All language subtitles for Doc.Martin.S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,210 --> 00:01:39,100 Ner med er! Försvinn! 2 00:02:23,000 --> 00:02:25,110 Marty. 3 00:02:37,100 --> 00:02:41,180 Jag gjorde tvĂ„ och tĂ€nkte pĂ„ dig. Ner, ner! 4 00:02:41,220 --> 00:02:44,190 -Vad Ă€r det? -En hund. Den Ă€r med mig. 5 00:02:44,230 --> 00:02:49,000 Minns du min granne Sam? Det spelar ingen roll för han Ă€r död. 6 00:02:49,040 --> 00:02:55,000 NĂ„n var tvungen att ta hand om Buddy. Vad höll du pĂ„ med dĂ€r inne? 7 00:02:55,040 --> 00:02:59,180 -Inget. Ropa pĂ„ den. -Det Ă€r bara en hund. 8 00:02:59,220 --> 00:03:03,180 Hit. Han Ă€r bra sĂ€llskap. Som hunden som följde efter dig. 9 00:03:03,220 --> 00:03:07,120 Jag vill inte fĂ„ hemmet förstört av mikrokontamination. 10 00:03:07,160 --> 00:03:12,220 -Vad har han dĂ€r? -Det Ă€r ju uppenbarligen inte hans! 11 00:03:13,010 --> 00:03:18,230 -Okej. Vi har stannat för lĂ€nge. -Ja, det har ni nog. 12 00:03:19,020 --> 00:03:24,070 -Tack för pajen. -Smaklig mĂ„ltid. 13 00:03:30,180 --> 00:03:33,100 Det Ă€r kolsvart. 14 00:03:33,140 --> 00:03:38,110 Man kan inte slappna av för det kommer snart igen. Man vet inte nĂ€r. 15 00:03:38,150 --> 00:03:42,180 -Jag hade ett fĂ„r som snarkade. -Det Ă€r tystnaden som Ă€r vĂ€rst. 16 00:03:42,220 --> 00:03:49,060 -Har du hĂ€mtat min tvĂ„l? -Nej, jag försov mig. 17 00:03:49,100 --> 00:03:52,190 Jag kunde inte sova. Min bror blev utslĂ€ngd ur armĂ©n. 18 00:03:52,230 --> 00:03:55,000 -Vem Ă€r nĂ€sta patient. -Jag. 19 00:03:55,040 --> 00:04:02,010 För att han snarkar för högt. Nu hĂ„ller han oss vakna hela nĂ€tterna. 20 00:04:02,050 --> 00:04:08,070 -Var Ă€r hans journal? -Hon sov inte sĂ„ bra. 21 00:04:12,130 --> 00:04:19,050 Det Ă€r nĂ„t misstĂ€nkt som pĂ„gĂ„r hĂ€r. Den hĂ€r flĂ€cken dök plötsligt upp. 22 00:04:19,090 --> 00:04:22,050 -Har den Ă€ndrat form? -Nej. 23 00:04:22,090 --> 00:04:29,050 -Den Ă€r inte inflammerad. Kliar det? -Nej, men det kĂ€nns inte rĂ€tt. 24 00:04:31,150 --> 00:04:35,130 -Nej. -Är du helt sĂ€ker? 25 00:04:35,170 --> 00:04:41,010 Det var en sak till jag ville prata om. Jag har en kĂ€nsla... 26 00:04:41,050 --> 00:04:47,100 -KĂ€nns det inte rĂ€tt? -Det Ă€r som nĂ€r man Ă„ker tĂ„g. 27 00:04:47,140 --> 00:04:53,010 Man har en tidning och te, men det kĂ€nns fel för man Ă€r inte framme. 28 00:04:53,050 --> 00:04:58,220 Har du bröstsmĂ€rtor, yrsel eller illamĂ„ende? GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 29 00:04:59,010 --> 00:05:04,060 LĂ„t mig prata klart. Det Ă€r nĂ„t fel. Det Ă€r som om nĂ„t saknas. 30 00:05:04,100 --> 00:05:11,060 NĂ€r det gĂ€ller kĂ€rleken. Du vet vilken bit jag menar. 31 00:05:11,100 --> 00:05:16,070 -Jag har en patient. DĂ„ stör du inte. -Jag vet. 32 00:05:16,110 --> 00:05:20,060 -DĂ„ vet du att du ska gĂ„ i vĂ€g nu. -Okej. 33 00:05:20,100 --> 00:05:26,170 DĂ„ fĂ„r hon förblöda sĂ„ du slipper Ă„ka. Det Ă€r ett akutlĂ€ge pĂ„ skolan. 34 00:05:38,070 --> 00:05:44,140 -Vill du veta varför? Vill du det? -Vad? 35 00:05:44,180 --> 00:05:49,200 -Det Ă€r dĂ€rför man inte springer! -Jag vill ha min penna. 36 00:05:51,100 --> 00:05:55,020 -Hon kan ha hjĂ€rnskador. -Den gĂ„r inte in i hjĂ€rnan. 37 00:05:55,060 --> 00:06:00,080 -Det ser du inte hĂ€rifrĂ„n. -Det Ă€r min favoritpenna. 38 00:06:00,120 --> 00:06:03,170 FörĂ€ldrar stĂ€mmer folk för sĂ„nt hĂ€r. 39 00:06:03,210 --> 00:06:07,230 -Varför gör du ingenting? -Jag utvĂ€rderar. 40 00:06:21,000 --> 00:06:25,210 -Sitt still. -Ta inte sönder den. 41 00:06:32,100 --> 00:06:37,010 -Kommer du att behöva sy? -Jag tror inte det. HĂ„ll i den. Tack. 42 00:07:06,110 --> 00:07:09,020 Tack. 43 00:07:15,150 --> 00:07:20,080 HĂ€r Ă€r tvĂ„len. Jag lĂ€ste en intressant artikel om Picasyndromet. 44 00:07:20,120 --> 00:07:26,170 Det Ă€r nĂ€r folk Ă€ter jord, papper och annat som de inte... 45 00:07:26,210 --> 00:07:30,180 FörlĂ„t. Det vet du ju. FörlĂ„t. 46 00:07:30,220 --> 00:07:36,140 -Usel sensationalism. Handskar. -Det var precis det jag tyckte. 