 Dylan... 296 00:23:39,276 --> 00:23:41,699 Please, Max and Annie are in trouble. 297 00:23:42,367 --> 00:23:44,869 I'm sorry we lied, but they need help. 298 00:23:45,256 --> 00:23:46,437 Please. 299 00:23:59,695 --> 00:24:00,796 Is it clear? 300 00:24:02,928 --> 00:24:04,129 I think they left. 301 00:24:16,101 --> 00:24:18,968 - It's okay. I think they're gone. - Okay. 302 00:24:18,970 --> 00:24:20,804 Aah! 303 00:24:23,775 --> 00:24:26,175 No! 304 00:24:28,012 --> 00:24:29,612 Come on, we gotta go! 305 00:24:29,614 --> 00:24:31,348 - We gotta go! - Aah! 306 00:24:32,350 --> 00:24:35,618 Aah! No! 307 00:24:43,304 --> 00:24:45,505 Sarah, Wendell, do you guys copy? 308 00:24:46,220 --> 00:24:48,097 Charlie, where are you? Are you okay? 309 00:24:48,099 --> 00:24:51,500 I'm... I'm fine. We're fine. 310 00:24:52,453 --> 00:24:53,905 At least, we will be. 311 00:24:54,803 --> 00:24:56,839 Daniel, where are the damn instruments? 312 00:25:08,896 --> 00:25:10,262 They're here, Victor. 313 00:25:11,055 --> 00:25:13,217 Did you really think I'd leave them 314 00:25:13,242 --> 00:25:15,109 anywhere you could get them? 315 00:25:15,134 --> 00:25:16,863 Daniel, I'm begging you. 316 00:25:17,228 --> 00:25:19,394 Our friends' lives may be in danger. 317 00:25:19,721 --> 00:25:20,853 Bring them back. 318 00:25:21,173 --> 00:25:22,751 That's exactly what we're doing, 319 00:25:22,776 --> 00:25:24,866 but we picked up some friends. 320 00:25:27,303 --> 00:25:28,870 There's a herd behind us. 321 00:25:29,930 --> 00:25:32,293 May not have to shoot you in your face after all. 322 00:25:32,318 --> 00:25:33,420 Close the gates. 323 00:25:33,445 --> 00:25:35,821 Make sure the curb stops are in place, 324 00:25:35,846 --> 00:25:37,877 and we'll climb over if we have to. 325 00:25:39,182 --> 00:25:41,582 Hate to crash your conversation with bad news, 326 00:25:41,584 --> 00:25:43,585 but there's a bit of a hole in that plan. 327 00:25:44,516 --> 00:25:46,540 About 36 feet wide. 328 00:25:47,167 --> 00:25:48,380 I had to break your fence down 329 00:25:48,405 --> 00:25:50,158 to get this bird out of its cage. 330 00:25:56,797 --> 00:25:57,875 What? 331 00:25:58,184 --> 00:25:59,310 Why are you laughing? 332 00:26:01,327 --> 00:26:02,827 Because I said I would help you, 333 00:26:02,852 --> 00:26:04,338 but going back there like this 334 00:26:04,340 --> 00:26:06,640 and putting your life at risk, 335 00:26:06,642 --> 00:26:08,910 I would be doing the same thing as Victor. 336 00:26:19,264 --> 00:26:20,563 Why are you stopping? 337 00:26:23,474 --> 00:26:24,925 You know how to drive? 338 00:26:25,902 --> 00:26:26,927 Kind of. 339 00:26:28,762 --> 00:26:30,163 Take the instruments to Victor, 340 00:26:30,165 --> 00:26:31,832 get the plane, and go. 341 00:26:31,834 --> 00:26:34,201 But I don't want to just leave you here. 342 00:26:34,203 --> 00:26:36,269 Your friends need help. 343 00:26:38,580 --> 00:26:40,272 You can't help them without the plane. 344 00:26:40,873 --> 00:26:42,007 What about you? 345 00:26:43,540 --> 00:26:44,776 I'll take care of them. 346 00:26:45,544 --> 00:26:46,544 How? 347 00:26:46,569 --> 00:26:48,374 The same way you used to. 348 00:26:55,089 --> 00:26:56,156 Go. 349 00:27:41,744 --> 00:27:43,311 He just handed them over? 350 00:27:43,892 --> 00:27:45,192 He said he wanted to help me, 351 00:27:45,217 --> 00:27:47,216 but if he led the walkers here, 352 00:27:47,241 --> 00:27:48,288 with the gate being down... 353 00:27:48,312 --> 00:27:49,417 He'd hurt us. 354 00:27:50,024 --> 00:27:51,224 Like I hurt him. 355 00:27:52,455 --> 00:27:55,014 Gotta boogie if we're gonna get that bear up in the air. 356 00:28:00,109 --> 00:28:01,259 Daniel. 