Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,788 --> 00:01:13,788
Undertekster af explosiveskull
2
00:01:50,559 --> 00:01:54,530
Jeg kunne godt lide dig tilbage når
vi var i elementære ...
3
00:01:55,898 --> 00:01:57,700
i Mr. Lorenzo's klasse.
4
00:01:58,466 --> 00:01:59,768
Jeg kunne godt lide dig også.
5
00:02:02,970 --> 00:02:04,407
Ønsker jeg vidste det.
6
00:02:06,775 --> 00:02:09,579
Selvom jeg ville have brug for det
en vejledning derpå.
7
00:02:11,946 --> 00:02:13,950
Nogensinde tænkt på at gøre
noget andet?
8
00:02:14,916 --> 00:02:16,551
Noget andet arbejde?
9
00:02:17,986 --> 00:02:20,323
Ikke rigtig alvorlig eller noget.
10
00:02:24,058 --> 00:02:26,361
Arbejdet i indkøbscenteret
For en stund.
11
00:02:33,701 --> 00:02:35,404
Lad mig se, hvis du ikke har noget imod det.
12
00:02:37,772 --> 00:02:39,574
Jeg har haft en lang pause.
13
00:03:16,145 --> 00:03:18,613
Jeg snakker med Andre
på tirsdag.
14
00:03:20,449 --> 00:03:22,051
Du er interesseret
hvis noget kommer op?
15
00:03:23,152 --> 00:03:25,455
Før jeg overvejer
den slags kald,
16
00:03:26,522 --> 00:03:28,057
Jeg er nødt til at blive akklimatiseret.
17
00:03:28,456 --> 00:03:29,424
Sikkert.
18
00:03:30,426 --> 00:03:33,996
Gå rundt, ånde lidt luft,
stirre på himlen,
19
00:03:34,563 --> 00:03:36,666
se, hvor blå det ser ud
på ydersiden.
20
00:03:38,099 --> 00:03:39,434
Nyd dig selv.
21
00:03:40,169 --> 00:03:42,070
Når jeg har slået sig fast,
Jeg giver dig besked.
22
00:03:43,806 --> 00:03:44,841
Alligevel...
23
00:03:45,940 --> 00:03:47,543
tak for at sætte det op
med lana
24
00:03:48,544 --> 00:03:49,612
Og for at hente.
25
00:03:50,611 --> 00:03:51,646
Sikkert.
26
00:03:56,485 --> 00:03:57,386
Vi ses.
27
00:04:48,604 --> 00:04:49,639
Um, uh ... i>
28
00:04:51,073 --> 00:04:53,176
Baby, gå tilbage til dit værelse,
okay? i>
29
00:04:54,710 --> 00:04:56,945
- Mamas travle. i>
- Dette er ikke Ethan.
30
00:04:57,613 --> 00:04:58,681
Henry? I>
31
00:05:00,015 --> 00:05:00,983
Ja.
32
00:05:01,849 --> 00:05:03,486
- Få nogle tøj på ...
- Se ... i>
33
00:05:04,553 --> 00:05:06,488
Jeg har en virksomhed lige nu. Jeg ... i>
34
00:05:06,822 --> 00:05:08,955
Sæt nogle tøj på
og skub den nigga ud
35
00:05:08,957 --> 00:05:10,993
eller jeg praktiserer hjemløb
på hans kraniet.
36
00:05:15,296 --> 00:05:17,200
Flyt som dig i hurtig fremad.
37
00:05:21,169 --> 00:05:23,139
Se, du har ikke nogen ret
kommer her. i>
38
00:05:25,106 --> 00:05:29,111
Det var en baseball flagermus
og denne dør er ud over flimsy.
39
00:05:29,544 --> 00:05:31,080
Okay, okay. i>
40
00:05:31,679 --> 00:05:34,115
Lad os klæde os selv.
Damn. I>
41
00:05:50,065 --> 00:05:51,634
Tvinge min ven ud.
42
00:05:53,200 --> 00:05:54,936
Du skal lover
Du vil ikke skade ham.
43
00:05:59,207 --> 00:06:00,109
Ud.
44
00:06:06,948 --> 00:06:09,651
Ring til min mor igen
og jeg vil knække din kraniet.
45
00:06:10,919 --> 00:06:12,854
- Forstå?
- Jeg gør.
46
00:06:15,590 --> 00:06:16,591
'Aight.
47
00:06:28,270 --> 00:06:31,003
Tag de skraldespand, der er
udenfor ned til skraldespanden.
48
00:06:31,005 --> 00:06:32,275
Okay det gør jeg.
49
00:06:34,775 --> 00:06:36,711
Fool, du kostede mig bare.
50
00:06:37,012 --> 00:06:38,613
Ma, hvor længe
har du gjort dette?
51
00:06:39,847 --> 00:06:40,883
Ikke lang.
52
00:06:41,816 --> 00:06:42,851
Hvad skete der med dit job
ved købmanden?
53
00:06:43,652 --> 00:06:44,719
Jeg blev fyret.
54
00:06:45,120 --> 00:06:47,089
Jeg forlod dig penge
før jeg gik ind.
55
00:06:47,722 --> 00:06:49,054
Meget dobbelt så lang tid.
56
00:06:49,056 --> 00:06:50,158
Det sprang ud.
57
00:06:50,825 --> 00:06:51,826
Ja ...
58
00:06:52,928 --> 00:06:55,031
Og jeg kan se sine fodspor
op og ned i dine arme.
59
00:06:55,262 --> 00:06:57,998
Se, du har ikke nogen ret
foredragte mig om ingenting.
60
00:06:58,000 --> 00:07:01,234
Din røv gik i fængsel.
Jeg gjorde hvad jeg skulle gøre.
61
00:07:01,236 --> 00:07:04,240
Ma, lad os fremskrive alt dette.
62
00:07:07,943 --> 00:07:10,145
Det er ikke noget at argumentere for
om en flok yesterdays.
63
00:07:12,214 --> 00:07:13,649
Du kan ikke gøre dette.
64
00:07:14,082 --> 00:07:15,918
Hooking, nåle ...
65
00:07:17,385 --> 00:07:20,255
og især ikke foran
af ethan overhovedet nogensinde.
66
00:07:21,323 --> 00:07:22,924
Han er ikke et lille barn mere.
67
00:07:23,659 --> 00:07:25,191
Og du gør de ting
omkring ham
68
00:07:25,193 --> 00:07:26,729
det vil ødelægge ham permanent.
69
00:07:29,197 --> 00:07:31,834
Så vil du passe på os
nu, huh?
70
00:07:32,933 --> 00:07:35,203
Ligesom din pikssugende far
gjorde
71
00:07:35,904 --> 00:07:38,608
da han løb væk
med sin fagot-ass kæreste?
72
00:07:43,678 --> 00:07:45,847
Pops er en i går
hvem er ikke værd at ord
73
00:07:48,082 --> 00:07:50,686
Du har muligheder
lige ud af straffen?
74
00:07:51,085 --> 00:07:52,020
Jeg vil måske.
75
00:07:53,255 --> 00:07:56,856
Se, vi er seks måneder bagud
på regninger, leje alt.
76
00:07:56,858 --> 00:07:59,092
Og indsamlingsbureauet,
de summende som myg ...
77
00:07:59,094 --> 00:07:59,996
'Aight.
78
00:08:01,462 --> 00:08:04,799
Start med at organisere dig selv
og dette sted ...
79
00:08:07,135 --> 00:08:08,371
og jeg regner med ting.
80
00:08:15,342 --> 00:08:16,378
Ethan hjem?
81
00:08:30,392 --> 00:08:31,360
Hvad? I>
82
00:08:32,094 --> 00:08:33,095
Det er mig.
83
00:08:34,361 --> 00:08:35,163
Henry? I>
84
00:08:36,898 --> 00:08:39,101
- Hvornår kom du ud af ovnen? i>
- I dag.
85
00:08:39,467 --> 00:08:40,736
Må jeg komme ind?
86
00:08:42,737 --> 00:08:43,738
Ja ... i>
87
00:08:44,005 --> 00:08:45,338
Mor fortalte mig at låse døren i>
88
00:08:45,340 --> 00:08:46,875
for en mand
kom senere. i>
89
00:08:47,442 --> 00:08:49,475
Jeg kommer. i>
90
00:08:49,477 --> 00:08:51,244
Lyder som om du kunne bruge
lidt olie.
91
00:08:51,246 --> 00:08:53,278
Ma, har du noget?
Nogle slags, der lugter godt.
92
00:08:53,280 --> 00:08:55,447
Jeg fik den italienske slags
med korken i den.
93
00:08:55,449 --> 00:08:56,718
Det vil fungere.
94
00:09:01,222 --> 00:09:02,824
Det ser ud som om du har været
træner.
95
00:09:04,159 --> 00:09:06,861
Ja, jeg har lavet krøller.
96
00:09:13,068 --> 00:09:14,403
Lad os gøre det rigtigt.
97
00:09:21,443 --> 00:09:23,308
Så vil du vise mig
de videospil
98
00:09:23,310 --> 00:09:24,979
du talte om
i dine breve?
99
00:09:25,279 --> 00:09:26,381
Bliver du her?
100
00:09:26,847 --> 00:09:27,882
Jeg er...
101
00:09:29,284 --> 00:09:30,919
indtil ting er slags korrekt.
102
00:10:25,973 --> 00:10:27,108
Hvor er min?
103
00:10:28,510 --> 00:10:29,477
Spildt.
104
00:10:31,145 --> 00:10:33,214
Du troede ikke at gå tilbage
og få mig en anden?
105
00:10:34,149 --> 00:10:35,384
Fremskyndet begivenheden.
106
00:10:35,951 --> 00:10:39,252
Der var lidt tid
og mindre tilbøjelighed.
107
00:10:39,254 --> 00:10:40,289
Prik.
108
00:10:43,924 --> 00:10:45,394
Jeg troede du ville være okay med ...
109
00:10:46,193 --> 00:10:47,862
Jeg fortæller bare om min.
110
00:10:48,063 --> 00:10:49,097
Nix.
111
00:10:50,098 --> 00:10:52,465
Historien begynder
på felterne i Jamaica hvor ...
112
00:10:55,569 --> 00:10:57,472
Davids vil lave lækre rør?
113
00:10:57,872 --> 00:10:59,207
Fungerer normalt, ja.
114
00:11:06,180 --> 00:11:07,849
Du opretholder stadig det ...
115
00:11:08,582 --> 00:11:10,553
tyggegummi er til køer og imbeciler?
116
00:11:11,419 --> 00:11:13,289
Det gør jeg og det er.
117
00:11:41,316 --> 00:11:42,851
Gå væk, jeg sover. i>
118
00:11:48,656 --> 00:11:50,223
Kom nu, jeg sover. i>
119
00:11:50,225 --> 00:11:52,292
Undskyld
at forstyrre dig, hr. Vasquez,
120
00:11:52,294 --> 00:11:54,429
men der er en lækage
kommer fra din lejlighed.
121
00:11:54,663 --> 00:11:56,866
Jeg skal komme ind
og kontroller rørene.
122
00:11:57,064 --> 00:11:58,299
Jeg kan ikke se nogen lækager. i>
123
00:11:58,967 --> 00:12:01,099
Den super hyrede mig
at kontrollere rørene.
124
00:12:01,101 --> 00:12:03,938
Lad mig ind og jeg tager mig af
af det så hurtigt som muligt.
125
00:12:08,443 --> 00:12:09,978
Mr. Vasquez?
126
00:12:10,477 --> 00:12:11,447
Hr.
127
00:12:13,581 --> 00:12:14,483
Hr.
128
00:12:15,483 --> 00:12:17,585
Jeg er nødt til at komme ind der
og tjek disse rør.
129
00:12:21,389 --> 00:12:23,491
Hr. Vasquez
130
00:12:25,125 --> 00:12:27,295
Jeg klæder mig. i>
131
00:12:45,313 --> 00:12:46,582
Politi. Flyt ikke.
132
00:12:54,389 --> 00:12:56,225
Flyt ikke din arm igen,
comprende? I>
133
00:12:56,624 --> 00:12:58,027
Okay. Ja.
134
00:12:58,994 --> 00:12:59,928
Anthony.
135
00:13:05,132 --> 00:13:07,101
Skat, mand. Lort.
136
00:13:20,582 --> 00:13:22,016
Nogen andre derinde?
137
00:13:22,650 --> 00:13:23,986
Mi novia. i>
138
00:13:24,184 --> 00:13:25,718
Hun er i soveværelset, mand.
Det er bare hende.
139
00:13:25,720 --> 00:13:28,388
Hun fik et våben? Denne vidunderlige
kvinde du forlader?
140
00:13:28,390 --> 00:13:29,455
Ingen.
141
00:13:29,457 --> 00:13:30,556
Hvad hedder hun?
142
00:13:30,558 --> 00:13:32,124
Hvis du er ved at huske.
143
00:13:32,126 --> 00:13:33,526
Mand, du vil have din
skide ...
144
00:13:33,528 --> 00:13:35,965
Lort!
145
00:13:39,333 --> 00:13:40,633
Der er noget på din boot.
146
00:13:40,635 --> 00:13:42,604
Ja, jeg bemærkede.
Hvad hedder hun?
147
00:13:42,803 --> 00:13:44,737
- Rosalinda.
- Det lyder som to navne.
148
00:13:44,739 --> 00:13:47,040
- I det mindste.
- Ja. Nå, det er bare en.
149
00:13:47,042 --> 00:13:49,242
Du er helt sikker
er der kun en kvinde derinde?
150
00:13:49,244 --> 00:13:50,678
Bare en mand, det er bare hende.
151
00:13:53,148 --> 00:13:54,316
Rosalinda.
152
00:13:54,816 --> 00:13:56,618
Dette er Bulwark Police.
153
00:13:57,452 --> 00:14:00,188
Jeg har brug for dig til at åbne den dør
og kom ud med dine hænder op.
154
00:14:02,256 --> 00:14:04,726
Rosalinda, er du derinde?
155
00:14:08,263 --> 00:14:09,999
Rosalinda taler engelsk?
156
00:14:10,531 --> 00:14:13,301
Ja, ja, men hun fik
et problem med hendes ører, mand.
157
00:14:13,534 --> 00:14:15,600
- Er hun døv?
- Hun har noget, mand,
158
00:14:15,602 --> 00:14:18,373
at få hende til at høre bedre, men ikke
når hun går i seng selvom.
159
00:14:19,473 --> 00:14:20,605
Han ligner en snorer.
160
00:14:20,607 --> 00:14:22,510
Ja, det hedder søvnapnø,
mand.
161
00:14:23,611 --> 00:14:25,244
Hun har et skydevåben derinde?
162
00:14:25,246 --> 00:14:27,580
Ingen pistol, mand, men hun fik
nogle peber spray i hendes taske,
163
00:14:27,582 --> 00:14:28,516
så du ved...
164
00:14:31,285 --> 00:14:34,287
- Åh. Kom nu. Kom nu mand.
- Det vil være tæt.
165
00:14:34,289 --> 00:14:36,258
Shit, det skære af
min omsætning.
166
00:14:36,658 --> 00:14:38,623
Vi kommer tilbage
før din fod bliver blå.
167
00:14:38,625 --> 00:14:39,595
Sandsynligvis.
168
00:14:53,475 --> 00:14:55,177
Meget pænere end mit sted.
169
00:14:55,876 --> 00:14:57,145
Selv duften.
170
00:14:57,879 --> 00:14:59,248
Vi har mødt Davids.
171
00:15:02,717 --> 00:15:05,053
- Officer?
- Detektiv • i>
172
00:15:09,756 --> 00:15:11,559
Du dyver dybt
på denne blikkenslager ting.
173
00:15:11,826 --> 00:15:13,529
Jeg har en fætter, der lader.
174
00:15:22,136 --> 00:15:23,337
Vasquez en shackle?
175
00:15:23,670 --> 00:15:25,204
På ildsluppen.
176
00:15:25,206 --> 00:15:26,675
Hans døveste kæreste er herinde.
177
00:15:28,643 --> 00:15:30,178
Skal du skyde hende?
178
00:15:32,514 --> 00:15:35,284
- Hun har en pistol.
- 75 procent chance, ja.
179
00:15:36,217 --> 00:15:37,582
Okay. Hvor vil du have mig?
180
00:15:37,584 --> 00:15:38,686
Vindue.
181
00:15:44,893 --> 00:15:46,462
Skulle have ladet blikkensmanden komme ind.
182
00:16:02,644 --> 00:16:04,480
Politi. Okay?
183
00:16:05,547 --> 00:16:06,882
Comprende, si i> eller nej?
184
00:16:11,419 --> 00:16:13,188
Hendes taske
syntes lidt tungt.
185
00:16:13,721 --> 00:16:15,787
Du har taget højde for
mængden af make-up
186
00:16:15,789 --> 00:16:17,860
- Latinas bære?
- Ja, stadigvæk.
187
00:16:21,529 --> 00:16:22,664
Hun har en pistol.
188
00:16:33,908 --> 00:16:35,409
Kom nu. Kom nu, skat.
189
00:16:36,910 --> 00:16:38,279
Du bliver der.
190
00:16:41,783 --> 00:16:44,452
Hvorfor lukker du ikke dørene
og skrue op fansen?
191
00:16:58,232 --> 00:17:00,566
Hvor har din novio i> sat
den grønne duffel taske
192
00:17:00,568 --> 00:17:01,702
har du i aftes?
193
00:17:03,471 --> 00:17:05,407
Kan jeg have noget at bære?
194
00:17:06,407 --> 00:17:07,509
Jeg fryser.
195
00:17:10,378 --> 00:17:12,278
Det forstod jeg ikke,
gjorde du?
196
00:17:12,280 --> 00:17:13,215
Ingen.
197
00:17:13,680 --> 00:17:15,383
Hørtes ligesom en delfin.
198
00:17:16,484 --> 00:17:17,917
Jeg forventer, at hun får det
mere forståelig
199
00:17:17,919 --> 00:17:19,321
når hun besvarer vores spørgsmål.
200
00:17:20,522 --> 00:17:22,291
- Hvor er den grønne duffelpose?
Jeg skal ringe til en advokat.
201
00:17:22,623 --> 00:17:24,692
Jeg vil...
202
00:17:25,025 --> 00:17:26,460
Hvor er den grønne duffel taske?
203
00:17:31,765 --> 00:17:34,736
Vi så Vasquez bringe det her
i aftes klokken 11:00,
204
00:17:35,269 --> 00:17:37,872
det svulmer fyr, der flygtede
og forlod dig her hos os.
205
00:17:39,873 --> 00:17:42,340
Du ser en tid ...
206
00:17:42,342 --> 00:17:43,745
... for at få en soulmate.
