Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,100 --> 00:00:58,140
Bemanna barrikaderna, doktorn.
Det här blir hektiskt.
2
00:00:58,180 --> 00:01:02,230
-Hur många har du bokat?
-De vet att det är din sista dag.
3
00:01:03,020 --> 00:01:06,070
Du tycks vara
mer populär än du trodde.
4
00:01:10,190 --> 00:01:15,220
En kö. Ta namnet och symptomen.
Ju mer jag vet desto fortare går det.
5
00:01:16,010 --> 00:01:19,170
Hela systemet
behöver en genomgång.
6
00:01:19,210 --> 00:01:22,210
-Det är lite för sent för det.
-För dig.
7
00:01:23,000 --> 00:01:26,190
Den nya doktorn behåller mig.
Det blir enklare.
8
00:01:26,230 --> 00:01:31,090
-Då kan saker göras på rätt sätt.
-Det här systemet fungerar bra.
9
00:01:32,100 --> 00:01:37,020
Okej, allihop!
Stolar åt dem som inte kan stå.
10
00:01:37,060 --> 00:01:43,060
Sitt på golvet annars. Knuffas inte.
Jag tar namnen och turordningen.
11
00:01:43,100 --> 00:01:47,240
En sak till. Tyst!
12
00:01:48,030 --> 00:01:52,110
Endast riktiga sjukdomsfall.
Jag har inte lust med pratstunder.
13
00:01:52,150 --> 00:01:56,120
Ut med hunden! Vi öppnar snart.
14
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Har du tid? Bra.
15
00:02:11,190 --> 00:02:16,140
-Jag accepterar din ursäkt.
-Jag förstår.
16
00:02:18,150 --> 00:02:23,100
Innan du far ville jag bara säga
att jag inte är arg på dig.
17
00:02:24,240 --> 00:02:27,000
Okej.
18
00:02:27,040 --> 00:02:30,110
Bara besviken, kanske.
19
00:02:30,150 --> 00:02:34,170
-Jag hade mina skäl.
-Skäl eller symptom?
20
00:02:34,210 --> 00:02:37,220
Att lämna ett hotell
är ingen sjukdom.
21
00:02:38,010 --> 00:02:41,190
Du övervann din blodfobi.
Nu är du rädd för intimitet.
22
00:02:43,170 --> 00:02:48,170
Eller så ville jag
helt enkelt inte vara med dig.
23
00:02:48,210 --> 00:02:53,190
Nej, det tror inte jag.
Det går mycket djupare än så.
24
00:02:53,230 --> 00:02:56,000
Det gör det inte.
25
00:02:56,040 --> 00:03:00,100
Jag hjälpte dig med blodfobin
och kan hjälpa dig igen.
26
00:03:00,140 --> 00:03:04,000
Du behöver bara ha
lite kurage, Ellingham.
27
00:03:04,040 --> 00:03:07,130
Vi ses i London.
28
00:03:08,140 --> 00:03:15,090
När du lämnar den här idyllen
kommer allt att kännas annorlunda.
29
00:03:16,230 --> 00:03:20,010
De med bokningar prioriteras.
30
00:03:20,050 --> 00:03:26,140
Annars ropar jag upp...
Jag ropar upp numret.
31
00:03:26,180 --> 00:03:30,240
Så trevligt! Som ett lotteri.
Vad kan man vinna?
32
00:03:31,030 --> 00:03:34,070
-Är det ett fint pris?
-Nej.
33
00:03:34,110 --> 00:03:40,000
Mrs Wilson har en tid klockan 9.
Tommys taxibilar. Billigast i stan.
34
00:03:40,040 --> 00:03:46,070
-Mrs Wilson, doktorn.
-Jag väntar. Det ingår i servicen.
35
00:03:46,110 --> 00:03:49,070
Hur många taxibilar har du, Tommy?
36
00:03:49,110 --> 00:03:54,210
En. Jag är ägaren,
arbetsledaren och arbetaren.
37
00:03:55,000 --> 00:04:00,140
Då borde det stå
"Tommys taxibil", inte "taxibilar".
38
00:04:00,180 --> 00:04:05,050
-Är allt som det ska?
-Det är bara migrän.
39
00:04:05,090 --> 00:04:09,060
Har du möjligtvis några alvedon?
40
00:04:10,090 --> 00:04:16,100
-En räcker inte. Har du fyra, fem?
-Du borde prata med doktorn.
41
00:04:16,140 --> 00:04:20,180
-Ger du mig inget nytt recept?
-Du använde inte det förra.
42
00:04:20,220 --> 00:04:24,160
Tommy har migrän.
Kan jag ge honom alvedon?
43
00:04:24,200 --> 00:04:29,040
-Hur vet du att det är migrän?
-En skarp smärta bakom ögonen.
44
00:04:29,080 --> 00:04:33,080
Som Henry Coopers vänsterkrok.
Det har varit så hela veckan.
45
00:04:33,120 --> 00:04:37,040
Hjälper alvedon?
Då är det inte migrän. Hur många?
46
00:04:37,080 --> 00:04:41,190
Bara två, och några före frukost
och några under natten.
47
00:04:41,230 --> 00:04:46,030
För många är farligt för levern.
Huvudvärk? Illamående?
48
00:04:46,070 --> 00:04:49,230
Varför får han gå före?
49
00:04:50,020 --> 00:04:53,210
Jag har nummer 5.
Vilket nummer har du?
50
00:04:54,000 --> 00:04:56,200
-Tyst! Är du stressad?
-Det är väl alla?
51
00:04:56,240 --> 00:05:02,070
Titta rakt fram.
Pupillerna reagerar bra.
52
00:05:02,110 --> 00:05:05,110
-Sämre syn?
-Jag har inte tid med det här.
53
00:05:05,150 --> 00:05:10,080
Mr Davidson vill ha en taxi 10.30.
Annars tar konkurrenterna det.
54
00:05:10,120 --> 00:05:15,190
Huvudvärk går ofta över naturligt.
Ligg ner i mörker en halvtimme.
55
00:05:15,230 --> 00:05:19,210
Annars får du besöka nya doktorn.