357 00:28:04,544 --> 00:28:05,578 Daniel. 358 00:28:08,028 --> 00:28:09,604 I'm sorry about what happened. 359 00:28:11,567 --> 00:28:14,475 I'm sorry I tried to kill you. 360 00:28:15,980 --> 00:28:18,279 I'm sorry about whatever pain you're in. 361 00:28:19,517 --> 00:28:21,715 But if you're putting yourself in danger 362 00:28:22,112 --> 00:28:25,119 to teach me a lesson, then don't. 363 00:28:25,421 --> 00:28:27,621 You still think this is about 364 00:28:27,623 --> 00:28:30,557 what you did to me at the dam, Victor? 365 00:28:32,915 --> 00:28:34,528 What is it about then, Daniel? 366 00:28:36,447 --> 00:28:39,976 The same thing it's always about with you... lies. 367 00:28:41,436 --> 00:28:42,803 What lies? 368 00:28:44,039 --> 00:28:45,071 What does that mean? 369 00:28:45,972 --> 00:28:47,240 Tell them, Victor. 370 00:28:48,369 --> 00:28:50,677 Tell them how you kept me from Ophelia. 371 00:29:00,490 --> 00:29:02,432 I want to hear you say it. 372 00:29:08,473 --> 00:29:09,539 Daniel... 373 00:29:10,764 --> 00:29:12,097 got separated from his daughter. 374 00:29:14,286 --> 00:29:16,535 I told him that I knew where she was. 375 00:29:17,974 --> 00:29:21,773 I lied because I needed something from him. 376 00:29:22,811 --> 00:29:27,079 And when... And when he finally got to her, 377 00:29:28,184 --> 00:29:29,882 when he finally found her, 378 00:29:31,096 --> 00:29:32,330 it was too late. 379 00:29:37,925 --> 00:29:40,812 You wasted time I did not have. 380 00:29:42,454 --> 00:29:45,401 And I couldn't tell her what I wanted her to know. 381 00:29:51,956 --> 00:29:53,137 What was it? 382 00:29:56,774 --> 00:29:58,010 It doesn't matter now. 383 00:30:04,265 --> 00:30:05,432 Guys... 384 00:30:06,125 --> 00:30:07,775 we can't just leave him behind. 385 00:30:08,053 --> 00:30:09,653 We said we were going to help people, 386 00:30:09,655 --> 00:30:11,822 and here's someone we can help. 387 00:30:20,613 --> 00:30:21,913 We can't outrun them! 388 00:30:21,938 --> 00:30:24,368 We just got to find a place to hole up. 389 00:30:26,539 --> 00:30:29,373 Aah! 390 00:30:29,375 --> 00:30:32,543 Come on. 391 00:30:48,237 --> 00:30:49,702 How did you find us? 392 00:30:49,727 --> 00:30:52,405 Your brother. Told us you were in trouble. 393 00:30:53,473 --> 00:30:55,005 I knew Dylan would crack. 394 00:30:55,030 --> 00:30:56,768 He's worried about you. 395 00:30:56,991 --> 00:30:58,730 You have no idea what's going on here. 396 00:30:58,755 --> 00:31:00,023 So tell us. 397 00:31:02,223 --> 00:31:03,773 We're not gonna hurt you. 398 00:31:04,557 --> 00:31:06,242 And it's just us here now. 399 00:31:25,628 --> 00:31:26,862 It's not just us. 400 00:31:37,840 --> 00:31:40,709 ♪ Yeah, I'm going to the river ♪ 401 00:31:41,348 --> 00:31:44,412 ♪ Walk it up and down ♪ 402 00:31:47,363 --> 00:31:50,519 ♪ Yeah, I'm going to the river ♪ 403 00:31:50,927 --> 00:31:53,856 ♪ Walk it up and down ♪ 404 00:31:56,869 --> 00:31:59,627 ♪ I'm gonna find my woman ♪ 405 00:32:03,139 --> 00:32:04,165 Daniel. 406 00:32:04,666 --> 00:32:06,167 I'm sorry about Ophelia. 407 00:32:08,214 --> 00:32:09,770 I'm not asking you to forgive me. 408 00:32:10,920 --> 00:32:12,823 I'm just asking for the chance to show you 409 00:32:12,848 --> 00:32:14,108 that I'm not that man anymore. 