207
00:17:51,686 --> 00:17:52,619
Fortæl os, hvor den er
208
00:17:52,621 --> 00:17:54,686
og min partner og jeg
vil ske i tide
209
00:17:54,688 --> 00:17:56,592
at få den særlige morgenmad
hos Bert
210
00:17:57,324 --> 00:17:59,324
Måske er det nok nok
at glemme alt om dig
211
00:17:59,326 --> 00:18:00,661
og din pistol.
212
00:18:04,765 --> 00:18:05,833
Hvor er det?
213
00:18:09,336 --> 00:18:10,404
Skabet.
214
00:18:11,706 --> 00:18:12,640
Der.
215
00:18:19,647 --> 00:18:21,350
I væggen bag dragterne.
216
00:18:39,766 --> 00:18:41,937
Jeg lugter tre æg over let.
217
00:18:48,810 --> 00:18:50,312
Hash browns ...
218
00:18:51,813 --> 00:18:53,378
og pumpernickel toast.
219
00:18:53,380 --> 00:18:54,615
Plus at kaffe du skylder mig.
220
00:19:09,596 --> 00:19:11,363
- Officer.
- Detektiv • i>
221
00:19:11,365 --> 00:19:13,465
Træk Vasquez tilbage inde.
222
00:19:13,467 --> 00:19:15,767
Vi har kontanter, narkotika,
og to imbeciler
223
00:19:15,769 --> 00:19:17,405
at køre downtown og papir.
224
00:19:19,806 --> 00:19:22,843
Du sagde, hvis jeg fortalte dig, hvor
tasken var du vil lade mig gå.
225
00:19:26,013 --> 00:19:28,050
- Kan du forstå hende?
- Nej.
226
00:19:46,400 --> 00:19:48,736
Dette er en fyr eller en pige
synger denne sang?
227
00:19:57,578 --> 00:19:58,580
Kan ikke fortælle.
228
00:20:00,515 --> 00:20:02,717
Ikke at der er meget
af forskel i disse dage.
229
00:20:03,450 --> 00:20:05,353
Jeg tror, at linjen var
udslettet.
230
00:20:06,120 --> 00:20:08,853
Dagen begyndte mændene at sige,
"Vi er gravide"
231
00:20:08,855 --> 00:20:10,424
da deres koner var.
232
00:20:19,900 --> 00:20:21,533
Din morgenmad specials.
233
00:20:21,535 --> 00:20:22,504
Tak.
234
00:20:35,550 --> 00:20:37,882
Vidste ikke den øverste løjtnant
var så glad for intriger.
235
00:20:37,884 --> 00:20:38,886
Undskyld mig.
236
00:20:42,523 --> 00:20:44,892
Kan du kasse vores mad op
i to-go containere?
237
00:20:45,560 --> 00:20:47,493
Du vil have mig til at pakke op
alt
238
00:20:47,495 --> 00:20:49,829
Jeg bar bare
fra hele vejen derovre?
239
00:20:49,831 --> 00:20:50,732
Korrekt.
240
00:20:52,967 --> 00:20:54,902
Jeg får nogle udtagskasser.
241
00:21:05,780 --> 00:21:09,148
De to styrtede ned i en lastbil
fyldt med morgenbuffet?
242
00:21:09,150 --> 00:21:11,183
Vi fik
morgenmaden specialer på Bert's
243
00:21:11,185 --> 00:21:12,154
da vi fik din besked
244
00:21:13,287 --> 00:21:15,524
og vi boksede dem op og redede ind
med drøvtyggerne.
245
00:21:15,823 --> 00:21:17,956
Jeg kan godt lide deres pumpernickel toast.
246
00:21:17,958 --> 00:21:19,657
De får det frisk
fra Jeanettes,
247
00:21:19,659 --> 00:21:20,695
bageri på tværs af vejen.
248
00:21:26,967 --> 00:21:29,534
Der er et problem med brystet
Du gjorde to i morges.
249
00:21:29,536 --> 00:21:30,438
Hvem klager?
250
00:21:31,205 --> 00:21:33,608
Civil, så dig ud
på ilden flugt.
251
00:21:34,242 --> 00:21:35,974
Vasquez var bevæbnet og en trussel.
252
00:21:35,976 --> 00:21:37,711
- Vi gjorde hvad der var ...
- Der er en video.
253
00:21:40,147 --> 00:21:41,546
Har du set det?
254
00:21:41,548 --> 00:21:43,117
Jeg har. Det er ikke forfærdeligt.
255
00:21:44,252 --> 00:21:46,021
Bestemt kunne være meget, meget
bedre.
256
00:21:47,220 --> 00:21:48,556
Lyd er lort.
257
00:21:49,757 --> 00:21:51,159
Borgeren var for langt væk
at få noget forståeligt.
258
00:21:51,659 --> 00:21:53,594
- Det hjælper os.
- Hvem slog dig af?
259
00:21:54,094 --> 00:21:55,729
Min kontakt på kanal 7.
260
00:21:57,265 --> 00:22:00,669
Ansjoser.
261
00:22:02,903 --> 00:22:05,039
- Hvornår flyder det?
- Klokken seks.
262
00:22:06,774 --> 00:22:07,909
Du overlever.
263
00:22:09,276 --> 00:22:13,244
Selvom jeg tror, det vil ende
vores nuværende diskussioner
264
00:22:13,246 --> 00:22:15,683
om rejser og kampagner.
265
00:22:17,717 --> 00:22:18,719
Ansjoser.
266
00:22:19,687 --> 00:22:22,120
Vi gav ikke Vasquez
så meget støbejern.
267
00:22:22,122 --> 00:22:24,758
- Det var mest mig, Anthony ...
- Han gav ham rigeligt.
268
00:22:25,793 --> 00:22:28,029
Mr. Lurasetti er i den video,
også,
269
00:22:28,728 --> 00:22:31,163
smilende som et årbog billede
270
00:22:31,165 --> 00:22:33,768
når du sætter din fod
på det hombre's cabeza. i>
271
00:22:34,235 --> 00:22:35,603
Vores inspektør ...
272
00:22:37,237 --> 00:22:41,743
vores mexicansk-amerikanske inspektør,
er usandsynligt at være lunken.
273
00:22:43,143 --> 00:22:46,011
Selvom din produktivitet er
eksemplarisk og det vil holde dig
274
00:22:46,013 --> 00:22:47,515
fra at miste dine badges.
275
00:22:48,849 --> 00:22:50,652
Politik som altid.
276
00:22:51,686 --> 00:22:53,989
Ligesom mobiltelefoner
og lige så irriterende,
277
00:22:54,822 --> 00:22:56,157
Politikken er overalt.
278
00:23:00,160 --> 00:23:03,161
At være branded en racistisk
i dagens offentlige forum
279
00:23:03,163 --> 00:23:06,700
er som at blive anklaget
af kommunismen i 50'erne
280
00:23:07,133 --> 00:23:10,168
om det er muligt
offensiv bemærkning
281
00:23:10,170 --> 00:23:14,173
lavet i et privat telefonopkald
eller indelicate behandling
282
00:23:14,175 --> 00:23:17,609
af et mindretal, som sælger stoffer
til børn.
283
00:23:17,611 --> 00:23:20,946
Underholdningsindustrien,
tidligere kendt som nyhederne,
284
00:23:20,948 --> 00:23:23,314
- har brug for skurke.
- Der er helt sikkert ingenting
285
00:23:23,316 --> 00:23:26,150
hyklerisk om medierne
håndtere alle opfattede
286
00:23:26,152 --> 00:23:29,024
intolerance med komplette
og fuldstændig intolerance.
287
00:23:31,124 --> 00:23:32,294
Det er skidt.
288
00:23:34,160 --> 00:23:35,596
Men det er virkeligheden.
289
00:23:36,096 --> 00:23:37,198
Men jeg er ikke racistisk.
290
00:23:38,399 --> 00:23:40,635
Hver Martin Luther King Day
Jeg bestiller en kop mørk stege.
291
00:23:43,938 --> 00:23:45,873
Hvor længe er denne suspension
bliver?
292
00:23:47,975 --> 00:23:48,976
Seks uger
293
00:23:50,177 --> 00:23:51,111
Ingen løn.
294
00:23:55,650 --> 00:23:57,015
Vi har brug for timerne.
295
00:23:57,017 --> 00:23:59,821
Jeg ved hvad detektiver
gøre og mere.
296
00:24:16,970 --> 00:24:18,806
Gå, har nogle pumpernickel.
297
00:24:27,747 --> 00:24:28,850
Ridgeman.
298
00:24:30,383 --> 00:24:32,019
Må være opmærksom på disse ting.
299
00:24:32,919 --> 00:24:34,788
Digitale øjne er overalt.
300
00:24:35,322 --> 00:24:37,726
Jeg gør hvad jeg synes bedst
når jeg er derude.
301
00:24:37,957 --> 00:24:39,757
Jeg var den måde
da vi var partnere
302
00:24:39,759 --> 00:24:40,993
og jeg er stadig på den måde nu.
303
00:24:40,995 --> 00:24:44,933
Der er en grund, jeg sidder
bag dette skrivebord kører ting
304
00:24:45,900 --> 00:24:48,032
og du er derude
hænger i brand undslipper
305
00:24:48,034 --> 00:24:49,838
i kulden i timer
306
00:24:50,103 --> 00:24:52,705
med en partner der er 20 år
yngre end dig.
307
00:24:52,707 --> 00:24:55,709
Hej, Anthony har en mund med
sin egen motor, men han er solid.
308
00:24:55,909 --> 00:24:57,178
Det var ikke mit punkt.
309
00:25:08,221 --> 00:25:10,355
Tak for at lade os vide
om denne situation
310
00:25:10,357 --> 00:25:13,024
og ethvert ord du kan have
med inspektøren på vores vegne
311
00:25:13,026 --> 00:25:14,129
ville blive meget værdsat.
312
00:25:15,428 --> 00:25:16,930
En ting før du går.
313
00:25:19,800 --> 00:25:21,703
Jeg så den video
et par gange.
314
00:25:23,470 --> 00:25:26,140
Du smed meget mere støbejern
end du havde brug for.
315
00:25:28,508 --> 00:25:30,711
Og da vi arbejdede sammen ...
316
00:25:32,345 --> 00:25:33,881
du var ikke så uslebne.
317
00:25:34,348 --> 00:25:35,350
Og?
318
00:25:37,317 --> 00:25:38,819
Det er ikke sundt for dig
319
00:25:39,186 --> 00:25:41,188
at scuff beton
så længe du har.
320
00:25:42,989 --> 00:25:44,159
Du får resultater,
321
00:25:44,792 --> 00:25:46,928
men du mister perspektiv
og medfølelse.
322
00:25:47,928 --> 00:25:49,962
Par flere år derude
og det bliver du
323
00:25:49,964 --> 00:25:52,801
en menneskelig steamroller
dækket med pigge
324
00:25:53,900 --> 00:25:55,402
og brændt af galde.
325
00:25:56,504 --> 00:25:58,372
Der er mange imbeciler
der ude.
326
00:26:03,843 --> 00:26:04,845
Ja.
327
00:26:15,188 --> 00:26:18,258
Brug din fritid
at tænke på ting.
328
00:26:18,793 --> 00:26:20,294
Tal det med Melanie.
329
00:26:22,062 --> 00:26:23,832
Tilbring lidt tid med hende
og sara
330
00:26:24,398 --> 00:26:25,867
Ja, det vil jeg.
331
00:27:29,929 --> 00:27:30,931
Det vil jeg ikke.
332
00:27:32,632 --> 00:27:33,834
Det vil jeg ikke.
333
00:27:35,969 --> 00:27:37,104
Sara?
334
00:27:40,440 --> 00:27:41,976
Ja, mor, det er mig.
335
00:27:47,915 --> 00:27:48,917
Søde?
336
00:27:50,184 --> 00:27:51,186
Hvad er der galt?
337
00:27:58,124 --> 00:27:59,126
Søde?
338
00:28:01,428 --> 00:28:02,563
Kom her.
339
00:28:14,440 --> 00:28:17,044
God aften.
Og velkommen tilbage, hr. Lurasetti.
340
00:28:17,544 --> 00:28:19,543
Enhver, der er født i New York
341
00:28:19,545 --> 00:28:22,316
- kalder mig Tony.
- Tony er det.
342
00:28:23,082 --> 00:28:24,384
Et øjeblik Tak.
343
00:28:47,341 --> 00:28:50,111
Er der noget galt med det,
Tony?
344
00:28:51,946 --> 00:28:56,314
Nej nej det er smukt.
Præcis som du lovede.
345
00:28:56,316 --> 00:29:00,217
Det er ... Hvis Denise er i tvivl
om at sige ja
346
00:29:00,219 --> 00:29:02,454
når jeg er på knæet, vil det
347
00:29:02,456 --> 00:29:03,957
knus hende
i den rigtige retning.
348
00:29:06,726 --> 00:29:08,196
Jeg fik et problem på arbejdspladsen.
349
00:29:08,495 --> 00:29:10,331
Har du brug for en betalingsplan?
350
00:29:10,531 --> 00:29:12,597
- Jeg ville være mere end glad for ...
- Tak.
351
00:29:12,599 --> 00:29:15,535
Jeg har sparet nok til dette. Det er en
forskellige slags problem.
352
00:29:15,736 --> 00:29:18,736
Min kone har to brødre
som er terapeuter
353
00:29:18,738 --> 00:29:21,441
og tre søstre
hvem var advokater.
354
00:29:22,409 --> 00:29:26,645
Nå, mine problemer kræver ikke
de slags fagfolk.
355
00:29:26,647 --> 00:29:29,481
Jeg bare ... Jeg tænker på
den slags fremtid
356
00:29:29,483 --> 00:29:32,516
Jeg kan tilbyde min kæreste
og du ved,
357
00:29:32,518 --> 00:29:34,388
at livet ikke vil have
mange diamanter.
358
00:30:43,556 --> 00:30:45,525
Du skal være klar
i morgen aften.
359
00:30:48,728 --> 00:30:51,196
Okay. Du skal være forsigtig
omkring disse dele.
360
00:30:51,198 --> 00:30:52,332
Den har løver.
361
00:30:52,800 --> 00:30:54,268
Kan vi skyde dem?
362
00:30:54,501 --> 00:30:57,334
Ja måske.
Men det bliver ret svært
363
00:30:57,336 --> 00:30:59,172
medmindre du har det
et pumpe-action haglgevær.
364
00:30:59,372 --> 00:31:01,676
Ikke hvis vi får en ... Åh, skit.
365
00:31:02,842 --> 00:31:04,344
Okay, se. Kom bag mig.
366
00:31:05,611 --> 00:31:06,647
Okay, bo der.
367
00:31:09,650 --> 00:31:11,382
Nigga iced den katte.
368
00:31:11,384 --> 00:31:13,420
Okay, vi må gå.
Der kommer mere.
369
00:31:14,787 --> 00:31:16,455
Okay, når du kommer på tværs
denne strøm,
370
00:31:16,457 --> 00:31:18,159
vi skal passe på
boa constrictors.
371
00:31:18,825 --> 00:31:21,028
Denne nigga er klar
til en rigtig safari.
372
00:31:21,328 --> 00:31:22,860
Selvom mine ben virkede rigtigt
373
00:31:22,862 --> 00:31:25,296
Jeg ville ikke være
jagt dyr til ægte.
374
00:31:25,298 --> 00:31:27,601
Det er som nogle
rige hvide mennesker shit.
375
00:31:29,803 --> 00:31:31,738
Stadig er du virkelig god
på dette spil.
376
00:31:32,706 --> 00:31:34,509
Og de andre vi spillede,
også.
377
00:31:35,641 --> 00:31:38,578
Nå, ja, det er det, jeg vil
gør når jeg vokser op.
378
00:31:41,547 --> 00:31:44,684
- Spille spil?
- Nej Nej, vær en spil designer.
379
00:31:46,586 --> 00:31:48,186
At skabe verdener, der er,
380
00:31:48,188 --> 00:31:49,823
du ved,
forskellig fra udefra.
381
00:31:51,425 --> 00:31:53,361
Der er skoler, der lærer dig
hvordan man gør det
382
00:31:54,160 --> 00:31:56,330
- College eller noget?
- Ja. De fik skoler.
383
00:31:59,198 --> 00:32:01,398
Måske når du er færdig
gymnasium, kan du ...
384
00:32:07,774 --> 00:32:08,842
Jeg skal gå.
385
00:32:10,444 --> 00:32:11,678
Kan du redde dette eventyr?
386
00:32:12,513 --> 00:32:13,848
Ja. Jeg kan gemme det.
387
00:32:16,850 --> 00:32:17,851
Okay.
388
00:32:31,698 --> 00:32:33,633
Hans kusiner kommer til at være der
denne gang.
389
00:32:34,601 --> 00:32:35,736
Ja, det er de.
390
00:32:38,639 --> 00:32:39,838
Jeg kan ikke lide at lave ting
391
00:32:39,840 --> 00:32:41,775
med så mange spørgsmålstegn
overalt.
392
00:32:42,942 --> 00:32:44,344
Ja. Heller ikke mig.
393
00:32:44,611 --> 00:32:47,715
Men de blev flyttet op.
394
00:32:48,181 --> 00:32:49,650
Du har allerede fået vores fremskridt.
395
00:32:50,383 --> 00:32:51,852
Plus, Andrei allerede vouched for
'Em.
396
00:32:53,453 --> 00:32:55,490
Andrei selv er tvivlsom.
397
00:32:57,423 --> 00:32:58,658
Har du vores forsikring?
398
00:32:59,626 --> 00:33:01,129
I handskerummet.
399
00:33:07,467 --> 00:33:09,303
Hvorfor ville du have dem pakket
i cellofan?
400
00:33:11,871 --> 00:33:14,574
Der er nogle gange en nigga
har ikke tid til handsker ...
401
00:33:15,609 --> 00:33:17,345
eller at tørre tingene ned.
402
00:33:19,713 --> 00:33:21,782
Ja. Vi behøver ikke
at bruge dem.
403
00:33:22,615 --> 00:33:25,152
Vi sætter dem i køretøjerne
når vi får chancen.
404
00:33:25,752 --> 00:33:27,455
Vognen og get-away.
405
00:33:43,704 --> 00:33:45,070
Det er alt bomulds candy.
