All language subtitles for Doc.Martin.S04E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,210 --> 00:01:39,100
Ner med er! Försvinn!
2
00:02:23,000 --> 00:02:25,110
Marty.
3
00:02:37,100 --> 00:02:41,180
Jag gjorde tvÄ och tÀnkte pÄ dig.
Ner, ner!
4
00:02:41,220 --> 00:02:44,190
-Vad Àr det?
-En hund. Den Àr med mig.
5
00:02:44,230 --> 00:02:49,000
Minns du min granne Sam? Det
spelar ingen roll för han Àr död.
6
00:02:49,040 --> 00:02:55,000
NĂ„n var tvungen att ta hand om
Buddy. Vad höll du pÄ med dÀr inne?
7
00:02:55,040 --> 00:02:59,180
-Inget. Ropa pÄ den.
-Det Àr bara en hund.
8
00:02:59,220 --> 00:03:03,180
Hit. Han Àr bra sÀllskap.
Som hunden som följde efter dig.
9
00:03:03,220 --> 00:03:07,120
Jag vill inte fÄ hemmet förstört
av mikrokontamination.
10
00:03:07,160 --> 00:03:12,220
-Vad har han dÀr?
-Det Àr ju uppenbarligen inte hans!
11
00:03:13,010 --> 00:03:18,230
-Okej. Vi har stannat för lÀnge.
-Ja, det har ni nog.
12
00:03:19,020 --> 00:03:24,070
-Tack för pajen.
-Smaklig mÄltid.
13
00:03:30,180 --> 00:03:33,100
Det Àr kolsvart.
14
00:03:33,140 --> 00:03:38,110
Man kan inte slappna av för det
kommer snart igen. Man vet inte nÀr.
15
00:03:38,150 --> 00:03:42,180
-Jag hade ett fÄr som snarkade.
-Det Àr tystnaden som Àr vÀrst.
16
00:03:42,220 --> 00:03:49,060
-Har du hÀmtat min tvÄl?
-Nej, jag försov mig.
17
00:03:49,100 --> 00:03:52,190
Jag kunde inte sova.
Min bror blev utslÀngd ur armén.
18
00:03:52,230 --> 00:03:55,000
-Vem Àr nÀsta patient.
-Jag.
19
00:03:55,040 --> 00:04:02,010
För att han snarkar för högt. Nu
hÄller han oss vakna hela nÀtterna.
20
00:04:02,050 --> 00:04:08,070
-Var Àr hans journal?
-Hon sov inte sÄ bra.
21
00:04:12,130 --> 00:04:19,050
Det Àr nÄt misstÀnkt som pÄgÄr hÀr.
Den hÀr flÀcken dök plötsligt upp.
22
00:04:19,090 --> 00:04:22,050
-Har den Àndrat form?
-Nej.
23
00:04:22,090 --> 00:04:29,050
-Den Àr inte inflammerad. Kliar det?
-Nej, men det kÀnns inte rÀtt.
24
00:04:31,150 --> 00:04:35,130
-Nej.
-Ăr du helt sĂ€ker?
25
00:04:35,170 --> 00:04:41,010
Det var en sak till jag ville prata
om. Jag har en kÀnsla...
26
00:04:41,050 --> 00:04:47,100
-KÀnns det inte rÀtt?
-Det Àr som nÀr man Äker tÄg.
27
00:04:47,140 --> 00:04:53,010
Man har en tidning och te, men
det kÀnns fel för man Àr inte framme.
28
00:04:53,050 --> 00:04:58,220
Har du bröstsmÀrtor, yrsel eller
illamÄende? GÄ hÀrifrÄn.
29
00:04:59,010 --> 00:05:04,060
LÄt mig prata klart. Det Àr nÄt fel.
Det Àr som om nÄt saknas.
30
00:05:04,100 --> 00:05:11,060
NÀr det gÀller kÀrleken.
Du vet vilken bit jag menar.
31
00:05:11,100 --> 00:05:16,070
-Jag har en patient. DÄ stör du inte.
-Jag vet.
32
00:05:16,110 --> 00:05:20,060
-DÄ vet du att du ska gÄ i vÀg nu.
-Okej.
33
00:05:20,100 --> 00:05:26,170
DÄ fÄr hon förblöda sÄ du slipper
Äka. Det Àr ett akutlÀge pÄ skolan.
34
00:05:38,070 --> 00:05:44,140
-Vill du veta varför? Vill du det?
-Vad?
35
00:05:44,180 --> 00:05:49,200
-Det Àr dÀrför man inte springer!
-Jag vill ha min penna.
36
00:05:51,100 --> 00:05:55,020
-Hon kan ha hjÀrnskador.
-Den gÄr inte in i hjÀrnan.
37
00:05:55,060 --> 00:06:00,080
-Det ser du inte hÀrifrÄn.
-Det Àr min favoritpenna.
38
00:06:00,120 --> 00:06:03,170
FörÀldrar stÀmmer folk för sÄnt hÀr.
39
00:06:03,210 --> 00:06:07,230
-Varför gör du ingenting?
-Jag utvÀrderar.
40
00:06:21,000 --> 00:06:25,210
-Sitt still.
-Ta inte sönder den.
41
00:06:32,100 --> 00:06:37,010
-Kommer du att behöva sy?
-Jag tror inte det. HĂ„ll i den. Tack.
42
00:07:06,110 --> 00:07:09,020
Tack.
43
00:07:15,150 --> 00:07:20,080
HÀr Àr tvÄlen. Jag lÀste en
intressant artikel om Picasyndromet.
44
00:07:20,120 --> 00:07:26,170
Det Àr nÀr folk Àter jord, papper
och annat som de inte...
45
00:07:26,210 --> 00:07:30,180
FörlÄt. Det vet du ju. FörlÄt.
46
00:07:30,220 --> 00:07:36,140
-Usel sensationalism. Handskar.
-Det var precis det jag tyckte.
