Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,904 --> 00:04:57,601
What if he finds her?
2
00:04:57,645 --> 00:04:58,863
He won't.
3
00:04:58,907 --> 00:05:00,212
That's what Charlie does.
4
00:05:00,256 --> 00:05:01,823
She was at the stadium
for weeks
5
00:05:01,866 --> 00:05:03,999
before we found out
what she was really up to.
6
00:05:34,072 --> 00:05:36,379
It's here.
7
00:05:36,423 --> 00:05:38,076
It was behind
the semi.
8
00:05:38,120 --> 00:05:40,862
Okay.
Find someplace he won't.
9
00:05:40,905 --> 00:05:44,648
When he leaves,
open the gate.
10
00:05:44,692 --> 00:05:46,084
Copy.
11
00:06:03,798 --> 00:06:06,453
Skidmark!
12
00:06:42,706 --> 00:06:44,447
I'm in his car.
He's about to leave.
13
00:06:44,491 --> 00:06:45,666
Hey,
get out of there.
14
00:06:45,709 --> 00:06:47,494
We're coming in.
15
00:06:47,537 --> 00:06:49,060
Oh, you know how long I've been
waiting to drop this hammer?
16
00:06:49,104 --> 00:06:50,845
And turn her
into Swiss cheese?
17
00:06:50,888 --> 00:06:52,281
No, stay put.
Charlie...
18
00:06:52,324 --> 00:06:55,937
I can handle it. Charlie.
Hey, Charlie!
19
00:06:57,982 --> 00:07:00,332
Charlie!
20
00:07:27,403 --> 00:07:30,014
I thought
you might be hungry.
21
00:07:30,058 --> 00:07:31,363
It's okay.
22
00:07:31,407 --> 00:07:34,279
You can read it
if you want.
23
00:07:34,323 --> 00:07:37,021
I gave it
to someone once.
24
00:07:37,065 --> 00:07:39,633
Someone about
your age.
25
00:07:41,243 --> 00:07:43,854
It helped both of us through
some tough times.
26
00:07:43,898 --> 00:07:47,075
John, June, do you copy?
27
00:07:48,685 --> 00:07:51,949
Still out of range
looking for Sherry.
28
00:07:51,993 --> 00:07:54,386
We can't wait
any longer.
29
00:07:54,430 --> 00:07:56,388
We've got to go back
to the woods.
30
00:07:56,432 --> 00:07:58,826
This web of the dead, Al's got
to be on the other side of it.
31
00:07:59,870 --> 00:08:01,263
Yeah.
32
00:08:01,306 --> 00:08:03,004
She's not there.
33
00:08:04,832 --> 00:08:06,181
In the woods.
34
00:08:06,224 --> 00:08:08,966
That's not
where they are.
35
00:08:11,665 --> 00:08:14,537
They?
36
00:08:15,582 --> 00:08:17,235
We saw them.
37
00:08:17,279 --> 00:08:20,238
When they first
came here.
38
00:08:20,282 --> 00:08:22,937
We saw them when they first
set up their camp.
39
00:08:26,288 --> 00:08:28,725
Why didn't you tell us that
when we found you?
40
00:08:30,292 --> 00:08:33,600
Hey, you don't have to be
afraid of us, Dylan.
41
00:08:33,643 --> 00:08:35,689
You know that,
right?
42
00:08:35,732 --> 00:08:38,256
Yeah?
43
00:08:38,300 --> 00:08:42,130
Hey,
could you, um...
44
00:08:44,088 --> 00:08:46,003
Could you show us...
45
00:08:46,047 --> 00:08:48,615
where you saw
that camp?
46
00:08:52,096 --> 00:08:53,837
There.
47
00:08:53,881 --> 00:08:57,058
Thank you.
48
00:08:59,103 --> 00:09:01,062
Okay. We're gonna find
our friend,
49
00:09:01,105 --> 00:09:02,716
and we're gonna find
the people who did this.
50
00:09:02,759 --> 00:09:04,718
Walkie us if you hear from
the others.
51
00:09:04,761 --> 00:09:06,458
Leave us
the tow truck.
52
00:09:06,502 --> 00:09:08,504
I'll fix the CB,
get in contact with Strand,
53
00:09:08,548 --> 00:09:10,288
and see where he's at
with the plane.
54
00:09:10,332 --> 00:09:13,074
You can't do that
on your own.
55
00:09:13,117 --> 00:09:15,163
I'll help.
56
00:09:16,773 --> 00:09:19,036
The sooner
you get the plane,
57
00:09:19,080 --> 00:09:21,561
the sooner
you can leave, right?
