Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,664 --> 00:00:08,788
♪ I got a letter this mornin' ♪
2
00:00:08,813 --> 00:00:12,434
♪ How do you reckon it read? ♪
3
00:00:13,503 --> 00:00:15,616
♪ It said hurry, the
gal you love is dead ♪
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,140
♪ I got a letter this mornin' ♪
5
00:00:18,940 --> 00:00:21,210
♪ How do you reckon' it read? ♪
6
00:00:23,996 --> 00:00:26,181
♪ It just said hurry, hurry ♪
7
00:00:27,105 --> 00:00:30,352
♪ The gal you love is dead ♪
8
00:00:31,756 --> 00:00:34,991
- ♪ So I grabbed up my suitcase ♪
- _
9
00:00:34,993 --> 00:00:37,611
- ♪ Took off down the road ♪
- _
10
00:00:37,636 --> 00:00:38,734
Go on.
11
00:00:38,759 --> 00:00:41,207
♪ When I got there, she's
lyin' out on the coolin' board ♪
12
00:00:41,232 --> 00:00:43,332
♪ I grabbed up my suitcase ♪
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,967
♪ And I said I took off down the road ♪
14
00:00:48,974 --> 00:00:51,606
♪ I said, but when I got there ♪
15
00:00:52,210 --> 00:00:54,476
♪ She was layin' on that coolin' board ♪
16
00:00:57,539 --> 00:01:00,015
♪ Well, I walked up right close ♪
17
00:01:00,017 --> 00:01:02,084
♪ Looked down in her face ♪
18
00:01:02,697 --> 00:01:06,231
♪ Said good God, you gotta
stay here till Judgment Day ♪
19
00:01:06,256 --> 00:01:08,356
♪ I walked right up right close ♪
20
00:01:08,358 --> 00:01:12,360
♪ And I said I looked down in her face ♪
21
00:01:13,949 --> 00:01:20,069
♪ I said good old gal, you gotta
lay here till Judgment Day ♪
22
00:01:22,048 --> 00:01:24,281
♪ Looked back and
there's 10,000 people ♪
23
00:01:24,306 --> 00:01:27,075
♪ Standin' 'round the barren ground ♪
24
00:01:27,077 --> 00:01:29,009
♪ I didn't know I loved her ♪
25
00:01:29,011 --> 00:01:34,082
♪ Looked like 10,000 was standin' ♪
26
00:01:34,084 --> 00:01:36,817
♪ 'Round the burial ground ♪
27
00:01:38,841 --> 00:01:41,409
♪ You know I didn't
know that I loved her ♪
28
00:01:41,434 --> 00:01:45,045
♪ Until they laid her down ♪
29
00:01:47,048 --> 00:01:49,862
- ♪ Well, I put my arms up ♪
- _
30
00:01:49,864 --> 00:01:51,698
♪ I slowly walked away ♪
31
00:01:51,700 --> 00:01:53,666
♪ I said farewell, honey ♪
32
00:01:53,668 --> 00:01:55,768
♪ I'll see you Judgment Day ♪
33
00:01:55,770 --> 00:01:57,070
♪ Yeah ♪
34
00:01:58,397 --> 00:02:01,374
♪ Oh, yes, I walked away ♪
35
00:02:03,596 --> 00:02:05,878
♪ I said farewell, farewell ♪
36
00:02:05,880 --> 00:02:08,548
♪ And I'll see you Judgment Day ♪
37
00:02:11,808 --> 00:02:14,487
- ♪ You know I didn't feel so bad ♪
- _
38
00:02:14,489 --> 00:02:16,422
♪ Till the good ol' sun went down ♪
39
00:02:16,424 --> 00:02:20,792
- ♪ I didn't have a soul to throw my arms around ♪
- _
40
00:02:20,794 --> 00:02:22,830
♪ Yeah ♪
41
00:02:57,122 --> 00:03:02,122
_
42
00:03:54,251 --> 00:03:57,687
♪ I go to Sunnyland, baby ♪
43
00:03:57,689 --> 00:04:02,325
♪ Right on over that Frisco line ♪
44
00:04:06,431 --> 00:04:09,699
♪ I go to Sunnyland ♪
45
00:04:09,701 --> 00:04:16,038
♪ Right on over that Frisco line ♪
46
00:04:17,942 --> 00:04:23,045
♪ Come runnin' back home to stay ♪
47
00:04:35,287 --> 00:04:37,287
♪ Fear the Walking Dead 5x04 ♪
Skidmark
48
00:04:37,311 --> 00:04:41,311
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49
00:04:56,729 --> 00:04:58,062
What if he finds her?
50
00:04:58,087 --> 00:04:59,119
He won't.
51
00:04:59,144 --> 00:05:00,411
That's what Charlie does.
52
00:05:00,760 --> 00:05:02,126
She was at the stadium for weeks
53
00:05:02,151 --> 00:05:04,518
before we found out what
she was really up to.
54
00:05:35,449 --> 00:05:36,515
It's here.
55
00:05:36,540 --> 00:05:37,840
It was behind the semi.
56
00:05:37,865 --> 00:05:41,333
Okay. Find someplace he won't.
57
00:05:41,983 --> 00:05:44,618
When he leaves, open the gate.
58
00:05:45,094 --> 00:05:46,160
Copy.
