All language subtitles for Doc.Martin.S04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,050 --> 00:01:28,200 -Hej, Martin! -Du har hört om mitt jobb i London. 2 00:01:28,240 --> 00:01:34,060 -Det är jättekul för dig! -Jag försökte berätta för dig. 3 00:01:34,100 --> 00:01:37,120 God morgon, miss Glasson! 4 00:01:37,160 --> 00:01:43,000 -Jag försökte hitta rätt tillfälle. -Det kanske inte är rätt nu. 5 00:01:43,040 --> 00:01:47,040 Du kunde ha sagt nåt. Jag bär ditt barn! 6 00:01:47,080 --> 00:01:52,010 -Som jag inte skulle bry mig om! -Så sa jag inte! 7 00:01:52,050 --> 00:01:55,240 Du ville ju uppfostra barnet ensam. 8 00:01:56,030 --> 00:02:00,030 -Du ville inte bli inblandad. -Det är kränkande! 9 00:02:00,070 --> 00:02:04,220 -Nu talar vi om London. -Som du just sa grattis till. 10 00:02:05,010 --> 00:02:07,030 Jag har inte tid nu. 11 00:02:08,160 --> 00:02:14,090 Vi måste ta hand om vissa praktiska detaljer. 12 00:02:14,130 --> 00:02:17,050 Louisa? 13 00:02:17,090 --> 00:02:20,200 Vi måste ha rett ut vissa...saker. 14 00:02:20,240 --> 00:02:25,100 -Jag avbryter väl inte nåt? -Jo, självklart! 15 00:02:29,010 --> 00:02:35,140 -Lyssna nu. Du ska få barn. -Jag är medveten om det. 16 00:02:35,180 --> 00:02:42,160 -Jag tänker på bebiskalas. -Det låter väl bra, men... 17 00:02:42,200 --> 00:02:47,180 Då får byborna visa hur mycket vi bryr oss. 18 00:02:47,220 --> 00:02:50,150 Vi bryr oss verkligen. 19 00:02:50,190 --> 00:02:53,170 Är det inget besvär, så... 20 00:02:53,210 --> 00:02:59,240 -Vi gör det på restaurangen imorgon. -Tack, Bert! 21 00:03:10,100 --> 00:03:13,150 God morgon! Kan jag dela ut de här? 22 00:03:13,190 --> 00:03:16,110 Det är flygblad för gården. 23 00:03:16,150 --> 00:03:21,030 -Jag behöver mer pengar. -När fick du halmtak? 24 00:03:21,070 --> 00:03:27,080 Killen i affären gjorde det på sin dator. 25 00:03:35,190 --> 00:03:38,210 PRIVAT OCH KONFIDENTIELLT 26 00:03:47,100 --> 00:03:50,240 Det var länge sen, Ted! Hur mår du? 27 00:03:51,030 --> 00:03:54,060 Sådär. Jag ska till doktorn. 28 00:03:54,100 --> 00:04:00,080 -Inget allvarligt, hoppas jag? -Det är väl åldern. 29 00:04:00,120 --> 00:04:05,120 Ta ett sånt. Känner du nån som vill semestra i Cornwall... 30 00:04:05,160 --> 00:04:08,060 -Bädd och frukost? -Jag måste. 31 00:04:08,100 --> 00:04:12,030 -Har du fullt nu? -Nej, jag började precis. 32 00:04:12,070 --> 00:04:17,090 Har du plats åt mig? Jag kan inte bo på gården. 33 00:04:17,130 --> 00:04:22,160 Banken har sagt ifrån. De vill att jag flyttar. 34 00:04:22,200 --> 00:04:28,010 Kunde jag få bo här tills det lugnar ner sig vore det toppen. 35 00:04:28,050 --> 00:04:32,130 Det är klart att du får. Jo, det var en sak till. 36 00:04:32,170 --> 00:04:38,110 Det är sommar så du får betala högsäsongspris. 37 00:04:43,150 --> 00:04:48,030 Snygg receptionist! Jag skulle ha kommit tidigare. 38 00:04:48,070 --> 00:04:51,130 Jag är klinikchef. 39 00:04:51,170 --> 00:04:56,090 -Du har ingen tid bokad. -Så var det med det... 40 00:04:56,130 --> 00:04:59,180 Hjälper det att säga att jag är döende? 41 00:04:59,220 --> 00:05:04,210 -Det är jag inte, men hjälper det? -Sätt dig. 42 00:05:21,070 --> 00:05:23,240 Dröjer det länge till? 43 00:05:40,060 --> 00:05:44,240 Vi har inte öppnat än. Var är receptionisten? 44 00:05:45,030 --> 00:05:47,170 Jag gör kaffe i köket! 45 00:05:47,210 --> 00:05:51,050 Jag vet att jag är tidig. 46 00:05:51,090 --> 00:05:54,220 Du ska ju inte göra kaffe åt mig! 47 00:05:55,010 --> 00:05:58,140 Jag försökte bara hjälpa till. 48 00:06:02,080 --> 00:06:06,170 Brevbäraren borde vara mer försiktig. 49 00:06:06,210 --> 00:06:11,010 Pauline? Du har öppnat det! 50 00:06:11,050 --> 00:06:15,180 Nej. Här har vi ett akutfall. Du kan gå in. 51 00:06:15,220 --> 00:06:19,180 -Du ljuger! -Kanske det. 52 00:06:19,220 --> 00:06:24,130 Du som ska åka till London ska inte anklaga mig. 53 00:06:24,170 --> 00:06:29,060 Det ska jag visst, för du har ju öppnat det! 54 00:06:29,100 --> 00:06:34,200 Hur skulle jag annars få veta? Komma hit en dag när det är tomt? 55 00:06:36,210 --> 00:06:39,170 En ny doktor tar över. 56 00:06:39,210 --> 00:06:43,140 -Vad händer med mig? -Jag ger dig referenser. 