Nästa patient, Pauline.
56
00:05:20,000 --> 00:05:26,120
Tommys taxibilar kör till London.
Bäst och billigare än de andra.
57
00:05:28,150 --> 00:05:32,000
Paronyki. Infekterade nagelband.
58
00:05:32,040 --> 00:05:38,020
-Blöta händer? Diskat? Fiskat?
-Inte så vitt jag vet.
59
00:05:38,060 --> 00:05:41,010
Märkligt. Andra fallet på en vecka.
60
00:05:41,050 --> 00:05:47,080
-Känner du till Dan Gleebles?
-Ja, det är min makes bästa vän.
61
00:05:47,120 --> 00:05:53,000
Man kan få sjukdomen genom
att hålla en smittad persons hand.
62
00:05:53,040 --> 00:05:56,080
Jag förstår.
63
00:05:56,120 --> 00:06:00,210
Använd våtvärmande omslag.
Tänk på vems händer du vidrör.
64
00:06:01,000 --> 00:06:03,200
Om det blir kvar
träffar du nästa doktor.
65
00:06:03,240 --> 00:06:10,190
Efter två timmar väcker en smäll mig.
Men ingen annan har hört nåt.
66
00:06:10,230 --> 00:06:15,210
Det kallas "exploderande huvud".
Det är bara ett namn på symptomen.
67
00:06:16,000 --> 00:06:19,180
Orsaken är stress och trötthet.
Huvudet exploderar inte.
68
00:06:23,140 --> 00:06:30,060
Du får inte missa föreställningen.
Jag har övat med barnen i veckor.
69
00:06:30,100 --> 00:06:34,130
Jag har inget val.
Sjukhuset har ingen annan tid.
70
00:06:34,170 --> 00:06:38,060
-Du borde göra det privat.
-Det är dyrt.
71
00:06:38,100 --> 00:06:41,230
Jag vet. Alla har det jobbigt.
72
00:06:42,020 --> 00:06:46,140
Det är hårda tider.
73
00:06:47,150 --> 00:06:52,220
-Är allt väl, Tasha?
-Sista skoldagen är alltid hektisk.
74
00:06:53,010 --> 00:06:56,080
-Känner du dig yr?
-Det är ingen fara.
75
00:06:56,120 --> 00:07:01,080
Jag är bara lite sliten.
Ingen frukost och all stress.
76
00:07:01,120 --> 00:07:06,010
Harbour Day-förberedelser.
Maken och barnet att tänka på.
77
00:07:06,050 --> 00:07:12,000
Det är inte lätt att hinna med allt.
Det märker du snart.
78
00:07:21,100 --> 00:07:27,240
Det är lunchstängt till klockan två.
Behåll kölappen.
79
00:07:28,030 --> 00:07:32,060
Om ni inte är nöjda
kan ni lämna tillbaka kölappen.
80
00:07:32,100 --> 00:07:38,120
Det är långt till Wadebridge
så det vill ni nog slippa. Sätt fart!
81
00:07:42,160 --> 00:07:45,210
-Vart går de?
-Jag stänger för lunch.
82
00:07:46,000 --> 00:07:51,060
Du behöver få hämta andan.
Simulanterna återvänder nog inte.
83
00:07:51,100 --> 00:07:55,000
-Effektivt.
-Javisst.
84
00:07:55,040 --> 00:07:59,020
-Fettlukten sitter kvar.
-Tänk på fördelarna.
85
00:07:59,060 --> 00:08:04,080
-Det är nog inte värt pengarna.
-Jag menar de verkliga fördelarna.
86
00:08:04,120 --> 00:08:10,040
-Att vi luktar matos?
-Återvinning är att rädda jorden.
87
00:08:10,080 --> 00:08:15,180
-När började du bry dig om det?
-Jag har alltid varit miljövän.
88
00:08:15,220 --> 00:08:21,090
-Skulle du ge dem det gratis?
-Var inte dum.
89
00:08:21,130 --> 00:08:24,020
De sparar pengar
och vi tjänar pengar.
90
00:08:24,060 --> 00:08:28,080
Vår kära planet
kan sova lite bättre i natt.
91
00:08:52,000 --> 00:08:54,170
Martin?
92
00:08:54,210 --> 00:08:58,150
-Stör jag?
-Nej.
93
00:08:59,170 --> 00:09:06,160
De skrev lycka till-kort till mig.
Nån tyckte att superlim verkade bra.
94
00:09:06,200 --> 00:09:12,120
Köp aceton hos mrs Tishell.
Nagellacksremover bör också gå.
95
00:09:12,160 --> 00:09:16,000
Ville du nåt?
96
00:09:16,040 --> 00:09:20,240
-Jag har en sak till dig.
-Så trevligt.
97
00:09:21,030 --> 00:09:26,020
Gregory! Du får inte gå ut
förrän du är ren och limfri.
98
00:09:26,060 --> 00:09:30,190
Medan du väntar kan du tänka på
hur dumt det är att leka med lim.
99
00:09:30,230 --> 00:09:35,150
-Kan du hjälpa mig, Martin?
-Visst.
100
00:09:38,130 --> 00:09:43,240
Inga fler dumheter nu.
Då kommer ni att råka illa ut.
101
00:09:45,030 --> 00:09:48,100
Ett, två...
102
00:09:48,140 --> 00:09:51,040
Sparka mer!
103
00:09:55,200 --> 00:10:01,080
Kom igen nu!
Det är sista gången före showtime.
104
00:10:01,120 --> 00:10:05,020
Då måste allt stämma. Fokus!
105
00:10:14,150 --> 00:10:17,180
-Mår du bra?
-Nej.
106
00:10:17,220 --> 00:10:24,130
Er oproffsighet gör
att jag hamnar i graven i förtid.
107
00:10:26,150 --> 00:10:30,210
Kom igen! Från marschen.
108
00:10:31,000 --> 00:10:34,160
Vi klarar det här.
Två, fyra, sex! Ett, två, tre...
109
00:10:34,200 --> 00:10:40,120
Vi måste ha förberett
allt det ekonomiska för barnet.
110
00:10:40,160 --> 00:10:47,060
Ja, jag antar det.