58
00:09:21,604 --> 00:09:24,433
The sooner
we can allleave.
59
00:09:26,827 --> 00:09:29,394
You be careful.
60
00:09:36,924 --> 00:09:39,317
Here.
61
00:09:44,932 --> 00:09:48,109
Not my color
or my style.
62
00:09:48,152 --> 00:09:52,330
I've always preferred
flying a G IV.
63
00:09:52,374 --> 00:09:54,028
Will she fly?
64
00:09:54,071 --> 00:09:56,639
She'll fly.
Let's load her up.
65
00:09:56,683 --> 00:09:59,860
And bring our friends home,
shall we?
66
00:10:08,564 --> 00:10:10,522
Okay.
67
00:10:10,566 --> 00:10:12,524
Look at this baby.
68
00:10:17,660 --> 00:10:20,489
Oh, no.
69
00:10:24,667 --> 00:10:27,104
Where's the six pack?
70
00:10:27,148 --> 00:10:29,150
Brewski or abdominal?
71
00:10:29,193 --> 00:10:30,891
'Cause you ain't gonna find
neither here.
72
00:10:30,934 --> 00:10:33,763
The instrument gauges...
we need those.
73
00:10:51,607 --> 00:10:53,478
What's wrong,
Vic?
74
00:10:53,522 --> 00:10:55,176
What's going on,
man?
75
00:10:55,219 --> 00:10:56,960
Where the hell
are you, Daniel?
76
00:10:57,004 --> 00:10:58,396
Relax, Victor.
77
00:10:58,440 --> 00:11:00,311
I'm nowhere near the warehouse.
78
00:11:00,355 --> 00:11:03,053
But if you're still there
when I get back,
79
00:11:03,097 --> 00:11:05,360
I'm gonna make good
on my promise.
80
00:11:05,403 --> 00:11:07,710
Do you think he gonna shoot us
in our face, too,
81
00:11:07,754 --> 00:11:08,972
or just Vic?
82
00:11:10,626 --> 00:11:12,933
How did you know?
83
00:11:12,976 --> 00:11:15,413
Because I know you, Victor.
84
00:11:15,457 --> 00:11:18,068
And I was right...
you haven't changed.
85
00:11:20,723 --> 00:11:25,206
Look, I know you got a beef
with our friend...
86
00:11:25,249 --> 00:11:29,210
justifiably so, considering
the, uh, sinus pinball.
87
00:11:29,253 --> 00:11:32,082
But why not just give us
the GD plane
88
00:11:32,126 --> 00:11:34,171
and let us
be on our way?
89
00:11:34,215 --> 00:11:36,043
Who is this?
90
00:11:36,086 --> 00:11:38,132
Sarah.
91
00:11:38,175 --> 00:11:40,308
Stay away
from that man, Sarah.
92
00:11:40,351 --> 00:11:43,833
He has a talent for hurting
anyone who comes near him.
93
00:11:43,877 --> 00:11:46,009
I haven't hurt anyone,
Daniel.
94
00:11:46,053 --> 00:11:49,447
You sent a child
to do your dirty work.
95
00:11:56,237 --> 00:11:59,980
Show yourself,
in the back.
96
00:12:03,026 --> 00:12:04,462
If you hurt her...
97
00:12:04,506 --> 00:12:06,856
I am not going to hurt her,
Victor.
98
00:12:06,900 --> 00:12:10,773
I am going to save her...
from you.
99
00:12:21,479 --> 00:12:24,047
Are you just gonna sit there
like a turd in the toilet,
100
00:12:24,091 --> 00:12:26,267
waiting for him
to come back?
101
00:12:26,310 --> 00:12:28,486
That's what he wants.
102
00:12:28,530 --> 00:12:32,490
Maybe I can talk him into
giving you the plane.
103
00:12:32,534 --> 00:12:35,276
It's gonna be hard to talk
with your head blown off.
104
00:12:44,720 --> 00:12:48,071
This ain't
helping anybody, Vic.
105
00:12:48,115 --> 00:12:50,508
This is giving up.
106
00:12:50,552 --> 00:12:53,685
'Cause some jagoff
with a bunch of shit
107
00:12:53,729 --> 00:12:56,514
doesn't think
you've changed?
108
00:12:56,558 --> 00:13:00,083
Dan the Man's not here
right now, and until he is,
109
00:13:00,127 --> 00:13:03,783
we're gonna keep cranking
to get this bear in the air.
110
00:13:05,654 --> 00:13:07,743
We'll get Charlie.
111
00:13:07,787 --> 00:13:10,006
We'll get everyone.
112
00:13:11,747 --> 00:13:14,315
It won't...