406
00:33:45,072 --> 00:33:47,504
De to detektiver
blev optaget af en berørt i>
407
00:33:47,506 --> 00:33:48,942
Bulwark-borger i morges. i>
408
00:33:49,543 --> 00:33:51,411
Begge partnere har været
suspenderet. i>
409
00:33:51,878 --> 00:33:54,279
Brett Ridgeman blev opkrævet
med overdreven kraft i>
410
00:33:54,281 --> 00:33:55,316
i 1998 og 2004 ... i>
411
00:33:57,284 --> 00:33:59,751
Og Anthony Lurasetti
blev suspenderet for at overtræde i>
412
00:33:59,753 --> 00:34:01,688
adfærdskodeksen sidste år. i>
413
00:34:03,890 --> 00:34:06,459
Politiets kommissær
har nægtet at kommentere ... i>
414
00:34:14,767 --> 00:34:17,237
Du har fem sekunder
at give mig din skuffe.
415
00:34:17,871 --> 00:34:19,504
Okay. Okay.
416
00:34:19,506 --> 00:34:20,408
En...
417
00:34:21,907 --> 00:34:22,941
To...
418
00:34:24,677 --> 00:34:25,579
Tre...
419
00:34:27,314 --> 00:34:28,316
Fire ...
420
00:34:29,048 --> 00:34:30,317
- Fem.
- Din.
421
00:34:31,285 --> 00:34:32,987
Åh, jeg har virkelig brug for en pakke med ...
422
00:34:37,791 --> 00:34:40,260
Vær venlig.
423
00:34:41,794 --> 00:34:42,863
Vær venlig.
424
00:35:40,586 --> 00:35:41,588
Sko!
425
00:35:42,689 --> 00:35:43,691
Jeg glemte.
426
00:35:48,095 --> 00:35:49,697
- Hej.
- Hej.
427
00:35:51,898 --> 00:35:53,997
- Vil du have en øl?
- Nej tak.
428
00:35:53,999 --> 00:35:56,336
Jeg skal tage nogle ekstra meds
i dag.
429
00:35:57,104 --> 00:35:58,572
Det er jeg ked af at høre.
430
00:35:59,039 --> 00:36:00,041
Er du okay?
431
00:36:01,041 --> 00:36:02,043
Retfærdig.
432
00:36:07,581 --> 00:36:08,716
Hvad handler det om?
433
00:36:09,782 --> 00:36:12,483
Nogle børn var truende Sara
på vej tilbage fra bussen
434
00:36:12,485 --> 00:36:15,622
og en af dem smed en kop af
orange sodavand over hende.
435
00:36:15,956 --> 00:36:18,693
- Hvilke børn?
- Den hun ikke genkendte.
436
00:36:18,959 --> 00:36:20,959
Fire sorte, en på en cykel.
437
00:36:20,961 --> 00:36:23,964
Men betyder det faktisk noget, hvem?
Det er den femte gang.
438
00:36:24,398 --> 00:36:25,696
Dette fyre kvarter,
439
00:36:25,698 --> 00:36:27,164
det bliver bare værre
og værre.
440
00:36:27,166 --> 00:36:28,932
Er det okay?
- Ja måske. Men,
441
00:36:28,934 --> 00:36:31,503
kommer hjem fra skolen
og går fire blokke
442
00:36:31,505 --> 00:36:34,608
- bør ikke være en prøvelse
- Nej, det burde det ikke.
443
00:36:35,474 --> 00:36:38,008
Tilbød du at hente hende op
på bussen, eskortere hende tilbage?
444
00:36:38,010 --> 00:36:39,109
Selvfølgelig gjorde jeg det.
445
00:36:39,111 --> 00:36:42,012
Hun ved, det er ikke let for mig
at komme rundt meget
446
00:36:42,014 --> 00:36:44,417
og hun ville være forlegen
alligevel.
447
00:36:46,753 --> 00:36:50,622
Nå, hun har to sæt politimand
DNA, så selvfølgelig er hun hård.
448
00:36:50,624 --> 00:36:52,693
Ja, især for hendes alder
og køn.
449
00:36:53,160 --> 00:36:55,026
Men hun bliver ældre,
mere kvindelig.
450
00:36:55,028 --> 00:36:57,695
Og disse drenge skal begynde
at have forskellige former for ideer
451
00:36:57,697 --> 00:36:59,733
om hende temmelig snart,
hvis de ikke allerede har det.
452
00:37:02,936 --> 00:37:04,869
Du ved, jeg tænkte aldrig
Jeg var en racist
453
00:37:04,871 --> 00:37:06,039
før de bor i dette område.
454
00:37:07,474 --> 00:37:10,678
Jeg er lige så liberal som nogen
ex-cop kunne nogensinde være. Men nu...
455
00:37:11,912 --> 00:37:13,945
- Vi skal virkelig flytte.
- Jeg ved.
456
00:37:13,947 --> 00:37:16,146
Nej. I går eller dagen før.
457
00:37:16,148 --> 00:37:17,050
Jeg ved.
458
00:37:18,318 --> 00:37:20,617
Nå, den ting der foregår
med dig og Anthony lige nu
459
00:37:20,619 --> 00:37:23,123
- det vil ikke hjælpe.
- Du så Vasquez-optagelserne?
460
00:37:23,523 --> 00:37:25,392
- Jeg gjorde.
- Og?
461
00:37:25,959 --> 00:37:27,962
Det er virkelig tid
du har en ny windbreaker.
462
00:37:28,762 --> 00:37:29,662
Ja.
463
00:37:30,463 --> 00:37:31,898
Et par mennesker lavede kommentarer.
464
00:37:33,166 --> 00:37:35,066
Nå, jeg begyndte at sige
Før
465
00:37:35,068 --> 00:37:38,102
at jeg ringede op
Bulwark Security Provider
466
00:37:38,104 --> 00:37:40,838
- og jeg spurgte dem ...
- Du laver ikke sikkerhedsarbejde.
467
00:37:40,840 --> 00:37:42,075
Vi har brug for penge til at flytte.
468
00:37:42,476 --> 00:37:43,644
Absolut ikke.
469
00:37:44,244 --> 00:37:47,544
- Jeg kan tage smertestillende midler, hvis ...
Nej. Du tager smertestillende medicin
470
00:37:47,546 --> 00:37:49,949
at skræl kartofler som det er.
Det er ikke værd at diskutere.
471
00:37:51,584 --> 00:37:52,986
Men jeg vil gerne gøre noget.
472
00:37:53,220 --> 00:37:55,189
Jeg skal gøre noget
473
00:37:55,622 --> 00:37:58,426
som en mor, som en tidligere politimand.
474
00:37:58,892 --> 00:38:02,861
Eller en dag, en dag og du
vi er i et hospital værelse
475
00:38:02,863 --> 00:38:05,065
med vores datter taler
til en voldtægt rådgiver.
476
00:38:10,803 --> 00:38:11,805
Ja.
477
00:38:24,751 --> 00:38:26,053
Jeg håndterer dette.
478
00:38:26,952 --> 00:38:27,954
Hvordan?
479
00:38:31,057 --> 00:38:32,193
Der er en vej.
480
00:38:34,961 --> 00:38:37,832
Men det er ikke noget
at vi skal tale om ...
481
00:38:38,965 --> 00:38:39,967
nogensinde.
482
00:38:44,704 --> 00:38:45,706
Okay.
483
00:38:54,180 --> 00:38:55,816
Sara.
484
00:38:56,215 --> 00:38:57,217
Ja? I>
485
00:39:02,255 --> 00:39:04,122
Sådan
om løve unger er på
486
00:39:04,124 --> 00:39:05,626
hvis du vil se det med mig
487
00:39:08,827 --> 00:39:10,327
Hvis du hellere vil læse det,
du ved...
488
00:39:10,329 --> 00:39:11,965
Nej, det er fint.
489
00:39:12,932 --> 00:39:15,566
Har stirret på samme side
i de sidste 20 minutter alligevel.
490
00:39:15,568 --> 00:39:17,234
Hej, du vil have noget til
nippe?
491
00:39:17,236 --> 00:39:18,271
Jo da.
492
00:39:35,220 --> 00:39:36,923
Er du okay med hvad der skete?
493
00:39:39,892 --> 00:39:40,961
Ja, jeg har det fint.
494
00:39:42,796 --> 00:39:43,797
Hej.
495
00:39:44,363 --> 00:39:45,164
Hej.
496
00:39:46,265 --> 00:39:48,302
- Vil du have en cookie?
- Nej tak.
497
00:40:01,280 --> 00:40:02,916
De er så søde
før de bliver store.
498
00:40:12,691 --> 00:40:15,896
Jeg fik et ærinde at køre.
Vær tilbage om et par timer.
499
00:41:02,876 --> 00:41:05,946
Jeg er her for at tale med Friedrich
eller Freddie hvis han foretrækker det.
500
00:41:06,311 --> 00:41:08,982
- Og hvem kan jeg sige er ...
- Fortæl ham, Ridgeman er her.
501
00:41:11,017 --> 00:41:13,220
- Jeg vil se, om han er tilgængelig.
- Han er.
502
00:41:23,829 --> 00:41:25,997
Hvor meget koster disse?
Jeg kan ikke se et tag.
503
00:41:25,999 --> 00:41:27,267
Fem tusind dollars.
504
00:41:28,468 --> 00:41:29,937
Så de er skudtætte?
505
00:41:32,939 --> 00:41:34,207
Er du interesseret i en drink?
506
00:41:35,108 --> 00:41:36,709
Jeg er ikke her for en drikkevare.
507
00:41:38,043 --> 00:41:39,045
Ja.
508
00:41:49,889 --> 00:41:51,758
Du leder efter en ny dragt?
509
00:41:52,758 --> 00:41:56,896
Nu hvor du har voldsomt
tjent lidt fritid.
510
00:41:57,296 --> 00:42:00,465
- Jeg er ikke.
- Hvorfor har du da bestemt dig?
511
00:42:00,467 --> 00:42:04,068
at bo i min butik i aften?
512
00:42:04,070 --> 00:42:05,305
Hvordan laver din søn?
513
00:42:05,505 --> 00:42:07,073
Nå, meget godt.
514
00:42:07,740 --> 00:42:09,309
Hans mor og jeg
515
00:42:09,508 --> 00:42:13,046
tager ham til at besøge
nogle campuser næste måned.
516
00:42:14,247 --> 00:42:17,948
Han scorede meget højt
på hans test.
517
00:42:17,950 --> 00:42:19,686
Jeg troede, han havde potentiale.
518
00:42:21,755 --> 00:42:22,823
Tak skal du have.
519
00:42:23,923 --> 00:42:27,457
Jeg ved, at du ikke er tilbøjelig
mod undtagelser.
520
00:42:27,459 --> 00:42:30,093
Nå, han var et barn,
Ringleaders er i fængsel
521
00:42:30,095 --> 00:42:32,530
og jeg vidste, at jeg kunne få noget
mere værdifuldt fra dig en dag
522
00:42:32,532 --> 00:42:34,334
hvis jeg lader ham glide
gennem en revne.
523
00:42:37,269 --> 00:42:40,039
- Hvordan kan jeg få hjælp?
- Jeg har brug for en bly.
524
00:42:42,242 --> 00:42:43,944
Og hvad håber du på at finde?
525
00:42:44,276 --> 00:42:46,012
En forhandler eller en køber.
526
00:42:46,945 --> 00:42:48,848
Fortrinsvis en ud af byen.
527
00:42:50,249 --> 00:42:53,253
Jeg er ikke så velinformeret som jeg
en gang var.
528
00:42:53,986 --> 00:42:55,456
Ring til en, der er.
529
00:43:07,099 --> 00:43:08,101
Jeg skal.
530
00:43:11,336 --> 00:43:12,338
Nu.
531
00:43:14,439 --> 00:43:16,075
Anthony. Ja.
532
00:43:16,376 --> 00:43:18,912
Vær uden for mit sted kl. 4:30.
533
00:43:19,979 --> 00:43:21,181
Yup, a.m.
534
00:43:22,247 --> 00:43:23,981
Sæt på din falske nummerplade.
535
00:43:23,983 --> 00:43:26,452
Medbring al din hardware
og klæde nonchalant.
536
00:44:45,164 --> 00:44:48,035
Er du det berømte politi
Officer jeg så i nyhederne?
537
00:45:01,447 --> 00:45:03,115
Hvilken grund er du derhen?
538
00:45:04,383 --> 00:45:05,385
Der er.
539
00:45:07,519 --> 00:45:09,352
Ting okay med dig
og melanie?
540
00:45:09,354 --> 00:45:10,590
De har det fint.
541
00:45:15,695 --> 00:45:18,095
Vil du fortælle mig det
arten af denne indsats?
542
00:45:18,097 --> 00:45:19,365
Jeg vil sove.
543
00:45:20,999 --> 00:45:21,865
Hvad er vi her ...
544
00:45:21,867 --> 00:45:24,170
Du skal køre
til 19. og Brant.
545
00:45:24,970 --> 00:45:26,539
Hvorfor går vi hele vejen
deroppe?
546
00:45:27,472 --> 00:45:29,073
Hvert svar giver jeg dig
547
00:45:29,075 --> 00:45:31,274
vil opstå
tre gange så mange spørgsmål.
548
00:45:31,276 --> 00:45:33,045
Lad mig sove, mens jeg kan og
549
00:45:33,345 --> 00:45:35,079
når vi er der,
du får dine svar
550
00:45:35,081 --> 00:45:36,483
og en lur hvis du har brug for en.
551
00:45:37,550 --> 00:45:38,986
Lyder som en stav ud
552
00:45:39,584 --> 00:45:41,255
19. og Brant.
553
00:45:45,258 --> 00:45:46,957
Du er klar over, at vi er suspenderet.
554
00:45:46,959 --> 00:45:48,361
Vågn mig den 18..
555
00:46:08,046 --> 00:46:09,282
Vi er klokken 18.
556
00:46:17,423 --> 00:46:18,659
Hjørne til højre.
557
00:46:34,539 --> 00:46:36,309
Før du rører ved noget.
558
00:46:44,784 --> 00:46:46,086
Askeskuffe.
559
00:46:48,454 --> 00:46:51,959
En af disse store oransje ting
åbnet op ved min lejlighed.
560
00:46:52,525 --> 00:46:54,126
Moden og Frisk.
561
00:46:55,227 --> 00:46:57,463
- Skidt?
- Jeg har ikke været i den.
562
00:47:00,099 --> 00:47:01,367
Jeg troede Denise kogte.
563
00:47:02,401 --> 00:47:04,137
Kun på hendes sted.
564
00:47:05,771 --> 00:47:08,104
Hun kun butikker i økologiske butikker
565
00:47:08,106 --> 00:47:10,376
der specialiserer sig
i at dæmpe skyld.
566
00:47:15,081 --> 00:47:17,383
Lad os trække over den anden side
af denne dumpster.
567
00:47:27,660 --> 00:47:29,763
- Er det godt?
- Det er perfekt.
568
00:47:42,275 --> 00:47:43,276
Tag to.
569
00:47:54,619 --> 00:47:58,391
Der sker noget i Room 633
af den tan stucco.
570
00:47:59,325 --> 00:48:00,327
Hvad?
571
00:48:01,461 --> 00:48:02,529
Svært at fortælle
572
00:48:03,630 --> 00:48:07,401
Især fordi Lejlighed 633
findes ikke engang.
573
00:48:09,535 --> 00:48:10,704
Hvordan mener du?
574
00:48:11,470 --> 00:48:14,704
Nå er der ingen dør mærket
633.
575
00:48:14,706 --> 00:48:16,642
Der er ingen vinduer eller en summer.
576
00:48:17,376 --> 00:48:19,446
Ingen mail bliver leveret der
enten.
577
00:48:20,613 --> 00:48:21,815
Men det er der.
578
00:48:24,483 --> 00:48:26,252
Dette lyder metafysisk.
579
00:48:27,519 --> 00:48:29,055
Har du et tip om dette?
580
00:48:29,521 --> 00:48:30,523
Ja.
581
00:48:31,557 --> 00:48:34,758
Min kontakt fortæller mig
den ene Lorentz Vogelmann
582
00:48:34,760 --> 00:48:36,830
leder efter en usynlig
bopæl.
583
00:48:37,463 --> 00:48:40,734
Og 633 i denne tan stucco
er hvor han landede.
584
00:48:45,438 --> 00:48:48,575
Vogelmann, det ved jeg ikke
det navn
585
00:48:49,307 --> 00:48:50,576
Nå, han er ikke lokal.
586
00:48:51,711 --> 00:48:53,447
Hvilken arbejdslinje er han i?
587
00:48:54,146 --> 00:48:55,381
Fordeling.
588
00:48:57,249 --> 00:48:58,448
Heroin for det meste.
589
00:48:58,450 --> 00:48:59,653
Store bundt.
590
00:49:05,291 --> 00:49:06,593
Hvad laver vi her?
591
00:49:09,427 --> 00:49:11,327
Du spørger mig
dette spørgsmål som en civil?
592
00:49:11,329 --> 00:49:13,296
Fordi det er hvad vi er
lige nu civile
593
00:49:13,298 --> 00:49:15,566
Ikke anderledes end
børnehave lærere eller bum
594
00:49:15,568 --> 00:49:17,600
der samler aluminium dåser
udenfor min bygning.
595
00:49:17,602 --> 00:49:19,606
Jeg ved, hvor jeg smed mit emblem
i går.
596
00:49:20,907 --> 00:49:22,175
Hvad laver vi her?
597
00:49:22,575 --> 00:49:25,345
Vi overvåger
en mistænkelig person
598
00:49:25,577 --> 00:49:28,881
at forsøge at finde ud af om han er
har penge, han ikke behøver.
599
00:49:37,557 --> 00:49:38,558
Ansjoser.
600
00:49:43,229 --> 00:49:45,564
- Hvis du ikke vil være en del af ...
- Kristus.
601
00:49:48,401 --> 00:49:49,669
Er du sindssyg?
602
00:49:52,505 --> 00:49:54,437
Du bliver suspenderet,
ikke for første gang
603
00:49:54,439 --> 00:49:55,441
i din karriere heller.
604
00:49:56,275 --> 00:49:58,177
Nu beslutter du dig for at blive
en kriminel?
605
00:49:59,378 --> 00:50:01,381
Og hvad i helvede
tænker du endda med dette?
606
00:50:05,383 --> 00:50:06,385
Godt...
607
00:50:09,588 --> 00:50:10,657
Sig noget.
608
00:50:11,957 --> 00:50:12,858
Tale!
609
00:50:17,530 --> 00:50:19,698
Jeg er en måned væk fra min 60. ..
610
00:50:20,765 --> 00:50:22,999
Jeg er stadig den samme rang
Jeg var klokken 27.
611
00:50:23,001 --> 00:50:25,836
I mange år troede jeg
at kvaliteten af mit arbejde,
612
00:50:25,838 --> 00:50:29,276
hvad vi gør sammen, hvad jeg gjorde
med mine tidligere partnere ...
613
00:50:30,742 --> 00:50:32,478
ville få mig det, jeg fortjente.