Är det här det du ville ge till mig?
111
00:10:47,100 --> 00:10:53,170
Det är förmodade kostnader.
Jag har bifogat checkar.
112
00:10:53,210 --> 00:10:55,210
Bra.
113
00:10:56,000 --> 00:11:01,170
Louisa. Titta på det.
Vi måste vara överens.
114
00:11:01,210 --> 00:11:06,240
Jag är säker på
att det är förnuftigt och logiskt.
115
00:11:07,030 --> 00:11:11,200
-Om du har några frågor...
-Jag är säker på att det är bra.
116
00:11:15,070 --> 00:11:19,150
Jag kan förstå att du är arg på mig.
117
00:11:19,190 --> 00:11:25,100
Det är jag inte.
Jag tycker synd om dig.
118
00:11:25,140 --> 00:11:31,070
Första barnet. Att få hålla det
och se dess ansikte första gången.
119
00:11:31,110 --> 00:11:34,240
De band som uppstår.
120
00:11:35,030 --> 00:11:40,160
Flera studier visar
att barnet inte...
121
00:11:44,000 --> 00:11:48,020
-Var det nåt mer?
-Nej, det var allt.
122
00:11:48,060 --> 00:11:52,020
Om du skulle få problem
eller undrar nåt, ring mig.
123
00:11:52,060 --> 00:11:56,180
Det finns läkare och sköterskor där.
De klarar det säkert utmärkt.
124
00:11:56,220 --> 00:12:01,160
Jag försöker bara säga...
125
00:12:01,200 --> 00:12:05,090
Jag oroar mig för dig.
126
00:12:11,080 --> 00:12:16,200
Jag måste gå tillbaka innan de hittar
nåt värre än superlim att leka med.
127
00:12:18,100 --> 00:12:24,170
-Lycka till, med flytten.
-Detsamma. Jag önskar dig allt väl.
128
00:12:40,200 --> 00:12:45,130
-Är hon din flickvän?
-Nej.
129
00:12:45,170 --> 00:12:51,110
Hur lång är du?
Varför ser du så ledsen ut?
130
00:12:51,150 --> 00:12:54,050
Hej, doktorn! Hon är min dotter.
131
00:12:54,090 --> 00:12:57,190
Här är din dräkt.
Du skulle ju stoppa den i väskan.
132
00:12:57,230 --> 00:13:00,220
-Du är så glömsk.
-Hej då!
133
00:13:01,010 --> 00:13:04,210
Istället för ett mörkt rum
använder jag solglasögon.
134
00:13:05,000 --> 00:13:08,130
-Smart, eller hur?
-Nej. Det hjälper inte.
135
00:13:08,170 --> 00:13:13,110
Jag ser åtminstone snygg ut.
Jag har inte råd att ta ledigt.
136
00:13:13,150 --> 00:13:18,230
Jag måste köra min bil.
Jag har räkningar, dyra såna.
137
00:13:19,020 --> 00:13:23,040
Alla kan inte sväva omkring i kostym.
138
00:13:26,200 --> 00:13:33,030
Stånd till vänster, stolar höger.
Sett från mig. Höger menar jag.
139
00:13:33,070 --> 00:13:38,070
-Pauline!
-Det är 10 minuter kvar av lunchen.
140
00:13:38,110 --> 00:13:41,220
Ska vi ta ett glas ikväll?
141
00:13:42,010 --> 00:13:47,120
Ett farväl till den dynamiska duon.
Butch och Sundance.
142
00:13:47,160 --> 00:13:51,220
Bodie och Doyle.
Eric och Morcambe.
143
00:13:52,010 --> 00:13:56,020
-Sen är du inte kvar här.
-Jag vet det.
144
00:13:56,060 --> 00:14:01,130
Det är nog lika bra.
Inga känslor. Ett tvärt slut.
145
00:14:08,050 --> 00:14:10,080
Försiktigt.
146
00:14:10,120 --> 00:14:13,180
Så där får man diskbråck.
Rak rygg, böj på knäna.
147
00:14:13,220 --> 00:14:17,190
Du har en dålig rygg
och jag vill inte ha dig som patient.
148
00:14:17,230 --> 00:14:21,080
Tack för hjälpen!
Du ställer alltid upp!
149
00:14:22,090 --> 00:14:25,230
Vi kommer att sakna vår doktor.
150
00:14:27,160 --> 00:14:30,170
Förmodligen inte. Kom nu.
151
00:14:32,210 --> 00:14:36,180
Den tar kål på mig. Dygnet runt.
152
00:14:36,220 --> 00:14:40,220
Vänd på dig. Har du lyft tunga saker?
153
00:14:41,010 --> 00:14:44,230
Nej, jag är pensionär nu.
Jag bor ensam.
154
00:14:45,020 --> 00:14:48,220
-Jag kunde ha gift mig med många.
-Sluta prata.
155
00:14:58,100 --> 00:15:03,100
-Vad är det där för utbuktning?
-Det är ingenting.
156
00:15:05,220 --> 00:15:09,100
-Varför en kricketboll i byxorna?
-I kalsongerna.
157
00:15:09,140 --> 00:15:14,110
-Ja, i kalsongerna?
-Jag hade ett bråckband.
158
00:15:14,150 --> 00:15:19,000
Det blev utslitet.
Kricketbollen pressar in det.
159
00:15:19,040 --> 00:15:21,110
Varför inte ett nytt bråckband?
160
00:15:21,150 --> 00:15:26,060
-Det är bäst att lösa saker själv.
-Nej.
161
00:15:27,070 --> 00:15:33,210
Du tycker att jag är en idiot.
Det syns på din min. "En lantis."
162
00:15:34,000 --> 00:15:40,090
Kricketbollen är inte så farligt.
Jag har sett värre saker här.
163
00:15:40,130 --> 00:15:44,080
Men du får ryggont av det
och därför är du en idiot.
164
00:15:44,120 --> 00:15:46,190
Vad var det jag sa?
165
00:15:49,060 --> 00:15:51,060
Hej då!
166
00:15:57,090 --> 00:16:00,220
Den sista patienten.