47 00:07:36,180 --> 00:07:41,090 Jag ska gĂ„ nu! Betala tidningen, Ă„tervinna flaskorna. 48 00:07:41,130 --> 00:07:45,200 Jag spelar pĂ„ lotto. Man vet ju aldrig. 49 00:07:47,150 --> 00:07:51,240 Det hĂ€r Ă€r Clive. Min make. 50 00:07:52,030 --> 00:07:58,080 -Jag trodde att han var död. -Nej, han Ă€r hĂ€r. 51 00:07:58,120 --> 00:08:05,070 -Han jobbar som skyddsombud. -Skyddsombud. Inte lĂ€nge till. 52 00:08:05,110 --> 00:08:08,160 Det hĂ€r Ă€r dr Ellingham. 53 00:08:11,100 --> 00:08:14,190 -Sal pratar alltid om dig. -Inte alltid. 54 00:08:14,230 --> 00:08:19,060 -Borde jag vara orolig? -Clive! FörlĂ„t, förlĂ„t. 55 00:08:19,100 --> 00:08:24,170 Tunga maskiner dygnet runt. Det förstör öronen. Stackars mig. 56 00:08:24,210 --> 00:08:30,070 Men vĂ€ldigt snart skickar de hem mig till min fru pĂ„ sjukpenning. 57 00:08:30,110 --> 00:08:34,080 -Clive. Kan du... -FörlĂ„t! 58 00:08:34,120 --> 00:08:40,220 Men jag ser verkligen fram emot att komma hem till min fru. 59 00:08:43,150 --> 00:08:49,050 -Lidokain. -En eller tvĂ„ procent? 60 00:08:55,100 --> 00:08:59,050 -Tack. -Jag kommer snart tillbaka. 61 00:09:03,150 --> 00:09:06,090 Clive Ă€r bara hĂ€r i nĂ„gra veckor, doktorn. 62 00:09:29,180 --> 00:09:35,230 -Vad gulligt. Döda inte den med. -Försvinn. 63 00:09:46,160 --> 00:09:52,000 Ut. Ut! Ut med dig! 64 00:10:16,020 --> 00:10:21,110 Okej, ut med dig. Ut! 65 00:10:21,150 --> 00:10:26,060 -Buddy. Var var han? -Med sina loppor pĂ„ mottagningen. 66 00:10:26,100 --> 00:10:29,210 -Sprang han Ă€nda dit? -Han mĂ„ste gilla dig. 67 00:10:30,000 --> 00:10:33,010 Det Ă€r en hund. Den Ă€ter och luktar. 68 00:10:33,050 --> 00:10:35,130 -Jag har hundvĂ€nner. -Beklagar. 69 00:10:35,170 --> 00:10:40,000 Barbara Collingsworth Ă€r en god vĂ€n. Martin Ellingham, min brorson. 70 00:10:40,040 --> 00:10:45,070 Det Ă€r bra att du Ă€r hĂ€r. Jag tĂ€nkte besöka dig. Jag har lite ont. 71 00:10:45,110 --> 00:10:49,030 Ring min receptionist. FĂ„ ut varelsen ur min bil. 72 00:10:49,070 --> 00:10:55,150 Kom, Buddy. Hit. Duktig pojke. Hit, Buddy. 73 00:10:55,190 --> 00:11:00,040 LĂ„t mig försöka, Joanie. Kom hit. Kom hit. 74 00:11:01,170 --> 00:11:07,030 SĂ„ ja. Kommunikation och förstĂ„else. Det Ă€r allt som krĂ€vs. 75 00:11:07,070 --> 00:11:10,230 -Barbara Ă€r beteendeterapeut. -Fascinerande. Adjö. 76 00:11:11,020 --> 00:11:15,090 Hon kanske kan hjĂ€lpa dig. Martin har blodfobi. 77 00:11:15,130 --> 00:11:19,130 Leta upp en frĂ€mling och berĂ€tta om min barndoms sĂ€ngvĂ€tning. 78 00:11:19,170 --> 00:11:22,020 Tolv Ă€r knappast barndom. 79 00:11:22,060 --> 00:11:27,090 Det kan vara vĂ€rt ett försök. Jag brukar fĂ„ snabba resultat. 80 00:11:27,130 --> 00:11:33,040 -Jag fick ordning pĂ„ en hynda i gĂ„r. -Du Ă€r en hundtrĂ€nare. 81 00:11:33,080 --> 00:11:37,160 Hundpsykolog. Det handlar bara om att Ă€ndra tankebanorna. 82 00:11:37,200 --> 00:11:43,000 Bind fast djuret eller analysera dess olyckliga barndom. 83 00:11:45,170 --> 00:11:50,240 -Nu kommer du att Ă„ka dit. -Det tror jag inte. 84 00:11:51,030 --> 00:11:55,060 LĂ„t pengarna tala. Jag gĂ„r all in. 85 00:11:55,100 --> 00:12:00,200 Det Ă€r nĂ€stan en hel tĂ€ndsticksask. VĂ€lkommen till elitserien. 86 00:12:00,240 --> 00:12:03,240 Jag kan vĂ€l sockra potten lite. 87 00:12:06,130 --> 00:12:12,130 -Ska du ge mig restaurangen? -Inte restaurangen, Pauline. 88 00:12:12,170 --> 00:12:17,200 Det Ă€r bara mitt sĂ€tt att sĂ€ga att du fĂ„r flytta in om du vill. 89 00:12:17,240 --> 00:12:22,180 Nej. Vad har du? 90 00:12:24,000 --> 00:12:26,180 Ett par i Ă„ttor. 91 00:12:27,200 --> 00:12:32,010 -Det slĂ„r mig. -JasĂ„? 92 00:12:37,210 --> 00:12:40,180 Kanske en annan gĂ„ng. 93 00:12:43,190 --> 00:12:47,100 Vad har du i vĂ€skan? 94 00:12:47,140 --> 00:12:53,060 -Se dig för var du gĂ„r. -Jag ska panta. Varför frĂ„gar du? 95 00:13:06,200 --> 00:13:12,010 Mr Tishell! Mr Tishell! 96 00:13:34,070 --> 00:13:37,120 -Ring efter ambulans. -Va? 97 00:13:37,160 --> 00:13:40,050 Ring... Glöm det. 98 00:13:42,020 --> 00:13:46,000 Hon Ă€r chockad. Klar och inga uppenbara frakturer. 