614
00:50:34,847 --> 00:50:37,715
Men jeg gør ikke politisk, og det gør jeg ikke
ændre med tiderne.
615
00:50:37,717 --> 00:50:39,682
Og det viser sig
at den lort er vigtigere
616
00:50:39,684 --> 00:50:40,920
end gode ærlige arbejde.
617
00:50:42,822 --> 00:50:46,590
Så i går, efter vi stopper
en massiv mængde stoffer
618
00:50:46,592 --> 00:50:48,392
fra at komme ind
skolesystemet,
619
00:50:48,394 --> 00:50:50,729
vi bliver suspenderet
fordi det ikke blev gjort høfligt.
620
00:50:51,863 --> 00:50:54,398
Når jeg går hjem og finder jeg
min datter er blevet overfaldet
621
00:50:54,400 --> 00:50:55,968
for femte gang om to år
622
00:50:56,869 --> 00:50:58,635
På grund af shit kvarteret
623
00:50:58,637 --> 00:51:00,673
min shit løn
har tvunget mig til at leve i
624
00:51:00,972 --> 00:51:02,608
Og min kone kan ikke hjælpe.
625
00:51:02,842 --> 00:51:05,477
Hun er næppe kommet igennem
dagen på hendes meds som den er.
626
00:51:06,979 --> 00:51:07,847
De okay?
627
00:51:09,414 --> 00:51:12,816
Ja. Melanie's coping.
Sara gør det okay
628
00:51:12,818 --> 00:51:15,388
Hun har det bedre med det
end de fleste børn hendes alder ville.
629
00:51:16,555 --> 00:51:18,555
Men hvem ved hvad slags
langvarig skade
630
00:51:18,557 --> 00:51:19,593
foregår med hende.
631
00:51:30,503 --> 00:51:32,803
Der har været muligheder
før mere end et par stykker.
632
00:51:32,805 --> 00:51:36,409
Tag en bestikkelse,
lomme en bundt, pilfer kontanter.
633
00:51:38,443 --> 00:51:41,077
Jeg var en politimand med aktiv pligt.
I dag er jeg en dårlig civil
634
00:51:41,079 --> 00:51:42,745
hvem er næsten 60
635
00:51:42,747 --> 00:51:43,747
Jeg kan acceptere det,
636
00:51:43,749 --> 00:51:45,986
men jeg vil ikke spørge
min kone og datter til.
637
00:51:48,653 --> 00:51:51,021
Hvis vi sætter alt
vores kraver sammen,
638
00:51:51,023 --> 00:51:52,691
hver eneste ulykke, vi nogensinde har bedt om,
639
00:51:52,992 --> 00:51:54,957
det ville nok fylde
to hele vinger
640
00:51:54,959 --> 00:51:56,862
af statens fængsel.
Måske tre.
641
00:51:59,564 --> 00:52:03,336
Vi har færdigheder og ret
at erhverve ordentlig kompensation.
642
00:52:08,606 --> 00:52:11,075
- Kristus.
- Bryllupper er ikke billige.
643
00:52:11,077 --> 00:52:13,811
Vær ikke et røvhul. Det er det ikke
hvad jeg tænker på.
644
00:52:13,813 --> 00:52:16,046
Tror du på vores løn
nøjagtigt afspejle det, vi gjorde?
645
00:52:16,048 --> 00:52:17,548
Nok med begrundelserne.
646
00:52:17,550 --> 00:52:19,082
Jeg er klogere end dig
ved en yard stick,
647
00:52:19,084 --> 00:52:20,552
Du vil ikke manipulere mig.
648
00:52:21,119 --> 00:52:23,889
Jeg så hvordan du så ud
på den duffel taske i går.
649
00:52:24,356 --> 00:52:25,391
Rolige.
650
00:52:26,691 --> 00:52:27,760
Lad mig tænke.
651
00:52:37,602 --> 00:52:38,671
Ansjoser.
652
00:52:39,738 --> 00:52:41,004
Se, hvis du ikke vil
høre mere om dette,
653
00:52:41,006 --> 00:52:42,676
fling gearet og slippe mig af.
654
00:52:46,845 --> 00:52:49,146
- Jeg vil ikke have dig til skade.
- Jeg har ikke brug for en værge.
655
00:52:49,148 --> 00:52:50,914
Det kan jeg selv gøre
hvis jeg skal.
656
00:52:50,916 --> 00:52:51,851
Det ved du ikke.
657
00:52:52,785 --> 00:52:54,818
Ikke sikkert, nej.
Men hvis tingene bliver vanskelige,
658
00:52:54,820 --> 00:52:56,588
Jeg frigiver og finder
noget andet.
659
00:52:57,956 --> 00:52:59,592
Dette er en dårlig ide.
660
00:53:00,760 --> 00:53:03,496
Det er dårligt for dig,
og det er dårligt for mig.
661
00:53:03,996 --> 00:53:05,965
Det er slemt som lasagne i en dåse.
662
00:53:07,400 --> 00:53:09,535
Nå, så flirer gearet
og slip mig af.
663
00:53:17,410 --> 00:53:19,846
Se, hvis du gør dette,
du gør det selv.
664
00:53:21,113 --> 00:53:23,579
Det gør du ikke
fordi du sørger for min situation.
665
00:53:23,581 --> 00:53:25,649
Eller fordi vi er partnere
eller fordi vi er venner
666
00:53:25,651 --> 00:53:28,053
at grill burgere om søndagen,
eller gå til kampene.
667
00:53:30,122 --> 00:53:33,393
Du gør det udelukkende fordi du
vil du tjene. Og det er det.
668
00:53:45,805 --> 00:53:47,774
Vi forkæler os selv
på kontaktpunktet.
669
00:53:48,474 --> 00:53:51,073
Ja, jeg har ballistiske masker
og veste i skraldesposerne,
670
00:53:51,075 --> 00:53:52,778
nogle tåregasbomber også.
671
00:53:56,182 --> 00:53:57,550
Jeg er i, indtil jeg ikke er.
672
00:53:59,651 --> 00:54:01,688
- Lorentz Vogelmann?
- Ja.
673
00:54:12,597 --> 00:54:13,896
Han ser støbejern.
674
00:54:13,898 --> 00:54:14,967
Han er.
675
00:54:18,537 --> 00:54:20,939
Enhver idé om hans varer
er i 633?
676
00:54:21,807 --> 00:54:23,874
Ingen idé, men efter at vi har bekræftet
at han er der
677
00:54:23,876 --> 00:54:26,446
vi haler ham
og vi lærer hans rejseplan.
678
00:54:27,546 --> 00:54:28,748
Har du en tidsramme?
679
00:54:29,849 --> 00:54:32,983
Min kontakt sagde
han er lavet 633 i to uger.
680
00:54:32,985 --> 00:54:34,086
Vi er på dag to i den periode.
681
00:54:36,588 --> 00:54:38,991
Du ved noget andet om
ham, køretøjer, medarbejdere?
682
00:54:40,092 --> 00:54:41,561
Det er det, vi lærer nu.
683
00:54:43,996 --> 00:54:44,997
Kamera?
684
00:54:46,599 --> 00:54:47,600
Tak.
685
00:54:50,802 --> 00:54:52,538
Hvorfor tager du ikke en lur?
686
00:54:53,171 --> 00:54:54,173
Gerne.
687
00:54:55,275 --> 00:54:57,709
Sørg for at spørge mig
hvis jeg stadig er i, når jeg vågner op
688
00:55:31,709 --> 00:55:33,746
Jeg har behandlet her for
fem timer.
689
00:55:34,979 --> 00:55:36,245
Du burde have givet mig
en nudge.
690
00:55:36,247 --> 00:55:37,650
Der var ikke en grund til.
691
00:55:38,717 --> 00:55:39,785
Er du stadig i?
692
00:55:41,854 --> 00:55:43,490
Jeg er, indtil jeg ikke er det.
693
00:55:44,990 --> 00:55:46,892
- Kan du se Vogelmann endnu?
- Nix.
694
00:55:59,771 --> 00:56:02,174
Jeg får noget
fra denne store oransje ting.
695
00:56:03,608 --> 00:56:05,675
Du vil have æg salat på rug toast?
696
00:56:05,677 --> 00:56:07,212
To af dem, og rodøl.
697
00:57:20,119 --> 00:57:21,120
Amen.
698
00:57:25,090 --> 00:57:27,090
Jeg har lyttet til og
lugte det
699
00:57:27,092 --> 00:57:28,827
i de sidste 98 minutter.
700
00:57:33,298 --> 00:57:34,901
Den bedste del af en indsats,
701
00:57:36,101 --> 00:57:37,336
andet end når det ender ...
702
00:57:38,336 --> 00:57:39,838
er når du spiser
703
00:57:40,439 --> 00:57:42,909
En enkelt rød myr
kunne have spist det hurtigere.
704
00:57:59,023 --> 00:57:59,925
Nix.
705
00:58:08,267 --> 00:58:09,235
Tag to.
706
00:58:10,869 --> 00:58:12,338
Jeg nyder stadig
eftersmagen.
707
00:58:13,271 --> 00:58:14,640
Ikke alle os er.
708
00:58:27,218 --> 00:58:28,421
Hvor parkerede du?
709
00:58:29,887 --> 00:58:31,657
Jeg har fortalt dig,
du bliver senil.
710
00:58:32,791 --> 00:58:33,993
Du låste det ikke?
711
00:58:34,860 --> 00:58:35,861
Jeg for ...
712
00:58:36,996 --> 00:58:39,131
Jeg tænkte på noget
ellers på det tidspunkt. Undskyld.
713
00:58:50,441 --> 00:58:51,744
Dette din duffel?
714
00:58:52,211 --> 00:58:53,713
Det tror jeg ikke.
715
00:58:54,512 --> 00:58:56,114
Tænd forruden.
716
00:58:57,115 --> 00:59:00,085
Sæt på dine sikkerhedsseler
og lås dørene.
717
00:59:14,967 --> 00:59:15,968
Paco ...
718
00:59:16,968 --> 00:59:20,472
sætte den sunshade, por favor. i>
719
00:59:28,546 --> 00:59:31,280
Godt. Tøm nu dine lommer.
720
00:59:31,282 --> 00:59:32,983
Sæt alt
i den duffel taske,
721
00:59:32,985 --> 00:59:35,050
eller du vil være
male huse i himlen.
722
00:59:35,052 --> 00:59:36,119
Nej tak.
723
00:59:36,121 --> 00:59:37,289
Du har fem sekunder.
724
00:59:38,289 --> 00:59:39,257
Fire ...
725
00:59:39,791 --> 00:59:41,124
- Tre ...
- Det er alt jeg har.
726
00:59:41,126 --> 00:59:42,762
Også jeg sværger til Gud.
727
00:59:43,028 --> 00:59:44,764
Vis mig din lomme hvide.
728
00:59:49,834 --> 00:59:50,802
Se?
729
01:00:32,443 --> 01:00:33,912
Sluk for den telefon.
730
01:00:38,115 --> 01:00:39,117
Farvel.
731
01:00:42,320 --> 01:00:44,089
Jeg forventede dig ...
732
01:00:48,360 --> 01:00:49,327
Du vil f ...
733
01:01:04,142 --> 01:01:05,144
Airless.
734
01:01:08,479 --> 01:01:10,182
Vær venlig at tillade mig
at vise dig interiøret.
735
01:01:10,581 --> 01:01:12,414
Hvis der sker noget derinde,
736
01:01:12,416 --> 01:01:14,517
en rotte, en mus,
737
01:01:14,519 --> 01:01:16,255
en baby myg,
738
01:01:16,488 --> 01:01:18,424
du kommer til at ringe
Allahs dørklokke.
739
01:01:35,240 --> 01:01:36,442
Pop hætten.
740
01:02:04,635 --> 01:02:06,538
Alt er som forventet?
741
01:02:24,956 --> 01:02:26,291
Blodet er gratis. I>
742
01:02:28,059 --> 01:02:29,094
Nøgler.
743
01:02:40,572 --> 01:02:42,108
Brett, at du?
744
01:02:42,640 --> 01:02:43,675
Bekræftet.
745
01:02:45,043 --> 01:02:47,178
Kig i skabet,
Jeg har dig noget.
746
01:03:00,425 --> 01:03:01,459
Prøv det på.
747
01:03:03,028 --> 01:03:05,097
Alt hvad du får mig
passer perfekt.
748
01:03:17,742 --> 01:03:19,277
Tak for at få det.
749
01:03:20,579 --> 01:03:22,113
Tak mig i sengen.
750
01:03:31,523 --> 01:03:34,059
Så slog jer op
nogen mindretal i dag?
751
01:03:34,392 --> 01:03:36,294
Det er først, når vi er
på uret.
752
01:03:36,561 --> 01:03:40,231
- Det var virkelig lækkert.
- Glad du kunne lide det.
753
01:03:40,731 --> 01:03:42,765
Og skal jeg udlede
fra din reticence
754
01:03:42,767 --> 01:03:45,334
dette er en af disse tider
kan du ikke tale om dit arbejde?
755
01:03:45,336 --> 01:03:48,340
Vær venlig,
konkludere om min tilbageholdenhed.
756
01:03:50,709 --> 01:03:52,242
Selv om
du er blevet suspenderet
757
01:03:52,244 --> 01:03:53,678
og du er teknisk
en civil?
758
01:03:55,247 --> 01:03:56,780
Kriminelle stopper ikke
gør hvad de gør
759
01:03:56,782 --> 01:03:58,284
bare fordi
to politiet bliver benched.
760
01:03:58,784 --> 01:04:01,220
Og vi gør ikke, hvad vi gør
bare for lønsedlen.
761
01:04:05,756 --> 01:04:06,726
Hvad?
762
01:04:07,927 --> 01:04:10,195
Forsøg ikke at bluffe nogen
hvem er smartere end du er
763
01:04:11,262 --> 01:04:13,031
Smartere ved en målestok.
764
01:04:18,070 --> 01:04:20,639
Så du, jeg tog med cannolis
fra Theo Renzo's?
765
01:04:23,374 --> 01:04:26,044
Bare gør ikke noget for
sætte din karriere i fare.
766
01:04:27,244 --> 01:04:28,246
Det vil jeg ikke.
767
01:04:40,224 --> 01:04:41,626
Syv unaccounted for.
768
01:04:42,494 --> 01:04:44,327
Hvis Vogelmann er
i den tan stucco
769
01:04:44,329 --> 01:04:46,532
og ejer et køretøj,
en af dem er hans.
770
01:04:53,671 --> 01:04:54,740
Er du stadig i?
771
01:04:57,374 --> 01:04:58,744
Ved yderste kant.
772
01:05:00,445 --> 01:05:01,479
Denise?
773
01:05:03,548 --> 01:05:05,251
Hun gættede noget
var ikke rigtigt.
774
01:05:07,285 --> 01:05:08,487
Jeg sagde ikke noget.
775
01:05:10,521 --> 01:05:11,423
Så?
776
01:05:13,691 --> 01:05:15,492
Plukkede forlovelsesringen.
777
01:05:15,494 --> 01:05:16,762
- Fra Feinbaum?
- Ja.
778
01:05:17,528 --> 01:05:18,530
Okay.
779
01:05:19,532 --> 01:05:21,566
Fik det den dag, vi busted,
Uh, Vasquez og ...
780
01:05:21,800 --> 01:05:23,669
Nå var timingen ikke stor,
men...
781
01:05:24,135 --> 01:05:26,104
Jeg ville alligevel foreslå,
Jeg ville ikke lade nogle
782
01:05:26,570 --> 01:05:29,541
arbejde bullshit forstyrre min
privatliv, men viste sig
783
01:05:30,541 --> 01:05:32,477
hun var i dårlig humør den aften
784
01:05:32,910 --> 01:05:36,778
på grund af noget drama hos hende
job, og det gjorde jeg ikke.
785
01:05:36,780 --> 01:05:39,649
Og så går du i går med mig
her, foreslå denne ting,
786
01:05:39,651 --> 01:05:41,751
og jeg er lidt i orden
med ideen,
787
01:05:41,753 --> 01:05:44,189
vi tager penge ud
nogle fuckhead forhandler.
788
01:05:44,523 --> 01:05:46,725
Hvis risikoen ikke er for stor.
789
01:05:48,360 --> 01:05:50,262
Men du ved den nat,
790
01:05:50,695 --> 01:05:54,100
når jeg ser Denise, lige før
hun mistede noget ...
791
01:05:55,633 --> 01:05:59,334
Jeg ved, at jeg ikke kan foreslå det
hende indtil denne ting er færdig.
792
01:05:59,336 --> 01:06:01,604
Jeg undgår hendes spørgsmål ved aftensmad
og for første gang
793
01:06:01,606 --> 01:06:03,342
siden jeg gik til juveleren ...
794
01:06:04,309 --> 01:06:06,778
Jeg er ikke sikker på, at hun ville sige ja
hvis jeg foreslog.
795
01:06:10,215 --> 01:06:11,717
Ja. Jeg kører dig hjem.
796
01:06:12,249 --> 01:06:14,416
Jeg har endnu ikke truffet en beslutning.
Jeg overvejer bare ...
797
01:06:14,418 --> 01:06:17,388
Bullshit. Du er bestemt,
selvom du tror du ikke er det.
798
01:06:19,423 --> 01:06:21,624
Du er yngre end mig,
du har flere muligheder.
799
01:06:21,626 --> 01:06:23,492
Anmod om en ny partner
når vi er på vagt igen
800
01:06:23,494 --> 01:06:25,394
de vil nok gøre dig
en sergeant en dag.
801
01:06:25,396 --> 01:06:26,729
Jeg ønsker ikke en ny partner.
802
01:06:26,731 --> 01:06:28,698
Og jeg fortalte dig det
Jeg ville afslutte skiftet.
803
01:06:28,700 --> 01:06:30,867
Ja, jeg sætter pris på det.
Men se, du er ikke forpligtet.
804
01:06:30,869 --> 01:06:33,405
- Jeg har gjort det med ...
- Mit ord er en forpligtelse.
805
01:06:36,775 --> 01:06:37,776
Tak.
806
01:06:44,215 --> 01:06:45,383
To æg salater,
807
01:06:46,485 --> 01:06:48,387
og jeg betaler også for din,
hvis det ikke er Sobrasada.
808
01:06:48,586 --> 01:06:49,521
Her er en.
809
01:06:55,293 --> 01:06:56,595
Denne fyr er parkering.
810
01:07:11,809 --> 01:07:13,811
Disse brødre
har set nogle ting.
811
01:07:14,813 --> 01:07:16,381
Ja, de er besmittet.
812
01:07:18,983 --> 01:07:20,485
Tror de, at de er hos Vogelmann?