167
00:16:03,170 --> 00:16:07,030
Ja, det var det.
168
00:16:07,070 --> 00:16:11,060
Pauline.
Vi har arbetat ihop här ett antal år.
169
00:16:11,100 --> 00:16:16,080
Jag vill bara säga lycka till.
170
00:16:21,100 --> 00:16:25,010
-Är vi klara då, doktorn?
-Ja.
171
00:16:28,090 --> 00:16:31,120
Är det nåt mer du vill säga?
172
00:16:31,160 --> 00:16:35,130
-Bara att...
-Ja?
173
00:16:35,170 --> 00:16:39,070
Jag uppskattar
den hjälp jag har fått av dig.
174
00:16:39,110 --> 00:16:42,130
Jag trodde du skulle säga
att du älskar mig.
175
00:16:42,170 --> 00:16:46,070
-Mumlandet och nervositeten.
-Absurt!
176
00:16:46,110 --> 00:16:50,060
Inte särskilt.
Vi har jobbat ihop länge.
177
00:16:50,100 --> 00:16:55,140
Jag har sett dina blickar.
178
00:16:55,180 --> 00:17:00,190
Du ber mig jobba över.
Du råkar nudda min hand.
179
00:17:00,230 --> 00:17:03,180
Det har jag inte alls gjort!
180
00:17:11,050 --> 00:17:15,040
Klarar du dig i London?
Med blodsaken?
181
00:17:15,080 --> 00:17:19,030
Där kan jag inte hjälpa dig
medan du gömmer dig.
182
00:17:19,070 --> 00:17:23,090
Det kommer att gå bra.
Tack, Pauline. Hej då.
183
00:17:33,100 --> 00:17:38,010
Du behöver lite sällskap
och nåt att äta.
184
00:17:38,050 --> 00:17:44,040
-Jag packar ner det sista.
-Jag ville träffa dig innan du far.
185
00:17:44,080 --> 00:17:47,210
Jag menade inte att låta sån.
186
00:17:49,130 --> 00:17:52,140
Märkligt.
I morgon så här dags är du i London.
187
00:17:52,180 --> 00:17:55,030
Det är inte så märkligt.
188
00:17:55,070 --> 00:17:59,170
-Kommer du att sakna det här?
-Jag kommer att sakna dig, så klart.
189
00:17:59,210 --> 00:18:02,240
Jag oroar mig
för din ekonomiska situation.
190
00:18:03,030 --> 00:18:06,240
Förhoppningsvis
löser B&B-verksamheten det.
191
00:18:07,030 --> 00:18:09,130
Annars kan jag hjälpa dig.
192
00:18:09,170 --> 00:18:15,130
Tack, men jag har klarat värre saker.
Sånt är livet, Marty.
193
00:18:15,170 --> 00:18:21,050
Ibland måste man ta sitt ansvar,
oavsett hur svårt det än verkar.
194
00:18:21,090 --> 00:18:24,000
-Menar du Louisa?
-Ja.
195
00:18:24,040 --> 00:18:27,050
När tänker du
komma tillbaka och träffa henne?
196
00:18:27,090 --> 00:18:33,150
-Barnet föds snart.
-Jag vet inte när jag kan resa.
197
00:18:33,190 --> 00:18:39,010
Du vill väl få träffa
ditt eget barn så snart som möjligt?
198
00:18:39,050 --> 00:18:42,060
Nu måste jag packa klart.
199
00:18:42,100 --> 00:18:44,230
Okej, jag ska inte säga mer.
200
00:18:45,020 --> 00:18:50,140
Jag ställer det här i ugnen
och sen kan vi ha vår sista måltid.
201
00:18:59,000 --> 00:19:02,220
Försiktigt. Försiktigt, sa jag!
202
00:19:03,010 --> 00:19:07,030
När du har en krasslig patient
ringer du inte oss.
203
00:19:07,070 --> 00:19:12,130
-Självklart gör han inte det.
-Vi vet hur det här ska göras.
204
00:19:12,170 --> 00:19:15,110
Ursäkta, doktorn. En gång till.
205
00:19:18,000 --> 00:19:21,220
-Vad gör du?
-Ordnar stället för den nya doktorn.
206
00:19:22,010 --> 00:19:27,090
Patienterna ska få en kommentarbok
så att vi får lite feedback.
207
00:19:27,130 --> 00:19:29,130
Det här är ingen syjunta.
208
00:19:29,170 --> 00:19:32,120
-Var är ditt skrivbord?
-I flyttbilen.
209
00:19:32,160 --> 00:19:35,150
-Var är mitt?
-Här.
210
00:19:35,190 --> 00:19:38,070
Exakt.
211
00:19:38,110 --> 00:19:43,190
-Det är bara några saker till nu.
-Bra. Vad är det?
212
00:19:43,230 --> 00:19:48,200
Jag skulle vilja prata om en sak
innan vi åker härifrån.
213
00:19:48,240 --> 00:19:52,210
-Vad då?
-Det är medicinskt.
214
00:19:53,000 --> 00:19:56,150
Han har slutat.
Återkom eller åk till Wadebridge.
215
00:19:56,190 --> 00:19:59,140
Det går bra. Den här vägen.
216
00:20:05,150 --> 00:20:09,210
-Vad är problemet?
-Min hustru är gravid.
217
00:20:10,000 --> 00:20:13,220
Jag undrar
om jag får se barnet växa upp.
218
00:20:14,010 --> 00:20:17,120
-Varför skulle du inte få det?
-Det här.
219
00:20:20,120 --> 00:20:23,100
Det är cancer, eller hur?
220
00:20:23,140 --> 00:20:26,140
Hur lång tid
har jag kvar? Ett år? Två?
221
00:20:26,180 --> 00:20:30,160
Jäklar. Det är illa
om även doktorn måste titta i en bok.
222
00:20:30,200 --> 00:20:34,010
Det är ett ganglion. Håll upp handen.
223
00:20:35,160 --> 00:20:37,230
Låt mig få titta.
224
00:20:40,070 --> 00:20:43,070
Det är lådor kvar i rummet.
225
00:20:52,140 --> 00:20:55,110
Doktor Ellingham!
