Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,508 --> 00:00:03,607
But they're strung up everywhere.
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,581
The road blocks, they're
starting to form a perimeter.
3
00:00:08,848 --> 00:00:10,781
Someone doesn't want us here.
4
00:00:11,165 --> 00:00:13,166
That's the van the kids were driving.
5
00:00:13,419 --> 00:00:15,031
Dylan, what happened?
6
00:00:15,056 --> 00:00:17,647
- Where's Max and Annie?
- Think they bought it?
7
00:00:17,672 --> 00:00:19,792
We're gonna make sure they
never bother us ever again.
8
00:00:20,037 --> 00:00:22,360
Luciana... the man
with the plane? I found him.
9
00:00:22,395 --> 00:00:25,229
Every time you help people,
you end up hurting them.
10
00:00:25,264 --> 00:00:26,830
I'm not giving you the plane,
11
00:00:26,987 --> 00:00:29,621
It's time for you to leave, Victor.
12
00:00:35,674 --> 00:00:37,798
♪ I got a letter this mornin' ♪
13
00:00:37,823 --> 00:00:41,444
♪ How do you reckon it read? ♪
14
00:00:42,513 --> 00:00:44,626
♪ It said hurry, the
gal you love is dead ♪
15
00:00:44,651 --> 00:00:47,150
♪ I got a letter this mornin' ♪
16
00:00:47,950 --> 00:00:50,220
♪ How do you reckon' it read? ♪
17
00:00:53,006 --> 00:00:55,191
♪ It just said hurry, hurry ♪
18
00:00:56,115 --> 00:00:59,362
♪ The gal you love is dead ♪
19
00:01:00,766 --> 00:01:04,001
- ♪ So I grabbed up my suitcase ♪
- _
20
00:01:04,003 --> 00:01:06,621
- ♪ Took off down the road ♪
- _
21
00:01:06,646 --> 00:01:07,744
Go on.
22
00:01:07,769 --> 00:01:10,217
♪ When I got there, she's
lyin' out on the coolin' board ♪
23
00:01:10,242 --> 00:01:12,342
♪ I grabbed up my suitcase ♪
24
00:01:13,012 --> 00:01:14,977
♪ And I said I took off down the road ♪
25
00:01:17,984 --> 00:01:20,616
♪ I said, but when I got there ♪
26
00:01:21,220 --> 00:01:23,486
♪ She was layin' on that coolin' board ♪
27
00:01:26,549 --> 00:01:29,025
♪ Well, I walked up right close ♪
28
00:01:29,027 --> 00:01:31,094
♪ Looked down in her face ♪
29
00:01:31,707 --> 00:01:35,241
♪ Said good God, you gotta
stay here till Judgment Day ♪
30
00:01:35,266 --> 00:01:37,366
♪ I walked right up right close ♪
31
00:01:37,368 --> 00:01:41,370
♪ And I said I looked down in her face ♪
32
00:01:42,959 --> 00:01:49,079
♪ I said good old gal, you gotta
lay here till Judgment Day ♪
33
00:01:51,058 --> 00:01:53,291
♪ Looked back and
there's 10,000 people ♪
34
00:01:53,316 --> 00:01:56,085
♪ Standin' 'round the barren ground ♪
35
00:01:56,087 --> 00:01:58,019
♪ I didn't know I loved her ♪
36
00:01:58,021 --> 00:02:03,092
♪ Looked like 10,000 was standin' ♪
37
00:02:03,094 --> 00:02:05,827
♪ 'Round the burial ground ♪
38
00:02:07,851 --> 00:02:10,419
♪ You know I didn't
know that I loved her ♪
39
00:02:10,444 --> 00:02:14,055
♪ Until they laid her down ♪
40
00:02:16,058 --> 00:02:18,872
- ♪ Well, I put my arms up ♪
- _
41
00:02:18,874 --> 00:02:20,708
♪ I slowly walked away ♪
42
00:02:20,710 --> 00:02:22,676
♪ I said farewell, honey ♪
43
00:02:22,678 --> 00:02:24,778
♪ I'll see you Judgment Day ♪
44
00:02:24,780 --> 00:02:26,080
♪ Yeah ♪
45
00:02:27,407 --> 00:02:30,384
♪ Oh, yes, I walked away ♪
46
00:02:32,606 --> 00:02:34,888
♪ I said farewell, farewell ♪
47
00:02:34,890 --> 00:02:37,558
♪ And I'll see you Judgment Day ♪
48
00:02:40,818 --> 00:02:43,497
- ♪ You know I didn't feel so bad ♪
- _
49
00:02:43,499 --> 00:02:45,432
♪ Till the good ol' sun went down ♪
50
00:02:45,434 --> 00:02:49,802
- ♪ I didn't have a soul to throw my arms around ♪
- _
51
00:02:49,804 --> 00:02:51,840
♪ Yeah ♪
52
00:03:26,132 --> 00:03:31,132
_
53
00:04:23,261 --> 00:04:26,697
♪ I go to Sunnyland, baby ♪
54
00:04:26,699 --> 00:04:31,335
♪ Right on over that Frisco line ♪
55
00:04:35,441 --> 00:04:38,709
♪ I go to Sunnyland ♪
56
00:04:38,711 --> 00:04:45,048
♪ Right on over that Frisco line ♪
57
00:04:46,952 --> 00:04:52,055
♪ Come runnin' back home to stay ♪
58
00:05:04,297 --> 00:05:06,297
♪ Fear the Walking Dead 5x04 ♪
Skidmark
59
00:05:06,321 --> 00:05:10,321
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
60
00:05:26,264 --> 00:05:27,597
What if he finds her?