813
01:07:20,751 --> 01:07:21,887
Hans købere?
814
01:07:22,820 --> 01:07:25,421
Tyve procent.
Go-betweens eller lokale muskler
815
01:07:25,423 --> 01:07:26,758
sandsynligvis mere som det.
816
01:07:30,294 --> 01:07:31,597
Og to rod øl.
817
01:08:47,504 --> 01:08:48,706
Ikke noget valg.
818
01:08:52,710 --> 01:08:53,611
Ridgeman?
819
01:08:56,947 --> 01:08:58,683
- Vogelmann?
- Ja.
820
01:08:59,049 --> 01:09:00,753
De sorte dudes vi så før.
821
01:09:30,682 --> 01:09:31,717
De går mod vest.
822
01:09:33,084 --> 01:09:34,320
Er du sikker?
823
01:09:43,561 --> 01:09:45,563
Den grå dame
har brug for en decongestant.
824
01:09:50,634 --> 01:09:52,034
Giv dem ikke en wedgie.
825
01:09:52,036 --> 01:09:54,473
Kører nogen langsommere end dette
får os bemærket.
826
01:09:58,175 --> 01:10:00,676
Jeg kender ikke dette område
rigtig godt. Hvad er vest?
827
01:10:00,678 --> 01:10:02,043
Nå, mere af dette.
828
01:10:02,045 --> 01:10:04,549
Så turnpike
og derefter skoledistriktet.
829
01:10:05,616 --> 01:10:07,785
Sandsynligvis ikke gør alt dette
at stjæle farveblyanter.
830
01:10:10,821 --> 01:10:12,790
Du har lyst til
noget byggearbejde?
831
01:10:15,058 --> 01:10:16,762
Er det nødvendigt lige nu?
832
01:10:18,028 --> 01:10:19,098
Fem procent.
833
01:10:20,165 --> 01:10:22,498
Det er til at skyde dæk ud,
sender en advarsel
834
01:10:22,500 --> 01:10:23,365
ting sådan, ikke?
835
01:10:23,367 --> 01:10:25,200
Vi går ikke efter
enhver forrang.
836
01:10:25,202 --> 01:10:26,871
Jeg har brug for et bedre svar
end det.
837
01:10:28,138 --> 01:10:30,605
Lige nu er vi på vej
ind i nyt territorium.
838
01:10:30,607 --> 01:10:33,208
Tåget gråt landskab,
men jeg kender alle mine grænser,
839
01:10:33,210 --> 01:10:34,646
men måske ikke din.
840
01:10:35,045 --> 01:10:37,012
Så før jeg bygger
et dræbende instrument
841
01:10:37,014 --> 01:10:38,851
som jeg sidst brugte i hæren,
842
01:10:39,550 --> 01:10:42,452
Jeg vil høre, at du ikke planlægger
på udførelse af et menneske
843
01:10:42,454 --> 01:10:43,953
at lette et røveri.
844
01:10:43,955 --> 01:10:45,758
Vi udfører ikke nogen.
845
01:10:47,625 --> 01:10:50,025
Denne grænse er forstærket
i stålbeton.
846
01:10:50,027 --> 01:10:51,530
Var enige. Byg nu.
847
01:11:18,656 --> 01:11:21,427
The Carpool Lane.
Lige ved den sorte SUV.
848
01:11:24,161 --> 01:11:25,696
Lad ikke det fange dig koldt.
849
01:11:41,646 --> 01:11:43,578
Du tror transaktionerne
skete i dag?
850
01:11:43,580 --> 01:11:45,049
Åh, det er forretning.
851
01:11:45,517 --> 01:11:48,217
To beslaglagte sorte dudes
og en dommere uden for byen
852
01:11:48,219 --> 01:11:50,122
går til et drev før daggry.
853
01:11:50,988 --> 01:11:52,991
Selvom det er nok
bare en foreløbig.
854
01:11:56,960 --> 01:11:59,964
Vogelmann bærede to sorte
dokumentmapper, da han kom ind.
855
01:12:05,836 --> 01:12:07,939
Er der andet
Har du glemt at fortælle mig det?
856
01:12:09,573 --> 01:12:11,239
- Nej.
- Nej. Er du sikker?
857
01:12:11,241 --> 01:12:13,275
Noget subtilt, som måske
en af de sorte dudes
858
01:12:13,277 --> 01:12:14,780
- havde en bazooka?
- Hej.
859
01:12:16,046 --> 01:12:18,817
Jeg var i timevis lyttet til
du behandler luft. Det undslap mig.
860
01:12:21,184 --> 01:12:22,187
Bøde.
861
01:12:25,756 --> 01:12:28,557
Og jeg antager, at du kunne have ladet
jeg sover gennem alt dette,
862
01:12:28,559 --> 01:12:30,528
og blevet gjort med det hele
ting.
863
01:12:32,162 --> 01:12:33,764
Jeg burde absolut have.
864
01:12:39,003 --> 01:12:40,738
I betragtning af dokumentmapperne ...
865
01:12:41,705 --> 01:12:44,141
halvfjerds procent
Dette er transaktionen.
866
01:12:45,143 --> 01:12:46,645
Hvad er den anden 30?
867
01:12:47,911 --> 01:12:51,146
Vogelmann viser måske nogen
nogle penge eller nogle varer,
868
01:12:51,148 --> 01:12:53,084
afhængigt af hvilken ende
af den aftale han laver.
869
01:12:54,585 --> 01:12:55,786
Kuffertene?
870
01:12:59,357 --> 01:13:00,692
Finansdistriktet?
871
01:13:02,125 --> 01:13:03,628
Hvad sker der her?
872
01:13:04,661 --> 01:13:05,696
Enhver ide?
873
01:13:05,964 --> 01:13:07,797
Jeg forsøger at skylle
de ideer jeg har
874
01:13:07,799 --> 01:13:09,668
fordi ingen af dem
synes at passe til dette.
875
01:13:34,726 --> 01:13:36,161
Stadig under opførelse.
876
01:13:37,094 --> 01:13:39,764
Ønsker mig at sende eller aflevere
dit geni award?
877
01:14:10,361 --> 01:14:11,363
Pæn.
878
01:14:11,795 --> 01:14:12,930
Virkelig stilfuld.
879
01:14:14,098 --> 01:14:16,001
Du siger det før
bruger du dit homoseksuelle hår?
880
01:14:16,968 --> 01:14:18,202
Kan ikke sige det efter.
881
01:14:21,839 --> 01:14:23,175
Tid til en tur forbi?
882
01:14:23,741 --> 01:14:25,277
Klokken 5:45.
883
01:14:26,309 --> 01:14:27,379
Hvorfor det?
884
01:14:28,612 --> 01:14:31,881
Nå, den nærmeste mest sandsynlige
tid til et møde op er 5:30,
885
01:14:31,883 --> 01:14:34,720
og vi bør tillade den anden
fest plads til tardiness.
886
01:14:35,152 --> 01:14:37,321
Medmindre Vogelmann
er 19 minutter for sent.
887
01:14:37,955 --> 01:14:39,954
Mulig, men ikke sandsynlig.
888
01:14:39,956 --> 01:14:41,959
Og jeg laver turen
alene.
889
01:14:43,126 --> 01:14:45,397
- Som regel...
- Du er lige her som den er.
890
01:14:46,430 --> 01:14:49,233
Enhver større risiko
vi kommer på er min at tage.
891
01:15:28,438 --> 01:15:29,807
Jeg gør dig først.
892
01:15:30,474 --> 01:15:31,942
Gør det ikke noget rod.
893
01:15:33,177 --> 01:15:35,144
Jeg plejede at graffiti
dengang.
894
01:15:35,146 --> 01:15:37,014
Og jeg husker det
hvordan det så ud
895
01:15:38,182 --> 01:15:40,248
Du ville vide bedre selv,
Du ved det?
896
01:15:40,250 --> 01:15:41,952
Jeg lavede kun tags.
897
01:15:42,152 --> 01:15:44,055
Du var den ene
forsøger at lave kunst.
898
01:15:44,921 --> 01:15:47,358
Nigga malede en pitbull
alle tænkte var en skildpadde.
899
01:16:47,084 --> 01:16:47,986
Ikke noget.
900
01:16:49,152 --> 01:16:50,856
Hvad med at komme på en nærliggende
tag til bedre udsigter?
901
01:16:52,522 --> 01:16:54,191
Ikke værd eksponering,
902
01:16:54,558 --> 01:16:57,862
eller risikoen for at vi bliver splittede
i tilfælde af at ting bliver presserende.
903
01:17:00,531 --> 01:17:02,400
Dette er et dårligt sted for ...
904
01:17:20,985 --> 01:17:22,521
Hvem i helvede er de fyre?
905
01:17:25,956 --> 01:17:28,794
Skal have været her
siden før Vogelmann ankom.
906
01:18:01,224 --> 01:18:02,294
Det er dem.
907
01:18:03,094 --> 01:18:04,095
Hvem?
908
01:18:05,362 --> 01:18:06,597
De sorte dudes.
909
01:18:07,330 --> 01:18:08,566
Dem der kørte Vogelmann.
910
01:18:41,064 --> 01:18:42,433
- ansjos
- Crud.
911
01:18:46,103 --> 01:18:47,906
Enhver ide om, hvad der foregår her?
912
01:18:48,472 --> 01:18:50,439
Det ved jeg ikke. Disse fyre
Forvent at blive udsat
913
01:18:50,441 --> 01:18:52,376
til folk eller et kamera
på et tidspunkt.
914
01:18:53,110 --> 01:18:55,213
Det er den eneste måde dem
forklædning giver mening.
915
01:18:57,982 --> 01:18:59,217
Hvad slags arbejde?
916
01:19:00,084 --> 01:19:01,316
Røveri?
917
01:19:01,318 --> 01:19:02,387
Kidnapning?
918
01:19:03,219 --> 01:19:06,023
- Mord?
- En eller nogle af dem. Ja.
919
01:19:34,352 --> 01:19:35,353
Frue?
920
01:19:36,253 --> 01:19:37,621
Har du brug for hjælp?
921
01:19:39,456 --> 01:19:40,525
Undskyld.
922
01:19:54,271 --> 01:19:55,407
Kan du holde det?
923
01:19:58,209 --> 01:20:00,010
Venligst hold det. Frue?
924
01:20:13,456 --> 01:20:14,491
Jeffrey?
925
01:20:20,263 --> 01:20:21,598
Jeffrey, lad mig komme ind.
926
01:20:26,103 --> 01:20:28,436
- Åbn dette.
- Kelly, vær venlig at holde op med at råbe. i>
927
01:20:28,438 --> 01:20:31,239
- Jeg var i badeværelset. i>
- Hvorfor sætte kæden på døren?
928
01:20:31,241 --> 01:20:32,807
Hvorfor er du ikke
på vej til arbejde? i>
929
01:20:32,809 --> 01:20:35,243
Du har ikke lov til at svare
et spørgsmål med et spørgsmål.
930
01:20:35,245 --> 01:20:37,078
Skriger ikke på mig, okay? i>
931
01:20:37,080 --> 01:20:39,381
Bare ...
Du skal gå tilbage nedenunder, i>
932
01:20:39,383 --> 01:20:41,251
Kom på bussen og gå på arbejde. i>
933
01:20:41,552 --> 01:20:44,153
- Åbn dette lige nu.
- Jeg kan ikke. i>
934
01:20:44,155 --> 01:20:46,154
Hvad mener du, at du ikke kan?
Selvfølgelig kan du.
935
01:20:46,156 --> 01:20:48,492
Jeg vil virkelig det, jeg virkelig gør,
men jeg kan ikke. i>
936
01:20:49,160 --> 01:20:51,325
barselsorloven sluttede fire
uger siden. i>
937
01:20:51,327 --> 01:20:53,261
Du har brugt hele din ferie
938
01:20:53,263 --> 01:20:56,034
og hver eneste sygedag
opholder sig her med Jackson.
939
01:20:56,700 --> 01:20:58,169
Han havde brug for mig.
940
01:20:59,370 --> 01:21:01,139
Jeg tager godt af ham ...
941
01:21:02,305 --> 01:21:06,244
og jeg vil fortsætte med at gøre det
indtil du er hjemme fra arbejde.
942
01:21:09,580 --> 01:21:10,682
Jeg hader dig.
943
01:21:11,314 --> 01:21:13,151
Og jeg elsker dig dobbelt så meget.
944
01:21:13,550 --> 01:21:16,420
Du skal gå på arbejde ... i dag.
945
01:21:20,657 --> 01:21:22,626
Mit job er så dumt.
946
01:21:26,863 --> 01:21:28,767
Jeg går der og jeg sælger
947
01:21:29,834 --> 01:21:32,670
stykker af mit liv
for en lønseddel, så ...
948
01:21:33,370 --> 01:21:35,404
rige mennesker, jeg aldrig har mødt
949
01:21:35,406 --> 01:21:37,776
kan sætte penge
på steder, jeg aldrig har set.
950
01:21:40,878 --> 01:21:43,244
Hvordan skal jeg sidde
på et dumt skrivebord
951
01:21:43,246 --> 01:21:46,383
og tale om bankkonti
når min baby er her?
952
01:22:05,736 --> 01:22:09,674
Jackson har brug for bleer, og
tøj og gourmet babymad.
953
01:22:10,540 --> 01:22:13,410
Til sidst skal han få brug for det
skoleartikler.
954
01:22:13,710 --> 01:22:15,543
Og hvis han er noget
som mig og mine brødre,
955
01:22:15,545 --> 01:22:16,780
han har brug for braces også.
956
01:22:18,048 --> 01:22:20,684
Nu koster alle disse ting penge
og du gør mere end jeg gør.
957
01:22:22,186 --> 01:22:23,420
Ja det ved jeg.
958
01:22:24,254 --> 01:22:26,323
Venligst tag på bussen
og gå på arbejde.
959
01:22:27,223 --> 01:22:28,192
Okay.
960
01:22:30,361 --> 01:22:31,830
Jeg er ked af at jeg sagde, at jeg hader dig.
961
01:22:32,329 --> 01:22:33,465
Det er okay.
962
01:22:34,732 --> 01:22:36,334
Jeg ved hvad du virkelig mente.
963
01:22:37,567 --> 01:22:39,137
Kan jeg se ham selv?
964
01:22:40,336 --> 01:22:41,872
Lige gennem åbningen.
965
01:22:42,705 --> 01:22:46,176
Jeg lover, jeg går, hvis du giver mig det
se ham bare for et sekund.
966
01:23:12,202 --> 01:23:14,336
- Jeg skal røre ved ham.
- Kelly, vær venlig ...
967
01:23:14,338 --> 01:23:16,704
Jeg ... Bare et sekund.
Jeg sværger, at jeg vil gå.
968
01:23:16,706 --> 01:23:18,876
Du har brudt det sværger før
og for nylig.
969
01:23:19,710 --> 01:23:21,877
Sværger du
på livet af vores baby
970
01:23:21,879 --> 01:23:24,415
at du vil forlade
efter at du har rørt ham?
971
01:23:27,451 --> 01:23:28,586
Nej Nej Nej.
972
01:23:29,719 --> 01:23:32,356
Sig det højt for at det skal tælle
sådan sværger arbejdet.
973
01:23:33,756 --> 01:23:36,891
Jeg sværger på vores barns liv
at jeg vil gå på arbejde
974
01:23:36,893 --> 01:23:38,463
efter at jeg har rørt ham.
975
01:23:52,276 --> 01:23:53,611
Du svor på sit liv.
976
01:24:08,424 --> 01:24:10,561
Jeg ser dig begge
når jeg kommer hjem fra arbejde.
977
01:24:29,580 --> 01:24:30,782
Så sød.
978
01:25:05,616 --> 01:25:06,618
Hej.
979
01:25:07,050 --> 01:25:08,486
- Hej.
- Hej.
980
01:25:09,085 --> 01:25:10,988
- Velkommen tilbage, bonita. I>
- Tak skal du have.
981
01:25:11,388 --> 01:25:13,691
Du gode Gud
og ros være ham.
982
01:25:16,794 --> 01:25:18,927
Kan den strålende vision af
barsel
983
01:25:18,929 --> 01:25:21,863
der bare gik gennem vores
hoveddøre
984
01:25:21,865 --> 01:25:24,669
muligvis være
vores elskede fru sommer?
985
01:25:26,402 --> 01:25:27,636
Velkommen tilbage.
986
01:25:27,638 --> 01:25:29,104
Velkommen tilbage og tillykke
987
01:25:29,106 --> 01:25:33,574
på at bringe sådan en dejlig
dreng barn i denne verden.
988
01:25:33,576 --> 01:25:35,077
Tak, hr. Edmington.
989
01:25:35,079 --> 01:25:38,650
Alle os i banken har stor
forventninger til din dreng.
990
01:25:39,349 --> 01:25:41,518
Vidunderlige forventninger
på globalt plan.
991
01:25:41,919 --> 01:25:42,887
Det gør jeg også.
992
01:25:43,987 --> 01:25:46,557
Nå, i så fald
vores forventninger er justeret.
993
01:25:47,424 --> 01:25:48,757
- Ja.
- Velkommen tilbage.
994
01:25:48,759 --> 01:25:50,391
- Godt at se dig.
- Også dig.
995
01:25:50,393 --> 01:25:54,398
Fru Summer, din fravær
var en vægt på os,
996
01:25:54,897 --> 01:25:57,701
dit tilbagevenden
er en guddommelig velsignelse.
997
01:26:00,437 --> 01:26:01,773
Det var bare tre måneder.
998
01:26:02,106 --> 01:26:04,876
Ikke desto mindre en doleful æra.
999
01:26:06,009 --> 01:26:08,813
Du burde virkelig ikke se det
godt efter at have en baby.
1000
01:26:09,146 --> 01:26:10,314
Tak.
1001
01:26:11,249 --> 01:26:12,446
Det er lidt irriterende
hvor godt du ser ud.
1002
01:26:12,448 --> 01:26:15,117
- Tak skal du have.
- Jeg lavede cupcakes.
1003
01:26:15,119 --> 01:26:17,688
- Åh, dobbelt chokolade.
- Selvfølgelig.
1004
01:26:24,561 --> 01:26:27,128
Åh, din mand
hjalp mig med den del.
1005
01:26:27,130 --> 01:26:31,065
En lille token, en minuscule
manifestation af vores følelser.
1006
01:26:31,067 --> 01:26:33,534
Mr. Edmington,
alle virkelig
1007
01:26:33,536 --> 01:26:35,706
tak for dette, virkelig.
1008
01:26:39,675 --> 01:26:41,976
Det var virkelig svært
at forlade barnet, men ...
1009
01:26:41,978 --> 01:26:44,381
Eventuelle leverancer
planlagt til i dag?