57 00:06:43,180 --> 00:06:48,090 -Säger du att jag ska få vara kvar? -Det kan jag inte. 58 00:06:48,130 --> 00:06:52,040 -Har han inget jobb åt dig så... -Vad? 59 00:06:52,080 --> 00:06:55,080 Du får hitta ett annat jobb. 60 00:06:58,090 --> 00:07:02,130 -Pauline sa att det är akut. -Jag är förstoppad. 61 00:07:02,170 --> 00:07:05,200 -Pauline hade fel. -Det är obehagligt. 62 00:07:05,240 --> 00:07:11,100 -Har du ont nu? -Nej, men jag mår lite illa. 63 00:07:11,140 --> 00:07:13,190 -Har du laxerat? -Nej. 64 00:07:13,230 --> 00:07:18,210 Skaffa det! Kom till min ersättare annars. 65 00:07:19,000 --> 00:07:25,000 Din andedräkt är hemsk. Köp lite munvatten också. 66 00:07:32,230 --> 00:07:37,090 -Har hon varit i bråk? -De äldre hackar på henne. 67 00:07:37,130 --> 00:07:42,100 -Jag tar trätjära. -Jag blandar kajennpeppar och vitlök. 68 00:07:42,140 --> 00:07:48,040 Kajenn hjälper mot blödning och vitlök är lite antibiotisk. 69 00:07:48,080 --> 00:07:52,070 Hon är redan klar för ugnen! 70 00:07:52,110 --> 00:07:56,000 Hur gick det med Martin? 71 00:07:56,040 --> 00:08:01,200 -Han får inte högsta uppförandebetyg. -Det håller många med om. 72 00:08:01,240 --> 00:08:05,180 Jag ska visa var du ska bo. 73 00:08:05,220 --> 00:08:10,150 -Min första betalande gäst! -Oj, förlåt mig. 74 00:08:10,190 --> 00:08:14,100 -Har du inget mer? -Jag stannar inte länge. 75 00:08:15,150 --> 00:08:20,020 Jag vill betala av skulderna och jobba på gården igen. 76 00:08:20,060 --> 00:08:25,230 -Då bokar jag bara några nätter. -Jag har råd med 20 pund natten. 77 00:08:26,020 --> 00:08:32,080 Det kostar egentligen 30 pund per natt. Ted? 78 00:08:34,190 --> 00:08:36,210 Dina referenser. 79 00:08:41,200 --> 00:08:47,150 -"Kompetent". Vad betyder det? -Att du har förkovrat dig. 80 00:08:50,070 --> 00:08:55,210 Jag går på lunch. Om jag nu är kompetent nog att äta en macka. 81 00:09:24,020 --> 00:09:28,010 Se dig själv i en operationssal- 82 00:09:28,050 --> 00:09:32,130 -där du har kontroll, ditt område. 83 00:09:32,170 --> 00:09:35,140 Se dig själv i läkarrocken- 84 00:09:35,180 --> 00:09:38,080 -patient och allt är klart. 85 00:09:38,120 --> 00:09:43,140 Försök minnas hur det kändes att vara där, alla känslor. 86 00:09:44,160 --> 00:09:48,220 Du går mot patienten och plockar upp en skalpell. 87 00:09:49,010 --> 00:09:54,100 Du är redo att börja operera. Glöm inte bort andningen. 88 00:09:57,150 --> 00:09:59,210 -Är det sant? -Vad då? 89 00:10:01,130 --> 00:10:07,000 -Är du på väg tillbaka till London? -Bry dig inte om det, du. 90 00:10:07,040 --> 00:10:10,060 Finns det nåt jag kan säga... 91 00:10:10,100 --> 00:10:14,190 -...för att ni ska ändra er? -Nej. 92 00:10:16,190 --> 00:10:20,150 Jag kan få förflyttning till londonpolisen. 93 00:10:20,190 --> 00:10:22,220 -Nej. -Varför inte? 94 00:10:23,010 --> 00:10:29,110 De vill inte ha nån med narkolepsi, torgskräck och som bara är oduglig. 95 00:10:29,150 --> 00:10:33,020 Du får jobb trots att du har blodfobi? 96 00:10:33,060 --> 00:10:38,090 -Jag har inte blodfobi. -Jaså, det säger du? 97 00:10:44,230 --> 00:10:48,050 Jag kommer att sakna våra pratstunder. 98 00:10:52,230 --> 00:10:57,030 -Du säger väl till om jag gör fel? -Ja, självklart. 99 00:10:57,070 --> 00:11:00,180 Du är försökskanin. Jag kollar läget. 100 00:11:00,220 --> 00:11:06,050 -Det är för mycket mjölk i teet. -Oj då, förlåt. 101 00:11:06,090 --> 00:11:09,050 Tack för att du sa till. 102 00:11:09,090 --> 00:11:13,230 Vill du ha köttgryta? Middag ingår inte i priset. 103 00:11:14,020 --> 00:11:17,170 Nej tack, jag är inte så hungrig. 104 00:11:17,210 --> 00:11:23,160 -Känner du dig lite bättre? -Nej, egentligen inte. 105 00:11:25,060 --> 00:11:30,040 Fungerar din telefon? Rådgivaren skulle ringa idag. 106 00:11:30,080 --> 00:11:33,240 -Flyttar du till gården? -Det är mitt hem. 107 00:11:34,030 --> 00:11:37,030 Kan du inte få bo hos din dotter? 