61
00:05:27,622 --> 00:05:28,654
He won't.
62
00:05:28,679 --> 00:05:29,946
That's what Charlie does.
63
00:05:30,295 --> 00:05:31,661
She was at the stadium for weeks
64
00:05:31,686 --> 00:05:34,053
before we found out what
she was really up to.
65
00:06:04,984 --> 00:06:06,050
It's here.
66
00:06:06,075 --> 00:06:07,375
It was behind the semi.
67
00:06:07,400 --> 00:06:10,868
Okay. Find someplace he won't.
68
00:06:11,518 --> 00:06:14,153
When he leaves, open the gate.
69
00:06:14,629 --> 00:06:15,695
Copy.
70
00:06:33,924 --> 00:06:35,892
Skidmark!
71
00:07:12,486 --> 00:07:14,286
I'm in his car. He's about to leave.
72
00:07:14,288 --> 00:07:15,587
Hey, get out of there.
73
00:07:15,589 --> 00:07:16,622
We're coming in.
74
00:07:16,647 --> 00:07:18,857
Oh, you know how long I've been
waiting to drop this hammer?
75
00:07:18,859 --> 00:07:20,425
And turn her into Swiss cheese?
76
00:07:20,450 --> 00:07:22,061
- No, stay put.
- Charlie...
77
00:07:22,063 --> 00:07:25,097
- I can handle it.
- Charlie. Hey, Charlie!
78
00:07:27,900 --> 00:07:28,968
Charlie!
79
00:07:51,244 --> 00:07:54,344
_
80
00:07:57,840 --> 00:07:59,441
I thought you might be hungry.
81
00:07:59,966 --> 00:08:01,198
It's okay.
82
00:08:01,969 --> 00:08:03,670
You can read it if you want.
83
00:08:04,944 --> 00:08:06,510
I gave it to someone once.
84
00:08:07,632 --> 00:08:09,285
Someone about your age.
85
00:08:10,976 --> 00:08:13,076
It helped both of us
through some tough times.
86
00:08:14,216 --> 00:08:16,818
John, June, do you copy?
87
00:08:18,450 --> 00:08:20,473
Still out of range looking for Sherry.
88
00:08:22,677 --> 00:08:24,187
We can't wait any longer.
89
00:08:24,676 --> 00:08:26,109
We've got to go back to the woods.
90
00:08:26,134 --> 00:08:28,901
This web of the dead, Al's got
to be on the other side of it.
91
00:08:30,105 --> 00:08:31,138
Yeah.
92
00:08:31,163 --> 00:08:32,262
She's not there.
93
00:08:34,698 --> 00:08:35,964
In the woods.
94
00:08:35,966 --> 00:08:37,334
That's not where they are.
95
00:08:41,572 --> 00:08:42,640
They?
96
00:08:45,476 --> 00:08:46,642
We saw them.
97
00:08:48,239 --> 00:08:49,978
When they first came here.
98
00:08:50,614 --> 00:08:52,616
We saw them when they
first set up their camp.
99
00:08:56,670 --> 00:08:58,720
Why didn't you tell us
that when we found you?
100
00:08:59,990 --> 00:09:02,225
Hey, you don't have to
be afraid of us, Dylan.
101
00:09:03,461 --> 00:09:04,646
You know that, right?
102
00:09:06,193 --> 00:09:07,289
Yeah?
103
00:09:08,692 --> 00:09:10,096
Hey, could you, um...
104
00:09:13,666 --> 00:09:14,766
Could you show us...
105
00:09:16,500 --> 00:09:18,040
where you saw that camp?
106
00:09:21,978 --> 00:09:23,044
There.
107
00:09:24,372 --> 00:09:25,407
Thank you.
108
00:09:28,818 --> 00:09:30,818
Okay. We're gonna find our friend,
109
00:09:30,820 --> 00:09:32,487
and we're gonna find
the people who did this.
110
00:09:32,489 --> 00:09:34,522
Walkie us if you hear from the others.
111
00:09:34,524 --> 00:09:36,191
Leave us the tow truck.
112
00:09:36,193 --> 00:09:38,259
I'll fix the CB, get
in contact with Strand,
113
00:09:38,261 --> 00:09:40,094
and see where he's at with the plane.
114
00:09:41,108 --> 00:09:42,842
You can't do that on your own.
115
00:09:42,964 --> 00:09:44,182
I'll help.
116
00:09:47,296 --> 00:09:48,963
The sooner you get the plane,
117
00:09:49,588 --> 00:09:51,305
the sooner you can leave, right?
118
00:09:52,404 --> 00:09:54,237
The sooner we can all leave.
119
00:09:56,621 --> 00:09:58,021
You be careful.
120
00:10:04,620 --> 00:10:06,820
_
121
00:10:07,575 --> 00:10:08,642
Here.
122
00:10:14,982 --> 00:10:17,816
Not my color or my style.
123
00:10:18,583 --> 00:10:21,533
I've always preferred flying a G IV.
124
00:10:21,750 --> 00:10:23,049
Will she fly?
125
00:10:23,478 --> 00:10:26,079
She'll fly. Let's load her up.
126
00:10:26,407 --> 00:10:28,442
And bring our friends home, shall we?