59
00:06:04,389 --> 00:06:06,357
Skidmark!
60
00:06:42,951 --> 00:06:44,751
I'm in his car. He's about to leave.
61
00:06:44,753 --> 00:06:46,052
Hey, get out of there.
62
00:06:46,054 --> 00:06:47,087
We're coming in.
63
00:06:47,112 --> 00:06:49,322
Oh, you know how long I've been
waiting to drop this hammer?
64
00:06:49,324 --> 00:06:50,890
And turn her into Swiss cheese?
65
00:06:50,915 --> 00:06:52,526
- No, stay put.
- Charlie...
66
00:06:52,528 --> 00:06:55,562
- I can handle it.
- Charlie. Hey, Charlie!
67
00:06:58,365 --> 00:06:59,433
Charlie!
68
00:07:21,709 --> 00:07:24,809
_
69
00:07:28,305 --> 00:07:29,906
I thought you might be hungry.
70
00:07:30,431 --> 00:07:31,663
It's okay.
71
00:07:32,434 --> 00:07:34,135
You can read it if you want.
72
00:07:35,409 --> 00:07:36,975
I gave it to someone once.
73
00:07:38,097 --> 00:07:39,750
Someone about your age.
74
00:07:41,441 --> 00:07:43,541
It helped both of us
through some tough times.
75
00:07:44,681 --> 00:07:47,283
John, June, do you copy?
76
00:07:48,915 --> 00:07:50,938
Still out of range looking for Sherry.
77
00:07:53,142 --> 00:07:54,652
We can't wait any longer.
78
00:07:55,141 --> 00:07:56,574
We've got to go back to the woods.
79
00:07:56,599 --> 00:07:59,366
This web of the dead, Al's got
to be on the other side of it.
80
00:08:00,570 --> 00:08:01,603
Yeah.
81
00:08:01,628 --> 00:08:02,727
She's not there.
82
00:08:05,163 --> 00:08:06,429
In the woods.
83
00:08:06,431 --> 00:08:07,799
That's not where they are.
84
00:08:12,037 --> 00:08:13,105
They?
85
00:08:15,941 --> 00:08:17,107
We saw them.
86
00:08:18,704 --> 00:08:20,443
When they first came here.
87
00:08:21,079 --> 00:08:23,081
We saw them when they
first set up their camp.
88
00:08:27,135 --> 00:08:29,185
Why didn't you tell us
that when we found you?
89
00:08:30,455 --> 00:08:32,690
Hey, you don't have to
be afraid of us, Dylan.
90
00:08:33,926 --> 00:08:35,111
You know that, right?
91
00:08:36,658 --> 00:08:37,754
Yeah?
92
00:08:39,157 --> 00:08:40,561
Hey, could you, um...
93
00:08:44,131 --> 00:08:45,231
Could you show us...
94
00:08:46,965 --> 00:08:48,505
where you saw that camp?
95
00:08:52,443 --> 00:08:53,509
There.
96
00:08:54,837 --> 00:08:55,872
Thank you.
97
00:08:59,283 --> 00:09:01,283
Okay. We're gonna find our friend,
98
00:09:01,285 --> 00:09:02,952
and we're gonna find
the people who did this.
99
00:09:02,954 --> 00:09:04,987
Walkie us if you hear from the others.
100
00:09:04,989 --> 00:09:06,656
Leave us the tow truck.
101
00:09:06,658 --> 00:09:08,724
I'll fix the CB, get
in contact with Strand,
102
00:09:08,726 --> 00:09:10,559
and see where he's at with the plane.
103
00:09:11,573 --> 00:09:13,307
You can't do that on your own.
104
00:09:13,429 --> 00:09:14,647
I'll help.
105
00:09:17,761 --> 00:09:19,428
The sooner you get the plane,
106
00:09:20,053 --> 00:09:21,770
the sooner you can leave, right?
107
00:09:22,869 --> 00:09:24,702
The sooner we can all leave.
108
00:09:27,086 --> 00:09:28,486
You be careful.
109
00:09:35,085 --> 00:09:37,285
_
110
00:09:38,040 --> 00:09:39,107
Here.
111
00:09:45,447 --> 00:09:48,281
Not my color or my style.
112
00:09:49,048 --> 00:09:51,998
I've always preferred flying a G IV.
113
00:09:52,215 --> 00:09:53,514
Will she fly?
114
00:09:53,943 --> 00:09:56,544
She'll fly. Let's load her up.
115
00:09:56,872 --> 00:09:58,907
And bring our friends home, shall we?
116
00:10:08,884 --> 00:10:09,951
Okay.
117
00:10:10,853 --> 00:10:12,886
Look at this baby.
118
00:10:17,960 --> 00:10:20,860
Oh, no.
119
00:10:26,110 --> 00:10:27,410
Where's the six pack?
120
00:10:28,012 --> 00:10:29,345
Brewski or abdominal?
121
00:10:29,370 --> 00:10:30,938
'Cause you ain't gonna
find neither here.
122
00:10:30,962 --> 00:10:32,963
The instrument gauges... we need those.
123
00:10:34,142 --> 00:10:36,850
_
124
00:10:52,237 --> 00:10:53,737
What's wrong, Vic?
125
00:10:53,762 --> 00:10:55,426
What's going on, man?