410 00:32:14,546 --> 00:32:15,812 Let us help you. 411 00:32:15,909 --> 00:32:17,775 I told you to leave, Victor. 412 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 We would've, but my brother's been itching 413 00:32:20,755 --> 00:32:23,051 to bring down the hammer for some time now. 414 00:32:24,130 --> 00:32:25,229 Hammer? 415 00:32:25,254 --> 00:32:26,697 Comin' in hot. 416 00:32:47,774 --> 00:32:49,035 Hug the van, Dan. 417 00:32:49,403 --> 00:32:50,686 Time to stir up some beef. 418 00:33:06,995 --> 00:33:09,127 Now! 419 00:33:11,808 --> 00:33:13,375 Come on! 420 00:33:17,304 --> 00:33:19,172 Hit it again! 421 00:33:35,867 --> 00:33:37,022 We got a problem, guys. 422 00:33:37,024 --> 00:33:38,958 He's stuck under us. 423 00:33:38,960 --> 00:33:41,292 Don't give up on me yet, Daniel. 424 00:34:06,413 --> 00:34:07,418 Hey! 425 00:34:09,011 --> 00:34:10,144 Hey! 426 00:34:10,169 --> 00:34:11,489 Come on! 427 00:34:11,876 --> 00:34:14,758 Hey! Over here! 428 00:34:15,630 --> 00:34:17,699 Come on! Come on! 429 00:34:17,724 --> 00:34:19,356 Right here, right here! 430 00:34:44,957 --> 00:34:47,324 Oh, shit. 431 00:35:07,579 --> 00:35:09,245 Oh, my God. 432 00:35:23,227 --> 00:35:26,295 - Ooh. - Soup's on. Get the ladle. 433 00:36:19,703 --> 00:36:21,650 I'm not gonna shoot you in the face. 434 00:36:44,884 --> 00:36:46,603 Now we just have to test it. 435 00:36:47,146 --> 00:36:48,828 Thank you for helping me. 436 00:36:49,839 --> 00:36:50,931 Dylan? 437 00:36:50,956 --> 00:36:52,189 Dylan, pick up. 438 00:36:52,714 --> 00:36:54,680 Annie? You all right? 439 00:36:55,167 --> 00:36:56,603 What did you tell them? 440 00:36:57,111 --> 00:36:58,994 They were telling the truth before, Annie. 441 00:36:59,019 --> 00:37:00,419 They just want to help. 442 00:37:00,691 --> 00:37:02,242 Are you really that stupid, Dylan? 443 00:37:02,244 --> 00:37:05,145 It's the truth. I think they can help us, too. 444 00:37:05,441 --> 00:37:06,473 He's right. 445 00:37:07,482 --> 00:37:09,070 We can all help each other. 446 00:37:10,494 --> 00:37:11,504 Please. 447 00:37:12,872 --> 00:37:14,822 Let's put down our weapons. 448 00:37:18,292 --> 00:37:19,392 Annie. 449 00:37:31,051 --> 00:37:32,086 Thank you. 450 00:37:36,138 --> 00:37:39,427 Dylan said some other people came here before us, 451 00:37:39,452 --> 00:37:41,053 people who scared you. 452 00:37:44,062 --> 00:37:46,097 We think they might be the ones who took Al. 453 00:37:47,928 --> 00:37:49,028 Who are they? 454 00:37:51,726 --> 00:37:54,026 Our offer still stands. You can come with us. 455 00:37:54,051 --> 00:37:56,105 We just need to know where Al is. 456 00:37:56,375 --> 00:37:58,876 Look, we can help you find your friend, 457 00:37:59,521 --> 00:38:01,788 but like we said before, we can't leave. 458 00:38:03,266 --> 00:38:04,367 Why? 459 00:38:07,963 --> 00:38:09,464 People back at the camp. 460 00:38:12,137 --> 00:38:13,437 They were your parents, right? 461 00:38:25,126 --> 00:38:26,230 You've been there. 462 00:38:35,679 --> 00:38:36,713 I'm sorry. 463 00:38:42,814 --> 00:38:45,814 _ 464 00:39:15,973 --> 00:39:17,907 What were you going to tell her? 465 00:39:27,558 --> 00:39:31,061 That every day brings a chance to start over, 466 00:39:33,303 --> 00:39:35,057 a chance to get it right. 467 00:39:36,891 --> 00:39:39,362 Something tells me you need to hear that, too. 468 00:39:48,370 --> 00:39:49,370 Wait. 469 00:39:49,783 --> 00:39:50,917 Where are you going? 