127
00:10:38,419 --> 00:10:39,486
Okay.
128
00:10:40,388 --> 00:10:42,421
Look at this baby.
129
00:10:47,495 --> 00:10:50,395
Oh, no.
130
00:10:55,645 --> 00:10:56,945
Where's the six pack?
131
00:10:57,547 --> 00:10:58,880
Brewski or abdominal?
132
00:10:58,905 --> 00:11:00,473
'Cause you ain't gonna
find neither here.
133
00:11:00,497 --> 00:11:02,498
The instrument gauges... we need those.
134
00:11:03,677 --> 00:11:06,385
_
135
00:11:21,772 --> 00:11:23,272
What's wrong, Vic?
136
00:11:23,297 --> 00:11:24,961
What's going on, man?
137
00:11:24,963 --> 00:11:26,797
Where the hell are you, Daniel?
138
00:11:26,799 --> 00:11:28,198
Relax, Victor.
139
00:11:28,200 --> 00:11:30,066
I'm nowhere near the warehouse.
140
00:11:30,631 --> 00:11:32,836
But if you're still
there when I get back,
141
00:11:32,838 --> 00:11:35,071
I'm gonna make good on my promise.
142
00:11:35,830 --> 00:11:37,795
Do you think he gonna
shoot us in our face, too,
143
00:11:37,820 --> 00:11:38,852
or just Vic?
144
00:11:41,650 --> 00:11:42,780
How did you know?
145
00:11:43,655 --> 00:11:45,348
Because I know you, Victor.
146
00:11:46,125 --> 00:11:47,984
And I was right... you haven't changed.
147
00:11:51,592 --> 00:11:54,925
Look, I know you got a
beef with our friend...
148
00:11:54,927 --> 00:11:58,995
justifiably so, considering
the, uh, sinus pinball.
149
00:11:59,874 --> 00:12:01,874
But why not just give us the GD plane
150
00:12:01,899 --> 00:12:03,466
and let us be on our way?
151
00:12:04,545 --> 00:12:05,945
Who is this?
152
00:12:06,453 --> 00:12:07,520
Sarah.
153
00:12:08,200 --> 00:12:10,233
Stay away from that man, Sarah.
154
00:12:10,598 --> 00:12:13,643
He has a talent for hurting
anyone who comes near him.
155
00:12:14,075 --> 00:12:15,778
I haven't hurt anyone, Daniel.
156
00:12:15,780 --> 00:12:18,603
You sent a child to do your dirty work.
157
00:12:25,990 --> 00:12:28,576
Show yourself, in the back.
158
00:12:32,863 --> 00:12:34,195
If you hurt her...
159
00:12:34,197 --> 00:12:36,665
I am not going to hurt her, Victor.
160
00:12:36,667 --> 00:12:40,702
I am going to save her... from you.
161
00:12:51,925 --> 00:12:54,293
Are you just gonna sit there
like a turd in the toilet,
162
00:12:54,295 --> 00:12:55,862
waiting for him to come back?
163
00:12:56,564 --> 00:12:57,960
That's what he wants.
164
00:12:59,295 --> 00:13:01,409
Maybe I can talk him
into giving you the plane.
165
00:13:03,081 --> 00:13:05,171
It's gonna be hard to talk
with your head blown off.
166
00:13:15,320 --> 00:13:17,101
This ain't helping anybody, Vic.
167
00:13:18,384 --> 00:13:19,902
This is giving up.
168
00:13:21,660 --> 00:13:23,888
'Cause some jagoff with a bunch of shit
169
00:13:24,136 --> 00:13:26,056
doesn't think you've changed?
170
00:13:27,738 --> 00:13:30,687
Dan the Man's not here
right now, and until he is,
171
00:13:30,712 --> 00:13:33,365
we're gonna keep cranking
to get this bear in the air.
172
00:13:36,588 --> 00:13:37,810
We'll get Charlie.
173
00:13:39,069 --> 00:13:40,169
We'll get everyone.
174
00:13:42,442 --> 00:13:44,509
It won't...
175
00:13:44,872 --> 00:13:47,831
I can't fly the plane
without the instruments.
176
00:13:48,575 --> 00:13:51,184
Vic, they gotta be in
here somewhere, man.
177
00:13:51,478 --> 00:13:53,410
Come on.
178
00:13:53,435 --> 00:13:55,502
You gonna make me look
all by my lonesome?
179
00:14:00,759 --> 00:14:02,175
- Come on.
- Yes.
180
00:14:04,634 --> 00:14:05,667
Let's go.
181
00:14:05,692 --> 00:14:06,692
All right.
182
00:14:12,113 --> 00:14:13,500
Where are you taking me?
183
00:14:15,754 --> 00:14:16,940
I meant what I said.
184
00:14:16,942 --> 00:14:18,842
I'm not gonna hurt you.
185
00:14:20,112 --> 00:14:21,545
You shouldn't blame Victor.
186
00:14:21,967 --> 00:14:24,682
I knew what I was doing.
I had my reasons.
187
00:14:24,684 --> 00:14:26,416
You're a child.
188
00:14:27,147 --> 00:14:28,513
He knows better.
189
00:14:38,091 --> 00:14:39,826
Did you set up the traps around here?
190
00:14:42,266 --> 00:14:43,867
You've been watching me?
191
00:14:48,006 --> 00:14:49,907
No, I didn't set the traps.
192
00:14:51,286 --> 00:14:52,318
But...