108 00:11:37,070 --> 00:11:42,130 Fran är lika pank som jag. Men hon bor så långt bort nu. 109 00:11:42,170 --> 00:11:48,220 -Varför skulle jag bo i Devon?! -Har du pengar att betala mig med? 110 00:11:51,040 --> 00:11:54,120 Operationen fortsätter... 111 00:11:54,160 --> 00:11:58,180 Du skär djupare och andas hela tiden... 112 00:11:58,220 --> 00:12:03,030 ...in och ut. Och när du kan... 113 00:12:03,070 --> 00:12:07,220 God kväll, Ellingham. Mitt tal! 114 00:12:08,010 --> 00:12:13,160 -Jag trodde du var nöjd. -Ja, tills jag läste förra årets tal. 115 00:12:13,200 --> 00:12:18,130 Mitt tal - vårt tal - kändes då lite tråkigt. 116 00:12:18,170 --> 00:12:21,090 Så du la till nåt publikfriande? 117 00:12:23,150 --> 00:12:26,050 -Det är ett skämt. -Är det? 118 00:12:26,090 --> 00:12:31,220 -Publiken ska känna sig avslappnad. -Är det en bra idé? 119 00:12:32,010 --> 00:12:35,050 -Avslappning? -Att du drar ett skämt. 120 00:12:35,090 --> 00:12:41,050 Jag har övat på timing och tonfall. Det går nog bra. 121 00:12:43,100 --> 00:12:48,050 -Gullar du med snuttefilten än? -Det ska man väl? 122 00:12:48,090 --> 00:12:54,030 Du borde ha klarat av desensibilisering för länge sen. 123 00:12:56,030 --> 00:12:58,110 Vi åker till konferensen. 124 00:12:58,150 --> 00:13:03,000 Jag är klar halv fyra så kom och hämta mig. 125 00:13:03,040 --> 00:13:07,040 Jag är upptagen till fyra. Vi ses på hotellet. 126 00:13:07,080 --> 00:13:13,120 Vi hoppar över middagen, men jag vill visa mig till drinkarna. 127 00:13:13,160 --> 00:13:18,000 -Du borde mingla. -Jag minglar aldrig. 128 00:13:18,040 --> 00:13:23,000 Nån från Imperial kan vara där, skadar inte att säga hej. 129 00:13:23,040 --> 00:13:30,030 -Vad ska jag göra med det där? -Laparotomi. 130 00:13:34,210 --> 00:13:36,210 Jaha. 131 00:13:41,190 --> 00:13:47,210 -Lägg ett snitt i mitten. -Då blir det inte så mycket blod. 132 00:13:48,000 --> 00:13:50,220 Då är det akut splenektomi. 133 00:13:58,230 --> 00:14:01,070 Ett paramediant snitt. 134 00:14:12,140 --> 00:14:15,100 Bra jobbat! 135 00:14:15,140 --> 00:14:18,140 En påse är inte en blödande patient. 136 00:14:18,180 --> 00:14:23,030 Bra att du märkte det. Titta på talet, är du snäll. 137 00:14:23,070 --> 00:14:26,170 Säg till mig om du vill ändra nåt. 138 00:14:26,210 --> 00:14:30,210 -Ja. -Vi ses imorgon. 139 00:14:56,150 --> 00:15:02,010 -Jag äter frukost, Al! -Gör inte så där mot Pauline. 140 00:15:02,050 --> 00:15:07,080 -Du borde ge henne bra referenser. -Hon har fått referenser. 141 00:15:07,120 --> 00:15:11,200 -Hon har ju jobbat här i tre år. -Det vet jag. 142 00:15:11,240 --> 00:15:18,240 Hon gör alltid sitt bästa och du säger knappt tack för allt hon gjort. 143 00:15:19,030 --> 00:15:23,000 -Så mycket har hon inte gjort. -Kom igen nu! 144 00:15:23,040 --> 00:15:28,180 Innerst inne vet du att hon har gjort mycket. 145 00:15:28,220 --> 00:15:33,240 Hon tog hand om det blodiga när du inte klarade av det. 146 00:15:34,030 --> 00:15:38,140 Hon höll dig igång. 147 00:15:38,180 --> 00:15:42,240 -Ändrar du referenserna? -...Nej. 148 00:15:49,010 --> 00:15:54,230 Jag har lite kakor och tabletter till bebiskalaset. 149 00:15:55,020 --> 00:15:58,150 Varför heter det så? 150 00:15:58,190 --> 00:16:03,200 När du har fått ditt barn och du behöver hjälp med nåt... 151 00:16:03,240 --> 00:16:08,140 -...kan jag alltid skicka Al. -Det ordnar sig. 152 00:16:08,180 --> 00:16:13,020 Du är ensam. Det kan vara bra med en karl i huset. 153 00:16:13,060 --> 00:16:17,200 Jag behöver inte din eller nån annans hjälp. 154 00:16:17,240 --> 00:16:22,210 -Doktorn ska ju till London... -Bert! Vi ses. 155 00:16:25,120 --> 00:16:28,230 Det ringer. Svara då. 156 00:16:29,020 --> 00:16:32,140 -Ja, så fort jag börjar jobba. -Va? 157 00:16:32,180 --> 00:16:35,200 Jag jobbar 9.00–18.00. 158 00:16:35,240 --> 00:16:39,140 Jag tog blodprov. Det behövs inte längre- 159 00:16:39,180 --> 00:16:43,120 -så du får anställa mig som administratör. 160 00:16:43,160 --> 00:16:49,190 Tre minuter kvar tills jag börjar jobba. 161 00:16:49,230 --> 00:16:53,160 De ringer säkert igen. 162 00:16:58,180 --> 00:17:04,210 Jag har nog ett rum ledigt. Jag behöver kolla med min gäst. 163 00:17:05,000 --> 00:17:08,230 Jag bokar gärna in er. 164 00:17:09,020 --> 00:17:14,060 Jaha. 0207... 