1010
01:26:46,150 --> 01:26:47,852
Nej, ikke det jeg er opmærksom på.
1011
01:26:50,019 --> 01:26:51,089
Alle, lyt.
1012
01:26:52,156 --> 01:26:53,591
Hænder op og hold dem der
eller denne mand dør.
1013
01:27:08,871 --> 01:27:10,607
Hold dine hænder oprejst. i>
1014
01:27:10,840 --> 01:27:12,410
Samarbejde. I>
1015
01:27:13,710 --> 01:27:16,977
Hvis du foretager pludselige bevægelser,
Du vil blive henrettet. i>
1016
01:27:16,979 --> 01:27:21,451
Hvis politiet dukker op
alle vil blive henrettet. i>
1017
01:27:22,820 --> 01:27:26,823
Prioriter ikke penge
over at have et hjerteslag. i>
1018
01:27:27,089 --> 01:27:29,092
Forstår du? i>
1019
01:27:29,660 --> 01:27:30,561
Ja.
1020
01:27:35,064 --> 01:27:37,168
- hr. Edmington. I>
- Sir.
1021
01:27:38,035 --> 01:27:41,037
Er der nogen medarbejdere
i ryggen? i>
1022
01:27:41,671 --> 01:27:45,073
Hvis ja, få dem lige nu. i>
1023
01:27:45,075 --> 01:27:47,711
Du har 20 sekunder. i>
1024
01:27:50,781 --> 01:27:53,618
Nej, der er ingen i ryggen,
alle er her foran.
1025
01:27:54,951 --> 01:27:57,687
Er du sikker?
af dette svar? i>
1026
01:27:58,655 --> 01:28:00,689
Du ser ud til at være usikker. i>
1027
01:28:00,691 --> 01:28:02,190
Nej, det er jeg helt sikker på
alle er her
1028
01:28:02,192 --> 01:28:03,628
på forsiden af banken.
1029
01:28:03,893 --> 01:28:06,097
Vi accepterer dette svar. i>
1030
01:28:06,729 --> 01:28:10,500
Hvis du tager fejl, din
testikler vil blive fjernet ... i>
1031
01:28:10,867 --> 01:28:12,169
med dette. i>
1032
01:28:15,104 --> 01:28:17,705
Lad os ikke tale om
noget udslæt.
1033
01:28:17,707 --> 01:28:18,940
Alle er her, som jeg sagde,
1034
01:28:18,942 --> 01:28:20,578
- foran banken
- Du. i>
1035
01:28:24,214 --> 01:28:26,748
Du synes ærlig og lydig. i>
1036
01:28:26,750 --> 01:28:29,620
Handcuff hver eneste person
her, i>
1037
01:28:29,920 --> 01:28:31,656
undtagen for manager. i>
1038
01:28:32,789 --> 01:28:33,925
Brug disse. i>
1039
01:28:37,960 --> 01:28:40,261
Fastgør deres hænder
bag deres ryg. i>
1040
01:28:40,263 --> 01:28:41,498
Tight. I>
1041
01:28:42,633 --> 01:28:45,065
Sig ikke noget til nogen
til enhver tid i>
1042
01:28:45,067 --> 01:28:46,970
eller du vil blive udført. i>
1043
01:29:00,851 --> 01:29:02,586
Mr. Edmington. I>
1044
01:29:02,885 --> 01:29:03,821
Hr.
1045
01:29:04,921 --> 01:29:06,557
En af os vil følge dig
til hvælvene. i>
1046
01:29:06,822 --> 01:29:08,258
Åbn dem alle. i>
1047
01:29:08,825 --> 01:29:12,026
Jeg vil åbne hvert hvælving, at jeg
er i stand til at åbne for dig.
1048
01:29:12,028 --> 01:29:14,229
Hvis vores medarbejder ikke returnerer i>
1049
01:29:14,231 --> 01:29:16,934
med guldguld
om tre minutter eller mindre i>
1050
01:29:17,134 --> 01:29:20,271
Vi udfører denne kvinde. i>
1051
01:29:46,129 --> 01:29:47,564
Sende det.
1052
01:30:08,751 --> 01:30:11,254
Vil du sørge for det
min baby får dette?
1053
01:30:13,223 --> 01:30:14,926
Hans navn er Jackson.
1054
01:30:21,831 --> 01:30:23,099
Skal være gået på denne måde.
1055
01:30:23,332 --> 01:30:25,100
Tror de, at vi ved, at vi følger?
1056
01:30:25,102 --> 01:30:26,137
Tredive procent.
1057
01:30:27,103 --> 01:30:28,872
Selvom jeg håber, så de os
hos Brownvine.
1058
01:30:30,173 --> 01:30:31,940
Du håber de så os?
1059
01:30:31,942 --> 01:30:34,242
Ja, hvis de ved, at de har været
spottet, måske vil de afbryde
1060
01:30:34,244 --> 01:30:35,813
uanset hvad det er, blev de planlagt.
1061
01:30:37,880 --> 01:30:39,616
Glad for at høre
Dine prioriteringer ændret.
1062
01:30:41,951 --> 01:30:44,019
Nå er civile i fare
de er prioriterede.
1063
01:30:44,021 --> 01:30:46,590
Penge eller ingen penge, badge eller nej
mærke. Har du tvivl?
1064
01:30:46,923 --> 01:30:48,726
Mikroskopiske, hvis nogen, men ...
1065
01:30:48,924 --> 01:30:50,660
godt at høre ting artikuleret.
1066
01:30:52,728 --> 01:30:54,664
Tillid til Bank of North Bulwark.
1067
01:30:55,698 --> 01:30:58,335
Det er ikke tvetydigt.
Er det et embrasur?
1068
01:30:58,969 --> 01:31:01,305
- Hvad er et embrasur?
- Se den åbning?
1069
01:31:01,705 --> 01:31:03,975
Den vandrette slids
over ordet sikkerhed.
1070
01:31:07,009 --> 01:31:08,345
En fyr er derinde.
1071
01:31:12,415 --> 01:31:13,784
Så det er et røveri.
1072
01:31:14,183 --> 01:31:15,151
Jep.
1073
01:31:47,116 --> 01:31:48,718
Vi venter, indtil de kører af?
1074
01:31:49,318 --> 01:31:50,321
Ja.
1075
01:31:51,588 --> 01:31:54,258
Det er et røveri indtil nogen
gør det til noget værre.
1076
01:32:04,233 --> 01:32:05,936
Vil du kaste dem ind?
1077
01:32:07,103 --> 01:32:08,204
Unødigt.
1078
01:32:08,804 --> 01:32:10,807
Finansdistrikt i en hverdag.
1079
01:32:11,006 --> 01:32:12,442
Bør ikke engagere dem her.
1080
01:32:14,878 --> 01:32:17,180
Du tror, de ville gå tilbage til
parkeringshuset efter dette?
1081
01:32:17,513 --> 01:32:18,815
Halvtreds procent.
1082
01:32:24,787 --> 01:32:26,887
Halvtreds procent værdsætter ikke
hvad som helst.
1083
01:32:26,889 --> 01:32:28,291
Enhver ja eller ikke noget spørgsmål.
1084
01:32:32,295 --> 01:32:34,799
Håber, dette røvhul ikke får
for nysgerrig.
1085
01:32:40,937 --> 01:32:44,207
"Banken vil genåbne
om 15 minutter, kom tilbage da. "
1086
01:32:44,840 --> 01:32:47,378
Han kunne have sagt 50, men hvorfor?
1087
01:32:48,210 --> 01:32:49,280
Sikkert ikke.
1088
01:32:54,550 --> 01:32:56,387
Denne fyr er
som en cigaret kommerciel.
1089
01:33:20,442 --> 01:33:21,745
De læser.
1090
01:33:48,504 --> 01:33:49,806
Kristus.
1091
01:33:54,911 --> 01:33:56,180
Vi kunne have stoppet dette.
1092
01:34:01,884 --> 01:34:04,287
- Vil du sige noget?
- Fokus på det.
1093
01:34:07,389 --> 01:34:09,226
Vi lader disse mennesker blive dræbt.
1094
01:34:12,262 --> 01:34:13,930
Du vil ikke sige noget?
1095
01:34:17,500 --> 01:34:20,171
Du har ikke noget at sige
om vores skyldighed?
1096
01:34:20,503 --> 01:34:23,037
De italienske følelser
siger rigeligt.
1097
01:34:23,039 --> 01:34:25,576
- Gå til helvede, din hjerteløse knæk.
- Jeg har aldrig set den opera.
1098
01:34:26,476 --> 01:34:29,010
Se, da vi vidste det
det var ikke en rutinemæssig narkotikahandel,
1099
01:34:29,012 --> 01:34:31,381
- det var allerede for sent.
- Du kunne have kaldt det ind.
1100
01:34:32,348 --> 01:34:34,282
Når vanen
forlod parkeringshuset.
1101
01:34:34,284 --> 01:34:35,585
Sæt Bulwark PD på advarsel.
1102
01:34:36,052 --> 01:34:36,954
Det gjorde vi ikke.
1103
01:34:37,888 --> 01:34:39,620
Chancen for det
udføre noget
1104
01:34:39,622 --> 01:34:43,527
i den 16-minutters interim,
mindre end 50 procent eller endda 25.
1105
01:34:44,294 --> 01:34:47,294
Du vil ringe til Bulwark PD,
statspolitiet, feds,
1106
01:34:47,296 --> 01:34:48,866
lad dem håndtere det, gå videre.
1107
01:34:49,432 --> 01:34:52,102
Men den van,
og kæberne indeni,
1108
01:34:52,335 --> 01:34:55,872
de vil være damp før nogen
håndhævelsesagentur kan reagere.
1109
01:34:58,073 --> 01:34:59,108
Vi er det.
1110
01:35:22,098 --> 01:35:23,664
Du sagde du ikke var
vil dræbe nogen
1111
01:35:23,666 --> 01:35:26,469
medmindre det var i selvforsvar.
Du gav os dit ord.
1112
01:35:28,938 --> 01:35:30,307
Kom på interstate.
1113
01:35:32,409 --> 01:35:34,445
Det var overdreven
hvad der skete derhen
1114
01:35:36,245 --> 01:35:39,047
Ønsker du at udvide
din kritik?
1115
01:35:39,049 --> 01:35:41,649
Giv os det urbane synspunkt?
1116
01:35:41,651 --> 01:35:43,420
Han har ikke
intet mere at sige.
1117
01:35:43,652 --> 01:35:45,255
Hush det flap, nigga.
1118
01:35:45,588 --> 01:35:48,558
Vær opmærksom på vejen.
Vi kommer igennem dette.
1119
01:35:51,361 --> 01:35:52,463
Muskler,
1120
01:35:52,963 --> 01:35:54,164
Slim.
1121
01:35:54,597 --> 01:35:55,532
Ja.
1122
01:35:56,499 --> 01:35:58,602
Placer dine skydevåben
inde i handskerummet.
1123
01:36:03,339 --> 01:36:05,308
Det var ikke et forslag.
1124
01:36:10,412 --> 01:36:11,447
Okay.
1125
01:36:26,729 --> 01:36:29,332
Dæk det våben
med sportsafsnittet.
1126
01:36:35,271 --> 01:36:36,372
Luk døren.
1127
01:36:39,709 --> 01:36:41,445
Luk døren.
1128
01:36:42,612 --> 01:36:43,948
Det er lukket.
1129
01:36:44,580 --> 01:36:46,314
Vi hørte det ikke klikke.
1130
01:36:46,316 --> 01:36:48,251
Vi vil høre det klikke.
1131
01:37:00,763 --> 01:37:02,696
Åbn ikke handskerummet
1132
01:37:02,698 --> 01:37:04,535
medmindre jeg har det
givet dig min tilladelse.
1133
01:37:06,201 --> 01:37:07,103
Okay.
1134
01:37:15,512 --> 01:37:16,447
Ser du noget?
1135
01:37:19,515 --> 01:37:21,050
Nah, intet.
1136
01:37:30,626 --> 01:37:32,396
Crud, interstate.
1137
01:37:34,464 --> 01:37:36,196
Enhver ide
hvor skal de lande?
1138
01:37:36,198 --> 01:37:39,066
Et eller andet sted på landet, hvor de er
vil udveksle biler,
1139
01:37:39,068 --> 01:37:40,137
men hvor det er ...
1140
01:38:29,719 --> 01:38:31,319
Har brug for gas temmelig snart.
1141
01:38:31,321 --> 01:38:32,787
Ja, det gør de også.
1142
01:38:32,789 --> 01:38:34,758
Vi vil bremse, når de trækker ind
et eller andet sted.
1143
01:38:35,758 --> 01:38:37,193
Dåserne i lastbilen?
1144
01:38:37,727 --> 01:38:39,630
Er det et spørgsmål
du spurgte mig lige?
1145
01:38:50,807 --> 01:38:51,842
Rolige.
1146
01:38:52,575 --> 01:38:54,644
Jeg har brug for at tisse.
1147
01:38:58,348 --> 01:39:00,084
Den anden stille.
1148
01:39:08,191 --> 01:39:11,327
Sig et andet ord
og du er en pirat.
1149
01:39:18,401 --> 01:39:19,536
Dæk det op.
1150
01:39:35,384 --> 01:39:36,352
Stå stille.
1151
01:39:55,838 --> 01:39:56,807
Squirt.
1152
01:40:03,713 --> 01:40:04,715
Slim.
1153
01:40:06,348 --> 01:40:07,381
Ja?
1154
01:40:07,383 --> 01:40:09,486
Kom slippe af med denne dame piss.
1155
01:40:45,955 --> 01:40:47,357
Vi kommer igennem dette.
1156
01:40:48,624 --> 01:40:51,528
Bare gør hvad du er betalt for at gøre
og husk dem ikke derhen.
1157
01:41:07,710 --> 01:41:09,947
Husk, hvornår din mor bringer os
her ude til din fødselsdag?
1158
01:41:12,281 --> 01:41:15,384
Dig og mig,
mindst ti andre lokalbefolkningen.
1159
01:41:20,956 --> 01:41:22,625
Severos var der også
1160
01:41:23,593 --> 01:41:25,562
selv om vi ikke er rigtige
vil have ham rundt.
1161
01:41:27,496 --> 01:41:29,029
Men der var
din søsters venner
1162
01:41:29,031 --> 01:41:30,566
og et par naboer,
Jeg tror.
1163
01:41:36,805 --> 01:41:39,942
Du ville have en iskage
så din mor bringer den i en køler.
1164
01:41:40,710 --> 01:41:41,812
Hvad var det igen?
1165
01:41:45,814 --> 01:41:47,451
Tyrannosaurus rex.
1166
01:41:48,418 --> 01:41:49,952
Det er rigtigt. Det er rigtigt.
1167
01:41:51,720 --> 01:41:53,756
Jeg husker nu.
Nigga var en T-rex.
1168
01:42:00,629 --> 01:42:03,432
Og dens fangs blev lavet
af slikkorner.
1169
01:42:04,534 --> 01:42:06,633
De der var hvide
med rødt på spidserne
1170
01:42:06,635 --> 01:42:07,870
der ligner blod
1171
01:42:09,405 --> 01:42:10,840
Maden han lige spiste,
1172
01:42:11,441 --> 01:42:13,577
Stegosaurus eller enhver.
1173
01:42:14,977 --> 01:42:16,976
Jeg var virkelig i dinosaurer
dengang.
1174
01:42:16,978 --> 01:42:18,048
Ja, det var du.
1175
01:42:18,848 --> 01:42:20,480
Og du blev alt pisset og lort
1176
01:42:20,482 --> 01:42:22,451
fordi din mor gav mig
det største stykke.
1177
01:42:23,686 --> 01:42:26,386
Ja. Ja.
1178
01:42:26,388 --> 01:42:27,957
Fødselsdagens dreng
får det største stykke.
1179
01:42:29,491 --> 01:42:30,994
Og det er i
momsens håndbog.
1180
01:42:31,661 --> 01:42:32,663
Ja.
1181
01:42:33,629 --> 01:42:34,794
Men hun vidste sikkert min mor
1182
01:42:34,796 --> 01:42:36,532
tog mig ikke af
for godt.
1183
01:42:40,503 --> 01:42:41,571
Hun vidste.
1184
01:42:44,005 --> 01:42:45,776
Altid havde en crush på dig.
1185
01:42:48,978 --> 01:42:50,480
Det vidste hun også.
1186
01:42:58,487 --> 01:42:59,488
Tak bror.
1187
01:43:01,523 --> 01:43:02,758
Vi kommer igennem dette.
1188
01:43:04,494 --> 01:43:05,495
Sammen.
1189
01:43:11,834 --> 01:43:13,470
Er der nogen der følger os?
1190
01:43:14,103 --> 01:43:15,405
- Nå er der en ...
- Nej.
1191
01:43:16,606 --> 01:43:18,638
Kun ting bag os er
en grøn pickup og en grå bil
1192
01:43:18,640 --> 01:43:20,376
Det kom lidt tilbage.
1193
01:43:23,713 --> 01:43:24,781
Vær årvågen.
1194
01:43:27,416 --> 01:43:28,485
Altid am.
1195
01:43:40,897 --> 01:43:42,733
Første skøn
er fem mennesker døde.
1196
01:43:43,665 --> 01:43:45,065
To i kritiske, en mangler.
1197
01:43:45,067 --> 01:43:47,771
Crud. Den sidste er en gidsel.
1198
01:43:48,204 --> 01:43:49,936
Det ligner en stor mængde
af guldguld
1199
01:43:49,938 --> 01:43:51,439
blev leveret for to dage siden.
1200
01:43:51,441 --> 01:43:52,709
Ikke tilfældigt.
1201
01:43:59,714 --> 01:44:00,616
Kristus.
1202
01:44:02,084 --> 01:44:03,754
Seks personer fik tegnsætning.
1203
01:44:13,995 --> 01:44:15,531
Seks mennesker døde.
1204
01:44:25,073 --> 01:44:26,108
Jeg må vide.
1205
01:44:26,909 --> 01:44:28,141
Hvis vi ikke kommer tilbage,
1206
01:44:28,143 --> 01:44:29,810
Jeg må vide
hvad hun ville have sagt.
1207
01:44:29,812 --> 01:44:31,081
Vi kommer tilbage.
1208
01:44:32,848 --> 01:44:33,883
Et hundrede procent?
1209
01:44:37,018 --> 01:44:38,185
Jeg er ved 80
1210
01:44:38,187 --> 01:44:40,122
Måske endda 85, du er 70.
1211
01:44:42,058 --> 01:44:42,993
Erfaring?
1212
01:44:43,558 --> 01:44:46,195
Ja, plus jeg er ikke italiensk.