470 00:39:52,363 --> 00:39:55,678 There's a reason I've been here on my own for this long. 471 00:39:56,067 --> 00:39:57,837 I need to go and take care of it. 472 00:39:59,063 --> 00:40:01,564 Well, you want company? 473 00:40:09,211 --> 00:40:10,837 Your friends need you here. 474 00:40:11,901 --> 00:40:13,528 But I set the record player up. 475 00:40:25,744 --> 00:40:27,441 Look after Skidmark. 476 00:40:29,538 --> 00:40:31,913 You're welcome to stay until you help your friends. 477 00:40:31,915 --> 00:40:36,434 Everything here, consider it yours... except for this. 478 00:40:38,188 --> 00:40:39,986 Friend asked me to save this. 479 00:40:39,988 --> 00:40:41,564 For when things get better. 480 00:41:38,784 --> 00:41:39,880 Here goes. 481 00:41:44,286 --> 00:41:47,553 Strand? Are you there? 482 00:41:48,125 --> 00:41:49,522 Do you copy? 483 00:41:51,369 --> 00:41:53,470 Hey, we're here, Luciana. 484 00:41:53,495 --> 00:41:54,861 - Are you okay? - Yes! 485 00:41:55,566 --> 00:41:57,062 How is it going with the plane? 486 00:41:59,367 --> 00:42:01,367 We managed to help someone with it. 487 00:42:01,369 --> 00:42:02,635 But in so doing, 488 00:42:03,193 --> 00:42:05,338 the engines were damaged beyond repair. 489 00:42:07,686 --> 00:42:09,494 It won't fly? 490 00:42:09,519 --> 00:42:11,010 I wish I had better news. 491 00:42:11,829 --> 00:42:13,979 But we'll find a way to bring you home. 492 00:42:15,416 --> 00:42:16,549 The pilot. 493 00:42:18,782 --> 00:42:21,220 In the book, he crashes his plane in the desert. 494 00:42:21,484 --> 00:42:22,850 How did he get out? 495 00:42:23,950 --> 00:42:25,412 He fixed his plane, 496 00:42:26,209 --> 00:42:28,163 put it back together, and flew away. 497 00:42:28,936 --> 00:42:30,196 So why don't you do that? 498 00:42:32,756 --> 00:42:35,199 If he can do it, so can you. 499 00:42:42,780 --> 00:42:44,443 We saw them here a few weeks ago. 500 00:42:44,445 --> 00:42:46,678 They had weapons, uniforms... 501 00:42:46,680 --> 00:42:47,979 Any idea how many? 502 00:42:47,981 --> 00:42:49,774 Two, but there could be more. 503 00:42:55,067 --> 00:42:57,136 They have to know this place isn't safe. 504 00:42:58,491 --> 00:42:59,683 They do know. 505 00:43:01,093 --> 00:43:02,118 I knew. 506 00:43:04,786 --> 00:43:06,818 My wife turned close to the start. 507 00:43:07,808 --> 00:43:09,611 And my son and I, I... 508 00:43:10,516 --> 00:43:12,135 I couldn't kill her. 509 00:43:12,366 --> 00:43:15,073 Couldn't bring myself to leave her behind, so... 510 00:43:15,931 --> 00:43:17,070 we stayed. 511 00:43:17,977 --> 00:43:19,745 Even after we shouldn't have. 512 00:43:23,315 --> 00:43:24,462 Your son? 513 00:43:27,050 --> 00:43:28,137 I lost him 514 00:43:28,617 --> 00:43:30,700 when he couldn't bring himself to kill her, either. 515 00:43:36,862 --> 00:43:38,308 What were their names? 516 00:43:40,665 --> 00:43:42,084 She was Jenny. 517 00:43:44,536 --> 00:43:45,778 He's Dwayne. 518 00:43:50,724 --> 00:43:51,823 Wait. 519 00:43:52,248 --> 00:43:53,249 Wait. 520 00:44:00,766 --> 00:44:01,817 Get down! 521 00:44:04,855 --> 00:44:06,088 Stay down! 522 00:44:22,564 --> 00:44:23,872 What the hell is that? 523 00:44:28,454 --> 00:44:30,612 Those people, they came in that. 524 00:44:33,406 --> 00:44:34,983 Why are they leaving? 525 00:44:35,478 --> 00:44:37,192 Maybe they got what they came for. 526 00:44:45,496 --> 00:44:50,496 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 35173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.