126
00:10:55,428 --> 00:10:57,262
Where the hell are you, Daniel?
127
00:10:57,264 --> 00:10:58,663
Relax, Victor.
128
00:10:58,665 --> 00:11:00,531
I'm nowhere near the warehouse.
129
00:11:01,096 --> 00:11:03,301
But if you're still
there when I get back,
130
00:11:03,303 --> 00:11:05,536
I'm gonna make good on my promise.
131
00:11:06,295 --> 00:11:08,260
Do you think he gonna
shoot us in our face, too,
132
00:11:08,285 --> 00:11:09,317
or just Vic?
133
00:11:12,115 --> 00:11:13,245
How did you know?
134
00:11:14,120 --> 00:11:15,813
Because I know you, Victor.
135
00:11:16,590 --> 00:11:18,449
And I was right... you haven't changed.
136
00:11:22,057 --> 00:11:25,390
Look, I know you got a
beef with our friend...
137
00:11:25,392 --> 00:11:29,460
justifiably so, considering
the, uh, sinus pinball.
138
00:11:30,339 --> 00:11:32,339
But why not just give us the GD plane
139
00:11:32,364 --> 00:11:33,931
and let us be on our way?
140
00:11:35,010 --> 00:11:36,410
Who is this?
141
00:11:36,918 --> 00:11:37,985
Sarah.
142
00:11:38,665 --> 00:11:40,698
Stay away from that man, Sarah.
143
00:11:41,063 --> 00:11:44,108
He has a talent for hurting
anyone who comes near him.
144
00:11:44,540 --> 00:11:46,243
I haven't hurt anyone, Daniel.
145
00:11:46,245 --> 00:11:49,068
You sent a child to do your dirty work.
146
00:11:56,455 --> 00:11:59,041
Show yourself, in the back.
147
00:12:03,328 --> 00:12:04,660
If you hurt her...
148
00:12:04,662 --> 00:12:07,130
I am not going to hurt her, Victor.
149
00:12:07,132 --> 00:12:11,167
I am going to save her... from you.
150
00:12:21,747 --> 00:12:24,115
Are you just gonna sit there
like a turd in the toilet,
151
00:12:24,117 --> 00:12:25,684
waiting for him to come back?
152
00:12:26,386 --> 00:12:27,782
That's what he wants.
153
00:12:29,117 --> 00:12:31,231
Maybe I can talk him
into giving you the plane.
154
00:12:32,903 --> 00:12:34,993
It's gonna be hard to talk
with your head blown off.
155
00:12:45,142 --> 00:12:46,923
This ain't helping anybody, Vic.
156
00:12:48,206 --> 00:12:49,724
This is giving up.
157
00:12:51,482 --> 00:12:53,710
'Cause some jagoff with a bunch of shit
158
00:12:53,958 --> 00:12:55,878
doesn't think you've changed?
159
00:12:57,560 --> 00:13:00,509
Dan the Man's not here
right now, and until he is,
160
00:13:00,534 --> 00:13:03,187
we're gonna keep cranking
to get this bear in the air.
161
00:13:06,410 --> 00:13:07,632
We'll get Charlie.
162
00:13:08,891 --> 00:13:09,991
We'll get everyone.
163
00:13:12,264 --> 00:13:14,331
It won't...
164
00:13:14,694 --> 00:13:17,653
I can't fly the plane
without the instruments.
165
00:13:18,397 --> 00:13:21,006
Vic, they gotta be in
here somewhere, man.
166
00:13:21,300 --> 00:13:23,232
Come on.
167
00:13:23,257 --> 00:13:25,324
You gonna make me look
all by my lonesome?
168
00:13:30,581 --> 00:13:31,997
- Come on.
- Yes.
169
00:13:34,456 --> 00:13:35,489
Let's go.
170
00:13:35,514 --> 00:13:36,514
All right.
171
00:13:41,935 --> 00:13:43,322
Where are you taking me?
172
00:13:45,576 --> 00:13:46,762
I meant what I said.
173
00:13:46,764 --> 00:13:48,664
I'm not gonna hurt you.
174
00:13:49,934 --> 00:13:51,367
You shouldn't blame Victor.
175
00:13:51,789 --> 00:13:54,504
I knew what I was doing.
I had my reasons.
176
00:13:54,506 --> 00:13:56,238
You're a child.
177
00:13:56,969 --> 00:13:58,335
He knows better.
178
00:14:07,913 --> 00:14:09,648
Did you set up the traps around here?
179
00:14:12,088 --> 00:14:13,689
You've been watching me?
180
00:14:17,828 --> 00:14:19,729
No, I didn't set the traps.
181
00:14:21,108 --> 00:14:22,140
But...
182
00:14:22,561 --> 00:14:24,095
you're disarming them.
183
00:14:24,701 --> 00:14:25,734
Why?
184
00:14:27,005 --> 00:14:28,923
You ask too many questions.
185
00:14:36,211 --> 00:14:37,745
♪ I got a letter this morning ♪
186
00:14:37,747 --> 00:14:39,212
Is this a live recording?
187
00:14:39,214 --> 00:14:41,677
♪ How do you reckon it read? ♪
188
00:14:43,428 --> 00:14:44,695
You know Son House?