165 00:17:14,100 --> 00:17:18,200 Ni är så välkomna då. Hej då. 166 00:17:20,160 --> 00:17:23,080 -Te? -Ta det lugnt! 167 00:17:25,000 --> 00:17:29,210 -Sov du med hatten? -Jag sov inte alls. 168 00:17:30,000 --> 00:17:34,080 Jag trodde laxermedlet gav effekt, men jag hade fel. 169 00:17:34,120 --> 00:17:38,130 -Vill du ha frukost? -Nej, jag är inte hungrig. 170 00:17:38,170 --> 00:17:42,070 -Vad hände med teet? -Det kommer! 171 00:17:42,110 --> 00:17:48,020 En familj från London har bokat. De vill stanna över helgen. 172 00:17:48,060 --> 00:17:51,080 Då kan du ta bra betalt. 173 00:17:51,120 --> 00:17:55,090 De fattar inte att de blir blåsta. 174 00:17:55,130 --> 00:18:02,040 Knölig säng? Ingen vattenkokare? En kudde? För det tar du 20 pund? 175 00:18:02,080 --> 00:18:06,140 Jag föredrar 30 pund. Du får väl bo nån annanstans. 176 00:18:06,180 --> 00:18:09,120 Har du lite mer mjölk? 177 00:18:13,050 --> 00:18:15,090 Och ut. 178 00:18:17,050 --> 00:18:20,120 -Hosta. -Det gör ont när jag hostar. 179 00:18:23,020 --> 00:18:25,210 -En gång till. -Doktorn? 180 00:18:26,000 --> 00:18:29,110 Vi har en akutpatient här. 181 00:18:32,000 --> 00:18:36,130 -Var är han? -Där inne. Han behöver hjälp. 182 00:18:36,170 --> 00:18:41,070 -Är du sjuk? -Det är klart, jag har ju en tid! 183 00:18:41,110 --> 00:18:44,080 -Vad är det? -Toapapperet är slut. 184 00:18:47,120 --> 00:18:52,090 -Det är väl inget akutfall. -Det är det visst det! 185 00:18:52,130 --> 00:18:55,010 Jag vet vad du pysslar med. 186 00:18:55,050 --> 00:18:59,040 Toapapper står inte i min jobbeskrivning. 187 00:18:59,080 --> 00:19:04,200 Jag svarar i telefon, arkiverar och bokar tider. Resten gör du. 188 00:19:04,240 --> 00:19:09,030 -Utpressning går inte med mig! -Gör som du vill. 189 00:19:10,220 --> 00:19:16,150 Försvinn! Du hörde vad jag sa. 190 00:19:43,110 --> 00:19:47,140 -Jag tog henne nästan. -Annars får du bara bönor. 191 00:19:47,180 --> 00:19:53,070 -Hur mår du? -Hemsk halsbränna. 192 00:19:53,110 --> 00:19:56,010 Du har ju knappt ätit nåt. 193 00:19:56,050 --> 00:19:59,070 Ingen fara. Jag ska hjälpa dig. 194 00:19:59,110 --> 00:20:05,040 -Du betalar ju för dig, eller hur? -Men jag vill. 195 00:20:06,130 --> 00:20:09,210 Vi kan strypa kycklingen senare. 196 00:20:16,050 --> 00:20:20,210 Gäller det nåt akut? 197 00:20:21,000 --> 00:20:23,210 Nej, det är inte akut. 198 00:20:24,000 --> 00:20:28,170 Pauline sa att hon har ordnat mer medicin... 199 00:20:28,210 --> 00:20:32,220 -...och att jag kunde hämta den här. -Sätt dig. 200 00:20:34,060 --> 00:20:37,210 -Det var rätt nummer. -Jag är upptagen. 201 00:20:38,000 --> 00:20:41,090 Jag med, men en av oss ska föreläsa... 202 00:20:41,130 --> 00:20:45,130 -...för gynekologer snart. -Vad vill du? 203 00:20:45,170 --> 00:20:49,180 Laura Hoskins kommer till konferensen. 204 00:20:49,220 --> 00:20:53,220 Professor emerita i obstetrik på Imperial. 205 00:20:54,010 --> 00:20:57,110 Hon är så glad att du ska börja hos dem. 206 00:20:57,150 --> 00:21:02,220 -Jag sa att du gärna... -Kan vi prata på hotellet istället? 207 00:21:03,010 --> 00:21:06,200 -Vilket hotell är det? -Strunta i det du. 208 00:21:06,240 --> 00:21:11,120 -Nästa! -Jag har väntat jättelänge. 209 00:21:18,010 --> 00:21:21,220 Min ekonomiske rådgivare ringde precis. 210 00:21:22,010 --> 00:21:28,070 -Han sa att det är kört för mig. -Vad tråkigt. 211 00:21:28,110 --> 00:21:33,130 Jag kan inte driva gården eller bo där igen. 212 00:21:35,000 --> 00:21:39,080 Det var pappas gård och farfars före honom. 213 00:21:40,120 --> 00:21:47,000 Nu får banken ta den. Frågan är var jag ska bo och vad jag ska göra. 214 00:21:48,060 --> 00:21:51,240 Vad är det? Du grimaserade. 215 00:21:52,030 --> 00:21:57,230 -Det är din andedräkt. -Vad är det med den? 216 00:21:58,020 --> 00:22:02,050 -Den är...ganska frän. -Säger du att jag stinker? 217 00:22:02,090 --> 00:22:06,180 Har ingen annan sagt det? Dina släktingar och vänner? 218 00:22:06,220 --> 00:22:09,100 Jag har inga vänner. 