113
00:13:14,358 --> 00:13:17,535
I can't fly the plane
without the instruments.
114
00:13:17,579 --> 00:13:21,278
Vic, they gotta be
in here somewhere, man.
115
00:13:21,322 --> 00:13:23,106
Come on.
116
00:13:23,150 --> 00:13:25,152
You gonna make me look
all by my lonesome?
117
00:13:29,373 --> 00:13:31,375
Come on.
Yes.
118
00:13:33,551 --> 00:13:34,901
Let's go.
119
00:13:34,944 --> 00:13:36,554
All right.
120
00:13:41,124 --> 00:13:43,823
Where are
you taking me?
121
00:13:45,172 --> 00:13:46,695
I meant
what I said.
122
00:13:46,738 --> 00:13:48,436
I'm not
gonna hurt you.
123
00:13:49,916 --> 00:13:51,352
You shouldn't
blame Victor.
124
00:13:51,395 --> 00:13:54,355
I knew what I was doing.
I had my reasons.
125
00:13:54,398 --> 00:13:56,096
You're a child.
126
00:13:56,139 --> 00:13:58,054
He knows better.
127
00:14:07,324 --> 00:14:10,458
Did you set up the traps
around here?
128
00:14:11,981 --> 00:14:14,462
You've been watching me?
129
00:14:17,813 --> 00:14:20,772
No, I didn't
set the traps.
130
00:14:20,816 --> 00:14:22,035
But...
131
00:14:22,078 --> 00:14:24,515
you're disarming them.
132
00:14:24,559 --> 00:14:26,169
Why?
133
00:14:26,213 --> 00:14:28,693
You ask
too many questions.
134
00:14:37,746 --> 00:14:39,182
Is this
a live recording?
135
00:14:43,534 --> 00:14:45,797
You know Son House?
136
00:14:55,111 --> 00:14:57,418
What's your name?
137
00:15:07,036 --> 00:15:09,517
What's it about?
138
00:15:10,561 --> 00:15:11,998
The book.
139
00:15:12,041 --> 00:15:14,348
How can it help?
140
00:15:15,436 --> 00:15:18,918
There's a pilot who crashes
his plane in the desert,
141
00:15:18,961 --> 00:15:22,834
and he finds a little prince
who has left his home planet,
142
00:15:22,878 --> 00:15:25,925
traveling from
place to place.
143
00:15:27,491 --> 00:15:29,493
Why did he leave?
144
00:15:29,537 --> 00:15:31,452
To learn things.
145
00:15:31,495 --> 00:15:33,845
To meet friends.
146
00:15:34,890 --> 00:15:36,239
What did he learn?
147
00:15:36,283 --> 00:15:37,806
To look
beneath the surface.
148
00:15:37,849 --> 00:15:40,635
To not be afraid
of the unexpected.
149
00:15:43,072 --> 00:15:47,685
Dylan, if there's anything
you want to talk about, you can.
150
00:15:47,729 --> 00:15:51,559
I know.
151
00:15:54,257 --> 00:15:56,781
We need
electrical tape.
152
00:15:56,825 --> 00:15:59,959
I can get it.
153
00:16:16,105 --> 00:16:18,281
Olly olly oxen free.
154
00:16:18,325 --> 00:16:20,892
Dylan,
are you alone?
155
00:16:20,936 --> 00:16:23,069
Yeah,
I was careful.
156
00:16:23,112 --> 00:16:25,854
I'm using channel 9,
like you said.
157
00:16:25,897 --> 00:16:28,161
Okay. They cut down
some more of our growlers.
158
00:16:28,204 --> 00:16:29,640
Where?
159
00:16:29,684 --> 00:16:31,773
By the old utility road,
near the gas station.
160
00:16:31,816 --> 00:16:34,080
I didn't send them
that way.
161
00:16:34,123 --> 00:16:36,430
They're just trying
to find their friend.
162
00:16:38,214 --> 00:16:40,521
Well, then who the hell
did this?
163
00:16:40,564 --> 00:16:42,001
Max.
164
00:16:45,874 --> 00:16:47,093
Shit.
165
00:16:51,880 --> 00:16:55,057
Stay down.
166
00:16:59,888 --> 00:17:01,803
Max?
167
00:17:04,849 --> 00:17:06,721
Annie?
168
00:17:06,764 --> 00:17:08,288
Everything okay?
169
00:17:08,331 --> 00:17:10,333
Uh...I...
170
00:17:10,377 --> 00:17:12,857
couldn't find
the tape.
171
00:17:12,901 --> 00:17:15,425
It's in back.