Jag tänkte just på dig.
226
00:20:55,150 --> 00:20:59,050
Jag ville träffa dig
innan jag far härifrån.
227
00:20:59,090 --> 00:21:04,010
-Jag har en skuld att betala.
-Ja, just det.
228
00:21:08,100 --> 00:21:14,110
Så, London.
Det är väl trevligt där så här års?
229
00:21:14,150 --> 00:21:19,000
Jag har aldrig varit där.
Jag skulle gärna åka dit.
230
00:21:19,040 --> 00:21:22,170
Men det är ju inte så kul
på egen hand.
231
00:21:24,080 --> 00:21:28,120
Jag behöver bli ditbjuden.
232
00:21:29,190 --> 00:21:32,110
-Det är den 14, eller hur?
-Ja.
233
00:21:35,110 --> 00:21:39,150
Nu blir du säkert generad.
234
00:21:39,190 --> 00:21:46,070
-Jag har en avskedspresent.
-Det var generöst.
235
00:21:46,110 --> 00:21:49,110
Nej då.
Det är bara en sak jag gjorde.
236
00:21:52,000 --> 00:21:54,220
Det är en tröja.
237
00:21:57,130 --> 00:22:01,240
-Det står "Martin" på den.
-Ja.
238
00:22:05,000 --> 00:22:09,170
-Martin.
-Tack.
239
00:22:09,210 --> 00:22:12,160
Det har varit ett nöje!
240
00:22:19,180 --> 00:22:22,130
Hej då, Martin!
241
00:22:29,000 --> 00:22:34,000
Kom! Nu är det dags.
242
00:22:41,240 --> 00:22:44,120
Så där ja.
243
00:22:47,050 --> 00:22:49,210
Ja.
244
00:22:53,200 --> 00:22:56,180
-Är allt väl?
-Ja, allt är toppen.
245
00:22:56,220 --> 00:23:00,110
Vet du hur länge
skolbarn orkar koncentrera sig?
246
00:23:00,150 --> 00:23:06,170
Kan du föreställa dig hur det är
att lära dem enkla rutiner?
247
00:23:06,210 --> 00:23:11,030
Det är som
att förklara algebra för en guldfisk.
248
00:23:11,070 --> 00:23:16,000
-Du sluddrar. Har du druckit?
-Nej, jag rör aldrig sånt.
249
00:23:16,040 --> 00:23:18,110
-Är du yr?
-Det är ingenting.
250
00:23:18,150 --> 00:23:23,160
Jag har alltid haft lågt blodtryck.
Ytterligare en av mina bördor.
251
00:23:23,200 --> 00:23:27,100
Det är inte lätt
att vara artist i den här staden.
252
00:23:27,140 --> 00:23:30,060
Om det inte blir bättre,
besök doktorn.
253
00:23:30,100 --> 00:23:35,030
-Gör det, boka en tid hos doktorn.
-Visst, om du försvinner.
254
00:23:35,070 --> 00:23:39,160
Kom nu barn! Lyn!
255
00:23:39,200 --> 00:23:43,180
-Vad har du där?
-Lägg dig inte i. Schas!
256
00:23:43,220 --> 00:23:47,020
-Vad betyder "schas"?
-Gå härifrån.
257
00:23:47,060 --> 00:23:51,160
-Varför sa du inte det, då?
-Gå härifrån.
258
00:23:58,220 --> 00:24:03,030
-Är allt väl?
-Jag väntar på taxin. En kontroll.
259
00:24:03,070 --> 00:24:06,080
Varför sa du inget?
Jag skjutsar dig gärna.
260
00:24:06,120 --> 00:24:12,050
Jag vet det och jag är tacksam.
Men nu måste jag bli självständig.
261
00:24:12,090 --> 00:24:19,070
-Säg till om du behöver nåt.
-Tack. Hej då, Joan.
262
00:24:29,040 --> 00:24:33,130
-Jag tar den där. Den är värdefull.
-Vi är faktiskt yrkesmän.
263
00:24:42,150 --> 00:24:46,000
-Ska vi ge oss iväg?
-Ja.
264
00:24:46,040 --> 00:24:50,170
Jag ska bara ta en sista titt
och kolla att jag inte har glömt nåt.
265
00:25:05,080 --> 00:25:08,210
Det där kan klassas som ett vapen.
266
00:25:10,230 --> 00:25:13,110
Harbour Day-cocktails här!
267
00:25:13,150 --> 00:25:18,000
Large & sons hemliga recept.
Köp två och få en gratis.
268
00:25:18,040 --> 00:25:22,210
Lemonad, tack.
Jag låter mig inte bjudas, mr Large.
269
00:25:23,000 --> 00:25:27,080
Receptet är inte särskilt hemligt.
Vodka och tranbär.
270
00:25:27,120 --> 00:25:33,180
-Har ni utskänkningstillstånd?
-Absolut.
271
00:25:38,040 --> 00:25:40,040
Ursäkta.
272
00:25:42,080 --> 00:25:46,080
En av era viktigaste stunder nånsin.
273
00:25:46,120 --> 00:25:49,240
Harbour Day-dansen.
Den här dagen glömmer ni aldrig.
274
00:25:50,030 --> 00:25:55,240
Alla är en kugge i vår fina maskin.
275
00:25:57,000 --> 00:26:00,180
Men inte du, Suzie.
Jag flyttar dig bakåt.
276
00:26:00,220 --> 00:26:06,150
-Vad då?
-Dansaren måste ha stil och grace.
277
00:26:06,190 --> 00:26:10,230
Publiken ska dras in i vår värld.
Du klarar inte det.
278
00:26:11,020 --> 00:26:15,220
-Mamma!
-Lugn, jag tar över den rollen.
279
00:26:16,010 --> 00:26:20,090
Jag vill inte göra det,
men ibland har man inget val.
280
00:26:20,130 --> 00:26:25,030
Upp och hoppa nu!
Dags för vår uppvärmning.
281
00:26:25,070 --> 00:26:28,220
Hopp, hopp! Armarna också! Bra!
282
00:26:31,110 --> 00:26:33,110
Bra! Fortsätt!