219 00:22:09,140 --> 00:22:13,100 Vi sågs för ett år sen, min dotter och barnen. 220 00:22:14,180 --> 00:22:16,220 Ted? 221 00:22:23,190 --> 00:22:27,230 -Jag kan inte vrida mer än så. -Låt bli då. 222 00:22:28,020 --> 00:22:30,100 Stå upp, vänd mot fönstret. 223 00:22:31,170 --> 00:22:35,150 Ska du lämna Portwenn? 224 00:22:35,190 --> 00:22:40,010 Det är nog muskelkramp. Lägg på nåt varmt sen kallt. 225 00:22:40,050 --> 00:22:44,110 -Ska jag svara i telefonen? -Nej, försvinn! 226 00:22:44,150 --> 00:22:47,220 -Du ska visst till London. -Försvinn! 227 00:22:48,010 --> 00:22:52,110 -Ted har nog en hjärtinfarkt. -Okej, du kan gå. 228 00:22:52,150 --> 00:22:56,170 Han klagar på bröstsmärtor, plus allting annat. 229 00:22:56,210 --> 00:23:02,090 Lägg dig ner. Har du fått sköta magen sen sist? 230 00:23:02,130 --> 00:23:06,150 -Har du inte ätit nåt? -Jag har inte haft lust. 231 00:23:06,190 --> 00:23:12,020 Hon tar nog ändå betalt för frukost. Du är värre än banken! 232 00:23:12,060 --> 00:23:17,020 Du vet väl att det är kaos där ute? Var är Pauline? 233 00:23:19,240 --> 00:23:26,130 När han fattar hur viktig jag är för kliniken... 234 00:23:26,170 --> 00:23:32,000 -...ber han mig komma tillbaka. -Han brukar väl inte be om nåt. 235 00:23:32,040 --> 00:23:36,190 Han avskedar och ger dåliga referenser, men ber? 236 00:23:36,230 --> 00:23:42,050 Utan bättre referenser har du inte en chans med den nya doktorn. 237 00:23:42,090 --> 00:23:47,110 -Du kanske inte sa rätt saker. -Han hade redan bestämt sig. 238 00:23:47,150 --> 00:23:50,240 -Försöker du sänka mig? -Jag är realist. 239 00:23:51,030 --> 00:23:54,090 Jag får inte jobb hos nån annan, sa du. 240 00:23:54,130 --> 00:23:59,200 -Överdriv inte så otroligt! -Jag brände mig på en manet! 241 00:23:59,240 --> 00:24:04,060 -Manet? -Jag brände mig på den! 242 00:24:05,230 --> 00:24:08,170 Vi får väl åka till doktorn. 243 00:24:08,210 --> 00:24:13,030 -Håll upp benet. -Vad gör du? 244 00:24:13,070 --> 00:24:19,140 -Urin är bra mot manetsting. -Äckligt! Jag vill till doktorn. 245 00:24:19,180 --> 00:24:26,090 Så ja, kom igen. Stå upp. 246 00:24:26,130 --> 00:24:33,060 -Allt verkar helt normalt. -Det känns som om jag ska spricka. 247 00:24:35,100 --> 00:24:38,110 Herregud! Lägg dig ner. 248 00:24:38,150 --> 00:24:41,190 Knäpp upp bältet och byxorna. 249 00:24:44,120 --> 00:24:48,060 Det är inte bukhinneinflammation. 250 00:24:48,100 --> 00:24:52,240 Kan du vrida huvudet åt andra hållet om du måste andas. 251 00:25:00,190 --> 00:25:04,080 -Gör det ont där? Är du säker? -Ja, hur så? 252 00:25:04,120 --> 00:25:10,010 Det är nåt stort i buken, kanske en svulst eller tumör. 253 00:25:10,050 --> 00:25:12,170 -Typ cancer? -Kanske. 254 00:25:12,210 --> 00:25:16,060 Jag bokar ultraljud och datortomografi. 255 00:25:16,100 --> 00:25:21,150 Under tiden... kan du dra upp byxorna. 256 00:25:23,200 --> 00:25:26,180 Hon har bränt sig på en manet! 257 00:25:26,220 --> 00:25:31,030 -Jag fick inte kissa på henne. -Det där är en myt. 258 00:25:31,070 --> 00:25:34,200 Tar du med dig mr Nugent hem? 259 00:25:34,240 --> 00:25:38,190 Gå ut härifrån, allihop. Du också, Al. 260 00:25:38,230 --> 00:25:42,120 Inte du, du är min patient. 261 00:25:43,210 --> 00:25:46,080 Jag var aldrig din patient. 262 00:25:46,120 --> 00:25:51,110 Jag har skickat in andra, men aldrig undersökts själv. 263 00:25:51,150 --> 00:25:54,160 Hoppa upp här. 264 00:25:59,100 --> 00:26:04,230 -Jag ska ta bort nematocyterna. -Det som svider alltså? 265 00:26:17,090 --> 00:26:21,210 Jag vill inte att det ska sluta så här mellan oss. 266 00:26:22,000 --> 00:26:25,100 Jag vet att du känner likadant. 267 00:26:26,160 --> 00:26:30,080 Det blir konstigt utan dig. 268 00:26:30,120 --> 00:26:33,010 Det ser jag inte fram emot. 269 00:26:33,050 --> 00:26:37,180 Jag vill att det ska vara som innan jag slutade. 270 00:26:37,220 --> 00:26:41,170 -Du blev avskedad. -Jag tvingade fram det. 271 00:26:43,190 --> 00:26:46,150 Kan vi glömma det som hänt- 272 00:26:46,190 --> 00:26:50,070 -jag jobbar på och du ändrar referenserna? 273 00:26:50,110 --> 00:26:54,110 Jag ändrar inte dina referenser. 