193
00:14:52,739 --> 00:14:54,273
you're disarming them.
194
00:14:54,879 --> 00:14:55,912
Why?
195
00:14:57,183 --> 00:14:59,101
You ask too many questions.
196
00:15:06,389 --> 00:15:07,923
♪ I got a letter this morning ♪
197
00:15:07,925 --> 00:15:09,390
Is this a live recording?
198
00:15:09,392 --> 00:15:11,855
♪ How do you reckon it read? ♪
199
00:15:13,606 --> 00:15:14,873
You know Son House?
200
00:15:15,966 --> 00:15:18,333
♪ I got a letter this morning ♪
201
00:15:18,335 --> 00:15:21,138
♪ I say how do you reckon it read? ♪
202
00:15:23,560 --> 00:15:26,493
♪ It say, hurry, hurry! ♪
203
00:15:26,518 --> 00:15:27,785
What's your name?
204
00:15:27,810 --> 00:15:30,312
♪ The gal you love is dead ♪
205
00:15:37,254 --> 00:15:38,420
What's it about?
206
00:15:41,429 --> 00:15:42,495
The book.
207
00:15:42,809 --> 00:15:43,943
How can it help?
208
00:15:45,495 --> 00:15:48,003
There's a pilot who crashes
his plane in the desert,
209
00:15:49,031 --> 00:15:51,916
and he finds a little prince
who has left his home planet,
210
00:15:52,973 --> 00:15:54,734
traveling from place to place.
211
00:15:57,774 --> 00:15:59,054
Why did he leave?
212
00:16:00,612 --> 00:16:01,787
To learn things.
213
00:16:02,684 --> 00:16:03,719
To meet friends.
214
00:16:05,414 --> 00:16:06,514
What did he learn?
215
00:16:06,516 --> 00:16:08,015
To look beneath the surface.
216
00:16:08,636 --> 00:16:10,546
To not be afraid of the unexpected.
217
00:16:13,657 --> 00:16:17,567
Dylan, if there's anything you
want to talk about, you can.
218
00:16:18,836 --> 00:16:19,866
I know.
219
00:16:25,766 --> 00:16:27,133
We need electrical tape.
220
00:16:27,761 --> 00:16:28,875
I can get it.
221
00:16:46,620 --> 00:16:48,153
Olly Olly oxen free.
222
00:16:49,966 --> 00:16:51,200
Dylan, are you alone?
223
00:16:51,615 --> 00:16:53,359
Yeah, I was careful.
224
00:16:54,038 --> 00:16:56,038
I'm using channel 9, like you said.
225
00:16:56,063 --> 00:16:58,597
Okay. They cut down some
more of our growlers.
226
00:16:58,599 --> 00:16:59,665
Where?
227
00:16:59,867 --> 00:17:02,067
By the old utility road,
near the gas station.
228
00:17:03,334 --> 00:17:04,902
I didn't send them that way.
229
00:17:05,191 --> 00:17:06,839
They're just trying
to find their friend.
230
00:17:08,443 --> 00:17:09,943
Well, then who the hell did this?
231
00:17:11,322 --> 00:17:12,355
Max.
232
00:17:16,250 --> 00:17:17,515
Shit.
233
00:17:22,222 --> 00:17:23,474
Stay down.
234
00:17:30,983 --> 00:17:32,049
Max?
235
00:17:35,201 --> 00:17:36,301
Annie?
236
00:17:37,103 --> 00:17:38,703
Everything okay?
237
00:17:39,822 --> 00:17:41,589
Uh... I...
238
00:17:41,614 --> 00:17:43,241
couldn't find the tape.
239
00:17:44,495 --> 00:17:45,710
It's in back.
240
00:17:48,548 --> 00:17:49,615
Let's go.
241
00:17:59,025 --> 00:18:00,126
Wait here.
242
00:18:03,707 --> 00:18:04,774
Come on.
243
00:18:31,879 --> 00:18:33,879
_
244
00:18:39,577 --> 00:18:40,910
Slip in the back.
245
00:18:41,333 --> 00:18:42,867
Away from all the windows.
246
00:18:44,137 --> 00:18:46,271
Throw a can to the
other end of the store,
247
00:18:46,505 --> 00:18:48,705
and use something heavy,
248
00:18:49,238 --> 00:18:51,373
like peaches or artichoke hearts.
249
00:18:52,878 --> 00:18:54,933
Nobody ever takes the artichoke hearts.
250
00:18:57,115 --> 00:18:59,382
Use the shelves in aisle 2 as cover,
251
00:18:59,384 --> 00:19:01,551
and unclip the belt from the gun.
252
00:19:01,553 --> 00:19:03,386
And come out the front.
253
00:19:05,723 --> 00:19:07,157
I used to do the same thing.
254
00:19:07,936 --> 00:19:09,069
Pick over the dead.
255
00:19:10,257 --> 00:19:12,162
Sometimes I would use
music to distract them
256
00:19:12,164 --> 00:19:13,731
so I could steal their things.
257
00:19:18,182 --> 00:19:20,134
Except... I didn't kill people to do it.
258
00:19:26,397 --> 00:19:27,932
I know what you're thinking.
259
00:19:29,181 --> 00:19:30,481
But I didn't do this.
260
00:19:32,248 --> 00:19:35,038
I inherited the warehouse
from the person who did,
261
00:19:36,420 --> 00:19:40,390
who killed them so their
things could sit on a shelf.