283
00:26:49,220 --> 00:26:56,000
-Är allt klart?
-Ja, nu kan vi ge oss iväg.
284
00:26:58,130 --> 00:27:01,200
Nån vill säga hej då till dig.
285
00:27:03,110 --> 00:27:06,220
Gå härifrån!
286
00:27:07,010 --> 00:27:12,240
Vilken tur att jag fick tag på dig!
Nån måste vinka av dig.
287
00:27:15,000 --> 00:27:17,130
Hej då, Martin!
288
00:27:23,230 --> 00:27:30,200
-Herregud! Motbjudande djur!
-Buddy! Fy skäms!
289
00:27:54,120 --> 00:27:58,100
-En ganska stor skolelev.
-Inte kan hon dansa heller.
290
00:28:02,200 --> 00:28:05,200
Nu ger sig doktorn iväg.
291
00:28:17,100 --> 00:28:23,150
Lugn, jag är här! Ingen panik!
Jag har situationen under kontroll.
292
00:28:26,020 --> 00:28:29,080
Ur vägen!
293
00:28:29,120 --> 00:28:32,050
Den dynamiska duon är återförenad.
294
00:28:32,090 --> 00:28:38,000
Hör du mig? Du har fallit otäckt.
295
00:28:39,010 --> 00:28:41,220
Lågt blodtryck. Hämta en stol.
296
00:28:46,070 --> 00:28:49,220
-Varsågod, doktorn.
-Inte där! Till henne.
297
00:28:51,040 --> 00:28:55,040
Det är bra.
Sluta prata! Ge mig utrymme.
298
00:28:55,080 --> 00:28:59,080
Ni hörde vad han sa.
Utrymme! Undan!
299
00:28:59,120 --> 00:29:02,150
-Mår hon bra?
-Nej.
300
00:29:02,190 --> 00:29:06,090
-Hur kändes det innan du föll?
-Jättebra.
301
00:29:06,130 --> 00:29:09,190
Jag dansade som en ängel.
302
00:29:09,230 --> 00:29:13,220
-Vad är det för fel på henne?
-Svårt att säga.
303
00:29:14,010 --> 00:29:18,150
Nåt har hänt den del av hjärnan
som styr talet och balansen.
304
00:29:18,190 --> 00:29:23,240
Ingen fara. Jag och doktorn
har situationen under kontroll.
305
00:29:24,030 --> 00:29:30,110
Jag trodde att det var stress.
Tommy sa att jag gör för mycket.
306
00:29:30,150 --> 00:29:35,080
-Vilken Tommy? Tommys taxibilar?
-Han är min make.
307
00:29:35,120 --> 00:29:39,000
Får du huvudvärk, som han?
308
00:29:39,040 --> 00:29:44,050
Har du ätit nåt giftigt
de senaste 24 timmarna?
309
00:29:44,090 --> 00:29:48,070
Rengör du taxibilarna?
Kan du ha råkat dricka spolarvätska?
310
00:29:48,110 --> 00:29:51,020
Vad är det för fel på mig?
311
00:29:51,060 --> 00:29:55,240
Symptomen tyder på förgiftning.
En ambulans, Pauline.
312
00:29:56,030 --> 00:30:01,190
-Är biobränsle giftigt, doktorn?
-Ja. Hur så?
313
00:30:01,230 --> 00:30:04,030
Skrik inte.
314
00:30:04,070 --> 00:30:08,080
Pappa sålde fritösfett till dem.
De gjorde eget bränsle.
315
00:30:08,120 --> 00:30:13,000
-De sparar pengar, räddar planeten.
-De har andats in metanolångor.
316
00:30:13,040 --> 00:30:17,060
-Du lovade att inte skrika.
-Nej! Jag behöver alkohol.
317
00:30:17,100 --> 00:30:21,000
Tänk på skärpan, doktorn.
Men en kall öl är gott.
318
00:30:21,040 --> 00:30:25,170
Idiot! Alkohol förhindrar
att metanolen blir formaldehyd.
319
00:30:25,210 --> 00:30:29,190
-Vi har lite.
-Ju renare desto bättre.
320
00:30:29,230 --> 00:30:33,000
-Vodka.
-Det fungerar.
321
00:30:34,020 --> 00:30:38,020
-Gjorde maken biobränsle?
-Tommy sa åt oss att inget säga.
322
00:30:38,060 --> 00:30:42,050
Om fler fick veta det
skulle han inte vara billigast.
323
00:30:42,090 --> 00:30:47,030
-Louisa väntade på en taxi.
-Vilket företag?
324
00:30:47,070 --> 00:30:51,050
Jag vet inte.
Det kan ha varit Tommys taxibilar.
325
00:30:58,100 --> 00:31:01,150
-Hallå?
-Åker du med Tommys taxibilar?
326
00:31:01,190 --> 00:31:05,130
-Åker du med Tommys taxibilar?
-Ja. Hur så?
327
00:31:05,170 --> 00:31:09,030
Martin? Hallå?
328
00:31:09,070 --> 00:31:13,230
-Vad då?
-Det kostar inget.
329
00:31:14,020 --> 00:31:18,150
De fungerar inte här. Dålig täckning.
330
00:31:42,030 --> 00:31:44,230
Varsågod, doktorn.
331
00:32:03,080 --> 00:32:06,050
Håll den här, Pauline.
332
00:32:06,090 --> 00:32:10,230
Ge henne alkohol. Inte för mycket.
25 milliliter per minut.
333
00:32:11,020 --> 00:32:15,050
-25 milliliter?
-Lika mycket som i en gin och tonic.
334
00:32:19,180 --> 00:32:21,200
Vi bjuder, doktorn.
335
00:32:33,080 --> 00:32:38,220
-Hallå? Martin?
-Är du i den där taxin?
336
00:32:39,010 --> 00:32:42,170
Vi är halvvägs till sjukhuset.
337
00:32:42,210 --> 00:32:48,180
-Exakt var?
-Skrik inte! Vi är vid stenbrottet...
338
00:33:05,140 --> 00:33:12,130
-Det snöar. Varför snöar det?