274 00:27:01,230 --> 00:27:05,070 -Åk inte! -Den nya är nog snyggare. 275 00:27:05,110 --> 00:27:11,040 -Får jag följa med till London? -Idiot! 276 00:27:21,070 --> 00:27:27,060 Vi borde prata om det praktiska kring barnet. 277 00:27:27,100 --> 00:27:30,110 Nu, genom fönstret och med motorn på? 278 00:27:30,150 --> 00:27:34,040 -Jag är sen. -Jag med, till ett bebiskalas. 279 00:27:34,080 --> 00:27:37,240 -Vad är det? -Berts idé, på restaurangen. 280 00:27:38,030 --> 00:27:42,130 Presenter, mat, dricka. Du fattar ingenting, va? 281 00:27:42,170 --> 00:27:46,020 Kan vi inte bestämma en tid då vi ses? 282 00:27:46,060 --> 00:27:50,120 Kan du komma till gården? Det är Ted Nugent igen. 283 00:27:50,160 --> 00:27:55,020 -Han mår inte alls bra. -Det var därför jag... 284 00:27:55,060 --> 00:27:59,150 -Han håller nog på att dö. -Jag kommer. 285 00:27:59,190 --> 00:28:04,160 Jag måste sticka. Jag ringer! 286 00:28:07,230 --> 00:28:13,200 -Jag har gjort te åt honom. -Du sa att han höll på att dö. 287 00:28:13,240 --> 00:28:18,130 -Jag är redan sen! -Kan du få honom att sluta med det? 288 00:28:18,170 --> 00:28:22,130 -Nåt vill upp. -Datortomografin blir på måndag. 289 00:28:22,170 --> 00:28:27,210 -Klumpen kan ge besvär i buken. -Tumören bränner fruktansvärt! 290 00:28:28,000 --> 00:28:31,200 Har du nåt syrabindande, mot halsbränna? 291 00:28:31,240 --> 00:28:35,080 -Ja, det tror jag. -Det borde hjälpa. 292 00:28:35,120 --> 00:28:40,010 -Är du på väg? -Jag är hos en patient. 293 00:28:40,050 --> 00:28:43,170 -En ursäkt för att du är sen? -Inte alls! 294 00:28:43,210 --> 00:28:48,130 Ring ambulans, annars hinner vi inte gå igenom talet. 295 00:28:48,170 --> 00:28:50,120 Vi ses på hotellet. 296 00:28:53,050 --> 00:28:57,080 -Hjälper det här? -Vänta. 297 00:28:57,120 --> 00:29:00,190 -Ta av dig den där. -Lyckohatten? 298 00:29:00,230 --> 00:29:04,130 Det huvudet har legat i mina sängkläder! 299 00:29:07,010 --> 00:29:12,090 -Vad har hänt? Har du ätit håret? -Vad pratar du om? 300 00:29:12,130 --> 00:29:16,040 -Har du ätit det? -Kanske det. Hur så? 301 00:29:16,080 --> 00:29:21,210 -Du mår dåligt, jag måste fråga. -Det känns bra att dra och tugga. 302 00:29:22,000 --> 00:29:25,010 Så konstigt är det väl inte! 303 00:29:25,050 --> 00:29:29,230 Håret kan inte smältas utan blir som en massa i magen. 304 00:29:30,020 --> 00:29:33,170 -Har han en hårboll i sig? -Ja, som en katt. 305 00:29:33,210 --> 00:29:38,040 -Vad ska jag göra? -Sluta ät ditt hår! 306 00:29:38,080 --> 00:29:43,220 Sen får de operera bort hårbollen på sjukhuset. 307 00:29:48,040 --> 00:29:50,180 Herregud, är det allt? 308 00:29:50,220 --> 00:29:56,230 Nej, det är bara några strån som inte fastnat på huvudbollen. 309 00:29:57,020 --> 00:30:01,190 Jag ringer ambulansen. Han behöver psykiatrisk hjälp också. 310 00:30:01,230 --> 00:30:04,220 -Jag är inte knäpp! -Bara stressad. 311 00:30:05,010 --> 00:30:08,130 Det gick åt skogen med mina skulder. 312 00:30:08,170 --> 00:30:12,220 Jag har förlorat gården, min pappas och hans... 313 00:30:13,010 --> 00:30:16,130 -Du behöver inte betala här. -Men det... 314 00:30:16,170 --> 00:30:19,070 Det är det minsta jag kan göra. 315 00:30:19,110 --> 00:30:24,030 Jag packar dina saker och lägger dem i ambulansen. 316 00:30:24,070 --> 00:30:28,150 Sen ska din dotter hämta dig från sjukhuset. 317 00:30:28,190 --> 00:30:31,000 Du kommer att gilla Devon! 318 00:30:43,100 --> 00:30:49,050 -Det här hade jag inte väntat mig. -Alla i byn tycker om dig. 319 00:30:49,090 --> 00:30:56,000 -Inte alla, men honom struntar vi i. -Vem menar du? 320 00:30:59,110 --> 00:31:06,000 Behöver du hjälp med nåt så finns min Dave tillgänglig dygnet runt. 321 00:31:06,040 --> 00:31:08,240 Tack, vad snällt! 322 00:31:10,130 --> 00:31:16,120 Det är den tredje som erbjuder sin man. Jag kan väl byta proppar! 323 00:31:16,160 --> 00:31:22,130 -Det är alldeles för mycket! -Flytta på dig. 324 00:31:22,170 --> 00:31:28,030 -Är det inte lite ledsamt? -Det har jag inte märkt. 