189
00:14:45,788 --> 00:14:48,155
♪ I got a letter this morning ♪
190
00:14:48,157 --> 00:14:50,960
♪ I say how do you reckon it read? ♪
191
00:14:53,382 --> 00:14:56,315
♪ It say, hurry, hurry! ♪
192
00:14:56,340 --> 00:14:57,607
What's your name?
193
00:14:57,632 --> 00:15:00,134
♪ The gal you love is dead ♪
194
00:15:07,076 --> 00:15:08,242
What's it about?
195
00:15:11,251 --> 00:15:12,317
The book.
196
00:15:12,631 --> 00:15:13,765
How can it help?
197
00:15:15,317 --> 00:15:17,825
There's a pilot who crashes
his plane in the desert,
198
00:15:18,853 --> 00:15:21,738
and he finds a little prince
who has left his home planet,
199
00:15:22,795 --> 00:15:24,556
traveling from place to place.
200
00:15:27,596 --> 00:15:28,876
Why did he leave?
201
00:15:30,434 --> 00:15:31,609
To learn things.
202
00:15:32,506 --> 00:15:33,541
To meet friends.
203
00:15:35,236 --> 00:15:36,336
What did he learn?
204
00:15:36,338 --> 00:15:37,837
To look beneath the surface.
205
00:15:38,458 --> 00:15:40,368
To not be afraid of the unexpected.
206
00:15:43,479 --> 00:15:47,389
Dylan, if there's anything you
want to talk about, you can.
207
00:15:48,658 --> 00:15:49,688
I know.
208
00:15:55,588 --> 00:15:56,955
We need electrical tape.
209
00:15:57,583 --> 00:15:58,697
I can get it.
210
00:16:16,442 --> 00:16:17,975
Olly Olly oxen free.
211
00:16:19,788 --> 00:16:21,022
Dylan, are you alone?
212
00:16:21,437 --> 00:16:23,181
Yeah, I was careful.
213
00:16:23,860 --> 00:16:25,860
I'm using channel 9, like you said.
214
00:16:25,885 --> 00:16:28,419
Okay. They cut down some
more of our growlers.
215
00:16:28,421 --> 00:16:29,487
Where?
216
00:16:29,689 --> 00:16:31,889
By the old utility road,
near the gas station.
217
00:16:33,156 --> 00:16:34,724
I didn't send them that way.
218
00:16:35,013 --> 00:16:36,661
They're just trying
to find their friend.
219
00:16:38,265 --> 00:16:39,765
Well, then who the hell did this?
220
00:16:41,144 --> 00:16:42,177
Max.
221
00:16:46,072 --> 00:16:47,337
Shit.
222
00:16:52,044 --> 00:16:53,296
Stay down.
223
00:17:00,805 --> 00:17:01,871
Max?
224
00:17:05,023 --> 00:17:06,123
Annie?
225
00:17:06,925 --> 00:17:08,525
Everything okay?
226
00:17:09,644 --> 00:17:11,411
Uh... I...
227
00:17:11,436 --> 00:17:13,063
couldn't find the tape.
228
00:17:14,317 --> 00:17:15,532
It's in back.
229
00:17:18,370 --> 00:17:19,437
Let's go.
230
00:17:28,847 --> 00:17:29,948
Wait here.
231
00:17:33,529 --> 00:17:34,596
Come on.
232
00:18:01,701 --> 00:18:03,701
_
233
00:18:09,399 --> 00:18:10,732
Slip in the back.
234
00:18:11,155 --> 00:18:12,689
Away from all the windows.
235
00:18:13,959 --> 00:18:16,093
Throw a can to the
other end of the store,
236
00:18:16,327 --> 00:18:18,527
and use something heavy,
237
00:18:19,060 --> 00:18:21,195
like peaches or artichoke hearts.
238
00:18:22,700 --> 00:18:24,755
Nobody ever takes the artichoke hearts.
239
00:18:26,937 --> 00:18:29,204
Use the shelves in aisle 2 as cover,
240
00:18:29,206 --> 00:18:31,373
and unclip the belt from the gun.
241
00:18:31,375 --> 00:18:33,208
And come out the front.
242
00:18:35,545 --> 00:18:36,979
I used to do the same thing.
243
00:18:37,758 --> 00:18:38,891
Pick over the dead.
244
00:18:40,079 --> 00:18:41,984
Sometimes I would use
music to distract them
245
00:18:41,986 --> 00:18:43,553
so I could steal their things.
246
00:18:48,004 --> 00:18:49,956
Except... I didn't kill people to do it.
247
00:18:56,219 --> 00:18:57,754
I know what you're thinking.
248
00:18:59,003 --> 00:19:00,303
But I didn't do this.
249
00:19:02,070 --> 00:19:04,860
I inherited the warehouse
from the person who did,
250
00:19:06,242 --> 00:19:10,212
who killed them so their
things could sit on a shelf.
251
00:19:12,783 --> 00:19:14,516
Why are they still sitting there?
252
00:19:14,866 --> 00:19:16,933
It's hard to find people these days.
253
00:19:19,800 --> 00:19:20,835
That's not true.
254
00:19:23,624 --> 00:19:26,059
One of them came to your
door, asking for help.
255
00:19:31,356 --> 00:19:33,192
Let's go find some artichoke hearts.
256
00:20:46,508 --> 00:20:47,608
_
257
00:21:00,563 --> 00:21:01,931
Skidmark!