47
00:07:36,180 --> 00:07:41,090
Jag ska gÄ nu! Betala tidningen,
Ă„tervinna flaskorna.
48
00:07:41,130 --> 00:07:45,200
Jag spelar pÄ lotto.
Man vet ju aldrig.
49
00:07:47,150 --> 00:07:51,240
Det hÀr Àr Clive. Min make.
50
00:07:52,030 --> 00:07:58,080
-Jag trodde att han var död.
-Nej, han Àr hÀr.
51
00:07:58,120 --> 00:08:05,070
-Han jobbar som skyddsombud.
-Skyddsombud. Inte lÀnge till.
52
00:08:05,110 --> 00:08:08,160
Det hÀr Àr dr Ellingham.
53
00:08:11,100 --> 00:08:14,190
-Sal pratar alltid om dig.
-Inte alltid.
54
00:08:14,230 --> 00:08:19,060
-Borde jag vara orolig?
-Clive! FörlÄt, förlÄt.
55
00:08:19,100 --> 00:08:24,170
Tunga maskiner dygnet runt. Det
förstör öronen. Stackars mig.
56
00:08:24,210 --> 00:08:30,070
Men vÀldigt snart skickar de hem mig
till min fru pÄ sjukpenning.
57
00:08:30,110 --> 00:08:34,080
-Clive. Kan du...
-FörlÄt!
58
00:08:34,120 --> 00:08:40,220
Men jag ser verkligen fram emot
att komma hem till min fru.
59
00:08:43,150 --> 00:08:49,050
-Lidokain.
-En eller tvÄ procent?
60
00:08:55,100 --> 00:08:59,050
-Tack.
-Jag kommer snart tillbaka.
61
00:09:03,150 --> 00:09:06,090
Clive Àr bara hÀr
i nÄgra veckor, doktorn.
62
00:09:29,180 --> 00:09:35,230
-Vad gulligt. Döda inte den med.
-Försvinn.
63
00:09:46,160 --> 00:09:52,000
Ut. Ut! Ut med dig!
64
00:10:16,020 --> 00:10:21,110
Okej, ut med dig. Ut!
65
00:10:21,150 --> 00:10:26,060
-Buddy. Var var han?
-Med sina loppor pÄ mottagningen.
66
00:10:26,100 --> 00:10:29,210
-Sprang han Ànda dit?
-Han mÄste gilla dig.
67
00:10:30,000 --> 00:10:33,010
Det Àr en hund. Den Àter och luktar.
68
00:10:33,050 --> 00:10:35,130
-Jag har hundvÀnner.
-Beklagar.
69
00:10:35,170 --> 00:10:40,000
Barbara Collingsworth Àr en god vÀn.
Martin Ellingham, min brorson.
70
00:10:40,040 --> 00:10:45,070
Det Àr bra att du Àr hÀr. Jag tÀnkte
besöka dig. Jag har lite ont.
71
00:10:45,110 --> 00:10:49,030
Ring min receptionist.
FĂ„ ut varelsen ur min bil.
72
00:10:49,070 --> 00:10:55,150
Kom, Buddy. Hit. Duktig pojke.
Hit, Buddy.
73
00:10:55,190 --> 00:11:00,040
LÄt mig försöka, Joanie.
Kom hit. Kom hit.
74
00:11:01,170 --> 00:11:07,030
SÄ ja. Kommunikation och förstÄelse.
Det Àr allt som krÀvs.
75
00:11:07,070 --> 00:11:10,230
-Barbara Àr beteendeterapeut.
-Fascinerande. Adjö.
76
00:11:11,020 --> 00:11:15,090
Hon kanske kan hjÀlpa dig.
Martin har blodfobi.
77
00:11:15,130 --> 00:11:19,130
Leta upp en frÀmling och berÀtta
om min barndoms sÀngvÀtning.
78
00:11:19,170 --> 00:11:22,020
Tolv Àr knappast barndom.
79
00:11:22,060 --> 00:11:27,090
Det kan vara vÀrt ett försök. Jag
brukar fÄ snabba resultat.
80
00:11:27,130 --> 00:11:33,040
-Jag fick ordning pÄ en hynda i gÄr.
-Du Àr en hundtrÀnare.
81
00:11:33,080 --> 00:11:37,160
Hundpsykolog. Det handlar bara om
att Àndra tankebanorna.
82
00:11:37,200 --> 00:11:43,000
Bind fast djuret eller analysera
dess olyckliga barndom.
83
00:11:45,170 --> 00:11:50,240
-Nu kommer du att Ă„ka dit.
-Det tror jag inte.
84
00:11:51,030 --> 00:11:55,060
LÄt pengarna tala. Jag gÄr all in.
85
00:11:55,100 --> 00:12:00,200
Det Àr nÀstan en hel tÀndsticksask.
VĂ€lkommen till elitserien.
86
00:12:00,240 --> 00:12:03,240
Jag kan vÀl sockra potten lite.
87
00:12:06,130 --> 00:12:12,130
-Ska du ge mig restaurangen?
-Inte restaurangen, Pauline.
88
00:12:12,170 --> 00:12:17,200
Det Àr bara mitt sÀtt att sÀga
att du fÄr flytta in om du vill.
89
00:12:17,240 --> 00:12:22,180
Nej. Vad har du?
90
00:12:24,000 --> 00:12:26,180
Ett par i Ă„ttor.
91
00:12:27,200 --> 00:12:32,010
-Det slÄr mig.
-JasÄ?
92
00:12:37,210 --> 00:12:40,180
Kanske en annan gÄng.
93
00:12:43,190 --> 00:12:47,100
Vad har du i vÀskan?
94
00:12:47,140 --> 00:12:53,060
-Se dig för var du gÄr.
-Jag ska panta. Varför frÄgar du?
95
00:13:06,200 --> 00:13:12,010
Mr Tishell! Mr Tishell!
96
00:13:34,070 --> 00:13:37,120
-Ring efter ambulans.
-Va?