99 00:13:47,050 --> 00:13:50,110 -Se till att den sitter tĂ€tt. -Vi har gjort det förr. 100 00:13:50,150 --> 00:13:56,000 -Försökte hon varna dig? -Nej, hon flög bara över styret. 101 00:13:56,040 --> 00:14:03,000 Hon kunde Ă„tminstone ha ringt i klockan. Hon slog i backen. 102 00:14:03,040 --> 00:14:09,230 -Skriv splatt! -Vad gjorde du direkt efterĂ„t? 103 00:14:18,180 --> 00:14:21,070 -Det ser smĂ€rtsamt ut. -Jobbigt. 104 00:14:21,110 --> 00:14:25,050 -Är det din medicinska Ă„sikt? -Du fĂ„r följa med oss. 105 00:14:25,090 --> 00:14:29,190 -Det behöver sys. Ska du göra det? -Ja. 106 00:14:31,110 --> 00:14:33,180 Nej. 107 00:14:42,000 --> 00:14:46,020 -Det Ă€r vĂ€l enstaka sutur? -Ja. 108 00:14:47,030 --> 00:14:50,080 Inte för hĂ„rt. Man fĂ„r inte strypa blodtillförseln. 109 00:14:50,120 --> 00:14:53,070 Vill du göra klart det sjĂ€lv? 110 00:14:59,000 --> 00:15:04,240 -Doktorn. Jag ville tacka dig. -Jag gjorde inget. 111 00:15:05,030 --> 00:15:10,080 -Har de testat dina reflexer? -HjĂ€rnskakning annars Ă€r allt bra. 112 00:15:10,120 --> 00:15:14,180 Om du hade reagerat snabbare kunde olyckan ha undvikits. 113 00:15:14,220 --> 00:15:20,180 -Du Ă€r rödflammig. Är du varm? -Ja, magen gör ont igen. 114 00:15:20,220 --> 00:15:25,230 -Igen? -Som jag sa skulle jag besöka dig. 115 00:15:28,220 --> 00:15:35,220 Sköterskan! Sköterskan! Kvinnan lider av akuta magsmĂ€rtor. 116 00:15:36,010 --> 00:15:41,020 -Vem Ă€r du? -Hennes lĂ€kare. Ta hit en kirurg nu. 117 00:15:43,080 --> 00:15:48,070 -Vad Ă€r det? -Jag vet inte. Du mĂ„ste undersökas. 118 00:15:48,110 --> 00:15:50,240 Ska det vara sĂ„? 119 00:16:06,020 --> 00:16:11,050 -Ellingham. -Edith. 120 00:16:15,130 --> 00:16:19,060 -En dĂ„lig pirog? -NĂ„t sĂ„nt. 121 00:16:19,100 --> 00:16:22,120 Vad gör du i Truro? 122 00:16:22,160 --> 00:16:27,090 Tja, jag skulle undersöka patienten men vi fĂ„r prata i stĂ€llet. 123 00:16:29,050 --> 00:16:33,140 Sköterskan sa att din lĂ€kare sa att du hade magsmĂ€rtor. 124 00:16:33,180 --> 00:16:37,090 -Var Ă€r han? -Jag Ă€r hĂ€r. 125 00:16:40,070 --> 00:16:42,010 Okej. 126 00:16:43,200 --> 00:16:47,100 -Gör det ont nĂ€r du hostar? -Ja. 127 00:16:47,140 --> 00:16:51,150 PĂ„ en skala frĂ„n ett till tio hur kĂ€nns det nĂ€r jag... 128 00:16:51,190 --> 00:16:54,050 Hur lĂ€nge har hon... 129 00:16:57,170 --> 00:17:00,140 Arton Ă„r. 130 00:17:03,050 --> 00:17:08,230 Hur lĂ€nge Ă€r det nu? Sexton? Sjutton Ă„r? 131 00:17:09,020 --> 00:17:15,230 Vi har varit gifta i arton Ă„r! Arton! 132 00:17:17,000 --> 00:17:19,160 Det kĂ€nns inte sĂ„ lĂ€nge. 133 00:17:20,210 --> 00:17:25,170 Det Ă€r fortfarande smekmĂ„nad. Eller hur, Sal? 134 00:17:25,210 --> 00:17:29,170 SĂ„ dĂ€r. Alla kammar Ă€r sorterade efter fĂ€rg. 135 00:17:29,210 --> 00:17:34,090 Vad sĂ€gs om att sĂ€tta upp skylten med tillbaka om fem minuter? 136 00:17:36,030 --> 00:17:41,210 -Dr Ellingham. -Du kunde ha orsakat en olycka. 137 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Som jag sa till polisen var det inte mitt fel. 138 00:17:45,040 --> 00:17:49,210 -Du Ă€r en fara för allmĂ€nheten. -Du fĂ„r inte sĂ€ga sĂ„ till mig! 139 00:17:50,000 --> 00:17:53,130 -Har nĂ„n undersökt dina öron? -Nej, det Ă€r meningslöst. 140 00:17:53,170 --> 00:17:57,210 Boka en tid innan du orsakar Ă€nnu fler olyckor. 141 00:17:58,000 --> 00:18:01,080 -Jo! -Det behövs inte! 142 00:18:01,120 --> 00:18:04,220 -Jag försöker hjĂ€lpa dig! -Jag behöver ingen hjĂ€lp! 143 00:18:05,010 --> 00:18:10,200 Att vi stĂ„r hĂ€r och skriker visar vĂ€l att du behöver det! 144 00:18:13,200 --> 00:18:20,030 Jag kommer aldrig fĂ„ sova igen. De borde inte ha kastat ut honom. 145 00:18:20,070 --> 00:18:26,050 De borde ha anvĂ€nt honom som ett massförstörelsevapen. 146 00:18:26,090 --> 00:18:29,150 -Dr Ellingham, tack. -Han har en patient. 