172
00:17:18,167 --> 00:17:20,648
Let's go.
173
00:17:28,656 --> 00:17:31,876
Wait here.
174
00:17:33,574 --> 00:17:36,055
Come on.
175
00:18:08,652 --> 00:18:11,046
Slip in the back.
176
00:18:11,090 --> 00:18:13,396
Away from
all the windows.
177
00:18:13,440 --> 00:18:16,182
Throw a can
to the other end of the store,
178
00:18:16,225 --> 00:18:18,401
and use
something heavy,
179
00:18:18,445 --> 00:18:21,274
like peaches
or artichoke hearts.
180
00:18:22,666 --> 00:18:25,495
Nobody ever takes
the artichoke hearts.
181
00:18:26,888 --> 00:18:29,108
Use the shelves in aisle 2
as cover,
182
00:18:29,151 --> 00:18:31,197
and unclip the belt
from the gun.
183
00:18:31,240 --> 00:18:32,937
And come out
the front.
184
00:18:34,983 --> 00:18:37,290
I used to do
the same thing.
185
00:18:37,333 --> 00:18:38,856
Pick over the dead.
186
00:18:38,900 --> 00:18:41,859
Sometimes I would use music
to distract them
187
00:18:41,903 --> 00:18:44,035
so I could steal
their things.
188
00:18:47,561 --> 00:18:50,477
Except...
I didn't kill people to do it.
189
00:18:55,917 --> 00:18:58,833
I know
what you're thinking.
190
00:18:58,876 --> 00:19:00,965
But I didn't do this.
191
00:19:01,009 --> 00:19:05,666
I inherited the warehouse
from the person who did,
192
00:19:05,709 --> 00:19:10,671
who killed them so their things
could sit on a shelf.
193
00:19:12,716 --> 00:19:14,414
Why are they still
sitting there?
194
00:19:14,457 --> 00:19:17,068
It's hard to find people
these days.
195
00:19:18,722 --> 00:19:21,116
That's not true.
196
00:19:23,118 --> 00:19:26,426
One of them came to your door,
asking for help.
197
00:19:30,952 --> 00:19:34,303
Let's go find
some artichoke hearts.
198
00:20:59,388 --> 00:21:01,738
Skidmark!
199
00:21:28,722 --> 00:21:30,854
How much ammo
do you have?
200
00:21:30,898 --> 00:21:33,466
About half
of what it would take.
201
00:21:33,509 --> 00:21:35,511
And we'd only
draw more.
202
00:21:35,555 --> 00:21:37,905
Yeah,
but we can outrun them.
203
00:21:37,948 --> 00:21:39,385
The herd will grow.
204
00:21:39,428 --> 00:21:41,517
Eventually,
they will hurt someone.
205
00:21:41,561 --> 00:21:43,389
We need
to stop it.
206
00:21:44,999 --> 00:21:47,610
We'll lead it to the warehouse.
The gates will hold.
207
00:21:47,654 --> 00:21:51,310
And then, we'll pick them off,
one by one.
208
00:22:05,149 --> 00:22:08,327
Hey.
209
00:22:16,465 --> 00:22:18,815
Nothing.
210
00:22:18,859 --> 00:22:21,818
Think Dylan might've
been confused.
211
00:22:21,862 --> 00:22:24,517
Well,
he's been through a lot.
212
00:22:25,909 --> 00:22:27,476
You think
he's telling us everything?
213
00:22:31,698 --> 00:22:34,744
Luciana, do you copy?
214
00:22:36,311 --> 00:22:37,660
I'm here,
Morgan.
215
00:22:37,704 --> 00:22:40,663
So, we're at the coordinates
that Dylan gave.
216
00:22:40,707 --> 00:22:42,448
There's no camp here,
217
00:22:42,491 --> 00:22:45,233
no sign
that there ever was.
218
00:22:45,276 --> 00:22:47,104
We're gonna go
into the woods.
219
00:22:47,148 --> 00:22:48,976
John and June
come into range,
220
00:22:49,019 --> 00:22:50,717
tell them
to meet us there.
221
00:22:50,760 --> 00:22:52,153
No.
No, no, no, no.
222
00:22:53,676 --> 00:22:56,244
That you,
Dylan?
223
00:22:57,332 --> 00:23:00,291
Go to the old utility road. Why?
224
00:23:00,335 --> 00:23:01,902
What's there?
225
00:23:01,945 --> 00:23:04,470
Just go.
Near the gas station.
226
00:23:04,513 --> 00:23:06,472
Listen, we got to
find our friend
227
00:23:06,515 --> 00:23:08,299
so that what happened
to your brother and sister
228
00:23:08,343 --> 00:23:09,779
won't happen again.