262
00:19:42,961 --> 00:19:44,694
Why are they still sitting there?
263
00:19:45,044 --> 00:19:47,111
It's hard to find people these days.
264
00:19:49,978 --> 00:19:51,013
That's not true.
265
00:19:53,802 --> 00:19:56,237
One of them came to your
door, asking for help.
266
00:20:01,534 --> 00:20:03,370
Let's go find some artichoke hearts.
267
00:21:16,686 --> 00:21:17,786
_
268
00:21:30,741 --> 00:21:32,109
Skidmark!
269
00:22:00,536 --> 00:22:02,135
How much ammo do you have?
270
00:22:02,160 --> 00:22:04,227
About half of what it would take.
271
00:22:04,729 --> 00:22:06,263
And we'd only draw more.
272
00:22:06,958 --> 00:22:08,857
Yeah, but we can outrun them.
273
00:22:09,360 --> 00:22:10,760
The herd will grow.
274
00:22:10,785 --> 00:22:12,292
Eventually, they will hurt someone.
275
00:22:12,944 --> 00:22:14,111
We need to stop it.
276
00:22:16,082 --> 00:22:18,298
We'll lead it to the warehouse.
The gates will hold.
277
00:22:18,887 --> 00:22:21,435
And then, we'll pick
them off, one by one.
278
00:22:35,984 --> 00:22:37,018
Hey.
279
00:22:48,438 --> 00:22:49,539
Nothing.
280
00:22:50,496 --> 00:22:52,598
Think Dylan might've been confused.
281
00:22:53,052 --> 00:22:54,686
Well, he's been through a lot.
282
00:22:57,182 --> 00:22:59,015
You think he's telling us everything?
283
00:23:02,742 --> 00:23:04,356
Luciana, do you copy?
284
00:23:07,555 --> 00:23:08,854
I'm here, Morgan.
285
00:23:08,879 --> 00:23:11,483
So, we're at the
coordinates that Dylan gave.
286
00:23:11,809 --> 00:23:13,042
There's no camp here,
287
00:23:13,497 --> 00:23:15,231
no sign that there ever was.
288
00:23:16,594 --> 00:23:17,856
We're gonna go into the woods.
289
00:23:18,221 --> 00:23:19,758
John and June come into range,
290
00:23:19,760 --> 00:23:21,493
tell them to meet us there.
291
00:23:21,495 --> 00:23:23,062
No. No, no, no, no.
292
00:23:26,305 --> 00:23:27,339
That you, Dylan?
293
00:23:28,878 --> 00:23:31,113
- Go to the old utility road.
- Why?
294
00:23:31,138 --> 00:23:32,237
What's there?
295
00:23:33,646 --> 00:23:35,724
Just go. Near the gas station.
296
00:23:35,749 --> 00:23:37,615
Listen, we got to find our friend
297
00:23:37,640 --> 00:23:39,227
so that what happened to
your brother and sister
298
00:23:39,251 --> 00:23:40,612
won't happen again.
299
00:23:40,791 --> 00:23:41,990
They're not dead.
300
00:23:50,766 --> 00:23:51,832
What?
301
00:23:54,031 --> 00:23:55,145
We lied.
302
00:23:57,127 --> 00:23:58,197
I lied.
303
00:23:59,547 --> 00:24:01,147
We faked the whole thing.
304
00:24:02,532 --> 00:24:03,767
Why would you do that?
305
00:24:05,623 --> 00:24:07,163
Because we were scared.
306
00:24:08,718 --> 00:24:09,795
Dylan...
307
00:24:10,220 --> 00:24:12,643
Please, Max and Annie are in trouble.
308
00:24:13,311 --> 00:24:15,813
I'm sorry we lied, but they need help.
309
00:24:16,200 --> 00:24:17,381
Please.
310
00:24:30,639 --> 00:24:31,740
Is it clear?
311
00:24:33,872 --> 00:24:35,073
I think they left.
312
00:24:47,045 --> 00:24:49,912
- It's okay. I think they're gone.
- Okay.
313
00:24:49,914 --> 00:24:51,748
Aah!
314
00:24:54,719 --> 00:24:57,119
No!
315
00:24:58,956 --> 00:25:00,556
Come on, we gotta go!
316
00:25:00,558 --> 00:25:02,292
- We gotta go!
- Aah!
317
00:25:03,294 --> 00:25:06,562
Aah! No!
318
00:25:14,248 --> 00:25:16,449
Sarah, Wendell, do you guys copy?
319
00:25:17,164 --> 00:25:19,041
Charlie, where are you? Are you okay?
320
00:25:19,043 --> 00:25:22,444
I'm... I'm fine. We're fine.
321
00:25:23,397 --> 00:25:24,849
At least, we will be.
322
00:25:25,747 --> 00:25:27,783
Daniel, where are the damn instruments?
323
00:25:39,840 --> 00:25:41,206
They're here, Victor.
324
00:25:41,999 --> 00:25:44,161
Did you really think I'd leave them
325
00:25:44,186 --> 00:25:46,053
anywhere you could get them?
326
00:25:46,078 --> 00:25:47,807
Daniel, I'm begging you.
327
00:25:48,172 --> 00:25:50,338
Our friends' lives may be in danger.
328
00:25:50,665 --> 00:25:51,797
Bring them back.
329
00:25:52,117 --> 00:25:53,695
That's exactly what we're doing,
330
00:25:53,720 --> 00:25:55,810
but we picked up some friends.