-Det gör det inte.
339
00:33:15,150 --> 00:33:19,030
Jag kan inte se.
340
00:33:21,060 --> 00:33:24,170
Herregud! Tommy!
341
00:33:57,090 --> 00:34:02,240
-Louisa! Vad gör du?
-Jag behövde kissa.
342
00:34:03,030 --> 00:34:09,070
-Mår du bra?
-Ja. Men jag kan inte väcka Tommy.
343
00:34:09,110 --> 00:34:12,070
-Har du ont?
-Tommy är mer brådskande.
344
00:34:12,110 --> 00:34:16,010
-Visst, men är du okej?
-Ja.
345
00:34:17,170 --> 00:34:21,160
-Var ligger närmaste pub?
-Ett sjukhus vore väl bättre?
346
00:34:21,200 --> 00:34:25,140
Han behöver alkohol omgående.
Vet du det eller inte?
347
00:34:29,100 --> 00:34:31,150
-Har du den?
-Ja. Försiktigt.
348
00:34:34,240 --> 00:34:39,090
-Doktorn?
-Jag är en mil öster om Portwenn.
349
00:34:39,130 --> 00:34:44,240
-Var ligger närmaste pub?
-Coach & Four, om du kör vidare.
350
00:34:45,030 --> 00:34:48,030
En ambulans ska möta mig där.
351
00:34:52,140 --> 00:34:58,020
Doktorn? Jag hör dig fortfarande.
Du måste avsluta samtalet.
352
00:34:59,070 --> 00:35:01,100
Han kan inte använda telefonen.
353
00:35:02,240 --> 00:35:07,180
-Vad är det för fel på honom?
-Metanolförgiftning.
354
00:35:07,220 --> 00:35:10,110
Kanske hjärnskakning.
355
00:35:10,150 --> 00:35:13,050
-Jag ska hjälpa dig.
-Nej!
356
00:35:13,090 --> 00:35:17,040
-Det går inte särskilt bra.
-Jag klarar det!
357
00:35:27,200 --> 00:35:33,080
-Mår du verkligen bra? Ingen smärta?
-Det är inte mig du ska oroa dig för.
358
00:35:33,120 --> 00:35:38,080
-Du är höggravid och har krockat.
-Hur går det för Tommy?
359
00:35:38,120 --> 00:35:43,100
Om han inte får behandling
acidos, blindhet och kanske döden.
360
00:35:56,180 --> 00:36:00,160
-Vad händer?
-Är de framme vid puben?
361
00:36:00,200 --> 00:36:03,050
-Hur mår Louisa?
-Har han nämnt mig?
362
00:36:03,090 --> 00:36:06,200
Håll tyst, jag hör dem inte.
363
00:36:06,240 --> 00:36:11,160
Hon blir arg när han tappar Tommy.
Han säger att det inte är med flit.
364
00:36:11,200 --> 00:36:16,050
-Var mer försiktig.
-Jag försöker!
365
00:36:20,130 --> 00:36:24,230
-Ren vodka. Skynda på!
-Han har druckit tillräckligt.
366
00:36:25,020 --> 00:36:28,180
-Han behöver alkohol.
-Hon ska inte dricka nåt.
367
00:36:28,220 --> 00:36:32,120
-Jag är läkare.
-Du blir inte särbehandlad.
368
00:36:32,160 --> 00:36:38,080
Lyssna nu. Om han inte
får alkohol i blodet kan han dö.
369
00:36:38,120 --> 00:36:45,110
Ge mig det. Annars tar jag det själv,
beskäftiga tölp. Vodka, en flaska.
370
00:36:45,150 --> 00:36:49,140
"Annars tar jag det själv,
beskäftiga tölp."
371
00:36:49,180 --> 00:36:53,110
Jag borde kanske lyssna.
Jag har den rätten.
372
00:36:53,150 --> 00:36:58,200
-Ta den inte!
-Jag är polisman i det här området!
373
00:37:00,060 --> 00:37:04,160
-Nu missade jag en bit.
-Prova den här.
374
00:37:06,140 --> 00:37:10,230
Han börjar vakna.
Du måste dricka det.
375
00:37:13,080 --> 00:37:17,160
Du måste dricka det.
Du har inget val, din själviska gris.
376
00:37:17,200 --> 00:37:24,100
Drick det. Kom igen!
Öppna munnen. Så där ja.
377
00:37:24,140 --> 00:37:27,050
Nej!
378
00:37:27,090 --> 00:37:32,170
-Lugna ner dig lite, Martin.
-Idioter som han gör som de vill.
379
00:37:32,210 --> 00:37:35,220
De vill tjäna pengar.
Sen måste jag rädda dem.
380
00:37:36,010 --> 00:37:38,190
-Han anade inget.
-Han tänkte inte.
381
00:37:38,230 --> 00:37:43,060
Människor gör misstag.
Det är mänskligt, Martin.
382
00:37:43,100 --> 00:37:47,130
De flesta lär sig av dem,
men inte alla.
383
00:37:47,170 --> 00:37:51,000
-Jag måste sätta mig.
-Här!
384
00:37:53,150 --> 00:37:58,060
Jag mår bra! Nej, det gör jag inte!
385
00:37:58,100 --> 00:38:03,160
-Gjorde du illa ryggen?
-Nej, värkarna har börjat.
386
00:38:03,200 --> 00:38:08,040
Är du säker? Ingen panik.
387
00:38:08,080 --> 00:38:13,210
-Var lugn!
-Skrik inte att jag ska vara lugn!
388
00:38:22,080 --> 00:38:25,050
Vi behöver en skål. Skynda på!
389
00:38:26,180 --> 00:38:29,230
-Metanolförgiftning?
-Han är relativt stabil nu.
390
00:38:30,020 --> 00:38:34,000
Men inte hon. Ett barn.
Hon ska föda sitt barn!
391
00:38:34,040 --> 00:38:37,010
Ditt barn!
392
00:38:37,050 --> 00:38:41,090
Ni har en sax och handskar,
men inget sterilt underlägg.
393
00:38:41,130 --> 00:38:45,190
-Vi kanske har nåt.