147 00:18:29,190 --> 00:18:32,020 Jag tar nĂ€sta tid. 148 00:18:32,060 --> 00:18:38,020 Är du krabbfiskaren Chippy Miller? Du har inte nĂ„n bokad tid. 149 00:18:38,060 --> 00:18:41,110 -Jag Ă€r dr Montgomery. -Pauline, receptionist. 150 00:18:41,150 --> 00:18:45,140 -Han tar emot mig. -Nej. Helt otroligt. 151 00:18:57,150 --> 00:19:03,030 Man kan inte veta det. Kanske nĂ„gra veckor om hon har tur. 152 00:19:03,070 --> 00:19:08,110 Man hör talas om det, men man tror inte att det ska hĂ€nda. 153 00:19:08,150 --> 00:19:13,240 Det Ă€r löss, kvinna. Inte leukemi. Sluta med det dĂ€r. 154 00:19:14,030 --> 00:19:16,210 Okej, nu rĂ€cker det. Vi Ă€r klara. 155 00:19:18,200 --> 00:19:21,000 Kom, Grace. 156 00:19:22,230 --> 00:19:28,040 Nej, nej, nej. Kom igen! 157 00:19:28,080 --> 00:19:33,130 Kontrollera barnet. Vem slĂ€ppte in hunden? Var Ă€r min moster? 158 00:19:33,170 --> 00:19:36,120 Den hĂ€r kvinnan tror att hon ska trĂ€ffa dig. 159 00:19:36,160 --> 00:19:41,080 Jag ser att du Ă€r upptagen sĂ„ jag ska fatta mig kort. 160 00:19:51,070 --> 00:19:55,100 Det Ă€r trevligt. Betalar de i kycklingar? 161 00:19:59,200 --> 00:20:03,090 -Är du pĂ„ genomresa? -Collingsworthkvinnan. 162 00:20:03,130 --> 00:20:08,010 SpĂ€nd mage och smĂ€rta i blygdbenet. Röntgen visade en cysta. 163 00:20:11,070 --> 00:20:18,020 Det var ett tag sen. 20 Ă„r. 164 00:20:20,200 --> 00:20:23,140 Du gillar fortfarande opraktiska skor. 165 00:20:25,220 --> 00:20:28,210 Vad gjorde du i Truro? 166 00:20:29,210 --> 00:20:36,120 Obstetrik en dag i veckan. Samlar data. Jag har en fertilitetsklinik. 167 00:20:38,050 --> 00:20:42,090 -Gift? -Inte lĂ€nge nog för att ta skada. 168 00:20:42,130 --> 00:20:45,130 -Du? -Nej. 169 00:20:48,080 --> 00:20:53,080 Är det inte brukligt att skriva ett brev med diagnosen? 170 00:20:53,120 --> 00:20:57,030 DĂ„ hade jag inte kunnat rota bland dina underklĂ€der. 171 00:20:57,070 --> 00:21:02,190 Jag hörde rykten om en kirurg med hemofobi. 172 00:21:04,100 --> 00:21:10,060 -Hur Ă€r allmĂ€nlĂ€karrollen? -Hektisk. 173 00:21:11,100 --> 00:21:13,050 Okej. 174 00:21:15,050 --> 00:21:19,060 -Har du tappat skĂ€rpan? -Försöker du stĂ€lla diagnos? 175 00:21:19,100 --> 00:21:22,100 Det behöver jag vĂ€l inte? 176 00:21:32,060 --> 00:21:36,120 Dagens fĂ„ngst Ă€r havsbrax. Soppan Ă€r lök och potatis. 177 00:21:36,160 --> 00:21:41,010 Det vegetariska alternativet Ă€r ocksĂ„ lök och potatis. 178 00:21:41,050 --> 00:21:48,030 Det Ă€r en stor dag för lök och potatis. Jag tar bestĂ€llningen snart. 179 00:21:49,120 --> 00:21:55,190 HĂ€r stĂ„r jag. 58 Ă„r gammal och jobbar för min son. 180 00:21:55,230 --> 00:21:58,060 Du fick mig att slĂ„ in 58. 181 00:21:58,100 --> 00:22:03,030 -Kypare pĂ„ restaurangen jag Ă€gde. -Du Ă€ger den fortfarande. 182 00:22:03,070 --> 00:22:08,020 10 % Ă€r inte mycket för ett livsverk. 183 00:22:08,060 --> 00:22:13,160 Vi har pratat om det hĂ€r. Vi har ett kontrakt. Vi kom överens om 10 %. 184 00:22:13,200 --> 00:22:20,060 Nej, jag behöver lite sĂ€llskap. Det Ă€r det som saknas. Lite nĂ€rhet. 185 00:22:20,100 --> 00:22:27,060 -Du har ju alltid mig. -Mer det du har med Pauline. 186 00:22:27,100 --> 00:22:33,010 Det var sĂ„ lĂ€nge sen att jag har glömt hur en kvinna doftar. 187 00:22:33,050 --> 00:22:38,050 KĂ€nner du nĂ„gra kvinnor som skulle passa mig? 188 00:22:39,050 --> 00:22:42,200 -I din Ă„lder? -Jag vet att det Ă€r omöjligt. 189 00:22:46,000 --> 00:22:50,160 -Du kan vĂ€l ringa Caitlin. -Caitlin? 190 00:22:50,200 --> 00:22:56,090 Hon Ă€r singel, i din Ă„lder och skrattar Ă„t dina skĂ€mt. SĂ€llsynt. 191 00:22:56,130 --> 00:23:00,150 Jag vet inte. Hon Ă€r nog inte min typ. 192 00:23:22,120 --> 00:23:26,080 -Martin. -Chris. 193 00:23:30,060 --> 00:23:33,200 -Vad har hĂ€nt? -Inget. 194 00:23:33,240 --> 00:23:37,120 -Vem har klagat pĂ„ mig nu? -FĂ„r man inte bara hĂ€lsa pĂ„? 195 00:23:37,160 --> 00:23:41,080 -Mr Turnbull eller mrs Felcher? -Mr Walton. 196 00:23:41,120 --> 00:23:45,050 -Du sa efterbliven parasit. -Han Ă€r en efterbliven parasit. 