1213
01:44:51,968 --> 01:44:53,135
Det er hendes voicemail.
1214
01:44:56,505 --> 01:44:57,973
Hej, Denise, jeg ...
1215
01:44:58,907 --> 01:45:00,541
Jeg fik en tjeneste for at spørge dig.
1216
01:45:00,543 --> 01:45:01,675
Rigtig vigtigt.
1217
01:45:01,677 --> 01:45:04,511
Jeg er lige ude af byen lige nu
1218
01:45:04,513 --> 01:45:06,946
og jeg har brug for nogle oplysninger
tilbage på mit sted.
1219
01:45:06,948 --> 01:45:09,249
Så hvis du kunne svinge forbi
og få det,
1220
01:45:09,251 --> 01:45:11,487
Jeg ville virkelig,
virkelig sætter pris på det.
1221
01:45:12,821 --> 01:45:15,825
Det er i højre lomme
af min tan blazer,
1222
01:45:16,125 --> 01:45:19,796
sildben en, som jeg bar på
til din søster er sidste gang.
1223
01:45:20,696 --> 01:45:22,762
Og jeg ved det er ubelejligt,
1224
01:45:22,764 --> 01:45:26,535
men det ville virkelig være
hjælper mig ud.
1225
01:45:27,702 --> 01:45:28,839
Ring til mig, når du får det.
1226
01:45:30,205 --> 01:45:32,808
Det er det,
Jeg vil snart tale med dig.
1227
01:45:33,742 --> 01:45:35,245
Elsker dig, farvel.
1228
01:45:36,679 --> 01:45:38,915
Er ikke den mest romantiske måde
at fri.
1229
01:45:39,281 --> 01:45:40,614
Det er det ikke.
1230
01:45:40,616 --> 01:45:43,016
Denise er smart,
hun er meget klogt.
1231
01:45:43,018 --> 01:45:45,118
Hun kommer ikke til at ændre sig
hendes svar på den ene eller den anden måde
1232
01:45:45,120 --> 01:45:46,220
på grund af hvordan jeg spurgte hende.
1233
01:45:46,222 --> 01:45:48,791
- Jeg ville give dig om
- Fortæl mig ikke en procentdel.
1234
01:45:56,999 --> 01:45:58,201
Se dette her op.
1235
01:46:00,803 --> 01:46:01,771
Jeg ser det.
1236
01:46:04,106 --> 01:46:06,209
Lad os gribe tage ud
når vi er færdige med dette.
1237
01:46:08,911 --> 01:46:11,615
Jeg er virkelig i humør
for nogle cellofan nudler.
1238
01:46:17,652 --> 01:46:18,588
Okay.
1239
01:46:36,839 --> 01:46:37,841
Muskler.
1240
01:46:39,107 --> 01:46:40,110
Ja?
1241
01:46:40,776 --> 01:46:42,612
Er der nogen der følger efter os?
1242
01:46:43,745 --> 01:46:45,714
Den grønne pickup, den grå bil?
1243
01:46:47,049 --> 01:46:49,252
- Nej.
- Tjek venligst dine spejle.
1244
01:46:54,055 --> 01:46:55,592
Intet andet end rust og luft.
1245
01:46:55,924 --> 01:46:57,192
Jeg holder øje med.
1246
01:46:58,294 --> 01:47:00,030
Muskler ...
1247
01:47:01,630 --> 01:47:02,932
til hvem signalerer du?
1248
01:47:03,898 --> 01:47:05,067
Ingen, ingen.
1249
01:47:06,168 --> 01:47:07,804
Jeg gjorde det lige ud af vane.
1250
01:47:20,116 --> 01:47:21,117
Possum.
1251
01:47:25,086 --> 01:47:27,723
Køleskab, død rotte.
1252
01:47:41,202 --> 01:47:42,205
Vi her.
1253
01:47:43,406 --> 01:47:46,643
Vi er her, eller vi er her.
1254
01:47:47,076 --> 01:47:48,345
Nej, vi her.
1255
01:47:49,311 --> 01:47:50,813
Du forstod mig, ikke sandt?
1256
01:47:54,416 --> 01:47:56,285
- har du ikke?
- Venligst se fremad.
1257
01:47:58,320 --> 01:48:00,290
Figur han forværrer.
1258
01:48:37,893 --> 01:48:39,696
Garagedøren er stadig intakt?
1259
01:48:40,429 --> 01:48:41,665
Ligner.
1260
01:48:49,138 --> 01:48:50,407
Åbn højre bay.
1261
01:48:50,872 --> 01:48:52,972
Kan jeg tage min pistol
ud i handskerummet i tilfælde?
1262
01:48:52,974 --> 01:48:54,044
Du må ikke.
1263
01:50:34,509 --> 01:50:35,512
Possum.
1264
01:50:37,979 --> 01:50:39,182
Køleskab.
1265
01:50:40,883 --> 01:50:41,785
Døde rotter.
1266
01:50:56,165 --> 01:50:57,332
Giv mig nøglen.
1267
01:51:02,036 --> 01:51:03,071
Giv mig nøglen.
1268
01:51:03,872 --> 01:51:05,340
Skyd ham og brug reservekoden.
1269
01:51:06,075 --> 01:51:08,378
Reservet er på ringen
som jeg gav til Slim.
1270
01:51:13,014 --> 01:51:14,150
Hvor er nøglen?
1271
01:51:15,084 --> 01:51:16,853
Har du tjekket
din mors endetarm?
1272
01:51:30,900 --> 01:51:32,000
Hvor er nøglen?
1273
01:51:33,501 --> 01:51:35,205
Spørg en prokolog.
1274
01:51:46,214 --> 01:51:47,349
Hold fast, nigga.
1275
01:51:51,152 --> 01:51:52,521
Hey, kom ud herfra.
1276
01:51:54,089 --> 01:51:56,088
Lige fra mig, mand.
Kom ud herfra.
1277
01:51:56,090 --> 01:51:57,556
Luk den flap, nigga.
1278
01:51:57,558 --> 01:51:59,896
Stop, stop, stop, stop, stop.
Henry, stop!
1279
01:52:02,497 --> 01:52:03,433
For pokker.
1280
01:52:04,967 --> 01:52:08,504
Det hele var min skyld.
Min idé.
1281
01:52:09,271 --> 01:52:10,273
Få.
1282
01:52:14,343 --> 01:52:15,345
Henry.
1283
01:52:17,579 --> 01:52:18,947
Du kommer til at gå.
1284
01:52:19,314 --> 01:52:20,983
Giv noget til min Ma.
1285
01:52:21,215 --> 01:52:22,418
Jeg tager sig af hendes gode.
1286
01:52:22,718 --> 01:52:23,653
Ja.
1287
01:52:24,586 --> 01:52:27,490
Få hende et godt tv.
En af de der...
1288
01:52:40,201 --> 01:52:41,570
Kan du se nøglen?
1289
01:52:42,304 --> 01:52:43,473
Han slukede det.
1290
01:52:44,072 --> 01:52:46,041
Og Slim er stadig derude.
1291
01:52:54,082 --> 01:52:56,382
Skal vi køre forbi ham
og kom på ham bagfra?
1292
01:52:56,384 --> 01:53:00,055
Nej. Vi skal kaste ham ind
lige her lige nu.
1293
01:53:03,125 --> 01:53:04,658
Konflikt kunne ikke ske i
1294
01:53:04,660 --> 01:53:07,196
et bedre mindre befolket sted
end dette.
1295
01:53:20,576 --> 01:53:22,478
Ligner problemer
med den hyrede hjælp.
1296
01:53:33,121 --> 01:53:36,491
- Så Reed lever stadig?
- Denne hoveddør ser pansret ud.
1297
01:53:37,226 --> 01:53:38,658
Hvorfor laver de hende det?
1298
01:53:38,660 --> 01:53:40,662
De vil rydde op
før de går?
1299
01:53:41,062 --> 01:53:44,030
- halvfjerds procent.
- Hvad er de andre 25?
1300
01:53:44,032 --> 01:53:47,003
Jeg er ikke sikker. Noget mærkeligt.
1301
01:53:59,514 --> 01:54:00,650
Dette er for stort.
1302
01:54:33,115 --> 01:54:35,117
- Vi har en lækage.
- Jeg er klar over det.
1303
01:54:37,786 --> 01:54:39,022
Må ikke blive skudt.
1304
01:54:39,620 --> 01:54:41,223
De har ikke den rigtige vinkel.
1305
01:54:45,527 --> 01:54:47,163
Medmindre de kommer på jorden.
1306
01:54:48,263 --> 01:54:50,629
Da jeg allerede er her,
Jeg kommer ud af de første skud.
1307
01:54:50,631 --> 01:54:52,298
Du lærer det i hæren?
1308
01:54:52,300 --> 01:54:53,699
Geometri faktisk.
1309
01:54:53,701 --> 01:54:55,670
Så du, hvad der skete
til den anden hjælper?
1310
01:54:56,871 --> 01:54:59,041
- Den tynde sorte fyr?
- Hej M.
1311
01:54:59,407 --> 01:55:00,343
Ingen.
1312
01:55:01,410 --> 01:55:03,613
Jeg tror, at han forsvandt
under den første barrage.
1313
01:55:04,679 --> 01:55:06,581
Det er en variabel
vi havde ikke brug for.
1314
01:55:11,887 --> 01:55:13,255
Start festen.
1315
01:55:25,534 --> 01:55:26,501
Har du savnet?
1316
01:55:29,370 --> 01:55:30,505
Vær ikke et røvhul.
1317
01:55:41,817 --> 01:55:44,187
De er rullende bunkere
på luftløse dæk.
1318
01:55:47,755 --> 01:55:49,258
Fjern mave,
1319
01:55:49,457 --> 01:55:51,661
så nøglen ikke falder
ind i hans indlæg.
1320
01:55:52,227 --> 01:55:53,229
Jeg vil.
1321
01:56:09,678 --> 01:56:11,113
Tror de er politiet?
1322
01:56:14,782 --> 01:56:18,220
Ikke medmindre de er skæve,
leder efter guldet.
1323
01:56:19,554 --> 01:56:21,855
Jeg formoder disse mænd
er Slim's medarbejdere.
1324
01:56:24,326 --> 01:56:25,795
Bliv bare fokuseret på dit arbejde.
1325
01:56:26,495 --> 01:56:29,599
Denne duo er ikke ordentligt bevæbnet
for et engagement med os.
1326
01:56:33,869 --> 01:56:36,435
Det er den blege sac derinde
den der ligner ...
1327
01:56:36,437 --> 01:56:38,273
Jeg ved hvilken den er.
1328
01:56:40,576 --> 01:56:42,475
Pas på ikke at poppe hans lever.
1329
01:56:42,477 --> 01:56:45,615
Det er den værste lugt i
verden, sorte fyre specielt.
1330
01:57:30,925 --> 01:57:32,562
Lad os dumpe ham og køre.
1331
01:57:40,835 --> 01:57:41,771
Skaller.
1332
01:57:53,615 --> 01:57:55,885
Skal vi kalde dette ind,
anonymt?
1333
01:57:56,852 --> 01:57:58,321
Jeg er ikke udstyret til det.
1334
01:58:07,429 --> 01:58:08,698
Ting bliver underlige.
1335
01:58:12,034 --> 01:58:12,934
Hop ind.
1336
01:58:29,617 --> 01:58:31,685
- beskyttelse?
- Hundrede procent.
1337
01:58:31,687 --> 01:58:33,823
- Tak fordi du fortale mig det.
- Du hørte mig. Spænde.
1338
01:59:29,777 --> 01:59:31,946
Er hendes hjemmeadresse bogstaveligt
på det billede?
1339
01:59:32,446 --> 01:59:35,784
Fuldstændig. Og hun er yngre
end hun ser ud.
1340
01:59:37,786 --> 01:59:39,689
Hun havde sandsynligvis børn.
1341
01:59:47,562 --> 01:59:50,332
Har du nogen kære
på denne adresse?
1342
01:59:57,638 --> 02:00:00,472
Det billede havde nogle
meget ubehagelige instruktioner
1343
02:00:00,474 --> 02:00:01,943
det vil gå til vores medarbejdere.
1344
02:00:03,044 --> 02:00:05,814
Medmindre du gør præcis
hvad vi fortæller dig at gøre.
1345
02:00:16,758 --> 02:00:18,461
Dråbet er blevet en dråbe.
1346
02:00:19,059 --> 02:00:20,463
Ja. Jeg har ører.
1347
02:00:22,964 --> 02:00:24,100
Jeg er bekymret.
1348
02:00:38,013 --> 02:00:39,615
Skal vi lave en meddelelse?
1349
02:00:40,014 --> 02:00:42,017
- Sig vi er politiet?
- Nej.
1350
02:00:42,851 --> 02:00:45,217
Det vil øge
sandsynlighed for gidslesituation
1351
02:00:45,219 --> 02:00:46,588
med 60 procent.
1352
02:00:48,689 --> 02:00:49,625
Hej!
1353
02:00:50,224 --> 02:00:51,524
Lorteunger af den ene!
1354
02:00:51,526 --> 02:00:52,628
Hør efter!
1355
02:00:53,161 --> 02:00:55,464
Dette er den eneste aftale
du får det.
1356
02:00:56,231 --> 02:00:59,034
Vi er lige her for guldet.
Det er det.
1357
02:01:00,067 --> 02:01:03,735
Forlad bullion hvor den er
og kom ud.
1358
02:01:03,737 --> 02:01:05,073
Vi vil lade dig gå væk.
1359
02:01:06,040 --> 02:01:08,878
Du bliver i vanen,
vi vil dræbe jer alle sammen
1360
02:01:09,143 --> 02:01:11,743
Vogelmann, sidekick nummer et,
1361
02:01:11,745 --> 02:01:15,083
sidekick nummer to, pigen,
alle.
1362
02:01:23,157 --> 02:01:24,459
Få gasen.
1363
02:01:25,660 --> 02:01:26,762
Tåregas?
1364
02:01:27,661 --> 02:01:28,863
- Gassen?
- benzin
1365
02:01:44,513 --> 02:01:46,982
Hold ikke mødet for mig.
Jeg har været forsinket.
1366
02:01:48,849 --> 02:01:50,650
Jeg tror ikke
budgettet er realistisk
1367
02:01:50,652 --> 02:01:52,252
adgang til kørestol
og metal detektorer
1368
02:01:52,254 --> 02:01:53,988
så vi skal give dem begge.
1369
02:01:54,822 --> 02:01:56,623
Nå, lad mig bare gøre denne ting
til Tony
1370
02:01:56,625 --> 02:01:58,661
og så kan vi komme ind i det
når jeg kommer tilbage
1371
02:01:59,561 --> 02:02:01,229
Tak. Farvel.
1372
02:02:49,110 --> 02:02:51,847
Du har 45 sekunder at komme ud.
1373
02:03:09,296 --> 02:03:11,267
Du har 15 sekunder.
1374
02:03:12,834 --> 02:03:15,204
Stop! I>
1375
02:03:36,825 --> 02:03:38,693
Ser kvinde ud, men kontroller.
1376
02:03:41,329 --> 02:03:42,598
Hun er en hun.
1377
02:03:52,240 --> 02:03:53,576
Fru Reed?
1378
02:04:00,381 --> 02:04:02,918
Hvad skete der med Vogelmann
og hans sidekicks?
1379
02:04:09,424 --> 02:04:11,660
Kan du komme på den anden side
af dette køretøj?
1380
02:04:21,803 --> 02:04:23,205
Fru Reed, hørte du mig?
1381
02:04:25,240 --> 02:04:26,275
Jeg kommer.
1382
02:04:29,777 --> 02:04:31,813
Fortsæt, fru Reed.
Det gør du godt.
1383
02:04:35,215 --> 02:04:36,384
Du er næsten her.
1384
02:04:49,763 --> 02:04:50,865
Er du okay?
1385
02:05:07,348 --> 02:05:08,250
Hej.
1386
02:05:20,027 --> 02:05:20,961
Hold op.
1387
02:05:20,963 --> 02:05:22,731
Jeg vil ikke se
hvad er der under
1388
02:05:23,231 --> 02:05:24,233
Okay.
1389
02:05:31,272 --> 02:05:32,908
Den pige var uskyldig.
1390
02:05:35,977 --> 02:05:38,077
Vil jeg drive dig
til nødrummet?
1391
02:05:38,079 --> 02:05:39,848
Nej, det er for meget at flytte.
1392
02:05:41,950 --> 02:05:43,152
Og der er ingen grund.
1393
02:05:48,188 --> 02:05:50,425
Har ikke de rigtige ord
for denne situation.
1394
02:05:51,526 --> 02:05:54,697
Gud, jeg håber virkelig, at dette ...
1395
02:05:56,164 --> 02:05:57,265
fejl...
1396
02:05:58,332 --> 02:06:00,001
er ikke det, jeg husker for.
1397
02:06:01,102 --> 02:06:02,738
Jeg holder dit navn ud af det.
1398
02:06:04,205 --> 02:06:05,774
- Jeg håber du kan.
- Jeg vil.
1399
02:06:10,478 --> 02:06:11,679
Vil jeg have det?
1400
02:06:15,549 --> 02:06:16,818
Da hun ringede?
1401
02:06:18,519 --> 02:06:19,455
Jeg ved ikke.
1402
02:06:19,954 --> 02:06:21,389
Nå, jeg skriver for dig.
1403
02:06:22,189 --> 02:06:24,326
- Adgangskoden er ...
- Jeg ved, jeg ved hvad det er.
1404
02:06:27,128 --> 02:06:28,996
- Lad mig holde det.
- Ja.
1405
02:06:47,581 --> 02:06:48,750
Undskyld.
1406
02:06:49,450 --> 02:06:52,888
Det var ikke det, jeg ville høre.
1407
02:06:58,393 --> 02:06:59,795
Vil jeg bryde den?
1408
02:07:00,327 --> 02:07:01,330
Ja.
1409
02:07:11,406 --> 02:07:12,474
For pokker!
1410
02:07:15,375 --> 02:07:16,378
For pokker!
1411
02:07:17,178 --> 02:07:18,180
Godt?
1412
02:08:53,308 --> 02:08:55,675
Jeg overgiver mig.
Tager din aftale
1413
02:08:55,677 --> 02:08:57,512
Okay.
Kom ud med dine hænder op.
1414
02:09:01,581 --> 02:09:02,584
Jeg behøver...
1415
02:09:18,700 --> 02:09:20,669
Slippe af med den gas kan, nigga
1416
02:09:25,639 --> 02:09:28,343
Jeg er ikke færdig alt dette for at se dig
brænde op ingen penge.
1417
02:09:28,643 --> 02:09:30,379
Guld er ikke brandfarligt.