325 00:31:28,070 --> 00:31:33,080 Lämna dig ensam med ett barn är en sak, men att lämna byn... 326 00:31:33,120 --> 00:31:38,170 -Vad svarar man på det? -Säg om du inte tycker om det. 327 00:31:41,230 --> 00:31:47,010 Hoppas bebisen tycker lika mycket om apan som lille Davey. 328 00:31:47,050 --> 00:31:50,100 Han är 13 år men ändå lille Davey. 329 00:31:50,140 --> 00:31:55,180 -Doktorn borde skämmas. -Han har alltid varit ett kräk. 330 00:31:55,220 --> 00:31:59,020 Hans ögon sitter för tätt! 331 00:31:59,060 --> 00:32:02,040 Du får nog det bättre utan honom! 332 00:32:02,080 --> 00:32:05,110 -Det fungerar inte. -Varför inte? 333 00:32:05,150 --> 00:32:10,040 Han har problem med åtaganden och förhållanden. 334 00:32:10,080 --> 00:32:13,160 Vem har inte det? 335 00:32:18,110 --> 00:32:24,120 -Vi snackar inte om honom. -Hans ögon sitter väl inte för tätt? 336 00:32:24,160 --> 00:32:30,080 Dags för tal! Det är pappa som talar. 337 00:32:30,120 --> 00:32:35,000 Mina damer! Vi ska skåla. 338 00:32:35,040 --> 00:32:42,000 Ni tycker att det är konstigt att en man ordnat tillställningen. 339 00:32:42,040 --> 00:32:46,220 Det är en ovanlig fest för en ovanlig blivande mamma. 340 00:32:48,010 --> 00:32:51,130 De flesta gifter sig innan de får barn. 341 00:32:51,170 --> 00:32:56,240 Det är inte lätt att uppfostra ett barn ensam, Louisa. 342 00:32:57,030 --> 00:33:03,180 Men jag har också gjort det. Det blev människa av Al också. 343 00:33:03,220 --> 00:33:09,100 Det går bra för Louisas barn, bara det inte blir som sin far. 344 00:33:11,020 --> 00:33:17,060 Ärligt talat är han en bra doktor. Det måste vi väl ändå erkänna? 345 00:33:17,100 --> 00:33:24,090 Höj era glas så ska vi önska Louisa all lycka i världen. 346 00:33:24,130 --> 00:33:29,170 Hon kommer att behöva det! Louisa Glasson! 347 00:33:29,210 --> 00:33:35,090 -Louisa! -Tack! 348 00:33:51,150 --> 00:33:54,190 Jag har bokat i namnet Ellingham. 349 00:33:54,230 --> 00:34:00,070 Ja, det stämmer. Var vänlig skriv under här. 350 00:34:06,010 --> 00:34:09,010 -Hittar ni rummet? -Jag kan räkna. 351 00:34:31,200 --> 00:34:33,240 God kväll! Kom in. 352 00:34:52,150 --> 00:34:55,010 Var trafiken hemsk? 353 00:34:55,050 --> 00:34:59,160 Nej, en komplikation med en patient. Delar vi rum? 354 00:35:00,180 --> 00:35:05,180 En natt ihop blir bättre om båda är i samma rum, eller hur? 355 00:35:05,220 --> 00:35:08,210 Ja. 356 00:35:10,030 --> 00:35:14,000 Har du kommit på nåt mer om mitt tal? 357 00:35:14,040 --> 00:35:19,140 -Slutsatsen behöver finslipas. -Nej. Nåt annat? 358 00:35:19,180 --> 00:35:24,030 -Du hedrar inte Whorleys arbete. -Jag tål honom inte! 359 00:35:24,070 --> 00:35:29,160 -Jaha, då så. -Bra. Tack för återkopplingen. 360 00:35:29,200 --> 00:35:33,190 -Jag nämner ditt bidrag. -Det behövs inte. 361 00:35:35,110 --> 00:35:40,070 -Men du uppskattade jobbet? -Ja. 362 00:35:42,210 --> 00:35:46,030 -Den är avstängd. -Trummorna är... 363 00:35:46,070 --> 00:35:50,170 Grogrund för bakterier och mikrober, jag vet. 364 00:35:50,210 --> 00:35:53,120 Ett öppet fönster är bättre. 365 00:35:54,130 --> 00:35:58,000 -Det känns varmt. -Ta av dig din kavaj. 366 00:35:58,040 --> 00:36:01,230 Nej. Borde inte du mingla? 367 00:36:02,020 --> 00:36:06,100 Jag vet vem jag ska prata med, men jag minglar inte. 368 00:36:08,240 --> 00:36:15,140 Framför oss har vi tal, applåder, middag och sängen. 369 00:36:18,020 --> 00:36:22,100 Nätverkar du blir det lättare att komma tillbaka- 370 00:36:22,140 --> 00:36:26,230 -men nicka bara som en kännare tills du lär dig. 371 00:36:33,220 --> 00:36:39,010 -Du är väl inte blyg? -Nej, jag ska bara... 372 00:36:39,050 --> 00:36:43,080 Det var ett tag sen, men du har sett mig naken. 373 00:36:43,120 --> 00:36:48,230 -Du ska få vara i fred. -Jag är inte lika fast som förr. 374 00:37:02,080 --> 00:37:07,090 Får jag en komplimang? Jag har saknat dig, Ellingham! 375 00:37:08,160 --> 00:37:15,110 -Sätt dig inte! Ta det här. -Tack. 376 00:37:20,050 --> 00:37:23,190 Vi borde gå ner. 377 00:37:25,030 --> 00:37:29,040 Du får inte sitta för nära, utan sju rader bak. 378 00:37:39,230 --> 00:37:43,040 -Några tecken på liv? -Nej. 379 00:37:43,080 --> 00:37:47,150 Inga vägglöss. Kan jag hålla mitt tal nu? 380 00:38:00,070 --> 00:38:07,030 Du borde gå en annan väg från köket. Jag beställde för en timme sen. 381 00:38:07,070 --> 00:38:11,230 -Det beror på konferensen. -Jag förstår det. 382 00:38:12,020 --> 00:38:16,070 -Jag beställde i god tid. -Vi har ont om personal. 