258
00:21:29,592 --> 00:21:31,191
How much ammo do you have?
259
00:21:31,216 --> 00:21:33,283
About half of what it would take.
260
00:21:33,785 --> 00:21:35,319
And we'd only draw more.
261
00:21:36,014 --> 00:21:37,913
Yeah, but we can outrun them.
262
00:21:38,416 --> 00:21:39,816
The herd will grow.
263
00:21:39,841 --> 00:21:41,348
Eventually, they will hurt someone.
264
00:21:42,000 --> 00:21:43,167
We need to stop it.
265
00:21:45,138 --> 00:21:47,354
We'll lead it to the warehouse.
The gates will hold.
266
00:21:47,943 --> 00:21:50,491
And then, we'll pick
them off, one by one.
267
00:22:05,040 --> 00:22:06,074
Hey.
268
00:22:17,494 --> 00:22:18,595
Nothing.
269
00:22:19,552 --> 00:22:21,654
Think Dylan might've been confused.
270
00:22:22,108 --> 00:22:23,742
Well, he's been through a lot.
271
00:22:26,238 --> 00:22:28,071
You think he's telling us everything?
272
00:22:31,798 --> 00:22:33,412
Luciana, do you copy?
273
00:22:36,611 --> 00:22:37,910
I'm here, Morgan.
274
00:22:37,935 --> 00:22:40,539
So, we're at the
coordinates that Dylan gave.
275
00:22:40,865 --> 00:22:42,098
There's no camp here,
276
00:22:42,553 --> 00:22:44,287
no sign that there ever was.
277
00:22:45,650 --> 00:22:46,912
We're gonna go into the woods.
278
00:22:47,277 --> 00:22:48,814
John and June come into range,
279
00:22:48,816 --> 00:22:50,549
tell them to meet us there.
280
00:22:50,551 --> 00:22:52,118
No. No, no, no, no.
281
00:22:55,361 --> 00:22:56,395
That you, Dylan?
282
00:22:57,934 --> 00:23:00,169
- Go to the old utility road.
- Why?
283
00:23:00,194 --> 00:23:01,293
What's there?
284
00:23:02,702 --> 00:23:04,780
Just go. Near the gas station.
285
00:23:04,805 --> 00:23:06,671
Listen, we got to find our friend
286
00:23:06,696 --> 00:23:08,283
so that what happened to
your brother and sister
287
00:23:08,307 --> 00:23:09,668
won't happen again.
288
00:23:09,847 --> 00:23:11,046
They're not dead.
289
00:23:19,822 --> 00:23:20,888
What?
290
00:23:23,087 --> 00:23:24,201
We lied.
291
00:23:26,183 --> 00:23:27,253
I lied.
292
00:23:28,603 --> 00:23:30,203
We faked the whole thing.
293
00:23:31,588 --> 00:23:32,823
Why would you do that?
294
00:23:34,679 --> 00:23:36,219
Because we were scared.
295
00:23:37,774 --> 00:23:38,851
Dylan...
296
00:23:39,276 --> 00:23:41,699
Please, Max and Annie are in trouble.
297
00:23:42,367 --> 00:23:44,869
I'm sorry we lied, but they need help.
298
00:23:45,256 --> 00:23:46,437
Please.
299
00:23:59,695 --> 00:24:00,796
Is it clear?
300
00:24:02,928 --> 00:24:04,129
I think they left.
301
00:24:16,101 --> 00:24:18,968
- It's okay. I think they're gone.
- Okay.
302
00:24:18,970 --> 00:24:20,804
Aah!
303
00:24:23,775 --> 00:24:26,175
No!
304
00:24:28,012 --> 00:24:29,612
Come on, we gotta go!
305
00:24:29,614 --> 00:24:31,348
- We gotta go!
- Aah!
306
00:24:32,350 --> 00:24:35,618
Aah! No!
307
00:24:43,304 --> 00:24:45,505
Sarah, Wendell, do you guys copy?
308
00:24:46,220 --> 00:24:48,097
Charlie, where are you? Are you okay?
309
00:24:48,099 --> 00:24:51,500
I'm... I'm fine. We're fine.
310
00:24:52,453 --> 00:24:53,905
At least, we will be.
311
00:24:54,803 --> 00:24:56,839
Daniel, where are the damn instruments?
312
00:25:08,896 --> 00:25:10,262
They're here, Victor.
313
00:25:11,055 --> 00:25:13,217
Did you really think I'd leave them
314
00:25:13,242 --> 00:25:15,109
anywhere you could get them?
315
00:25:15,134 --> 00:25:16,863
Daniel, I'm begging you.
316
00:25:17,228 --> 00:25:19,394
Our friends' lives may be in danger.
317
00:25:19,721 --> 00:25:20,853
Bring them back.
318
00:25:21,173 --> 00:25:22,751
That's exactly what we're doing,
319
00:25:22,776 --> 00:25:24,866
but we picked up some friends.
320
00:25:27,303 --> 00:25:28,870
There's a herd behind us.
321
00:25:29,930 --> 00:25:32,293
May not have to shoot you
in your face after all.
322
00:25:32,318 --> 00:25:33,420
Close the gates.