197 00:23:45,090 --> 00:23:48,230 Ja, han klagar pĂ„ varje liten sak. 198 00:23:49,020 --> 00:23:53,210 Jag har pratat med dig. KlagomĂ„let hanterat. FĂ€rdigt. 199 00:23:54,000 --> 00:23:58,120 -Hur har du haft det? -Besöken har ökat med 5 %. 200 00:23:58,160 --> 00:24:04,030 -Hur har du haft det? -Det Ă€r vĂ€l bra. 201 00:24:05,160 --> 00:24:09,030 -Det kunde vara bĂ€ttre. -Ja? 202 00:24:10,200 --> 00:24:14,130 Eftersom du frĂ„gar... Jag börjar tro- 203 00:24:14,170 --> 00:24:18,130 -att min tid hĂ€r kanske nĂ€rmar sig slutet. 204 00:24:19,130 --> 00:24:23,200 -Vill du byta praktik? -Nej. 205 00:24:25,050 --> 00:24:29,160 Jag funderar pĂ„ att Ă„tervĂ€nda till kirurgin. 206 00:24:29,200 --> 00:24:34,220 -Är du redo? Ditt problem... -Jag jobbar pĂ„ det. 207 00:24:37,200 --> 00:24:44,130 -Ska jag kolla vad som finns? -Ja. Ja, gĂ€rna. 208 00:24:55,180 --> 00:25:01,120 Doktorn. SĂ„ bra att jag fick tag pĂ„ dig och din skugga. 209 00:25:01,160 --> 00:25:06,220 -Är inte du pĂ„ sjukhus. -De opererar i morgon. Jag Ă€r okej. 210 00:25:07,010 --> 00:25:10,000 De lĂ„ter mig gĂ„ hem efter smĂ„saker. 211 00:25:10,040 --> 00:25:16,060 -Dr Montgomery Ă€r bra pĂ„ sitt jobb. -Ja, det Ă€r hon. 212 00:25:16,100 --> 00:25:22,060 -Men hon ger ingen information. -Jag förstĂ„r. 213 00:25:22,100 --> 00:25:27,180 -Jag förstĂ„r inte vad som pĂ„gĂ„r. -Det Ă€r en logisk progression. 214 00:25:27,220 --> 00:25:32,040 MRT:n visade anomalin och skiktröntgen bekrĂ€ftade cystan. 215 00:25:32,080 --> 00:25:35,170 Nu ska hon operera. Det Ă€r mycket enkelt. 216 00:25:35,210 --> 00:25:38,210 -Nej, jag tror inte det. -Vad tror du inte? 217 00:25:39,000 --> 00:25:44,160 -Att de gjorde allt det dĂ€r. -Jo, det Ă€r standardförfarande. 218 00:25:44,200 --> 00:25:47,050 -Skiktröntgen gjorde de inte. -Jo. 219 00:25:47,090 --> 00:25:52,210 -Stor maskin? Det skulle jag minnas. -Gjordes ingen skiktröntgen? 220 00:25:53,000 --> 00:25:58,240 -Jag vill inte vara till besvĂ€r... -Det Ă€r du och det Ă€r viktigt. 221 00:25:59,030 --> 00:26:02,000 -Har du hennes nummer? -Ja, ja. 222 00:26:07,200 --> 00:26:13,080 -Du gjorde ingen skiktröntgen. -Korrekt. 223 00:26:13,120 --> 00:26:15,170 -Det borde du ha gjort. -Nej. 224 00:26:15,210 --> 00:26:20,000 Uteslöt du divertikulit med kvinnlig intuition? 225 00:26:20,040 --> 00:26:24,230 -Det behöver inte vara en cysta. -Det hĂ€r Ă€r inte din patient. 226 00:26:25,020 --> 00:26:30,120 -Det behandlas med antibiotika. -Jag vet inte vad du pratar om. 227 00:26:30,160 --> 00:26:37,150 -Din diagnos Ă€r förhastad. -HĂ„ll dig till halsont och diarrĂ©. 228 00:26:40,170 --> 00:26:45,180 Vi uppfattar situationen olika. Adjö. 229 00:26:58,100 --> 00:27:04,100 Åker min bror inte snart mördar jag honom. Jag somnar nog mitt i det. 230 00:27:04,140 --> 00:27:07,020 Pappa ser ut att ha kul, eller hur? 231 00:27:07,060 --> 00:27:12,100 Han ringde tre gĂ„nger innan han vĂ„gade frĂ„ga henne. 232 00:27:12,140 --> 00:27:16,020 Vi har servetter i fem Ă„r, men nu har han en dejt. 233 00:27:19,200 --> 00:27:22,220 -Pauline. -Ja, ja. 234 00:27:23,010 --> 00:27:27,030 Skriv ner det sĂ„ lĂ€ser jag det nĂ€r jag vaknar. Jag gĂ„r hem. 235 00:27:27,070 --> 00:27:30,140 SĂ€ngen. Den sista utposten. 236 00:27:30,180 --> 00:27:33,150 Det mĂ„ste vara spĂ€nnande att Ă€ga restaurang. 237 00:27:33,190 --> 00:27:40,020 -Jag lĂ„ter pojken försöka. -Det Ă€r vĂ€ldigt flott. 238 00:27:41,100 --> 00:27:46,080 -Du har vackra ögon. -De gillar det de ser. 239 00:27:48,060 --> 00:27:51,110 Vill du gĂ„ vidare? 240 00:27:53,000 --> 00:27:56,220 SolnedgĂ„ngarna Ă€r fina sĂ„ hĂ€r Ă„rs. Vi kan ta en promenad. 241 00:27:57,010 --> 00:28:01,140 Jag Ă€r för trött för en promenad. Vi kanske kan lĂ€gga oss en stund. 242 00:28:01,180 --> 00:28:05,080 Om du Ă€r trött kan vi alltid avsluta kvĂ€llen. 243 00:28:05,120 --> 00:28:08,070 Jag menar, lĂ€gga oss tillsammans. 244 00:28:12,210 --> 00:28:17,000 Vi kan vĂ€l fylla pĂ„ vĂ„ra glas först. 245 00:28:17,040 --> 00:28:22,180 Vad kunde vara bĂ€ttre? Du, jag och havet. 