229
00:23:09,823 --> 00:23:11,172
They're not dead.
230
00:23:18,527 --> 00:23:21,008
What?
231
00:23:22,836 --> 00:23:25,708
We lied.
232
00:23:25,752 --> 00:23:28,450
Ilied.
233
00:23:28,494 --> 00:23:31,235
We faked
the whole thing.
234
00:23:31,279 --> 00:23:33,760
Why would you
do that?
235
00:23:33,803 --> 00:23:36,763
Because we were scared.
236
00:23:36,806 --> 00:23:38,460
Dylan...
237
00:23:38,504 --> 00:23:41,942
Please, Max and Annie
are in trouble.
238
00:23:41,985 --> 00:23:44,945
I'm sorry we lied,
but they need help.
239
00:23:44,988 --> 00:23:46,512
Please.
240
00:23:59,263 --> 00:24:01,701
Is it clear?
241
00:24:02,745 --> 00:24:05,705
I think they left.
242
00:24:16,411 --> 00:24:19,022
It's okay. I think they're gone.
Okay.
243
00:24:19,066 --> 00:24:20,894
Aah!
244
00:24:23,897 --> 00:24:26,290
No!
245
00:24:28,205 --> 00:24:29,772
Come on,
we gotta go!
246
00:24:29,816 --> 00:24:32,471
We gotta go!
Aah!
247
00:24:32,514 --> 00:24:35,691
Aah! No!
248
00:24:43,003 --> 00:24:45,745
Sarah, Wendell,
do you guys copy?
249
00:24:45,788 --> 00:24:48,312
Charlie, where are you?
Are you okay?
250
00:24:48,356 --> 00:24:51,664
I'm... I'm fine.
We're fine.
251
00:24:51,707 --> 00:24:54,231
At least,
we will be.
252
00:24:54,275 --> 00:24:56,973
Daniel, where are
the damn instruments?
253
00:25:08,811 --> 00:25:10,509
They're here,
Victor.
254
00:25:10,552 --> 00:25:13,033
Did you really think
I'd leave them
255
00:25:13,076 --> 00:25:14,861
anywhere you could
get them?
256
00:25:14,904 --> 00:25:16,819
Daniel,
I'm begging you.
257
00:25:16,863 --> 00:25:19,518
Our friends' lives
may be in danger.
258
00:25:19,561 --> 00:25:20,736
Bring them back.
259
00:25:20,780 --> 00:25:22,608
That's exactly
what we're doing,
260
00:25:22,651 --> 00:25:25,001
but we picked up
some friends.
261
00:25:26,699 --> 00:25:29,136
There's a herd
behind us.
262
00:25:29,179 --> 00:25:32,052
May not have to shoot you
in your face after all.
263
00:25:32,095 --> 00:25:33,444
Close the gates.
264
00:25:33,488 --> 00:25:35,621
Make sure the curb stops
are in place,
265
00:25:35,664 --> 00:25:39,494
and we'll climb over
if we have to.
266
00:25:39,538 --> 00:25:41,844
Hate to crash
your conversation with bad news,
267
00:25:41,888 --> 00:25:44,455
but there's a bit of a hole
in that plan.
268
00:25:44,499 --> 00:25:46,066
About 36 feet wide.
269
00:25:46,109 --> 00:25:48,285
I had to
break your fence down
270
00:25:48,329 --> 00:25:50,244
to get this bird
out of its cage.
271
00:25:54,901 --> 00:25:57,294
What?
272
00:25:57,338 --> 00:25:59,427
Why are you laughing?
273
00:26:00,950 --> 00:26:02,778
Because I said
I would help you,
274
00:26:02,822 --> 00:26:04,563
but going back there
like this
275
00:26:04,606 --> 00:26:06,869
and putting your life
at risk,
276
00:26:06,913 --> 00:26:09,872
I would be doing the same thing
as Victor.
277
00:26:19,012 --> 00:26:20,622
Why are you stopping?
278
00:26:22,798 --> 00:26:24,974
You know
how to drive?
279
00:26:25,018 --> 00:26:26,976
Kind of.
280
00:26:28,543 --> 00:26:30,327
Take the instruments
to Victor,
281
00:26:30,371 --> 00:26:32,025
get the plane,
and go.
282
00:26:32,068 --> 00:26:34,331
But I don't want
to just leave you here.
283
00:26:34,375 --> 00:26:36,333
Your friends need help.
284
00:26:38,161 --> 00:26:40,381
You can't help them
without the plane.
285
00:26:40,424 --> 00:26:42,122
What about you?