97
00:13:37,160 --> 00:13:40,050
Ring... Glöm det.
98
00:13:42,020 --> 00:13:46,000
Hon Àr chockad. Klar och inga
uppenbara frakturer.
99
00:13:47,050 --> 00:13:50,110
-Se till att den sitter tÀtt.
-Vi har gjort det förr.
100
00:13:50,150 --> 00:13:56,000
-Försökte hon varna dig?
-Nej, hon flög bara över styret.
101
00:13:56,040 --> 00:14:03,000
Hon kunde Ă„tminstone ha ringt
i klockan. Hon slog i backen.
102
00:14:03,040 --> 00:14:09,230
-Skriv splatt!
-Vad gjorde du direkt efterÄt?
103
00:14:18,180 --> 00:14:21,070
-Det ser smÀrtsamt ut.
-Jobbigt.
104
00:14:21,110 --> 00:14:25,050
-Ăr det din medicinska Ă„sikt?
-Du fÄr följa med oss.
105
00:14:25,090 --> 00:14:29,190
-Det behöver sys. Ska du göra det?
-Ja.
106
00:14:31,110 --> 00:14:33,180
Nej.
107
00:14:42,000 --> 00:14:46,020
-Det Àr vÀl enstaka sutur?
-Ja.
108
00:14:47,030 --> 00:14:50,080
Inte för hÄrt.
Man fÄr inte strypa blodtillförseln.
109
00:14:50,120 --> 00:14:53,070
Vill du göra klart det sjÀlv?
110
00:14:59,000 --> 00:15:04,240
-Doktorn. Jag ville tacka dig.
-Jag gjorde inget.
111
00:15:05,030 --> 00:15:10,080
-Har de testat dina reflexer?
-HjÀrnskakning annars Àr allt bra.
112
00:15:10,120 --> 00:15:14,180
Om du hade reagerat snabbare
kunde olyckan ha undvikits.
113
00:15:14,220 --> 00:15:20,180
-Du Ă€r rödflammig. Ăr du varm?
-Ja, magen gör ont igen.
114
00:15:20,220 --> 00:15:25,230
-Igen?
-Som jag sa skulle jag besöka dig.
115
00:15:28,220 --> 00:15:35,220
Sköterskan! Sköterskan!
Kvinnan lider av akuta magsmÀrtor.
116
00:15:36,010 --> 00:15:41,020
-Vem Àr du?
-Hennes lÀkare. Ta hit en kirurg nu.
117
00:15:43,080 --> 00:15:48,070
-Vad Àr det?
-Jag vet inte. Du mÄste undersökas.
118
00:15:48,110 --> 00:15:50,240
Ska det vara sÄ?
119
00:16:06,020 --> 00:16:11,050
-Ellingham.
-Edith.
120
00:16:15,130 --> 00:16:19,060
-En dÄlig pirog?
-NÄt sÄnt.
121
00:16:19,100 --> 00:16:22,120
Vad gör du i Truro?
122
00:16:22,160 --> 00:16:27,090
Tja, jag skulle undersöka patienten
men vi fÄr prata i stÀllet.
123
00:16:29,050 --> 00:16:33,140
Sköterskan sa att din lÀkare sa
att du hade magsmÀrtor.
124
00:16:33,180 --> 00:16:37,090
-Var Àr han?
-Jag Àr hÀr.
125
00:16:40,070 --> 00:16:42,010
Okej.
126
00:16:43,200 --> 00:16:47,100
-Gör det ont nÀr du hostar?
-Ja.
127
00:16:47,140 --> 00:16:51,150
PÄ en skala frÄn ett till tio
hur kÀnns det nÀr jag...
128
00:16:51,190 --> 00:16:54,050
Hur lÀnge har hon...
129
00:16:57,170 --> 00:17:00,140
Arton Ă„r.
130
00:17:03,050 --> 00:17:08,230
Hur lÀnge Àr det nu?
Sexton? Sjutton Ă„r?
131
00:17:09,020 --> 00:17:15,230
Vi har varit gifta i arton Ă„r! Arton!
132
00:17:17,000 --> 00:17:19,160
Det kÀnns inte sÄ lÀnge.
133
00:17:20,210 --> 00:17:25,170
Det Àr fortfarande smekmÄnad.
Eller hur, Sal?
134
00:17:25,210 --> 00:17:29,170
SÄ dÀr. Alla kammar
Àr sorterade efter fÀrg.
135
00:17:29,210 --> 00:17:34,090
Vad sÀgs om att sÀtta upp skylten
med tillbaka om fem minuter?
136
00:17:36,030 --> 00:17:41,210
-Dr Ellingham.
-Du kunde ha orsakat en olycka.
137
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Som jag sa till polisen
var det inte mitt fel.
138
00:17:45,040 --> 00:17:49,210
-Du Àr en fara för allmÀnheten.
-Du fÄr inte sÀga sÄ till mig!
139
00:17:50,000 --> 00:17:53,130
-Har nÄn undersökt dina öron?
-Nej, det Àr meningslöst.
140
00:17:53,170 --> 00:17:57,210
Boka en tid innan du orsakar
Ă€nnu fler olyckor.
141
00:17:58,000 --> 00:18:01,080
-Jo!
-Det behövs inte!
142
00:18:01,120 --> 00:18:04,220
-Jag försöker hjÀlpa dig!
-Jag behöver ingen hjÀlp!
143
00:18:05,010 --> 00:18:10,200
Att vi stÄr hÀr och skriker visar vÀl
att du behöver det!
144
00:18:13,200 --> 00:18:20,030
Jag kommer aldrig fÄ sova igen.
De borde inte ha kastat ut honom.
145
00:18:20,070 --> 00:18:26,050
De borde ha anvÀnt honom
som ett massförstörelsevapen.
146
00:18:26,090 --> 00:18:29,150
-Dr Ellingham, tack.
-Han har en patient.
147
00:18:29,190 --> 00:18:32,020
Jag tar nÀsta tid.