323
00:25:33,445 --> 00:25:35,821
Make sure the curb stops are in place,
324
00:25:35,846 --> 00:25:37,877
and we'll climb over if we have to.
325
00:25:39,182 --> 00:25:41,582
Hate to crash your
conversation with bad news,
326
00:25:41,584 --> 00:25:43,585
but there's a bit of
a hole in that plan.
327
00:25:44,516 --> 00:25:46,540
About 36 feet wide.
328
00:25:47,167 --> 00:25:48,380
I had to break your fence down
329
00:25:48,405 --> 00:25:50,158
to get this bird out of its cage.
330
00:25:56,797 --> 00:25:57,875
What?
331
00:25:58,184 --> 00:25:59,310
Why are you laughing?
332
00:26:01,327 --> 00:26:02,827
Because I said I would help you,
333
00:26:02,852 --> 00:26:04,338
but going back there like this
334
00:26:04,340 --> 00:26:06,640
and putting your life at risk,
335
00:26:06,642 --> 00:26:08,910
I would be doing the
same thing as Victor.
336
00:26:19,264 --> 00:26:20,563
Why are you stopping?
337
00:26:23,474 --> 00:26:24,925
You know how to drive?
338
00:26:25,902 --> 00:26:26,927
Kind of.
339
00:26:28,762 --> 00:26:30,163
Take the instruments to Victor,
340
00:26:30,165 --> 00:26:31,832
get the plane, and go.
341
00:26:31,834 --> 00:26:34,201
But I don't want to just leave you here.
342
00:26:34,203 --> 00:26:36,269
Your friends need help.
343
00:26:38,580 --> 00:26:40,272
You can't help them without the plane.
344
00:26:40,873 --> 00:26:42,007
What about you?
345
00:26:43,540 --> 00:26:44,776
I'll take care of them.
346
00:26:45,544 --> 00:26:46,544
How?
347
00:26:46,569 --> 00:26:48,374
The same way you used to.
348
00:26:55,089 --> 00:26:56,156
Go.
349
00:27:41,744 --> 00:27:43,311
He just handed them over?
350
00:27:43,892 --> 00:27:45,192
He said he wanted to help me,
351
00:27:45,217 --> 00:27:47,216
but if he led the walkers here,
352
00:27:47,241 --> 00:27:48,288
with the gate being down...
353
00:27:48,312 --> 00:27:49,417
He'd hurt us.
354
00:27:50,024 --> 00:27:51,224
Like I hurt him.
355
00:27:52,455 --> 00:27:55,014
Gotta boogie if we're gonna
get that bear up in the air.
356
00:28:00,109 --> 00:28:01,259
Daniel.
357
00:28:04,544 --> 00:28:05,578
Daniel.
358
00:28:08,028 --> 00:28:09,604
I'm sorry about what happened.
359
00:28:11,567 --> 00:28:14,475
I'm sorry I tried to kill you.
360
00:28:15,980 --> 00:28:18,279
I'm sorry about whatever pain you're in.
361
00:28:19,517 --> 00:28:21,715
But if you're putting yourself in danger
362
00:28:22,112 --> 00:28:25,119
to teach me a lesson, then don't.
363
00:28:25,421 --> 00:28:27,621
You still think this is about
364
00:28:27,623 --> 00:28:30,557
what you did to me at the dam, Victor?
365
00:28:32,915 --> 00:28:34,528
What is it about then, Daniel?
366
00:28:36,447 --> 00:28:39,976
The same thing it's always
about with you... lies.
367
00:28:41,436 --> 00:28:42,803
What lies?
368
00:28:44,039 --> 00:28:45,071
What does that mean?
369
00:28:45,972 --> 00:28:47,240
Tell them, Victor.
370
00:28:48,369 --> 00:28:50,677
Tell them how you kept me from Ophelia.
371
00:29:00,490 --> 00:29:02,432
I want to hear you say it.
372
00:29:08,473 --> 00:29:09,539
Daniel...
373
00:29:10,764 --> 00:29:12,097
got separated from his daughter.
374
00:29:14,286 --> 00:29:16,535
I told him that I knew where she was.
375
00:29:17,974 --> 00:29:21,773
I lied because I needed
something from him.
376
00:29:22,811 --> 00:29:27,079
And when... And when
he finally got to her,
377
00:29:28,184 --> 00:29:29,882
when he finally found her,
378
00:29:31,096 --> 00:29:32,330
it was too late.
379
00:29:37,925 --> 00:29:40,812
You wasted time I did not have.
380
00:29:42,454 --> 00:29:45,401
And I couldn't tell her
what I wanted her to know.
381
00:29:51,956 --> 00:29:53,137
What was it?
382
00:29:56,774 --> 00:29:58,010
It doesn't matter now.
383
00:30:04,265 --> 00:30:05,432
Guys...
384
00:30:06,125 --> 00:30:07,775
we can't just leave him behind.
385
00:30:08,053 --> 00:30:09,653
We said we were going to help people,
386
00:30:09,655 --> 00:30:11,822
and here's someone we can help.
387
00:30:20,613 --> 00:30:21,913
We can't outrun them!
388
00:30:21,938 --> 00:30:24,368
We just got to find a place to hole up.
389
00:30:26,539 --> 00:30:29,373
Aah!
390
00:30:29,375 --> 00:30:32,543
Come on.