286
00:26:42,165 --> 00:26:44,777
I'll take care of them.
287
00:26:44,820 --> 00:26:46,517
How?
288
00:26:46,561 --> 00:26:49,956
The same way
you used to.
289
00:26:55,178 --> 00:26:57,703
Go.
290
00:27:41,703 --> 00:27:43,618
He just
handed them over?
291
00:27:43,662 --> 00:27:44,880
He said
he wanted to help me,
292
00:27:44,924 --> 00:27:46,752
but if he led
the walkers here,
293
00:27:46,795 --> 00:27:48,188
with the gate
being down...
294
00:27:48,231 --> 00:27:50,016
He'd hurt us.
295
00:27:50,059 --> 00:27:52,192
Like I hurt him.
296
00:27:52,235 --> 00:27:56,849
Gotta boogie if we're gonna get
that bear up in the air.
297
00:27:59,765 --> 00:28:03,594
Daniel.
298
00:28:03,638 --> 00:28:06,293
Daniel.
299
00:28:07,642 --> 00:28:11,167
I'm sorry about
what happened.
300
00:28:11,211 --> 00:28:14,780
I'm sorry
I tried to kill you.
301
00:28:14,823 --> 00:28:18,609
I'm sorry about
whatever pain you're in.
302
00:28:18,653 --> 00:28:22,004
But if you're
putting yourself in danger
303
00:28:22,048 --> 00:28:25,704
to teach me a lesson,
then don't.
304
00:28:25,747 --> 00:28:27,923
You still think
this is about
305
00:28:27,967 --> 00:28:30,752
what you did to me
at the dam, Victor?
306
00:28:32,493 --> 00:28:34,887
What is it about then,
Daniel?
307
00:28:34,930 --> 00:28:40,980
The same thing it's always about
with you... lies.
308
00:28:41,023 --> 00:28:43,025
What lies?
309
00:28:43,069 --> 00:28:45,201
What does that mean?
310
00:28:45,245 --> 00:28:47,551
Tell them,
Victor.
311
00:28:47,595 --> 00:28:50,816
Tell them how you kept me
from Ophelia.
312
00:29:00,216 --> 00:29:02,653
I want
to hear you say it.
313
00:29:08,311 --> 00:29:09,835
Daniel...
314
00:29:09,878 --> 00:29:12,272
got separated
from his daughter.
315
00:29:13,839 --> 00:29:16,842
I told him
that I knew where she was.
316
00:29:16,885 --> 00:29:22,108
I lied because
I needed something from him.
317
00:29:22,151 --> 00:29:27,374
And when...
And when he finally got to her,
318
00:29:27,417 --> 00:29:30,856
when he finally
found her,
319
00:29:30,899 --> 00:29:32,988
it was too late.
320
00:29:38,254 --> 00:29:42,041
You wasted time
I did not have.
321
00:29:42,084 --> 00:29:46,828
And I couldn't tell her
what I wanted her to know.
322
00:29:50,876 --> 00:29:53,313
What was it?
323
00:29:56,142 --> 00:29:59,101
It doesn't matter now.
324
00:30:02,975 --> 00:30:04,541
Guys...
325
00:30:04,585 --> 00:30:07,588
we can't just
leave him behind.
326
00:30:07,631 --> 00:30:09,938
We said we were
going to help people,
327
00:30:09,982 --> 00:30:11,984
and here's someone
we can help.
328
00:30:20,601 --> 00:30:21,950
We can't outrun them!
329
00:30:21,994 --> 00:30:24,561
We just got to find a place
to hole up.
330
00:30:26,737 --> 00:30:29,653
Aah!
331
00:30:29,697 --> 00:30:32,743
Come on.
332
00:30:47,889 --> 00:30:49,456
How did you find us?
333
00:30:49,499 --> 00:30:52,067
Your brother.
Told us you were in trouble.
334
00:30:53,155 --> 00:30:54,678
I knew
Dylan would crack.
335
00:30:54,722 --> 00:30:56,506
He's worried about you.
336
00:30:56,550 --> 00:30:58,682
You have no idea
what's going on here.
337
00:30:58,726 --> 00:31:00,380
So tell us.
338
00:31:01,642 --> 00:31:04,036
We're not
gonna hurt you.
339
00:31:04,079 --> 00:31:06,473
And it's just us
here now.
340
00:31:25,100 --> 00:31:27,015
It's not just us.
341
00:32:01,745 --> 00:32:04,226
Daniel.
342
00:32:04,270 --> 00:32:07,360
I'm sorry
about Ophelia.
343
00:32:07,403 --> 00:32:10,102
I'm not asking you
to forgive me.