148
00:18:32,060 --> 00:18:38,020
Ăr du krabbfiskaren Chippy Miller?
Du har inte nÄn bokad tid.
149
00:18:38,060 --> 00:18:41,110
-Jag Àr dr Montgomery.
-Pauline, receptionist.
150
00:18:41,150 --> 00:18:45,140
-Han tar emot mig.
-Nej. Helt otroligt.
151
00:18:57,150 --> 00:19:03,030
Man kan inte veta det. Kanske nÄgra
veckor om hon har tur.
152
00:19:03,070 --> 00:19:08,110
Man hör talas om det, men man
tror inte att det ska hÀnda.
153
00:19:08,150 --> 00:19:13,240
Det Àr löss, kvinna. Inte leukemi.
Sluta med det dÀr.
154
00:19:14,030 --> 00:19:16,210
Okej, nu rÀcker det. Vi Àr klara.
155
00:19:18,200 --> 00:19:21,000
Kom, Grace.
156
00:19:22,230 --> 00:19:28,040
Nej, nej, nej. Kom igen!
157
00:19:28,080 --> 00:19:33,130
Kontrollera barnet. Vem slÀppte in
hunden? Var Àr min moster?
158
00:19:33,170 --> 00:19:36,120
Den hÀr kvinnan
tror att hon ska trÀffa dig.
159
00:19:36,160 --> 00:19:41,080
Jag ser att du Àr upptagen
sÄ jag ska fatta mig kort.
160
00:19:51,070 --> 00:19:55,100
Det Àr trevligt.
Betalar de i kycklingar?
161
00:19:59,200 --> 00:20:03,090
-Ăr du pĂ„ genomresa?
-Collingsworthkvinnan.
162
00:20:03,130 --> 00:20:08,010
SpÀnd mage och smÀrta i blygdbenet.
Röntgen visade en cysta.
163
00:20:11,070 --> 00:20:18,020
Det var ett tag sen. 20 Ă„r.
164
00:20:20,200 --> 00:20:23,140
Du gillar fortfarande
opraktiska skor.
165
00:20:25,220 --> 00:20:28,210
Vad gjorde du i Truro?
166
00:20:29,210 --> 00:20:36,120
Obstetrik en dag i veckan. Samlar
data. Jag har en fertilitetsklinik.
167
00:20:38,050 --> 00:20:42,090
-Gift?
-Inte lÀnge nog för att ta skada.
168
00:20:42,130 --> 00:20:45,130
-Du?
-Nej.
169
00:20:48,080 --> 00:20:53,080
Ăr det inte brukligt att skriva
ett brev med diagnosen?
170
00:20:53,120 --> 00:20:57,030
DĂ„ hade jag inte kunnat rota
bland dina underklÀder.
171
00:20:57,070 --> 00:21:02,190
Jag hörde rykten
om en kirurg med hemofobi.
172
00:21:04,100 --> 00:21:10,060
-Hur Àr allmÀnlÀkarrollen?
-Hektisk.
173
00:21:11,100 --> 00:21:13,050
Okej.
174
00:21:15,050 --> 00:21:19,060
-Har du tappat skÀrpan?
-Försöker du stÀlla diagnos?
175
00:21:19,100 --> 00:21:22,100
Det behöver jag vÀl inte?
176
00:21:32,060 --> 00:21:36,120
Dagens fÄngst Àr havsbrax.
Soppan Àr lök och potatis.
177
00:21:36,160 --> 00:21:41,010
Det vegetariska alternativet
Àr ocksÄ lök och potatis.
178
00:21:41,050 --> 00:21:48,030
Det Àr en stor dag för lök och
potatis. Jag tar bestÀllningen snart.
179
00:21:49,120 --> 00:21:55,190
HÀr stÄr jag. 58 Är gammal
och jobbar för min son.
180
00:21:55,230 --> 00:21:58,060
Du fick mig att slÄ in 58.
181
00:21:58,100 --> 00:22:03,030
-Kypare pÄ restaurangen jag Àgde.
-Du Àger den fortfarande.
182
00:22:03,070 --> 00:22:08,020
10 % Àr inte mycket
för ett livsverk.
183
00:22:08,060 --> 00:22:13,160
Vi har pratat om det hÀr. Vi har ett
kontrakt. Vi kom överens om 10 %.
184
00:22:13,200 --> 00:22:20,060
Nej, jag behöver lite sÀllskap. Det
Àr det som saknas. Lite nÀrhet.
185
00:22:20,100 --> 00:22:27,060
-Du har ju alltid mig.
-Mer det du har med Pauline.
186
00:22:27,100 --> 00:22:33,010
Det var sÄ lÀnge sen att jag
har glömt hur en kvinna doftar.
187
00:22:33,050 --> 00:22:38,050
KÀnner du nÄgra kvinnor
som skulle passa mig?
188
00:22:39,050 --> 00:22:42,200
-I din Ă„lder?
-Jag vet att det Àr omöjligt.
189
00:22:46,000 --> 00:22:50,160
-Du kan vÀl ringa Caitlin.
-Caitlin?
190
00:22:50,200 --> 00:22:56,090
Hon Àr singel, i din Älder och
skrattar Ät dina skÀmt. SÀllsynt.
191
00:22:56,130 --> 00:23:00,150
Jag vet inte.
Hon Àr nog inte min typ.
192
00:23:22,120 --> 00:23:26,080
-Martin.
-Chris.
193
00:23:30,060 --> 00:23:33,200
-Vad har hÀnt?
-Inget.
194
00:23:33,240 --> 00:23:37,120
-Vem har klagat pÄ mig nu?
-FÄr man inte bara hÀlsa pÄ?
195
00:23:37,160 --> 00:23:41,080
-Mr Turnbull eller mrs Felcher?
-Mr Walton.
196
00:23:41,120 --> 00:23:45,050
-Du sa efterbliven parasit.
-Han Àr en efterbliven parasit.