391
00:30:48,237 --> 00:30:49,702
How did you find us?
392
00:30:49,727 --> 00:30:52,405
Your brother. Told us
you were in trouble.
393
00:30:53,473 --> 00:30:55,005
I knew Dylan would crack.
394
00:30:55,030 --> 00:30:56,768
He's worried about you.
395
00:30:56,991 --> 00:30:58,730
You have no idea what's going on here.
396
00:30:58,755 --> 00:31:00,023
So tell us.
397
00:31:02,223 --> 00:31:03,773
We're not gonna hurt you.
398
00:31:04,557 --> 00:31:06,242
And it's just us here now.
399
00:31:25,628 --> 00:31:26,862
It's not just us.
400
00:31:37,840 --> 00:31:40,709
♪ Yeah, I'm going to the river ♪
401
00:31:41,348 --> 00:31:44,412
♪ Walk it up and down ♪
402
00:31:47,363 --> 00:31:50,519
♪ Yeah, I'm going to the river ♪
403
00:31:50,927 --> 00:31:53,856
♪ Walk it up and down ♪
404
00:31:56,869 --> 00:31:59,627
♪ I'm gonna find my woman ♪
405
00:32:03,139 --> 00:32:04,165
Daniel.
406
00:32:04,666 --> 00:32:06,167
I'm sorry about Ophelia.
407
00:32:08,214 --> 00:32:09,770
I'm not asking you to forgive me.
408
00:32:10,920 --> 00:32:12,823
I'm just asking for
the chance to show you
409
00:32:12,848 --> 00:32:14,108
that I'm not that man anymore.
410
00:32:14,546 --> 00:32:15,812
Let us help you.
411
00:32:15,909 --> 00:32:17,775
I told you to leave, Victor.
412
00:32:19,271 --> 00:32:20,731
We would've, but
my brother's been itching
413
00:32:20,755 --> 00:32:23,051
to bring down the hammer
for some time now.
414
00:32:24,130 --> 00:32:25,229
Hammer?
415
00:32:25,254 --> 00:32:26,697
Comin' in hot.
416
00:32:47,774 --> 00:32:49,035
Hug the van, Dan.
417
00:32:49,403 --> 00:32:50,686
Time to stir up some beef.
418
00:33:06,995 --> 00:33:09,127
Now!
419
00:33:11,808 --> 00:33:13,375
Come on!
420
00:33:17,304 --> 00:33:19,172
Hit it again!
421
00:33:35,867 --> 00:33:37,022
We got a problem, guys.
422
00:33:37,024 --> 00:33:38,958
He's stuck under us.
423
00:33:38,960 --> 00:33:41,292
Don't give up on me yet, Daniel.
424
00:34:06,413 --> 00:34:07,418
Hey!
425
00:34:09,011 --> 00:34:10,144
Hey!
426
00:34:10,169 --> 00:34:11,489
Come on!
427
00:34:11,876 --> 00:34:14,758
Hey! Over here!
428
00:34:15,630 --> 00:34:17,699
Come on! Come on!
429
00:34:17,724 --> 00:34:19,356
Right here, right here!
430
00:34:44,957 --> 00:34:47,324
Oh, shit.
431
00:35:07,579 --> 00:35:09,245
Oh, my God.
432
00:35:23,227 --> 00:35:26,295
- Ooh.
- Soup's on. Get the ladle.
433
00:36:19,703 --> 00:36:21,650
I'm not gonna shoot you in the face.
434
00:36:44,884 --> 00:36:46,603
Now we just have to test it.
435
00:36:47,146 --> 00:36:48,828
Thank you for helping me.
436
00:36:49,839 --> 00:36:50,931
Dylan?
437
00:36:50,956 --> 00:36:52,189
Dylan, pick up.
438
00:36:52,714 --> 00:36:54,680
Annie? You all right?
439
00:36:55,167 --> 00:36:56,603
What did you tell them?
440
00:36:57,111 --> 00:36:58,994
They were telling the
truth before, Annie.
441
00:36:59,019 --> 00:37:00,419
They just want to help.
442
00:37:00,691 --> 00:37:02,242
Are you really that stupid, Dylan?
443
00:37:02,244 --> 00:37:05,145
It's the truth. I think
they can help us, too.
444
00:37:05,441 --> 00:37:06,473
He's right.
445
00:37:07,482 --> 00:37:09,070
We can all help each other.
446
00:37:10,494 --> 00:37:11,504
Please.
447
00:37:12,872 --> 00:37:14,822
Let's put down our weapons.
448
00:37:18,292 --> 00:37:19,392
Annie.
449
00:37:31,051 --> 00:37:32,086
Thank you.
450
00:37:36,138 --> 00:37:39,427
Dylan said some other
people came here before us,
451
00:37:39,452 --> 00:37:41,053
people who scared you.
452
00:37:44,062 --> 00:37:46,097
We think they might be
the ones who took Al.
453
00:37:47,928 --> 00:37:49,028
Who are they?
454
00:37:51,726 --> 00:37:54,026
Our offer still stands.
You can come with us.
455
00:37:54,051 --> 00:37:56,105
We just need to know where Al is.
456
00:37:56,375 --> 00:37:58,876
Look, we can help you find your friend,
457
00:37:59,521 --> 00:38:01,788
but like we said before, we can't leave.
