Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,105 --> 00:00:13,006
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:42,475 --> 00:00:46,145
(Different Dreams, Episode 27: Deception)
3
00:00:46,271 --> 00:00:48,041
How long have you been doing this?
4
00:00:48,240 --> 00:00:51,170
Murai who came yesterday told me this.
5
00:00:51,170 --> 00:00:53,610
The two people who put a bullet in my belly.
6
00:00:53,710 --> 00:00:57,280
It's information about the independence fighter and a traitor.
7
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
I've found it.
8
00:00:58,511 --> 00:01:00,280
Why did I realize this now?
9
00:01:00,511 --> 00:01:03,521
A way to kill the enemy without getting our hands dirty.
10
00:01:03,521 --> 00:01:04,851
I'm prepared...
11
00:01:04,851 --> 00:01:06,651
to kill Murai and leave Gyeongseong.
12
00:01:06,651 --> 00:01:07,690
Are you going to be okay?
13
00:01:07,690 --> 00:01:09,560
You might not be able to come back again.
14
00:01:09,560 --> 00:01:11,160
General Murai and Young Jin...
15
00:01:11,160 --> 00:01:14,330
There is a knot that can't be untied between them.
16
00:01:14,330 --> 00:01:17,431
It will only end when one of them dies.
17
00:01:17,431 --> 00:01:18,970
(Military command)
18
00:01:39,291 --> 00:01:41,190
Please keep Director Hiroshi's request...
19
00:01:41,520 --> 00:01:42,791
in mind.
20
00:01:44,560 --> 00:01:45,591
Okay.
21
00:01:57,071 --> 00:01:58,610
Why did you do that?
22
00:02:00,780 --> 00:02:01,940
Do what?
23
00:02:06,981 --> 00:02:08,781
I did it.
24
00:02:10,321 --> 00:02:11,490
I did.
25
00:02:12,020 --> 00:02:13,791
I'm going to take responsibility for it.
26
00:02:21,601 --> 00:02:22,761
Be bold.
27
00:02:25,370 --> 00:02:26,830
Whatever it may be,
28
00:02:27,300 --> 00:02:28,740
if that's what you've chosen,
29
00:02:29,001 --> 00:02:30,840
be bold about it.
30
00:02:33,571 --> 00:02:35,411
Don't cry because of me.
31
00:03:03,270 --> 00:03:06,110
Director Hiroshi is willing to send you...
32
00:03:07,110 --> 00:03:09,311
to wherever you wish to go.
33
00:03:10,911 --> 00:03:12,451
Go to Shanghai.
34
00:03:13,411 --> 00:03:14,451
And...
35
00:03:15,981 --> 00:03:17,851
keep this a secret.
36
00:03:31,830 --> 00:03:32,870
Young Jin...
37
00:03:46,580 --> 00:03:48,351
This club really is mine.
38
00:03:50,890 --> 00:03:52,620
Are you serious?
39
00:03:52,751 --> 00:03:53,791
Yes.
40
00:03:54,090 --> 00:03:55,490
It's a long story.
41
00:03:56,520 --> 00:03:58,360
If a young woman like you has a lot of money,
42
00:03:58,360 --> 00:04:00,161
I'm sure there will be many irritating scumbags around you.
43
00:04:01,360 --> 00:04:03,261
Should I keep them away from you?
44
00:04:08,170 --> 00:04:10,140
Do you know where I spend all this money?
45
00:04:11,011 --> 00:04:13,770
I use it to catch all those scumbags, dirtbags, and garbage.
46
00:04:14,541 --> 00:04:16,741
Since I got this money from the ditch,
47
00:04:16,840 --> 00:04:19,751
I might as well use it to cleanse that ditch.
48
00:05:27,251 --> 00:05:28,681
What is this?
49
00:05:32,251 --> 00:05:34,290
Do you not know who I am?
50
00:05:34,991 --> 00:05:37,761
I'm Murai, you scumbags!
51
00:05:53,311 --> 00:05:54,410
Take him away.
52
00:06:08,290 --> 00:06:09,790
What is going on?
53
00:06:15,160 --> 00:06:16,261
Where is it?
54
00:06:16,900 --> 00:06:18,030
Where's what?
55
00:06:18,030 --> 00:06:20,131
I know that General Murai left something with you.
56
00:06:22,801 --> 00:06:24,710
Would you like me to ransack this place?
57
00:06:26,410 --> 00:06:28,640
It was...
58
00:06:30,210 --> 00:06:32,580
I know where it is.
59
00:07:00,270 --> 00:07:01,441
This is it, right?
60
00:07:01,910 --> 00:07:03,611
This is the information General Murai gave to you.
61
00:07:17,261 --> 00:07:19,230
If you disclose what happened here today,
62
00:07:23,801 --> 00:07:25,571
this club will no longer exist.
63
00:07:39,111 --> 00:07:40,280
What's your deal?
64
00:07:47,251 --> 00:07:49,220
Where's the real envelope?