197
00:23:45,090 --> 00:23:48,230
Ja, han klagar pÄ varje liten sak.
198
00:23:49,020 --> 00:23:53,210
Jag har pratat med dig.
KlagomÄlet hanterat. FÀrdigt.
199
00:23:54,000 --> 00:23:58,120
-Hur har du haft det?
-Besöken har ökat med 5 %.
200
00:23:58,160 --> 00:24:04,030
-Hur har du haft det?
-Det Àr vÀl bra.
201
00:24:05,160 --> 00:24:09,030
-Det kunde vara bÀttre.
-Ja?
202
00:24:10,200 --> 00:24:14,130
Eftersom du frÄgar...
Jag börjar tro-
203
00:24:14,170 --> 00:24:18,130
-att min tid hÀr
kanske nÀrmar sig slutet.
204
00:24:19,130 --> 00:24:23,200
-Vill du byta praktik?
-Nej.
205
00:24:25,050 --> 00:24:29,160
Jag funderar pÄ
att ÄtervÀnda till kirurgin.
206
00:24:29,200 --> 00:24:34,220
-Ăr du redo? Ditt problem...
-Jag jobbar pÄ det.
207
00:24:37,200 --> 00:24:44,130
-Ska jag kolla vad som finns?
-Ja. Ja, gÀrna.
208
00:24:55,180 --> 00:25:01,120
Doktorn. SĂ„ bra att jag fick tag
pÄ dig och din skugga.
209
00:25:01,160 --> 00:25:06,220
-Ăr inte du pĂ„ sjukhus.
-De opererar i morgon. Jag Àr okej.
210
00:25:07,010 --> 00:25:10,000
De lÄter mig gÄ hem efter smÄsaker.
211
00:25:10,040 --> 00:25:16,060
-Dr Montgomery Àr bra pÄ sitt jobb.
-Ja, det Àr hon.
212
00:25:16,100 --> 00:25:22,060
-Men hon ger ingen information.
-Jag förstÄr.
213
00:25:22,100 --> 00:25:27,180
-Jag förstÄr inte vad som pÄgÄr.
-Det Àr en logisk progression.
214
00:25:27,220 --> 00:25:32,040
MRT:n visade anomalin och
skiktröntgen bekrÀftade cystan.
215
00:25:32,080 --> 00:25:35,170
Nu ska hon operera.
Det Àr mycket enkelt.
216
00:25:35,210 --> 00:25:38,210
-Nej, jag tror inte det.
-Vad tror du inte?
217
00:25:39,000 --> 00:25:44,160
-Att de gjorde allt det dÀr.
-Jo, det Àr standardförfarande.
218
00:25:44,200 --> 00:25:47,050
-Skiktröntgen gjorde de inte.
-Jo.
219
00:25:47,090 --> 00:25:52,210
-Stor maskin? Det skulle jag minnas.
-Gjordes ingen skiktröntgen?
220
00:25:53,000 --> 00:25:58,240
-Jag vill inte vara till besvÀr...
-Det Àr du och det Àr viktigt.
221
00:25:59,030 --> 00:26:02,000
-Har du hennes nummer?
-Ja, ja.
222
00:26:07,200 --> 00:26:13,080
-Du gjorde ingen skiktröntgen.
-Korrekt.
223
00:26:13,120 --> 00:26:15,170
-Det borde du ha gjort.
-Nej.
224
00:26:15,210 --> 00:26:20,000
Uteslöt du divertikulit
med kvinnlig intuition?
225
00:26:20,040 --> 00:26:24,230
-Det behöver inte vara en cysta.
-Det hÀr Àr inte din patient.
226
00:26:25,020 --> 00:26:30,120
-Det behandlas med antibiotika.
-Jag vet inte vad du pratar om.
227
00:26:30,160 --> 00:26:37,150
-Din diagnos Àr förhastad.
-HÄll dig till halsont och diarré.
228
00:26:40,170 --> 00:26:45,180
Vi uppfattar situationen olika. Adjö.
229
00:26:58,100 --> 00:27:04,100
Ă
ker min bror inte snart mördar jag
honom. Jag somnar nog mitt i det.
230
00:27:04,140 --> 00:27:07,020
Pappa ser ut att ha kul, eller hur?
231
00:27:07,060 --> 00:27:12,100
Han ringde tre gÄnger innan han
vÄgade frÄga henne.
232
00:27:12,140 --> 00:27:16,020
Vi har servetter i fem Ă„r,
men nu har han en dejt.
233
00:27:19,200 --> 00:27:22,220
-Pauline.
-Ja, ja.
234
00:27:23,010 --> 00:27:27,030
Skriv ner det sÄ lÀser jag det
nÀr jag vaknar. Jag gÄr hem.
235
00:27:27,070 --> 00:27:30,140
SĂ€ngen. Den sista utposten.
236
00:27:30,180 --> 00:27:33,150
Det mÄste vara spÀnnande
att Àga restaurang.
237
00:27:33,190 --> 00:27:40,020
-Jag lÄter pojken försöka.
-Det Àr vÀldigt flott.
238
00:27:41,100 --> 00:27:46,080
-Du har vackra ögon.
-De gillar det de ser.
239
00:27:48,060 --> 00:27:51,110
Vill du gÄ vidare?
240
00:27:53,000 --> 00:27:56,220
SolnedgÄngarna Àr fina sÄ hÀr Ärs.
Vi kan ta en promenad.
241
00:27:57,010 --> 00:28:01,140
Jag Àr för trött för en promenad.
Vi kanske kan lÀgga oss en stund.
242
00:28:01,180 --> 00:28:05,080
Om du Àr trött
kan vi alltid avsluta kvÀllen.
243
00:28:05,120 --> 00:28:08,070
Jag menar, lÀgga oss tillsammans.
244
00:28:12,210 --> 00:28:17,000
Vi kan vÀl fylla pÄ vÄra glas först.
245
00:28:17,040 --> 00:28:22,180
Vad kunde vara bÀttre?