246 00:28:22,220 --> 00:28:28,010 Vi kommer att ha enormt mycket tid tillsammans, bara du och jag. 247 00:28:28,050 --> 00:28:32,000 Du borde gĂ„ till dr Ellingham. 248 00:28:32,040 --> 00:28:37,070 Det hĂ€r Ă€r mitt kors att bĂ€ra. Jag klarar av det. 249 00:28:38,070 --> 00:28:43,000 Var glad. Din make kommer hem. 250 00:28:45,200 --> 00:28:51,080 -Samma igen? UrsĂ€kta? -Apelsinjuice! 251 00:28:51,120 --> 00:28:57,100 -UrsĂ€kta? -Konjak. Jag tar en sexa konjak! 252 00:29:25,010 --> 00:29:29,210 Vad i helvete? Jag kunde ha dödat dig. Jag Ă€r ett dödligt vapen! 253 00:29:30,000 --> 00:29:33,180 -Jag klarar det inte lĂ€ngre. -Köp öronproppar. 254 00:29:33,220 --> 00:29:36,240 -Flytta! -Mamma sa att jag fick stanna. 255 00:29:37,030 --> 00:29:39,130 -NĂ€sta gĂ„ng gör jag det. -Jag vĂ€ntar. 256 00:29:39,170 --> 00:29:43,150 -Du kommer att snarka. -StĂ€ng dörren efter dig. 257 00:30:01,150 --> 00:30:03,190 -FörlĂ„t, doktorn. -Du Ă€r sen. 258 00:30:03,230 --> 00:30:06,210 Jag försov mig för att jag inte kunde sova 259 00:30:07,000 --> 00:30:11,240 Det mĂ„ste finnas nĂ„t du kan göra Ă„t hans snarkande. 260 00:30:12,030 --> 00:30:16,000 -Stryk mina morgonmöten. -Vart ska du? 261 00:30:23,000 --> 00:30:24,200 God morgon. 262 00:30:29,200 --> 00:30:35,160 -Kan det bli bĂ€ttre av sig sjĂ€lvt? -Nej. 263 00:30:35,200 --> 00:30:40,030 -Dr Ellingham sa... -Du har vĂ€l skrivit pĂ„ tillstĂ„ndet? 264 00:30:41,050 --> 00:30:45,110 -Ja, men... -Du Ă€r bara nervös. Du klarar dig. 265 00:30:51,000 --> 00:30:54,040 -Kan du hjĂ€lpa mig? -Nej. 266 00:30:57,040 --> 00:31:00,200 -Edith. -Hej. 267 00:31:00,240 --> 00:31:05,210 Collingsworth. MagsmĂ€rtor, feber och illamĂ„ende. 268 00:31:06,000 --> 00:31:09,100 Du har bara antagit att det Ă€r en cysta... 269 00:31:09,140 --> 00:31:13,150 -...utan att utesluta divertikulit. -Vad sa du? 270 00:31:13,190 --> 00:31:20,060 Som behandlas med antibiotika i stĂ€llet för ett aggressivt ingrepp. 271 00:31:20,100 --> 00:31:23,210 Du saknar att leka med alla maskinerna, eller hur? 272 00:31:27,000 --> 00:31:32,230 -Hur lĂ€nge har du varit specialist? -17 Ă„r. Jag har sett det hĂ€r ofta. 273 00:31:33,020 --> 00:31:38,100 -Har alla Ă„r gjort dig trĂ„ngsynt? -Jag mĂ„ste göra mig redo. 274 00:31:39,100 --> 00:31:44,200 Edith. Jag tĂ€nkte inte lĂ€gga mig i, men du ger mig inget alternativ. 275 00:31:44,240 --> 00:31:48,020 Jag insisterar pĂ„ en skiktröntgen. 276 00:31:48,060 --> 00:31:52,150 Hon Ă€r min patient. Du kan inte insistera. 277 00:32:16,050 --> 00:32:20,040 SĂ€tt dig. Rullstolen. SĂ€tt dig. Kom igen. 278 00:32:23,200 --> 00:32:28,100 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Jag ska skiktröntga dig. 279 00:32:29,100 --> 00:32:32,150 -SĂ„ ja. Upp med fötterna. -FĂ„r du göra det? 280 00:32:33,200 --> 00:32:39,100 Ur vĂ€gen! Ur vĂ€gen! 281 00:32:46,100 --> 00:32:50,100 -Patienten behöver röntga magen. -Det behöver de ocksĂ„. 282 00:32:50,140 --> 00:32:54,050 -LĂ€gg dig pĂ„ britsen. -LĂ€gg dig inte ner. 283 00:32:54,090 --> 00:32:59,220 -Vem Ă€r du? Vad gör du? -Det Ă€r kö och du stĂ„r lĂ€ngst bak. 284 00:33:00,010 --> 00:33:03,110 Okej. Dr Montgomery vill sĂ€kert operera blind. 285 00:33:03,150 --> 00:33:08,030 NĂ€r hon skĂ€r i tarmen kan du förklara det för hennes advokater! 286 00:33:09,240 --> 00:33:11,190 LĂ€gg dig pĂ„ sĂ€ngen. 287 00:33:27,030 --> 00:33:31,200 Du var lĂ€tt att hitta. Jag följde bara spĂ„ret av arga mĂ€nniskor. 288 00:33:31,240 --> 00:33:36,160 Du stjĂ€l min patient och utför en icke godkĂ€nd röntgen. 289 00:33:36,200 --> 00:33:41,110 Hade du inte jobbat pĂ„ vischan skulle du göra det nĂ€r jag var fĂ€rdig. 290 00:33:41,150 --> 00:33:44,100 Det Ă€r divertikulit. 291 00:33:51,000 --> 00:33:55,220 Okej. Goda nyheter. Du behöver inte opereras. 292 00:33:57,180 --> 00:34:03,050 -Ingen ursĂ€kt? -Observant. 293 00:34:05,230 --> 00:34:07,200 Hej dĂ„. 294 00:34:15,100 --> 00:34:20,000 UrsĂ€kta mig. Rekommenderar du de hĂ€r kondomerna? 