383 00:38:16,110 --> 00:38:22,110 Sjunker min blodsockerhalt kan jag inte koncentrera mig. 384 00:38:25,030 --> 00:38:30,180 -Mår du inte bra? -Hindra honom inte i arbetet. 385 00:38:30,220 --> 00:38:34,050 Tack för att du kom. 386 00:38:38,030 --> 00:38:41,150 -Hans tinningsartärer var vidgade. -Va? 387 00:38:41,190 --> 00:38:44,080 Han hade stel hållning. 388 00:38:44,120 --> 00:38:48,080 Min macka är degig. Inget av det är akut. 389 00:38:48,120 --> 00:38:53,210 Han har nåt som han nog inte känner till, polymyalgia reumatika. 390 00:38:54,000 --> 00:38:57,150 -Du borde ha sagt det. -Du avbröt mig. 391 00:38:57,190 --> 00:39:02,230 -Jag kommer tillbaka! -Det här är min kväll, Ellingham! 392 00:39:05,020 --> 00:39:07,020 Hallå? 393 00:39:16,200 --> 00:39:18,230 Flytta på er. 394 00:39:26,010 --> 00:39:28,010 Vänta! 395 00:40:11,100 --> 00:40:17,140 -Ni får inte vara här. -Jag letar efter nån. 396 00:40:17,180 --> 00:40:20,090 Hovmästarn! 397 00:40:38,040 --> 00:40:41,050 -Ring ambulans! -Herregud! 398 00:40:42,230 --> 00:40:46,240 -Jag måste få titta på handen! -Det behövs inte. 399 00:40:47,030 --> 00:40:49,210 Släpp! Vad gör du? 400 00:40:51,200 --> 00:40:56,030 -Jag kan förstahjälpen. -Jag är läkare. 401 00:40:56,070 --> 00:41:00,000 -Är det illa? -Handduk. En ren! 402 00:41:00,040 --> 00:41:04,040 -Måste det sys? -Ja, särskilt sy tillbaka toppen. 403 00:41:04,080 --> 00:41:09,050 -Jag tror jag kräks. -Nej då. Sätt dig ner. 404 00:41:09,090 --> 00:41:14,110 Du där, kom hit! Håll i här. 405 00:41:14,150 --> 00:41:18,070 Jag har blod på ananasen. 406 00:41:18,110 --> 00:41:22,020 Andas genom munnen. Håll upp den! 407 00:41:22,060 --> 00:41:24,160 Dina artärer är svullna. 408 00:41:24,200 --> 00:41:29,210 -Har du ont i axlarna på morgonen? -Ja, men jag bär brickor. 409 00:41:30,000 --> 00:41:34,130 -Boka en läkartid så fort du kan. -Jag förblöder! 410 00:41:34,170 --> 00:41:38,010 Säg att du nog har polymyalgia reumatika. 411 00:41:38,050 --> 00:41:42,070 Får jag det där? "Polymyalgia reumatika". 412 00:41:42,110 --> 00:41:45,150 Du riskerar att förlora synen. 413 00:41:45,190 --> 00:41:49,120 Nu ska vi ta hand om hans finger. 414 00:41:49,160 --> 00:41:51,190 Kom igen! 415 00:41:55,120 --> 00:42:01,000 Det var inte bara ett skärsår. Han använde en skärmaskin... 416 00:42:01,040 --> 00:42:06,050 Inte hela fingret, men det är mycket blod. 417 00:42:06,090 --> 00:42:10,010 -Är allt bra? -Blir det värre säger jag till. 418 00:42:13,100 --> 00:42:18,070 -Den kommer om fem minuter. -Kom igen! Leta efter fingret! 419 00:42:27,120 --> 00:42:31,230 -Vad gör du? -Letar efter ett finger. 420 00:42:32,020 --> 00:42:37,030 -Du är blodig. -Ja. 421 00:42:37,070 --> 00:42:40,150 Och inte illamående. Grattis! 422 00:42:43,090 --> 00:42:47,000 -Jag hittade det! -Rör det inte. 423 00:42:47,040 --> 00:42:50,190 Ge mig lite is och plastfolie. 424 00:42:50,230 --> 00:42:54,070 -Nu är du klar här. -Inte än. 425 00:42:54,110 --> 00:42:57,120 -Är ambulans på väg? -Ja, jag ringde. 426 00:42:57,160 --> 00:43:02,060 Då kan du gå och byta om. Kom inte för sent. 427 00:43:21,000 --> 00:43:27,030 -Ska jag göra i ordning sängen? -Ja. 428 00:43:40,130 --> 00:43:47,040 Det tar doktorn två sekunder att säga: "Din dotter är gravid". 429 00:43:47,080 --> 00:43:51,120 "Omöjligt! Hon som inte ens har kysst nån!" 430 00:43:51,160 --> 00:43:56,230 Doktorn tittar ut genom fönstret och säger: 431 00:43:57,020 --> 00:44:03,080 "Senast det hände var när de tre vise männen såg en stjärna i öster." 432 00:44:13,210 --> 00:44:20,100 Ett gammalt skämt, men... 433 00:44:20,140 --> 00:44:25,130 Ett skämt som direkt leder till det jag ska prata om. 434 00:45:04,010 --> 00:45:08,010 Text: Birgitta Swärm www.sdimedia.com 35961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.