Du, jag och havet.
246
00:28:22,220 --> 00:28:28,010
Vi kommer att ha enormt mycket tid
tillsammans, bara du och jag.
247
00:28:28,050 --> 00:28:32,000
Du borde gÄ till dr Ellingham.
248
00:28:32,040 --> 00:28:37,070
Det hÀr Àr mitt kors att bÀra.
Jag klarar av det.
249
00:28:38,070 --> 00:28:43,000
Var glad. Din make kommer hem.
250
00:28:45,200 --> 00:28:51,080
-Samma igen? UrsÀkta?
-Apelsinjuice!
251
00:28:51,120 --> 00:28:57,100
-UrsÀkta?
-Konjak. Jag tar en sexa konjak!
252
00:29:25,010 --> 00:29:29,210
Vad i helvete? Jag kunde ha dödat
dig. Jag Àr ett dödligt vapen!
253
00:29:30,000 --> 00:29:33,180
-Jag klarar det inte lÀngre.
-Köp öronproppar.
254
00:29:33,220 --> 00:29:36,240
-Flytta!
-Mamma sa att jag fick stanna.
255
00:29:37,030 --> 00:29:39,130
-NÀsta gÄng gör jag det.
-Jag vÀntar.
256
00:29:39,170 --> 00:29:43,150
-Du kommer att snarka.
-StÀng dörren efter dig.
257
00:30:01,150 --> 00:30:03,190
-FörlÄt, doktorn.
-Du Àr sen.
258
00:30:03,230 --> 00:30:06,210
Jag försov mig för att jag
inte kunde sova
259
00:30:07,000 --> 00:30:11,240
Det mÄste finnas nÄt du kan göra
Ă„t hans snarkande.
260
00:30:12,030 --> 00:30:16,000
-Stryk mina morgonmöten.
-Vart ska du?
261
00:30:23,000 --> 00:30:24,200
God morgon.
262
00:30:29,200 --> 00:30:35,160
-Kan det bli bÀttre av sig sjÀlvt?
-Nej.
263
00:30:35,200 --> 00:30:40,030
-Dr Ellingham sa...
-Du har vÀl skrivit pÄ tillstÄndet?
264
00:30:41,050 --> 00:30:45,110
-Ja, men...
-Du Àr bara nervös. Du klarar dig.
265
00:30:51,000 --> 00:30:54,040
-Kan du hjÀlpa mig?
-Nej.
266
00:30:57,040 --> 00:31:00,200
-Edith.
-Hej.
267
00:31:00,240 --> 00:31:05,210
Collingsworth. MagsmÀrtor,
feber och illamÄende.
268
00:31:06,000 --> 00:31:09,100
Du har bara antagit
att det Àr en cysta...
269
00:31:09,140 --> 00:31:13,150
-...utan att utesluta divertikulit.
-Vad sa du?
270
00:31:13,190 --> 00:31:20,060
Som behandlas med antibiotika
i stÀllet för ett aggressivt ingrepp.
271
00:31:20,100 --> 00:31:23,210
Du saknar att leka
med alla maskinerna, eller hur?
272
00:31:27,000 --> 00:31:32,230
-Hur lÀnge har du varit specialist?
-17 Är. Jag har sett det hÀr ofta.
273
00:31:33,020 --> 00:31:38,100
-Har alla Är gjort dig trÄngsynt?
-Jag mÄste göra mig redo.
274
00:31:39,100 --> 00:31:44,200
Edith. Jag tÀnkte inte lÀgga mig i,
men du ger mig inget alternativ.
275
00:31:44,240 --> 00:31:48,020
Jag insisterar pÄ en skiktröntgen.
276
00:31:48,060 --> 00:31:52,150
Hon Àr min patient.
Du kan inte insistera.
277
00:32:16,050 --> 00:32:20,040
SĂ€tt dig. Rullstolen. SĂ€tt dig.
Kom igen.
278
00:32:23,200 --> 00:32:28,100
-Vad Àr det som hÀnder?
-Jag ska skiktröntga dig.
279
00:32:29,100 --> 00:32:32,150
-SÄ ja. Upp med fötterna.
-FÄr du göra det?
280
00:32:33,200 --> 00:32:39,100
Ur vÀgen! Ur vÀgen!
281
00:32:46,100 --> 00:32:50,100
-Patienten behöver röntga magen.
-Det behöver de ocksÄ.
282
00:32:50,140 --> 00:32:54,050
-LÀgg dig pÄ britsen.
-LĂ€gg dig inte ner.
283
00:32:54,090 --> 00:32:59,220
-Vem Àr du? Vad gör du?
-Det Àr kö och du stÄr lÀngst bak.
284
00:33:00,010 --> 00:33:03,110
Okej. Dr Montgomery
vill sÀkert operera blind.
285
00:33:03,150 --> 00:33:08,030
NÀr hon skÀr i tarmen kan du
förklara det för hennes advokater!
286
00:33:09,240 --> 00:33:11,190
LÀgg dig pÄ sÀngen.
287
00:33:27,030 --> 00:33:31,200
Du var lÀtt att hitta. Jag följde
bara spÄret av arga mÀnniskor.
288
00:33:31,240 --> 00:33:36,160
Du stjÀl min patient och utför
en icke godkÀnd röntgen.
289
00:33:36,200 --> 00:33:41,110
Hade du inte jobbat pÄ vischan skulle
du göra det nÀr jag var fÀrdig.
290
00:33:41,150 --> 00:33:44,100
Det Àr divertikulit.
291
00:33:51,000 --> 00:33:55,220
Okej. Goda nyheter.
Du behöver inte opereras.
292
00:33:57,180 --> 00:34:03,050
-Ingen ursÀkt?
-Observant.
293
00:34:05,230 --> 00:34:07,200
Hej dÄ.
294
00:34:15,100 --> 00:34:20,000
UrsÀkta mig. Rekommenderar du
de hÀr kondomerna?