458
00:38:03,266 --> 00:38:04,367
Why?
459
00:38:07,963 --> 00:38:09,464
People back at the camp.
460
00:38:12,137 --> 00:38:13,437
They were your parents, right?
461
00:38:25,126 --> 00:38:26,230
You've been there.
462
00:38:35,679 --> 00:38:36,713
I'm sorry.
463
00:38:42,814 --> 00:38:45,814
_
464
00:39:15,973 --> 00:39:17,907
What were you going to tell her?
465
00:39:27,558 --> 00:39:31,061
That every day brings
a chance to start over,
466
00:39:33,303 --> 00:39:35,057
a chance to get it right.
467
00:39:36,891 --> 00:39:39,362
Something tells me you
need to hear that, too.
468
00:39:48,370 --> 00:39:49,370
Wait.
469
00:39:49,783 --> 00:39:50,917
Where are you going?
470
00:39:52,363 --> 00:39:55,678
There's a reason I've been
here on my own for this long.
471
00:39:56,067 --> 00:39:57,837
I need to go and take care of it.
472
00:39:59,063 --> 00:40:01,564
Well, you want company?
473
00:40:09,211 --> 00:40:10,837
Your friends need you here.
474
00:40:11,901 --> 00:40:13,528
But I set the record player up.
475
00:40:25,744 --> 00:40:27,441
Look after Skidmark.
476
00:40:29,538 --> 00:40:31,913
You're welcome to stay
until you help your friends.
477
00:40:31,915 --> 00:40:36,434
Everything here, consider
it yours... except for this.
478
00:40:38,188 --> 00:40:39,986
Friend asked me to save this.
479
00:40:39,988 --> 00:40:41,564
For when things get better.
480
00:41:38,784 --> 00:41:39,880
Here goes.
481
00:41:44,286 --> 00:41:47,553
Strand? Are you there?
482
00:41:48,125 --> 00:41:49,522
Do you copy?
483
00:41:51,369 --> 00:41:53,470
Hey, we're here, Luciana.
484
00:41:53,495 --> 00:41:54,861
- Are you okay?
- Yes!
485
00:41:55,566 --> 00:41:57,062
How is it going with the plane?
486
00:41:59,367 --> 00:42:01,367
We managed to help someone with it.
487
00:42:01,369 --> 00:42:02,635
But in so doing,
488
00:42:03,193 --> 00:42:05,338
the engines were damaged beyond repair.
489
00:42:07,686 --> 00:42:09,494
It won't fly?
490
00:42:09,519 --> 00:42:11,010
I wish I had better news.
491
00:42:11,829 --> 00:42:13,979
But we'll find a way to bring you home.
492
00:42:15,416 --> 00:42:16,549
The pilot.
493
00:42:18,782 --> 00:42:21,220
In the book, he crashes
his plane in the desert.
494
00:42:21,484 --> 00:42:22,850
How did he get out?
495
00:42:23,950 --> 00:42:25,412
He fixed his plane,
496
00:42:26,209 --> 00:42:28,163
put it back together, and flew away.
497
00:42:28,936 --> 00:42:30,196
So why don't you do that?
498
00:42:32,756 --> 00:42:35,199
If he can do it, so can you.
499
00:42:42,780 --> 00:42:44,443
We saw them here a few weeks ago.
500
00:42:44,445 --> 00:42:46,678
They had weapons, uniforms...
501
00:42:46,680 --> 00:42:47,979
Any idea how many?
502
00:42:47,981 --> 00:42:49,774
Two, but there could be more.
503
00:42:55,067 --> 00:42:57,136
They have to know this place isn't safe.
504
00:42:58,491 --> 00:42:59,683
They do know.
505
00:43:01,093 --> 00:43:02,118
I knew.
506
00:43:04,786 --> 00:43:06,818
My wife turned close to the start.
507
00:43:07,808 --> 00:43:09,611
And my son and I, I...
508
00:43:10,516 --> 00:43:12,135
I couldn't kill her.
509
00:43:12,366 --> 00:43:15,073
Couldn't bring myself to
leave her behind, so...
510
00:43:15,931 --> 00:43:17,070
we stayed.
511
00:43:17,977 --> 00:43:19,745
Even after we shouldn't have.
512
00:43:23,315 --> 00:43:24,462
Your son?
513
00:43:27,050 --> 00:43:28,137
I lost him
514
00:43:28,617 --> 00:43:30,700
when he couldn't bring
himself to kill her, either.
515
00:43:36,862 --> 00:43:38,308
What were their names?
516
00:43:40,665 --> 00:43:42,084
She was Jenny.
517
00:43:44,536 --> 00:43:45,778
He's Dwayne.
518
00:43:50,724 --> 00:43:51,823
Wait.
519
00:43:52,248 --> 00:43:53,249
Wait.
520
00:44:00,766 --> 00:44:01,817
Get down!
521
00:44:04,855 --> 00:44:06,088
Stay down!
522
00:44:22,564 --> 00:44:23,872
What the hell is that?
523
00:44:28,454 --> 00:44:30,612
Those people, they came in that.
524
00:44:33,406 --> 00:44:34,983
Why are they leaving?
525
00:44:35,478 --> 00:44:37,192
Maybe they got what they came for.
526
00:44:45,496 --> 00:44:50,496
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
35173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.