65
00:07:49,290 --> 00:07:50,790
Did someone steal it?
66
00:07:52,431 --> 00:07:54,830
If Director Hiroshi finds out about that,
67
00:07:56,030 --> 00:07:58,201
I'm sure you won't be safe.
68
00:08:06,270 --> 00:08:08,410
You should thank me.
69
00:08:36,240 --> 00:08:37,340
Does that even make sense?
70
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
(Gyeongseong telecommunication office)
71
00:08:38,340 --> 00:08:39,771
Is there nothing you can think of...
72
00:08:39,840 --> 00:08:41,710
after hearing about Cheongbang or the provisional government?
73
00:08:42,340 --> 00:08:44,880
How am I to know what Cheongbang is?
74
00:08:45,151 --> 00:08:48,980
I only found out just now what a provisional government is.
75
00:08:51,421 --> 00:08:53,750
So is this everything that you've recorded?
76
00:08:53,791 --> 00:08:56,061
It's impossible to transcribe the entire call.
77
00:08:56,260 --> 00:08:57,990
I didn't even know it was an important conversation.
78
00:09:04,531 --> 00:09:05,701
All right.
79
00:09:06,071 --> 00:09:07,201
You may leave.
80
00:09:09,100 --> 00:09:10,240
This way.
81
00:09:16,311 --> 00:09:17,441
What should we do?
82
00:09:17,710 --> 00:09:19,811
I'll request a warrant for Seohwa Pharmacy.
83
00:09:20,181 --> 00:09:21,620
Please get your men ready.
84
00:09:23,421 --> 00:09:24,451
Sir.
85
00:09:25,021 --> 00:09:27,021
Murai was taken by the military police.
86
00:09:28,821 --> 00:09:31,031
What? The military police?
87
00:09:34,330 --> 00:09:36,561
What on earth is going on?
88
00:09:42,870 --> 00:09:44,641
We were so close.
89
00:09:47,240 --> 00:09:48,281
Leader.
90
00:09:49,681 --> 00:09:51,551
The military police took Murai.
91
00:09:52,110 --> 00:09:54,110
Everything is going according to our plan.
92
00:09:54,781 --> 00:09:56,521
Se Joo, burn that.
93
00:11:09,860 --> 00:11:13,031
As expected, you didn't document the information.
94
00:11:14,431 --> 00:11:15,801
You threw bait...
95
00:11:16,100 --> 00:11:18,470
and were waiting for the others to react.
96
00:11:31,451 --> 00:11:33,181
You've tainted the military's honour.
97
00:11:34,080 --> 00:11:36,321
A soldier who's blinded by money is as good as dead.
98
00:11:45,260 --> 00:11:47,791
No, sir. Not at all.
99
00:11:48,130 --> 00:11:49,531
This is a misunderstanding.
100
00:11:49,531 --> 00:11:52,600
You're right. I misunderstood you for a good soldier.
101
00:11:52,630 --> 00:11:55,271
Lee Young Jin and Kim Won Bong...
102
00:12:13,250 --> 00:12:15,120
Take care of everything else and come back home.
103
00:12:15,120 --> 00:12:16,260
Yes, sir.
104
00:12:36,840 --> 00:12:38,750
I've burned everything.
105
00:12:39,811 --> 00:12:41,521
Gather only the necessities and come to Shanghai.
106
00:12:41,781 --> 00:12:44,620
Se Joo will get rid of the boutique and everything else.
107
00:12:44,891 --> 00:12:45,951
Okay.
108
00:12:46,821 --> 00:12:48,321
Split into groups.
109
00:12:48,321 --> 00:12:49,391
Okay.
110
00:12:49,391 --> 00:12:51,990
Don't you worry and get going. You'll be late.
111
00:13:02,014 --> 00:13:07,014
[VIU Ver] MBC E27 'Different Dreams'
"Deception"
-♥ Ruo Xi ♥-
112
00:13:16,921 --> 00:13:18,021
Let's go inside.
113
00:14:11,201 --> 00:14:14,171
He grabbed his gun the moment we opened the door.
114
00:14:38,031 --> 00:14:39,130
(Lee Young Jin)
115
00:14:44,340 --> 00:14:45,340
(Bluebird is operational...)
116
00:14:50,181 --> 00:14:52,610
Move everything to the office.
117
00:14:52,610 --> 00:14:53,880
- Yes, sir. - Yes, sir.
118
00:14:55,921 --> 00:14:57,120
What is that?
119
00:15:14,230 --> 00:15:17,201
Kim Gu must have supporters in Gyeongseong.
120
00:15:18,571 --> 00:15:20,141
That electrician must've been the one...
121
00:15:20,240 --> 00:15:21,641
who located the bomb first.
122
00:15:21,740 --> 00:15:24,311
In order to fix the electricity, he would've had to look around.
123
00:15:24,311 --> 00:15:25,651
(Lee Young Jin is treating...)