-Kanske? Har ni det eller inte?
394
00:38:45,230 --> 00:38:48,190
-Jag klarar det inte!
-Sitt ner.
395
00:38:48,230 --> 00:38:51,100
-Är det första barnet?
-Ja.
396
00:38:51,140 --> 00:38:53,180
-Är du frisk?
-Ja, det är hon.
397
00:38:53,220 --> 00:38:57,100
Det här kommer att gå bra.
Jag måste känna efter.
398
00:38:57,140 --> 00:39:00,240
-Hur lång tid är det mellan dem?
-De började just.
399
00:39:01,030 --> 00:39:06,080
-Känner du ett tryck? Vill du krysta?
-Sluta bombardera mig med frågor!
400
00:39:06,120 --> 00:39:10,100
-Vi måste få läget klart för oss.
-Vi håller på med det.
401
00:39:10,140 --> 00:39:16,200
-Skynda på med det!
-Sluta! Vänta utanför, Martin!
402
00:39:23,170 --> 00:39:27,050
Jag menar det. Snälla!
403
00:39:32,120 --> 00:39:37,120
-Jag finns alldeles utanför.
-Hjälp oss med patienten.
404
00:39:44,050 --> 00:39:47,140
Jag är här ute om du behöver mig!
405
00:39:47,180 --> 00:39:52,150
Följ hans tillstånd noga.
Dödligheten beror på när det hände.
406
00:39:52,190 --> 00:39:55,110
Jag kan mitt jobb.
407
00:39:55,150 --> 00:40:01,000
Du ska få ett gott råd.
Ju mindre du säger desto bättre.
408
00:40:04,000 --> 00:40:06,130
Så där ja. Kom igen.
409
00:40:13,240 --> 00:40:18,050
Dra upp knäna mot bröstet!
Sära på dem när du krystar!
410
00:40:18,090 --> 00:40:21,040
Jag vet det, Martin!
411
00:40:21,080 --> 00:40:26,210
-Ha stöd under rygg och nacke!
-Ja, Martin!
412
00:40:28,150 --> 00:40:32,030
-Hon borde inte ha kört ut honom.
-Han ska vara tyst.
413
00:40:32,070 --> 00:40:35,040
Varför säger han inte
vad han känner?
414
00:40:35,080 --> 00:40:39,220
Hon kommer att ändra sig.
Hon vill ha honom där.
415
00:40:43,120 --> 00:40:47,100
Jag har ju sagt åt dig, Martin!
Stanna kvar där ute!
416
00:41:00,150 --> 00:41:05,030
-Långsamt. Krysta när jag säger till.
-Gjorde jag fel?
417
00:41:05,070 --> 00:41:08,230
-Krysta!
-Det är ju faktiskt hans barn!
418
00:41:09,020 --> 00:41:15,160
Andra saker är mer angelägna.
Barnet är på väg ut fort. Krysta!
419
00:41:15,200 --> 00:41:20,240
-Jag har ändrat mig!
-För sent. Barnet är på väg.
420
00:41:21,030 --> 00:41:24,180
Jag menar om honom!
Släpp in honom!
421
00:41:29,150 --> 00:41:33,070
Du vill inte ha mig här.
Jag hade fel.
422
00:41:33,110 --> 00:41:36,240
Snälla, kom hit!
423
00:41:38,000 --> 00:41:42,240
Jag hade fel om dig
och om flytten. Om allt.
424
00:41:43,030 --> 00:41:46,000
När jag såg taxin
befarade jag det värsta.
425
00:42:01,200 --> 00:42:08,030
Jag klarar inte mer.
När jag föddes sa det bara plopp.
426
00:42:08,200 --> 00:42:13,240
Jag kan se huvudet.
Fortsätt. Du är jätteduktig!
427
00:42:14,030 --> 00:42:19,030
Igen. Krysta! En gång till.
428
00:42:19,070 --> 00:42:21,100
Krysta allt vad du kan.
429
00:42:21,140 --> 00:42:26,180
Ni kan fortfarande satsa på namnet.
Jo ger 3 gånger pengarna.
430
00:42:26,220 --> 00:42:31,200
-Vivian 12. Bert 7,5.
-Sluta, Bert!
431
00:42:31,240 --> 00:42:35,040
Martin ger 500 gånger pengarna!
432
00:42:36,100 --> 00:42:41,050
En gång till. Krysta! Igen!
433
00:42:41,090 --> 00:42:43,220
Krysta allt vad du kan!
434
00:42:49,020 --> 00:42:51,180
Gratulerar! Det är en pojke.
435
00:42:51,220 --> 00:42:54,120
En pojke!
436
00:43:00,070 --> 00:43:03,020
En pojke!
437
00:43:04,200 --> 00:43:09,120
Ja! Martin!
438
00:43:09,160 --> 00:43:16,130
-Ett ögonblick.
-Han har lite svårt för blod.
439
00:43:32,180 --> 00:43:34,190
Ursäkta.
440
00:43:38,010 --> 00:43:41,120
Vill du hålla honom?
441
00:43:44,050 --> 00:43:48,020
-Nej.
-Så klart.
442
00:43:48,060 --> 00:43:51,180
Jag kanske tappar honom
eller gör nåt fel.
443
00:43:51,220 --> 00:43:57,230
-Jag är inte så bra på barn.
-Du kan lära dig.
444
00:44:00,080 --> 00:44:02,180
Ja, det kan jag.
445
00:44:31,180 --> 00:44:36,140
Ingen fara.
Du vänjer dig vid honom, till slut.
446
00:44:36,180 --> 00:44:39,050
Han är så fin.
447
00:44:41,050 --> 00:44:44,200
-Huvudet är lite missformat.
-Martin!
448
00:44:44,240 --> 00:44:50,130
Huvudet pressas ihop
så att det kan passera.
449
00:44:50,170 --> 00:44:53,120
Det rättar till sig på sex veckor.
450
00:44:53,160 --> 00:44:59,050
Annars kan det behövas
ett mindre ingrepp. Vad då?
451
00:45:13,110 --> 00:45:17,000
Text: Håkan Axén
www.sdimedia.com
37750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.