331
00:25:58,247 --> 00:25:59,814
There's a herd behind us.
332
00:26:00,874 --> 00:26:03,237
May not have to shoot you
in your face after all.
333
00:26:03,262 --> 00:26:04,364
Close the gates.
334
00:26:04,389 --> 00:26:06,765
Make sure the curb stops are in place,
335
00:26:06,790 --> 00:26:08,821
and we'll climb over if we have to.
336
00:26:10,126 --> 00:26:12,526
Hate to crash your
conversation with bad news,
337
00:26:12,528 --> 00:26:14,529
but there's a bit of
a hole in that plan.
338
00:26:15,460 --> 00:26:17,484
About 36 feet wide.
339
00:26:18,111 --> 00:26:19,324
I had to break your fence down
340
00:26:19,349 --> 00:26:21,102
to get this bird out of its cage.
341
00:26:27,741 --> 00:26:28,819
What?
342
00:26:29,128 --> 00:26:30,254
Why are you laughing?
343
00:26:32,271 --> 00:26:33,771
Because I said I would help you,
344
00:26:33,796 --> 00:26:35,282
but going back there like this
345
00:26:35,284 --> 00:26:37,584
and putting your life at risk,
346
00:26:37,586 --> 00:26:39,854
I would be doing the
same thing as Victor.
347
00:26:50,208 --> 00:26:51,507
Why are you stopping?
348
00:26:54,418 --> 00:26:55,869
You know how to drive?
349
00:26:56,846 --> 00:26:57,871
Kind of.
350
00:26:59,706 --> 00:27:01,107
Take the instruments to Victor,
351
00:27:01,109 --> 00:27:02,776
get the plane, and go.
352
00:27:02,778 --> 00:27:05,145
But I don't want to just leave you here.
353
00:27:05,147 --> 00:27:07,213
Your friends need help.
354
00:27:09,524 --> 00:27:11,216
You can't help them without the plane.
355
00:27:11,817 --> 00:27:12,951
What about you?
356
00:27:14,484 --> 00:27:15,720
I'll take care of them.
357
00:27:16,488 --> 00:27:17,488
How?
358
00:27:17,513 --> 00:27:19,318
The same way you used to.
359
00:27:26,033 --> 00:27:27,100
Go.
360
00:28:13,297 --> 00:28:14,864
He just handed them over?
361
00:28:15,445 --> 00:28:16,745
He said he wanted to help me,
362
00:28:16,770 --> 00:28:18,769
but if he led the walkers here,
363
00:28:18,794 --> 00:28:19,841
with the gate being down...
364
00:28:19,865 --> 00:28:20,970
He'd hurt us.
365
00:28:21,577 --> 00:28:22,777
Like I hurt him.
366
00:28:24,008 --> 00:28:26,567
Gotta boogie if we're gonna
get that bear up in the air.
367
00:28:31,662 --> 00:28:32,812
Daniel.
368
00:28:36,097 --> 00:28:37,131
Daniel.
369
00:28:39,581 --> 00:28:41,157
I'm sorry about what happened.
370
00:28:43,120 --> 00:28:46,028
I'm sorry I tried to kill you.
371
00:28:47,533 --> 00:28:49,832
I'm sorry about whatever pain you're in.
372
00:28:51,070 --> 00:28:53,268
But if you're putting yourself in danger
373
00:28:53,665 --> 00:28:56,672
to teach me a lesson, then don't.
374
00:28:56,974 --> 00:28:59,174
You still think this is about
375
00:28:59,176 --> 00:29:02,110
what you did to me at the dam, Victor?
376
00:29:04,468 --> 00:29:06,081
What is it about then, Daniel?
377
00:29:08,000 --> 00:29:11,529
The same thing it's always
about with you... lies.
378
00:29:12,989 --> 00:29:14,356
What lies?
379
00:29:15,592 --> 00:29:16,624
What does that mean?
380
00:29:17,525 --> 00:29:18,793
Tell them, Victor.
381
00:29:19,922 --> 00:29:22,230
Tell them how you kept me from Ophelia.
382
00:29:32,043 --> 00:29:33,985
I want to hear you say it.
383
00:29:40,026 --> 00:29:41,092
Daniel...
384
00:29:42,317 --> 00:29:43,650
got separated from his daughter.
385
00:29:45,839 --> 00:29:48,088
I told him that I knew where she was.
386
00:29:49,527 --> 00:29:53,326
I lied because I needed
something from him.
387
00:29:54,364 --> 00:29:58,632
And when... And when
he finally got to her,
388
00:29:59,737 --> 00:30:01,435
when he finally found her,
389
00:30:02,649 --> 00:30:03,883
it was too late.
390
00:30:09,478 --> 00:30:12,365
You wasted time I did not have.
391
00:30:14,007 --> 00:30:16,954
And I couldn't tell her
what I wanted her to know.
392
00:30:23,509 --> 00:30:24,690
What was it?
393
00:30:28,327 --> 00:30:29,563
It doesn't matter now.
394
00:30:35,818 --> 00:30:36,985
Guys...
395
00:30:37,678 --> 00:30:39,328
we can't just leave him behind.
396
00:30:39,606 --> 00:30:41,206
We said we were going to help people,
397
00:30:41,208 --> 00:30:43,375
and here's someone we can help.
398
00:30:52,166 --> 00:30:53,466
We can't outrun them!