295 00:34:24,100 --> 00:34:30,220 -Clive! Kom hit! -Ja, miss. 296 00:34:33,240 --> 00:34:40,240 -SĂ€tt dig ner! -Okej. 297 00:34:46,100 --> 00:34:50,050 -Det Ă€r nog bara vax. -Du kommer inte att hitta nĂ„t. 298 00:34:50,090 --> 00:34:53,120 Sitt still. 299 00:34:53,160 --> 00:34:58,050 LĂ€gg dig ner! Sluta kĂ€mpa emot! 300 00:34:58,090 --> 00:35:04,050 Clive! Jag... Kan du inte... 301 00:35:09,200 --> 00:35:15,190 Du fĂ„r inte sĂ€ga till doktorn att jag gjorde det hĂ€r. FörstĂ„r du? 302 00:35:25,100 --> 00:35:28,030 Du perforerade septum vid nĂ„t tillfĂ€lle. 303 00:35:28,070 --> 00:35:33,130 -ÄrrvĂ€vnaden gör att du snarkar. -VĂ€ldigt högt. 304 00:35:33,170 --> 00:35:35,240 Borde du inte sova vid skrivbordet? 305 00:35:36,030 --> 00:35:40,110 -Du fĂ„r lĂ€ra dig att leva med det. -Det Ă€r vi som fĂ„r lida. 306 00:35:40,150 --> 00:35:45,110 -Hur fĂ„r man en perforerad septum? -Med vilket vasst föremĂ„l som helst. 307 00:35:48,190 --> 00:35:52,100 -Pauline stack in en klubbpinne. -Du var fem Ă„r. 308 00:35:52,140 --> 00:35:56,190 -Perforerade du hans septum? -Han begravde min my little pony. 309 00:35:56,230 --> 00:36:02,050 Du fick mig utsparkad ur armĂ©n. Jag har alltid velat skydda mitt land. 310 00:36:02,090 --> 00:36:06,000 -SĂ€g inget till mamma. -Det ska jag göra! 311 00:36:06,040 --> 00:36:11,220 -Tack sĂ„ mycket, doktorn. -Ja, sjĂ€lvklart Ă€r det mitt fel. 312 00:36:12,220 --> 00:36:16,020 Dr Ellingham! Det Ă€r nĂ„n som blöder! 313 00:36:23,150 --> 00:36:25,170 Jag Ă€r nĂ€stan klar! 314 00:36:29,140 --> 00:36:35,240 Jag sa Ă„t honom att inte peta dĂ€r. "LĂ„t doktorn sköta det." 315 00:36:36,030 --> 00:36:42,090 StĂ€ll dig pĂ„ ett ben, mr Tishell. Ett ben. StĂ„ pĂ„ ett ben! 316 00:36:49,100 --> 00:36:53,150 -Hur lĂ€nge ska jag göra det? -Balansprovet utesluter... 317 00:36:54,200 --> 00:36:59,120 -LĂ„t mig försöka igen. -Nej, sĂ€tt dig. SĂ€tt dig! 318 00:37:03,100 --> 00:37:09,150 Balans- och hörselproblem kan bero pĂ„ mĂ„nga allvarliga problem. 319 00:37:09,190 --> 00:37:13,140 -Det Ă€r maskinerna. -Men inte ljudinducerad dövhet. 320 00:37:13,180 --> 00:37:20,080 -DĂ„ skulle du kunna stĂ„ pĂ„ ett ben. -Jag har alltid haft klena anklar. 321 00:37:20,120 --> 00:37:25,020 -Jag misstĂ€nker cholesteatom. -Precis det jag misstĂ€nkte. 322 00:37:25,060 --> 00:37:28,210 -Vad Ă€r det? -Det Ă€r ett... 323 00:37:29,000 --> 00:37:34,060 Stoppa den i ditt fungerande öra. Stoppa den i ditt fungerande öra! 324 00:37:38,000 --> 00:37:44,040 -Du behöver en mastoidektomi. -Det Ă€r en operation som... 325 00:37:44,080 --> 00:37:48,160 Det Ă€r en operation dĂ€r man tar bort infektionen bakom trumhinnan- 326 00:37:48,200 --> 00:37:53,080 -som kan förstöra benen i mellanörat om den inte behandlas. 327 00:37:53,120 --> 00:37:56,240 -Kan det botas? -Ja, och din hörsel kan Ă„terstĂ€llas. 328 00:37:59,000 --> 00:38:02,160 -Kommer jag att kunna jobba igen? -Ja. 329 00:38:02,200 --> 00:38:08,230 Vad synd. Att inte fĂ„ ha dig hemma hela tiden. 330 00:38:09,020 --> 00:38:13,200 -Men det Ă€r det som kan hĂ€nda. -Jag antar det, Ă€lskling. 331 00:38:15,050 --> 00:38:19,020 Det Ă€r bĂ€st att vi tar igen tiden pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt. 332 00:38:37,070 --> 00:38:43,140 Clive kommer att Ă„ka till jobbet igen. LĂ„ngt bort. 333 00:38:44,140 --> 00:38:50,020 -Och jag Ă€r ensam igen. -Bra. 334 00:39:05,170 --> 00:39:11,050 -Är du okej, pappa? -Det Ă€r en skrĂ€mmande vĂ€rld, pojk. 335 00:39:11,090 --> 00:39:16,120 -Vad har hĂ€nt? -Caitlin gillade mig. 336 00:39:16,160 --> 00:39:21,240 Hon ville lĂ€ra kĂ€nna mig. Jag menar ordentligt, om du förstĂ„r. 337 00:39:22,030 --> 00:39:26,140 Det Ă€r vĂ€l bra, eller hur? 338 00:39:26,180 --> 00:39:29,100 -Ta en titt pĂ„ det hĂ€r. -Okej. 339 00:39:34,200 --> 00:39:38,110 -Det Ă€r snusk, eller hur? -Det Ă€r Caitlin. 340 00:39:38,150 --> 00:39:41,140 Vi köper vĂ„ra pappersartiklar av den kvinnan. 341 00:39:41,180 --> 00:39:48,030 Hon skickade det en halvtimme efter vi sa godnatt. Sen började hon ringa. 