295
00:34:24,100 --> 00:34:30,220
-Clive! Kom hit!
-Ja, miss.
296
00:34:33,240 --> 00:34:40,240
-SĂ€tt dig ner!
-Okej.
297
00:34:46,100 --> 00:34:50,050
-Det Àr nog bara vax.
-Du kommer inte att hitta nÄt.
298
00:34:50,090 --> 00:34:53,120
Sitt still.
299
00:34:53,160 --> 00:34:58,050
LÀgg dig ner! Sluta kÀmpa emot!
300
00:34:58,090 --> 00:35:04,050
Clive! Jag... Kan du inte...
301
00:35:09,200 --> 00:35:15,190
Du fÄr inte sÀga till doktorn
att jag gjorde det hÀr. FörstÄr du?
302
00:35:25,100 --> 00:35:28,030
Du perforerade septum
vid nÄt tillfÀlle.
303
00:35:28,070 --> 00:35:33,130
-ĂrrvĂ€vnaden gör att du snarkar.
-VÀldigt högt.
304
00:35:33,170 --> 00:35:35,240
Borde du inte sova vid skrivbordet?
305
00:35:36,030 --> 00:35:40,110
-Du fÄr lÀra dig att leva med det.
-Det Àr vi som fÄr lida.
306
00:35:40,150 --> 00:35:45,110
-Hur fÄr man en perforerad septum?
-Med vilket vasst föremÄl som helst.
307
00:35:48,190 --> 00:35:52,100
-Pauline stack in en klubbpinne.
-Du var fem Ă„r.
308
00:35:52,140 --> 00:35:56,190
-Perforerade du hans septum?
-Han begravde min my little pony.
309
00:35:56,230 --> 00:36:02,050
Du fick mig utsparkad ur armén. Jag
har alltid velat skydda mitt land.
310
00:36:02,090 --> 00:36:06,000
-SĂ€g inget till mamma.
-Det ska jag göra!
311
00:36:06,040 --> 00:36:11,220
-Tack sÄ mycket, doktorn.
-Ja, sjÀlvklart Àr det mitt fel.
312
00:36:12,220 --> 00:36:16,020
Dr Ellingham! Det Àr nÄn som blöder!
313
00:36:23,150 --> 00:36:25,170
Jag Àr nÀstan klar!
314
00:36:29,140 --> 00:36:35,240
Jag sa Ät honom att inte peta dÀr.
"LÄt doktorn sköta det."
315
00:36:36,030 --> 00:36:42,090
StÀll dig pÄ ett ben, mr Tishell.
Ett ben. StÄ pÄ ett ben!
316
00:36:49,100 --> 00:36:53,150
-Hur lÀnge ska jag göra det?
-Balansprovet utesluter...
317
00:36:54,200 --> 00:36:59,120
-LÄt mig försöka igen.
-Nej, sÀtt dig. SÀtt dig!
318
00:37:03,100 --> 00:37:09,150
Balans- och hörselproblem kan bero
pÄ mÄnga allvarliga problem.
319
00:37:09,190 --> 00:37:13,140
-Det Àr maskinerna.
-Men inte ljudinducerad dövhet.
320
00:37:13,180 --> 00:37:20,080
-DÄ skulle du kunna stÄ pÄ ett ben.
-Jag har alltid haft klena anklar.
321
00:37:20,120 --> 00:37:25,020
-Jag misstÀnker cholesteatom.
-Precis det jag misstÀnkte.
322
00:37:25,060 --> 00:37:28,210
-Vad Àr det?
-Det Àr ett...
323
00:37:29,000 --> 00:37:34,060
Stoppa den i ditt fungerande öra.
Stoppa den i ditt fungerande öra!
324
00:37:38,000 --> 00:37:44,040
-Du behöver en mastoidektomi.
-Det Àr en operation som...
325
00:37:44,080 --> 00:37:48,160
Det Àr en operation dÀr man tar bort
infektionen bakom trumhinnan-
326
00:37:48,200 --> 00:37:53,080
-som kan förstöra benen i mellanörat
om den inte behandlas.
327
00:37:53,120 --> 00:37:56,240
-Kan det botas?
-Ja, och din hörsel kan ÄterstÀllas.
328
00:37:59,000 --> 00:38:02,160
-Kommer jag att kunna jobba igen?
-Ja.
329
00:38:02,200 --> 00:38:08,230
Vad synd. Att inte
fÄ ha dig hemma hela tiden.
330
00:38:09,020 --> 00:38:13,200
-Men det Àr det som kan hÀnda.
-Jag antar det, Àlskling.
331
00:38:15,050 --> 00:38:19,020
Det Àr bÀst att vi tar igen tiden
pÄ bÀsta sÀtt.
332
00:38:37,070 --> 00:38:43,140
Clive kommer att Ă„ka till jobbet
igen. LĂ„ngt bort.
333
00:38:44,140 --> 00:38:50,020
-Och jag Àr ensam igen.
-Bra.
334
00:39:05,170 --> 00:39:11,050
-Ăr du okej, pappa?
-Det Àr en skrÀmmande vÀrld, pojk.
335
00:39:11,090 --> 00:39:16,120
-Vad har hÀnt?
-Caitlin gillade mig.
336
00:39:16,160 --> 00:39:21,240
Hon ville lÀra kÀnna mig. Jag menar
ordentligt, om du förstÄr.
337
00:39:22,030 --> 00:39:26,140
Det Àr vÀl bra, eller hur?
338
00:39:26,180 --> 00:39:29,100
-Ta en titt pÄ det hÀr.
-Okej.
339
00:39:34,200 --> 00:39:38,110
-Det Àr snusk, eller hur?
-Det Àr Caitlin.
340
00:39:38,150 --> 00:39:41,140
Vi köper vÄra pappersartiklar
av den kvinnan.
341
00:39:41,180 --> 00:39:48,030
Hon skickade det en halvtimme efter
vi sa godnatt. Sen började hon ringa.