399
00:30:53,491 --> 00:30:55,921
We just got to find a place to hole up.
400
00:30:58,092 --> 00:31:00,926
Aah!
401
00:31:00,928 --> 00:31:04,096
Come on.
402
00:31:19,790 --> 00:31:21,255
How did you find us?
403
00:31:21,280 --> 00:31:23,958
Your brother. Told us
you were in trouble.
404
00:31:25,026 --> 00:31:26,558
I knew Dylan would crack.
405
00:31:26,583 --> 00:31:28,321
He's worried about you.
406
00:31:28,544 --> 00:31:30,283
You have no idea what's going on here.
407
00:31:30,308 --> 00:31:31,576
So tell us.
408
00:31:33,776 --> 00:31:35,326
We're not gonna hurt you.
409
00:31:36,110 --> 00:31:37,795
And it's just us here now.
410
00:31:57,181 --> 00:31:58,415
It's not just us.
411
00:32:09,393 --> 00:32:12,262
♪ Yeah, I'm going to the river ♪
412
00:32:12,901 --> 00:32:15,965
♪ Walk it up and down ♪
413
00:32:18,916 --> 00:32:22,072
♪ Yeah, I'm going to the river ♪
414
00:32:22,480 --> 00:32:25,409
♪ Walk it up and down ♪
415
00:32:28,422 --> 00:32:31,180
♪ I'm gonna find my woman ♪
416
00:32:34,692 --> 00:32:35,718
Daniel.
417
00:32:36,219 --> 00:32:37,720
I'm sorry about Ophelia.
418
00:32:39,767 --> 00:32:41,323
I'm not asking you to forgive me.
419
00:32:42,473 --> 00:32:44,376
I'm just asking for
the chance to show you
420
00:32:44,401 --> 00:32:45,661
that I'm not that man anymore.
421
00:32:46,099 --> 00:32:47,365
Let us help you.
422
00:32:47,462 --> 00:32:49,328
I told you to leave, Victor.
423
00:32:50,824 --> 00:32:52,284
We would've, but
my brother's been itching
424
00:32:52,308 --> 00:32:54,604
to bring down the hammer
for some time now.
425
00:32:55,683 --> 00:32:56,782
Hammer?
426
00:32:56,807 --> 00:32:58,250
Comin' in hot.
427
00:33:19,327 --> 00:33:20,588
Hug the van, Dan.
428
00:33:20,956 --> 00:33:22,239
Time to stir up some beef.
429
00:33:38,548 --> 00:33:40,680
Now!
430
00:33:43,361 --> 00:33:44,928
Come on!
431
00:33:48,857 --> 00:33:50,725
Hit it again!
432
00:34:07,420 --> 00:34:08,575
We got a problem, guys.
433
00:34:08,577 --> 00:34:10,511
He's stuck under us.
434
00:34:10,513 --> 00:34:12,845
Don't give up on me yet, Daniel.
435
00:34:37,966 --> 00:34:38,971
Hey!
436
00:34:40,564 --> 00:34:41,697
Hey!
437
00:34:41,722 --> 00:34:43,042
Come on!
438
00:34:43,429 --> 00:34:46,311
Hey! Over here!
439
00:34:47,183 --> 00:34:49,252
Come on! Come on!
440
00:34:49,277 --> 00:34:50,909
Right here, right here!
441
00:35:16,510 --> 00:35:18,877
Oh, shit.
442
00:35:39,132 --> 00:35:40,798
Oh, my God.
443
00:35:54,780 --> 00:35:57,848
- Ooh.
- Soup's on. Get the ladle.
444
00:36:51,256 --> 00:36:53,203
I'm not gonna shoot you in the face.
445
00:37:16,953 --> 00:37:18,672
Now we just have to test it.
446
00:37:19,215 --> 00:37:20,897
Thank you for helping me.
447
00:37:21,908 --> 00:37:23,000
Dylan?
448
00:37:23,025 --> 00:37:24,258
Dylan, pick up.
449
00:37:24,783 --> 00:37:26,749
Annie? You all right?
450
00:37:27,236 --> 00:37:28,672
What did you tell them?
451
00:37:29,180 --> 00:37:31,063
They were telling the
truth before, Annie.
452
00:37:31,088 --> 00:37:32,488
They just want to help.
453
00:37:32,760 --> 00:37:34,311
Are you really that stupid, Dylan?
454
00:37:34,313 --> 00:37:37,214
It's the truth. I think
they can help us, too.
455
00:37:37,510 --> 00:37:38,542
He's right.
456
00:37:39,551 --> 00:37:41,139
We can all help each other.
457
00:37:42,563 --> 00:37:43,573
Please.
458
00:37:44,941 --> 00:37:46,891
Let's put down our weapons.
459
00:37:50,361 --> 00:37:51,461
Annie.
460
00:38:03,120 --> 00:38:04,155
Thank you.
461
00:38:08,207 --> 00:38:11,496
Dylan said some other
people came here before us,
462
00:38:11,521 --> 00:38:13,122
people who scared you.
463
00:38:16,131 --> 00:38:18,166
We think they might be
the ones who took Al.
464
00:38:19,997 --> 00:38:21,097
Who are they?
465
00:38:23,795 --> 00:38:26,095
Our offer still stands.
You can come with us.
466
00:38:26,120 --> 00:38:28,174
We just need to know where Al is.