1418
02:09:30,611 --> 02:09:32,147
Ja, det vil jeg ikke smelte.
1419
02:09:32,746 --> 02:09:34,348
Og der er også penge derinde.
1420
02:09:40,120 --> 02:09:43,189
Du vil komme herovre og
tag dig af Vogelmann selv?
1421
02:09:43,191 --> 02:09:45,059
Nej, nigga. Ingen.
1422
02:09:45,326 --> 02:09:46,495
Du er den professionelle.
1423
02:09:47,061 --> 02:09:49,031
Kig på alt godt arbejde
du har gjort her.
1424
02:09:49,563 --> 02:09:52,233
Kan udføre nøgne kvinder
og det hele.
1425
02:09:55,135 --> 02:09:56,037
Prik.
1426
02:10:12,754 --> 02:10:15,186
Prioriter ikke penge i>
1427
02:10:15,188 --> 02:10:16,357
over at have et hjerteslag. i>
1428
02:10:36,076 --> 02:10:37,678
Næste kugle er ikke en advarsel.
1429
02:10:43,183 --> 02:10:45,818
Den kugleløse vest
du fik der er rigtig flot.
1430
02:10:45,820 --> 02:10:47,322
Gør dig ser svelte.
1431
02:10:48,555 --> 02:10:50,392
Ligesom når en kvinde
sætter på et bælte.
1432
02:10:53,561 --> 02:10:55,560
Det er meget mere smigrende
end den windbreaker
1433
02:10:55,562 --> 02:10:58,165
du bar på nyhederne
når du stomped den mexicanske.
1434
02:10:59,267 --> 02:11:00,501
Hvor fandt du mig?
1435
02:11:01,436 --> 02:11:02,737
Da du kørte ved banken.
1436
02:11:03,737 --> 02:11:06,741
Og to gange, da du fulgte
på parkwayen.
1437
02:11:09,210 --> 02:11:10,278
Hvad vil du have?
1438
02:11:10,710 --> 02:11:11,746
Bliv lige der.
1439
02:11:12,612 --> 02:11:14,312
Så jeg kan takke ansigt til ansigt
1440
02:11:14,314 --> 02:11:16,617
for at udslette alle disse
grusomme røvere.
1441
02:11:18,652 --> 02:11:20,653
Det er det, de fleste politimænd gør
når de bliver suspenderet
1442
02:11:22,122 --> 02:11:23,357
Gå røv bankrøvere.
1443
02:11:25,259 --> 02:11:26,495
Hvorfor tager du det væk?
1444
02:11:26,794 --> 02:11:29,097
Jeg har brug for stroppen
at stoppe blødningen.
1445
02:11:30,263 --> 02:11:31,232
'Aight.
1446
02:11:34,501 --> 02:11:36,071
Jeg vil spørge dig
nogle spørgsmål.
1447
02:11:37,338 --> 02:11:38,807
Du fortæller mig noget uhyggeligt
1448
02:11:39,439 --> 02:11:40,873
og jeg sender den video, jeg lavede
1449
02:11:40,875 --> 02:11:43,045
af jer at dræbe den hvide pige
til nyhederne.
1450
02:11:48,215 --> 02:11:50,251
Jeg fik en rigtig god vinkel
fra deroppe.
1451
02:11:50,518 --> 02:11:52,621
Selv fik dig, da du tog afsted
din maske
1452
02:11:53,521 --> 02:11:56,390
- Så spørg.
- Hvad ved Bulwark PD ...
1453
02:12:12,439 --> 02:12:14,476
- Nigga.
- ligeledes
1454
02:12:19,714 --> 02:12:21,116
Lad os tale igennem dette.
1455
02:12:22,450 --> 02:12:23,718
Lav nogle ord.
1456
02:12:26,286 --> 02:12:29,191
Vi bør rydde op på dette rod
sammen og splitte guldet.
1457
02:12:31,592 --> 02:12:33,361
Vi kan kæmpe mod hinanden
noget mere,
1458
02:12:34,495 --> 02:12:38,366
gør dette indtil vi er lammet eller
død, eller vi kan begge være rige.
1459
02:12:39,200 --> 02:12:41,169
Jeg kan ikke se
hvordan dette er et dilemma
1460
02:12:41,802 --> 02:12:43,237
Tillid til en politimand,
1461
02:12:43,737 --> 02:12:46,441
en der er skæv som fuck,
er dilemmaet.
1462
02:12:47,607 --> 02:12:49,574
Kun ting helt sikkert
om dig
1463
02:12:49,576 --> 02:12:52,246
er at du ikke giver en lort
om nogen ed, du sværger til.
1464
02:13:01,421 --> 02:13:04,492
Min datter blev overfaldet
for femte gang to dage siden.
1465
02:13:05,860 --> 02:13:08,560
Min kone har multipel sklerose
og kan ikke engang gå
1466
02:13:08,562 --> 02:13:10,231
halvdelen af tiden uden en stok.
1467
02:13:12,299 --> 02:13:13,467
Jeg har brug for dette.
1468
02:13:19,740 --> 02:13:22,144
- halvfjerdsindstyve.
- Sixtyogtyve.
1469
02:13:24,579 --> 02:13:25,613
'Aight.
1470
02:13:27,982 --> 02:13:29,718
Der er en flugtbil derinde?
1471
02:13:30,617 --> 02:13:31,919
Detektiv er stødt.
1472
02:13:33,653 --> 02:13:35,589
Vi er nødt til at trække denne
til søen.
1473
02:13:36,389 --> 02:13:37,392
Okay.
1474
02:13:42,729 --> 02:13:45,830
Lad os aflaste våbenene
sammen og langsomt
1475
02:13:45,832 --> 02:13:47,736
så ingen af os er fristet.
1476
02:13:50,537 --> 02:13:51,540
Okay.
1477
02:13:54,275 --> 02:13:55,643
Hvad gør vi med vores venner?
1478
02:13:57,678 --> 02:13:58,646
Kan ikke forlade dem her.
1479
02:13:59,981 --> 02:14:02,248
Vi kan ikke gå med at bringe dem
tilbage med os heller ikke
1480
02:14:02,250 --> 02:14:03,919
uden at udsætte os selv.
1481
02:14:04,818 --> 02:14:06,254
Vi begraver dem.
1482
02:14:51,765 --> 02:14:53,835
Jeg vidste ikke, de var
Griber ingen kvinde.
1483
02:14:55,335 --> 02:14:57,705
Ingen skulle blive skudt
medmindre de tog en pistol på os.
1484
02:14:57,937 --> 02:14:59,538
Det var aftalen.
1485
02:14:59,540 --> 02:15:01,576
Tror du det
eller ville du bare?
1486
02:15:08,648 --> 02:15:09,950
Er der ingen våben herinde.
1487
02:15:13,954 --> 02:15:15,924
En masse skydevåben i den van.
1488
02:15:16,557 --> 02:15:19,461
Vores ord er godt. Det bliver 60/40.
1489
02:15:20,527 --> 02:15:22,530
Vi går i vanen
på samme tid.
1490
02:15:22,862 --> 02:15:25,467
Hvad end du ønsker.
Det er alt bomulds candy.
1491
02:15:26,800 --> 02:15:28,803
Det kommer ikke til at lugte godt
derinde.
1492
02:15:37,812 --> 02:15:39,610
Vi sætter guldet herinde.
1493
02:15:39,612 --> 02:15:41,613
Hvorfor?
Dette vrag er død som et insekt.
1494
02:15:41,615 --> 02:15:43,716
Højre, men jeg må sidde i den
og styre.
1495
02:15:43,718 --> 02:15:45,083
Jeg vil ikke have dig skære mig
løs
1496
02:15:45,085 --> 02:15:47,453
og kører af med alting
i din kuffert.
1497
02:15:47,455 --> 02:15:48,953
Du er så paranoid og
mistænksom
1498
02:15:48,955 --> 02:15:50,756
du laver mig
paranoid og mistænkelig.
1499
02:15:50,758 --> 02:15:52,661
Jeg forsøger bare at undgå
fristelse.
1500
02:15:53,126 --> 02:15:54,662
Detektiv er en præst.
1501
02:16:14,548 --> 02:16:15,684
Vi går langsomt.
1502
02:16:16,049 --> 02:16:17,518
Det er alt bomulds candy.
1503
02:16:29,496 --> 02:16:32,433
Lugt ligesom alle disse dudes
skændte sig selv.
1504
02:16:46,547 --> 02:16:48,083
Må ikke ked af nogen våben.
1505
02:16:50,518 --> 02:16:51,917
På Fars Dag,
1506
02:16:51,919 --> 02:16:54,720
giver din datter dig
en hilsen eller to?
1507
02:16:54,722 --> 02:16:55,990
Hun er respektfuld.
1508
02:16:58,125 --> 02:16:59,627
Det er alt i disse duffels.
1509
02:17:00,428 --> 02:17:01,429
Ja.
1510
02:17:02,062 --> 02:17:04,466
Nogle løse bits på betonen.
1511
02:20:11,919 --> 02:20:13,187
Jeg fjerner disse.
1512
02:20:13,987 --> 02:20:15,223
Jeg får taskerne.
1513
02:20:56,930 --> 02:20:57,932
Undskyld.
1514
02:21:42,942 --> 02:21:45,112
Kør ikke for tæt
til den muck.
1515
02:21:45,478 --> 02:21:47,878
Du er sikker på at du ikke er det
en grundlærer,
1516
02:21:47,880 --> 02:21:50,151
plejede at beskæftige sig med små børn
hvem ved ikke noget?
1517
02:21:50,751 --> 02:21:54,121
Jeg tror, hvad du mente at sige
var, "hvem ved ikke noget."
1518
02:21:54,822 --> 02:21:56,224
Du forstod mig, ikke sandt?
1519
02:21:56,756 --> 02:21:59,157
Ja, men du er meget klogere
end du lyder,
1520
02:21:59,159 --> 02:22:01,329
en hel del klogere
fra hvad jeg har set.
1521
02:22:01,795 --> 02:22:03,798
Det er godt at blive undervurderet.
1522
02:22:09,368 --> 02:22:11,102
Det gør du
i tilfælde af at jeg forvirrer
1523
02:22:11,104 --> 02:22:13,006
- Denne bil med en ubåd?
- Jep.
1524
02:22:33,960 --> 02:22:34,961
Hold roen.
1525
02:22:36,196 --> 02:22:38,395
- Hvad fanden er det her?
- Bare en sikkerhedsforanstaltning.
1526
02:22:38,397 --> 02:22:40,967
Jeg har ikke til hensigt at skade dig.
Tag din mobiltelefon ud.
1527
02:22:42,502 --> 02:22:44,803
Den video er
Min forsikringspolice.
1528
02:22:44,805 --> 02:22:47,973
Forkert. Du kan identificere mig
hvis de kaster dig i fængsel.
1529
02:22:47,975 --> 02:22:50,441
Hvis vi bliver bragt til retten,
Jeg kan gøre det samme for dig.
1530
02:22:50,443 --> 02:22:53,214
Vi holder hinanden stille.
Det er retfærdigt. Det er afbalanceret.
1531
02:22:53,447 --> 02:22:56,248
Men den video åbner mig op
til udpressning fra dig,
1532
02:22:56,250 --> 02:22:58,383
eller nogen du sender det til,
eller for alle, der hacker
1533
02:22:58,385 --> 02:23:00,786
- ind i din hardware.
- Intet af det kommer til at ske.
1534
02:23:00,788 --> 02:23:02,056
Vi 60/40.
1535
02:23:02,889 --> 02:23:04,791
Jeg prøver bare at fjerne
fristelse.
1536
02:23:06,325 --> 02:23:07,793
Få den pistol fra min nakke.
1537
02:23:07,795 --> 02:23:09,763
Giv mig din telefon
og giv mig dit kodeord.
1538
02:23:11,465 --> 02:23:13,297
Få den fede pistol af mig.
1539
02:23:13,299 --> 02:23:15,068
Jeg vil ikke skade dig, men hvis ...
1540
02:23:20,907 --> 02:23:22,242
Du dumme dumbass.
1541
02:23:24,210 --> 02:23:25,476
Jeg ville ikke chatte med dig.
1542
02:23:25,478 --> 02:23:26,913
Mit ord er godt.
1543
02:23:27,380 --> 02:23:29,049
Du burde have stået på en nigga.
1544
02:23:32,419 --> 02:23:34,920
Alt hvad jeg nogensinde gjorde for dette var
stjæle nogle biler,
1545
02:23:34,922 --> 02:23:35,890
peddle noget slag
1546
02:23:37,091 --> 02:23:38,793
og læg den dumme, der forkrøbede
min bror i intensiv.
1547
02:23:41,327 --> 02:23:43,029
Jeg dræber aldrig aldrig nogen.
1548
02:23:44,997 --> 02:23:46,000
For pokker.
1549
02:23:50,503 --> 02:23:52,205
Begrave min ven, tak.
1550
02:23:54,006 --> 02:23:55,842
Jeg vil ikke have ham
involveret i dette.
1551
02:23:58,611 --> 02:24:00,814
- Okay.
- Tak.
1552
02:24:02,515 --> 02:24:04,849
Du var sand og ærlig
da du sagde det skidt
1553
02:24:04,851 --> 02:24:06,520
om din baby pige
blive angrebet
1554
02:24:07,421 --> 02:24:09,157
og din kone med sit rod?
1555
02:24:09,889 --> 02:24:11,191
Jeg var ærlig.
1556
02:24:12,993 --> 02:24:14,295
Okay. Jeg giver dem nogle.
1557
02:24:14,528 --> 02:24:15,930
Fyrre procent.
1558
02:24:17,097 --> 02:24:18,366
De får ikke 40.
1559
02:24:20,967 --> 02:24:22,436
Men jeg vil passe godt på dem.
1560
02:25:00,539 --> 02:25:02,509
Undskyld at sætte dig
ind i disse, politiet,
1561
02:25:03,543 --> 02:25:05,478
men det kan jeg ikke være
finicky lige nu.
1562
02:25:19,058 --> 02:25:21,062
Efter alt dette
er færdig, glemt
1563
02:25:21,961 --> 02:25:23,331
jeg kommer tilbage
og begrave dig rigtigt.
1564
02:26:02,201 --> 02:26:03,304
Hej, Henry.
1565
02:26:05,172 --> 02:26:08,506
Åh, jeg kunne have Christopher
afslut dette på værelset
1566
02:26:08,508 --> 02:26:10,244
- Hvis du vil.
- Intet problem, Ma.
1567
02:26:10,644 --> 02:26:13,311
Jeg ved, du kan lide at se på
ocean når du bliver masseret.
1568
02:26:13,313 --> 02:26:14,315
Ja.
1569
02:26:15,582 --> 02:26:19,620
Åh, du havde nogle ting kommet ind
posten mens du var væk.
1570
02:26:20,320 --> 02:26:21,922
Jeg synes, det var din mægler.
1571
02:26:22,422 --> 02:26:24,692
Har været i for mange timer
at se på numre lige nu.
1572
02:26:25,324 --> 02:26:27,160
Ethans hjem eller Jeremys?
1573
02:26:27,661 --> 02:26:29,063
Han er i spillelokalet.
1574
02:26:29,563 --> 02:26:30,564
Okay.
1575
02:26:32,232 --> 02:26:33,501
Vil du have sushi til middag?
1576
02:26:35,168 --> 02:26:37,237
Jeg laver dig noget
hjemmelavede, hvis du vil.
1577
02:26:39,005 --> 02:26:39,974
Tak.
1578
02:26:40,272 --> 02:26:41,708
Jeg vil nyde din madlavning.
1579
02:27:00,459 --> 02:27:01,461
Dit spil godt?
1580
02:27:04,698 --> 02:27:05,700
Er du færdig med alt?
1581
02:27:07,134 --> 02:27:08,169
Langt om længe.
1582
02:27:09,102 --> 02:27:10,468
Ofrene for hjemmeinvasionen i>
1583
02:27:10,470 --> 02:27:12,736
der skete i sydøst
Bulwark torsdag aften ... i>
1584
02:27:12,738 --> 02:27:14,108
Hej søde.
1585
02:27:15,242 --> 02:27:17,144
- Der er en pakke nedenunder ...
- Luk døren, tak.
1586
02:27:17,743 --> 02:27:20,078
Ingen mistanke
for denne voldelige forbrydelse i>
1587
02:27:20,080 --> 02:27:22,347
er blevet anholdt
på nuværende tidspunkt. i>
1588
02:27:22,349 --> 02:27:24,616
Politiets kommissær
har ikke bekræftet ... i>
1589
02:27:24,618 --> 02:27:25,619
Jeg tror, det er fra far.
1590
02:27:30,624 --> 02:27:32,360
Hvad gør
Returadresse siger?
1591
02:27:33,126 --> 02:27:35,029
Det siger Ridgeman og en PO Box.
1592
02:27:36,063 --> 02:27:37,331
Lad mig få det, tak.
1593
02:27:43,303 --> 02:27:44,771
Åh gud. Dette er tungt.
1594
02:27:46,238 --> 02:27:48,475
- Jeg kan hjælpe dig med at åbne den.
- Nej, nej, nej.
1595
02:27:49,208 --> 02:27:52,345
Det er rettet til mig, og jeg vil have det
at åbne det selv, privat.
1596
02:27:52,745 --> 02:27:55,181
- Mor, jeg vil ...
- Sara, tak.
1597
02:27:58,584 --> 02:27:59,486
Okay.
1598
02:28:00,620 --> 02:28:02,789
Jeg kunne ikke lave mad i aften
så jeg bestilte kinesisk.
1599
02:28:03,622 --> 02:28:05,458
- Okay.
- Kys.
1600
02:29:05,285 --> 02:29:06,320
Tak skal du have.
1601
02:29:14,394 --> 02:29:15,362
Hold pause her.
1602
02:29:19,265 --> 02:29:21,101
Da jeg var ude
mailing den pakke,
1603
02:29:21,768 --> 02:29:24,468
Jeg begynder at tænke på det spil
1604
02:29:24,470 --> 02:29:28,308
vi spillede lige før
alt forandret sig for os,
1605
02:29:29,376 --> 02:29:30,577
den i junglen.
1606
02:29:31,710 --> 02:29:32,713
Har du stadig det?
1607
02:29:34,246 --> 02:29:35,483
Shotgun Safari? i>
1608
02:29:37,384 --> 02:29:38,486
Ja.
1609
02:29:43,356 --> 02:29:44,258
Er du klar?
1610
02:29:47,527 --> 02:29:48,461
Ja.
1611
02:29:49,595 --> 02:29:51,131
Lad os jage nogle løver.
1612
02:29:59,824 --> 02:30:04,824
Undertekster af explosiveskull
117090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.