344
00:32:10,145 --> 00:32:12,495
I'm just asking
for the chance to show you
345
00:32:12,539 --> 00:32:14,323
that I'm not
that man anymore.
346
00:32:14,367 --> 00:32:15,672
Let us help you.
347
00:32:15,716 --> 00:32:17,457
I told you
to leave, Victor.
348
00:32:18,545 --> 00:32:20,851
We would've,
but my brother's been itching
349
00:32:20,895 --> 00:32:23,854
to bring down the hammer
for some time now.
350
00:32:23,898 --> 00:32:25,465
Hammer?
351
00:32:25,508 --> 00:32:29,121
Comin' in hot.
352
00:32:46,790 --> 00:32:48,705
Hug the van,
Dan.
353
00:32:48,749 --> 00:32:50,577
Time to stir up
some beef.
354
00:33:07,159 --> 00:33:09,248
Now!
355
00:33:11,076 --> 00:33:13,643
Come on!
356
00:33:17,517 --> 00:33:20,172
Hit it again!
357
00:33:35,100 --> 00:33:37,232
We got a problem,
guys.
358
00:33:37,276 --> 00:33:39,278
He's stuck under us.
359
00:33:39,321 --> 00:33:41,454
Don't give up
on me yet, Daniel.
360
00:34:04,390 --> 00:34:07,567
Hey!
361
00:34:07,610 --> 00:34:09,612
Hey!
362
00:34:09,656 --> 00:34:11,745
Come on!
363
00:34:11,788 --> 00:34:14,965
Hey!
Over here!
364
00:34:15,009 --> 00:34:17,359
Come on! Come on!
365
00:34:17,403 --> 00:34:19,013
Right here, right here!
366
00:34:45,170 --> 00:34:47,476
Oh, shit.
367
00:35:07,801 --> 00:35:09,368
Oh, my God.
368
00:35:23,556 --> 00:35:26,385
Ooh. Soup's on. Get the ladle.
369
00:36:18,785 --> 00:36:21,788
I'm not gonna shoot you
in the face.
370
00:36:44,550 --> 00:36:46,552
Now we just
have to test it.
371
00:36:46,595 --> 00:36:48,684
Thank you
for helping me.
372
00:36:48,728 --> 00:36:51,121
Dylan?
373
00:36:51,165 --> 00:36:52,384
Dylan, pick up.
374
00:36:52,427 --> 00:36:54,342
Annie?
You all right?
375
00:36:54,386 --> 00:36:56,605
What did
you tell them?
376
00:36:56,649 --> 00:36:58,694
They were telling
the truth before, Annie.
377
00:36:58,738 --> 00:37:00,174
They just
want to help.
378
00:37:00,218 --> 00:37:02,263
Are you really that stupid,
Dylan?
379
00:37:02,307 --> 00:37:05,005
It's the truth.
I think they can help us, too.
380
00:37:05,048 --> 00:37:06,528
He's right.
381
00:37:06,572 --> 00:37:09,096
We can all
help each other.
382
00:37:09,139 --> 00:37:11,272
Please.
383
00:37:11,316 --> 00:37:16,234
Let's put down
our weapons.
384
00:37:18,192 --> 00:37:19,759
Annie.
385
00:37:30,509 --> 00:37:34,077
Thank you.
386
00:37:35,818 --> 00:37:38,821
Dylan said some other people
came here before us,
387
00:37:38,865 --> 00:37:40,258
people who scared you.
388
00:37:43,522 --> 00:37:47,308
We think they might be the ones
who took Al.
389
00:37:47,352 --> 00:37:49,484
Who are they?
390
00:37:51,573 --> 00:37:53,793
Our offer still stands.
You can come with us.
391
00:37:53,836 --> 00:37:56,796
We just need to know
where Al is.
392
00:37:56,839 --> 00:37:59,320
Look, we can help you
find your friend,
393
00:37:59,364 --> 00:38:01,888
but like we said before,
we can't leave.
394
00:38:01,931 --> 00:38:04,630
Why?
395
00:38:07,415 --> 00:38:10,113
People back at
the camp.
396
00:38:11,637 --> 00:38:13,813
They were your parents,
right?
397
00:38:23,126 --> 00:38:26,391
You've been there.
398
00:38:35,008 --> 00:38:37,793
I'm sorry.
399
00:39:15,614 --> 00:39:18,181
What were you going to
tell her?
400
00:39:26,929 --> 00:39:31,804
That every day brings a chance
to start over,
401
00:39:31,847 --> 00:39:34,894
a chance
to get it right.
402
00:39:36,504 --> 00:39:39,681
Something tells me
you need to hear that, too.