467
00:38:28,444 --> 00:38:30,945
Look, we can help you find your friend,
468
00:38:31,590 --> 00:38:33,857
but like we said before, we can't leave.
469
00:38:35,335 --> 00:38:36,436
Why?
470
00:38:40,032 --> 00:38:41,533
People back at the camp.
471
00:38:44,206 --> 00:38:45,506
They were your parents, right?
472
00:38:57,195 --> 00:38:58,299
You've been there.
473
00:39:07,748 --> 00:39:08,782
I'm sorry.
474
00:39:14,883 --> 00:39:17,883
_
475
00:39:48,042 --> 00:39:49,976
What were you going to tell her?
476
00:39:59,627 --> 00:40:03,130
That every day brings
a chance to start over,
477
00:40:05,372 --> 00:40:07,126
a chance to get it right.
478
00:40:08,960 --> 00:40:11,431
Something tells me you
need to hear that, too.
479
00:40:20,439 --> 00:40:21,439
Wait.
480
00:40:21,852 --> 00:40:22,986
Where are you going?
481
00:40:24,432 --> 00:40:27,747
There's a reason I've been
here on my own for this long.
482
00:40:28,136 --> 00:40:29,906
I need to go and take care of it.
483
00:40:31,132 --> 00:40:33,633
Well, you want company?
484
00:40:41,280 --> 00:40:42,906
Your friends need you here.
485
00:40:43,970 --> 00:40:45,597
But I set the record player up.
486
00:40:57,813 --> 00:40:59,510
Look after Skidmark.
487
00:41:01,607 --> 00:41:03,982
You're welcome to stay
until you help your friends.
488
00:41:03,984 --> 00:41:08,503
Everything here, consider
it yours... except for this.
489
00:41:10,257 --> 00:41:12,055
Friend asked me to save this.
490
00:41:12,057 --> 00:41:13,633
For when things get better.
491
00:42:10,853 --> 00:42:11,949
Here goes.
492
00:42:16,355 --> 00:42:19,622
Strand? Are you there?
493
00:42:20,194 --> 00:42:21,591
Do you copy?
494
00:42:23,438 --> 00:42:25,539
Hey, we're here, Luciana.
495
00:42:25,564 --> 00:42:26,930
- Are you okay?
- Yes!
496
00:42:27,635 --> 00:42:29,131
How is it going with the plane?
497
00:42:31,436 --> 00:42:33,436
We managed to help someone with it.
498
00:42:33,438 --> 00:42:34,704
But in so doing,
499
00:42:35,262 --> 00:42:37,407
the engines were damaged beyond repair.
500
00:42:39,755 --> 00:42:41,563
It won't fly?
501
00:42:41,588 --> 00:42:43,079
I wish I had better news.
502
00:42:43,898 --> 00:42:46,048
But we'll find a way to bring you home.
503
00:42:47,485 --> 00:42:48,618
The pilot.
504
00:42:50,851 --> 00:42:53,289
In the book, he crashes
his plane in the desert.
505
00:42:53,553 --> 00:42:54,919
How did he get out?
506
00:42:56,019 --> 00:42:57,481
He fixed his plane,
507
00:42:58,278 --> 00:43:00,232
put it back together, and flew away.
508
00:43:01,005 --> 00:43:02,265
So why don't you do that?
509
00:43:04,825 --> 00:43:07,268
If he can do it, so can you.
510
00:43:14,849 --> 00:43:16,512
We saw them here a few weeks ago.
511
00:43:16,514 --> 00:43:18,747
They had weapons, uniforms...
512
00:43:18,749 --> 00:43:20,048
Any idea how many?
513
00:43:20,050 --> 00:43:21,843
Two, but there could be more.
514
00:43:27,136 --> 00:43:29,205
They have to know this place isn't safe.
515
00:43:30,560 --> 00:43:31,752
They do know.
516
00:43:33,162 --> 00:43:34,187
I knew.
517
00:43:36,855 --> 00:43:38,887
My wife turned close to the start.
518
00:43:39,877 --> 00:43:41,680
And my son and I, I...
519
00:43:42,585 --> 00:43:44,204
I couldn't kill her.
520
00:43:44,435 --> 00:43:47,142
Couldn't bring myself to
leave her behind, so...
521
00:43:48,000 --> 00:43:49,139
we stayed.
522
00:43:50,046 --> 00:43:51,814
Even after we shouldn't have.
523
00:43:55,384 --> 00:43:56,531
Your son?
524
00:43:59,119 --> 00:44:00,206
I lost him
525
00:44:00,686 --> 00:44:02,769
when he couldn't bring
himself to kill her, either.
526
00:44:08,931 --> 00:44:10,377
What were their names?
527
00:44:12,734 --> 00:44:14,153
She was Jenny.
528
00:44:16,605 --> 00:44:17,847
He's Dwayne.
529
00:44:22,793 --> 00:44:23,892
Wait.
530
00:44:24,317 --> 00:44:25,318
Wait.
531
00:44:32,835 --> 00:44:33,886
Get down!
532
00:44:36,924 --> 00:44:38,157
Stay down!
533
00:44:54,633 --> 00:44:55,941
What the hell is that?
534
00:45:00,523 --> 00:45:02,681
Those people, they came in that.
535
00:45:05,475 --> 00:45:07,052
Why are they leaving?
536
00:45:07,547 --> 00:45:09,261
Maybe they got what they came for.
537
00:45:17,565 --> 00:45:22,565
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
36057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.