342 00:39:48,070 --> 00:39:55,020 SjömĂ€n skulle rodna. Jag vet. Jag vet, men det Ă€r inte det jag vill ha. 343 00:39:55,060 --> 00:40:00,210 MissförstĂ„ mig inte. Den fysiska sidan Ă€r fin, men bara en del. 344 00:40:01,000 --> 00:40:04,200 Ett stort hjĂ€rta och en god vĂ€n Ă€r det jag vill ha. 345 00:40:04,240 --> 00:40:09,200 -Hela kakan. Du förstĂ„r vĂ€l? -Ja, ja. 346 00:40:11,050 --> 00:40:15,220 Skickade du nĂ„t svar? 347 00:40:17,170 --> 00:40:20,020 LĂ€gg av! Försvinn! Nu! 348 00:40:23,000 --> 00:40:26,210 Ett ögonblick. Chris Ă€r i telefon! 349 00:40:27,000 --> 00:40:30,190 -Vilken Chris? -Parsons! 350 00:40:30,230 --> 00:40:33,060 Jag ska koppla vidare dig. 351 00:40:36,200 --> 00:40:40,230 -Är du klar för dagen? -Ja, det skulle jag tro. 352 00:40:41,020 --> 00:40:45,150 Jag förstĂ„r. Det lĂ„ter lovande. 353 00:40:45,190 --> 00:40:51,050 NĂ€r vill de att jag ska börja? Ja. 354 00:40:51,090 --> 00:40:57,130 SĂ€g till dem att jag Ă€r intresserad. Det Ă€r jag definitivt. 355 00:40:57,170 --> 00:41:03,210 Jag tĂ€nkte ge dig en chans till att lĂ„ta mig flytta in. 356 00:41:04,000 --> 00:41:09,170 DĂ„ du Ă€r usel pĂ„ poker blir det sten, sax, pĂ„se. Vinner du, flyttar jag in. 357 00:41:09,210 --> 00:41:13,020 -Jag vill inte pressa dig. -Tre, tvĂ„... 358 00:41:13,060 --> 00:41:16,210 Jag ska ge dig en ledtrĂ„d. Jag tĂ€nker vĂ€lja sten. 359 00:41:17,000 --> 00:41:21,150 En liten varning. Tre, tvĂ„... Varför gjorde du sĂ„? 360 00:41:21,190 --> 00:41:26,060 -Jag trodde att du bluffade. -Jag försöker hjĂ€lpa dig, din idiot. 361 00:41:26,100 --> 00:41:32,060 -Du behöver inte vara oförskĂ€md. -Jag fĂ„r sova pĂ„ soffan hemma. 362 00:41:32,100 --> 00:41:37,080 Adams snarkningar förvĂ€rras, men jag tĂ€nker inte böna och be. 363 00:41:37,120 --> 00:41:43,090 SĂ„ du flyttar bara in om jag vinner dig? Som att vinna en guldfisk? 364 00:41:43,130 --> 00:41:46,010 Du skulle ju kunna be snĂ€llt. 365 00:41:48,200 --> 00:41:52,130 Jag Ă€r sten. FörstĂ„tt? Sten. Tre, tvĂ„... 366 00:41:52,170 --> 00:41:58,130 En gĂ„ng till. Tre, tvĂ„... Nej. Tre, tvĂ„... Tre, tvĂ„... 367 00:41:58,170 --> 00:42:04,230 -Herregud. Ge mig bara nycklarna. -Du Ă€r sĂ„ förutsĂ€gbar. 368 00:42:24,170 --> 00:42:29,230 -Jag godtar din ursĂ€kt. -Tack. 369 00:42:34,050 --> 00:42:38,050 Det du gjorde var nedlĂ„tande och bröt mot regelverket. 370 00:42:39,100 --> 00:42:41,140 Jag vĂ€ntade mig inget annat. 371 00:42:41,180 --> 00:42:45,030 -Du Ă€r dig lik. -Det Ă€r du med. 372 00:42:45,070 --> 00:42:49,130 -SlĂ„ dig ner. -Tack. 373 00:42:54,050 --> 00:42:58,000 -Hur Ă€r det med handen? -Jag har inte tittat. 374 00:42:58,040 --> 00:43:02,060 -Vad hĂ€nde? -NĂ„n fullstĂ€ndig idiot. 375 00:43:02,100 --> 00:43:04,210 En till? 376 00:43:20,190 --> 00:43:23,050 TillĂ„t mig. 377 00:43:27,050 --> 00:43:32,110 Jag trodde att du skulle hamna nĂ„n annanstans. 378 00:43:32,150 --> 00:43:35,070 Du antar att det hĂ€r Ă€r skĂ€rselden. 379 00:43:39,180 --> 00:43:44,140 I mars har bönderna en tĂ€vling för att se vem som liknar sin gris mest. 380 00:43:44,180 --> 00:43:50,100 De tvĂ„ senaste Ă„ren har de bett mig vara domare. 381 00:43:50,140 --> 00:43:56,130 -Det ses som en Ă€ra. -Det förklarar varför du stannar. 382 00:43:59,070 --> 00:44:02,120 Lite inflammerat, men ingen infektion. 383 00:44:03,120 --> 00:44:08,160 Chris Parsons har kontaktat mig om en tjĂ€nst pĂ„ Imperial. 384 00:44:08,200 --> 00:44:14,050 -Chef för vaskulĂ€rkirurgi. -Jaha. 385 00:44:14,090 --> 00:44:18,000 -Hur gĂ„r det med ditt problem? -Jag hanterar det. 386 00:44:19,180 --> 00:44:23,240 -Det hĂ€r gör dig illamĂ„ende. -Nej, det gör det inte. 387 00:44:25,000 --> 00:44:28,200 Okej. Antiseptisk vĂ€tska. 388 00:44:44,020 --> 00:44:48,140 -Louisa. -Hej, Martin. 389 00:44:48,180 --> 00:44:53,100 Hur Ă€r det? Du Ă€r gravid. 390 00:44:55,000 --> 00:44:57,140 Ja, det Ă€r jag. 391 00:45:03,110 --> 00:45:07,110 Text: Samuel A. SĂ€ll Sync: BetteKaj33976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.