342
00:39:48,070 --> 00:39:55,020
SjömÀn skulle rodna. Jag vet. Jag
vet, men det Àr inte det jag vill ha.
343
00:39:55,060 --> 00:40:00,210
MissförstÄ mig inte. Den fysiska
sidan Àr fin, men bara en del.
344
00:40:01,000 --> 00:40:04,200
Ett stort hjÀrta och en god vÀn
Ă€r det jag vill ha.
345
00:40:04,240 --> 00:40:09,200
-Hela kakan. Du förstÄr vÀl?
-Ja, ja.
346
00:40:11,050 --> 00:40:15,220
Skickade du nÄt svar?
347
00:40:17,170 --> 00:40:20,020
LÀgg av! Försvinn! Nu!
348
00:40:23,000 --> 00:40:26,210
Ett ögonblick. Chris Àr i telefon!
349
00:40:27,000 --> 00:40:30,190
-Vilken Chris?
-Parsons!
350
00:40:30,230 --> 00:40:33,060
Jag ska koppla vidare dig.
351
00:40:36,200 --> 00:40:40,230
-Ăr du klar för dagen?
-Ja, det skulle jag tro.
352
00:40:41,020 --> 00:40:45,150
Jag förstÄr. Det lÄter lovande.
353
00:40:45,190 --> 00:40:51,050
NÀr vill de att jag ska börja? Ja.
354
00:40:51,090 --> 00:40:57,130
SÀg till dem att jag Àr intresserad.
Det Àr jag definitivt.
355
00:40:57,170 --> 00:41:03,210
Jag tÀnkte ge dig en chans till
att lÄta mig flytta in.
356
00:41:04,000 --> 00:41:09,170
DÄ du Àr usel pÄ poker blir det sten,
sax, pÄse. Vinner du, flyttar jag in.
357
00:41:09,210 --> 00:41:13,020
-Jag vill inte pressa dig.
-Tre, tvÄ...
358
00:41:13,060 --> 00:41:16,210
Jag ska ge dig en ledtrÄd.
Jag tÀnker vÀlja sten.
359
00:41:17,000 --> 00:41:21,150
En liten varning. Tre, tvÄ...
Varför gjorde du sÄ?
360
00:41:21,190 --> 00:41:26,060
-Jag trodde att du bluffade.
-Jag försöker hjÀlpa dig, din idiot.
361
00:41:26,100 --> 00:41:32,060
-Du behöver inte vara oförskÀmd.
-Jag fÄr sova pÄ soffan hemma.
362
00:41:32,100 --> 00:41:37,080
Adams snarkningar förvÀrras, men
jag tÀnker inte böna och be.
363
00:41:37,120 --> 00:41:43,090
SĂ„ du flyttar bara in om jag vinner
dig? Som att vinna en guldfisk?
364
00:41:43,130 --> 00:41:46,010
Du skulle ju kunna be snÀllt.
365
00:41:48,200 --> 00:41:52,130
Jag Àr sten. FörstÄtt? Sten.
Tre, tvÄ...
366
00:41:52,170 --> 00:41:58,130
En gÄng till. Tre, tvÄ... Nej.
Tre, tvÄ... Tre, tvÄ...
367
00:41:58,170 --> 00:42:04,230
-Herregud. Ge mig bara nycklarna.
-Du Àr sÄ förutsÀgbar.
368
00:42:24,170 --> 00:42:29,230
-Jag godtar din ursÀkt.
-Tack.
369
00:42:34,050 --> 00:42:38,050
Det du gjorde var nedlÄtande
och bröt mot regelverket.
370
00:42:39,100 --> 00:42:41,140
Jag vÀntade mig inget annat.
371
00:42:41,180 --> 00:42:45,030
-Du Àr dig lik.
-Det Àr du med.
372
00:42:45,070 --> 00:42:49,130
-SlÄ dig ner.
-Tack.
373
00:42:54,050 --> 00:42:58,000
-Hur Àr det med handen?
-Jag har inte tittat.
374
00:42:58,040 --> 00:43:02,060
-Vad hÀnde?
-NÄn fullstÀndig idiot.
375
00:43:02,100 --> 00:43:04,210
En till?
376
00:43:20,190 --> 00:43:23,050
TillÄt mig.
377
00:43:27,050 --> 00:43:32,110
Jag trodde att du
skulle hamna nÄn annanstans.
378
00:43:32,150 --> 00:43:35,070
Du antar att det hÀr Àr skÀrselden.
379
00:43:39,180 --> 00:43:44,140
I mars har bönderna en tÀvling för
att se vem som liknar sin gris mest.
380
00:43:44,180 --> 00:43:50,100
De tvÄ senaste Ären
har de bett mig vara domare.
381
00:43:50,140 --> 00:43:56,130
-Det ses som en Àra.
-Det förklarar varför du stannar.
382
00:43:59,070 --> 00:44:02,120
Lite inflammerat,
men ingen infektion.
383
00:44:03,120 --> 00:44:08,160
Chris Parsons har kontaktat mig
om en tjÀnst pÄ Imperial.
384
00:44:08,200 --> 00:44:14,050
-Chef för vaskulÀrkirurgi.
-Jaha.
385
00:44:14,090 --> 00:44:18,000
-Hur gÄr det med ditt problem?
-Jag hanterar det.
386
00:44:19,180 --> 00:44:23,240
-Det hÀr gör dig illamÄende.
-Nej, det gör det inte.
387
00:44:25,000 --> 00:44:28,200
Okej. Antiseptisk vÀtska.
388
00:44:44,020 --> 00:44:48,140
-Louisa.
-Hej, Martin.
389
00:44:48,180 --> 00:44:53,100
Hur Àr det? Du Àr gravid.
390
00:44:55,000 --> 00:44:57,140
Ja, det Àr jag.
391
00:45:03,110 --> 00:45:07,110
Text: Samuel A. SĂ€ll
Sync: BetteKaj33976