403
00:39:47,559 --> 00:39:49,387
Wait.
404
00:39:49,430 --> 00:39:51,693
Where are you going?
405
00:39:51,737 --> 00:39:55,915
There's a reason I've been here
on my own for this long.
406
00:39:55,958 --> 00:39:58,918
I need to go
and take care of it.
407
00:39:58,961 --> 00:40:01,616
Well,
you want company?
408
00:40:06,969 --> 00:40:10,712
Your friends
need you here.
409
00:40:10,756 --> 00:40:13,672
But I set
the record player up.
410
00:40:24,987 --> 00:40:27,468
Look after Skidmark.
411
00:40:27,512 --> 00:40:31,951
You're welcome to stay
until you help your friends.
412
00:40:31,994 --> 00:40:38,174
Everything here, consider it
yours... except for this.
413
00:40:38,218 --> 00:40:39,959
Friend asked me
to save this.
414
00:40:40,002 --> 00:40:42,918
For when things
get better.
415
00:41:38,017 --> 00:41:40,498
Here goes.
416
00:41:44,284 --> 00:41:47,417
Strand?
Are you there?
417
00:41:47,461 --> 00:41:49,898
Do you copy?
418
00:41:51,291 --> 00:41:53,423
Hey, we're here,
Luciana.
419
00:41:53,467 --> 00:41:54,816
Are you okay?
Yes!
420
00:41:54,860 --> 00:41:56,905
How is it going
with the plane?
421
00:41:58,472 --> 00:42:01,257
We managed
to help someone with it.
422
00:42:01,301 --> 00:42:02,607
But in so doing,
423
00:42:02,650 --> 00:42:05,740
the engines were damaged
beyond repair.
424
00:42:06,828 --> 00:42:09,178
It won't fly?
425
00:42:09,222 --> 00:42:11,006
I wish
I had better news.
426
00:42:11,050 --> 00:42:13,748
But we'll find a way
to bring you home.
427
00:42:14,793 --> 00:42:16,838
The pilot.
428
00:42:16,882 --> 00:42:21,103
In the book, he crashes
his plane in the desert.
429
00:42:21,147 --> 00:42:22,888
How did he get out?
430
00:42:22,931 --> 00:42:25,064
He fixed his plane,
431
00:42:25,107 --> 00:42:28,197
put it back together,
and flew away.
432
00:42:28,241 --> 00:42:32,071
So why don't you
do that?
433
00:42:32,114 --> 00:42:35,030
If he can do it,
so can you.
434
00:42:41,994 --> 00:42:44,387
We saw them here
a few weeks ago.
435
00:42:44,431 --> 00:42:46,564
They had weapons,
uniforms...
436
00:42:46,607 --> 00:42:47,869
Any idea how many?
437
00:42:47,913 --> 00:42:50,393
Two,
but there could be more.
438
00:42:54,702 --> 00:42:58,314
They have to know
this place isn't safe.
439
00:42:58,358 --> 00:43:00,882
They do know.
440
00:43:00,926 --> 00:43:03,406
I knew.
441
00:43:04,538 --> 00:43:07,541
My wife turned
close to the start.
442
00:43:07,585 --> 00:43:09,674
And my son and I,
I...
443
00:43:09,717 --> 00:43:12,111
I couldn't kill her.
444
00:43:12,154 --> 00:43:15,680
Couldn't bring myself
to leave her behind, so...
445
00:43:15,723 --> 00:43:17,899
we stayed.
446
00:43:17,943 --> 00:43:21,337
Even after
we shouldn't have.
447
00:43:23,165 --> 00:43:25,341
Your son?
448
00:43:25,385 --> 00:43:27,692
I lost him
449
00:43:27,735 --> 00:43:30,346
when he couldn't bring himself
to kill her, either.
450
00:43:36,744 --> 00:43:40,530
What were their names?
451
00:43:40,574 --> 00:43:44,360
She was Jenny.
452
00:43:44,404 --> 00:43:46,711
He's Dwayne.
453
00:43:50,018 --> 00:43:51,498
Wait.
454
00:43:51,541 --> 00:43:53,761
Wait.
455
00:43:58,984 --> 00:44:01,639
Get down!
456
00:44:04,729 --> 00:44:05,904
Stay down!
457
00:44:21,441 --> 00:44:23,704
What the hell
is that?
458
00:44:27,012 --> 00:44:30,450
Those people,
they came in that.
459
00:44:32,495 --> 00:44:34,933
Why are they leaving?
460
00:44:34,976 --> 00:44:37,762
Maybe they got
what they came for.
30442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.