124
00:15:25,651 --> 00:15:27,311
How's the electrician doing?
125
00:15:27,651 --> 00:15:29,980
His name was Kaito.
126
00:15:29,980 --> 00:15:31,380
I can't be certain for now.
127
00:15:33,051 --> 00:15:34,090
First.
128
00:15:34,220 --> 00:15:36,791
The Heroic Corps is scheming Song Byeong Su's assassination.
129
00:15:36,791 --> 00:15:37,860
Second.
130
00:15:38,061 --> 00:15:40,791
Two members of Cheongbang have joined the Heroic Corps.
131
00:15:40,960 --> 00:15:42,031
Third.
132
00:15:42,130 --> 00:15:44,701
Please approve my cooperation with them.
133
00:15:45,431 --> 00:15:46,431
This is similar to the death...
134
00:15:46,431 --> 00:15:47,701
of the late director of the Government General Hospital.
135
00:15:48,031 --> 00:15:50,201
After a drink with someone, he died the next day due to unknown causes.
136
00:15:54,010 --> 00:15:55,610
She went to Manchuria to meet with Yoo Tae Joon.
137
00:15:55,610 --> 00:15:56,980
And when he died,
138
00:15:57,710 --> 00:15:59,110
she was there.
139
00:15:59,110 --> 00:16:00,781
I was there...
140
00:16:01,080 --> 00:16:02,620
when Yoo Tae Joon died.
141
00:16:02,781 --> 00:16:04,120
But you probably already know that.
142
00:16:08,051 --> 00:16:10,990
(Bluebird is high-level official's ...)
143
00:16:12,691 --> 00:16:14,590
This hospital is an independent organization.
144
00:16:14,661 --> 00:16:16,701
I hope the Bureau of Judicial Affairs...
145
00:16:16,860 --> 00:16:19,130
and the Police Bureau won't give us orders anymore.
146
00:17:09,280 --> 00:17:10,320
Young Jin.
147
00:17:17,990 --> 00:17:19,990
Other than cash and gold,
148
00:17:20,131 --> 00:17:22,161
this is all the information the club had.
149
00:17:23,000 --> 00:17:25,730
This is Intel Madam Yu got while digging into government officials,
150
00:17:26,831 --> 00:17:28,540
and the documents you've requested.
151
00:17:29,641 --> 00:17:30,740
Thanks.
152
00:17:30,841 --> 00:17:32,941
Isn't everything over?
153
00:17:34,141 --> 00:17:35,480
Are you really going to leave?
154
00:17:38,111 --> 00:17:40,181
Prosecutor Fukuda and my father...
155
00:17:40,750 --> 00:17:42,280
will soon find out about me.
156
00:17:44,320 --> 00:17:45,720
If I stay here,
157
00:17:46,520 --> 00:17:48,220
I'll put the people around me in danger.
158
00:17:50,490 --> 00:17:51,691
I'm sad.
159
00:17:52,361 --> 00:17:54,591
I was beginning to feel like we were finally friends.
160
00:17:57,161 --> 00:17:58,530
I'll come back soon.
161
00:17:58,800 --> 00:17:59,970
So until then,
162
00:18:00,970 --> 00:18:02,270
be safe.
163
00:18:55,490 --> 00:18:59,030
I thought he was sending me to Shanghai.
164
00:19:19,810 --> 00:19:21,111
Please step out.
165
00:19:40,331 --> 00:19:41,570
Follow me.
166
00:21:19,000 --> 00:21:20,730
Good job.
167
00:22:12,820 --> 00:22:15,161
(I'm sorry.)
168
00:22:19,230 --> 00:22:22,030
(I'm sorry.)
169
00:22:22,030 --> 00:22:24,800
(I authorize Bluebird.)
170
00:22:27,500 --> 00:22:30,401
To be exact, we're after Kim Gu's spy.
171
00:22:30,401 --> 00:22:33,270
Lee Young Jin and Kim Won Bong...
172
00:22:34,171 --> 00:22:35,740
What can you do?
173
00:22:35,740 --> 00:22:37,341
Who do you think you are?
174
00:23:24,520 --> 00:23:26,861
(Gyeongseong Station)
175
00:23:48,480 --> 00:23:49,750
Have you decided?
176
00:23:54,851 --> 00:23:56,591
I've prepared our identifications.
177
00:23:57,790 --> 00:23:59,960
You're Chun Sedao, a Chinese.
178
00:24:00,530 --> 00:24:01,591
I'm...
179
00:24:02,161 --> 00:24:03,530
Seiko, a Japanese.
180
00:24:04,701 --> 00:24:07,570
From this moment on, we're a married couple.
181
00:24:28,057 --> 00:24:31,340
(Episode 28 will air shortly.)
182
00:24:33,872 --> 00:24:35,342
(Episode 28)
183
00:24:37,211 --> 00:24:39,111
Do you know the story behind Hina Dolls?
184
00:24:41,612 --> 00:24:43,512
My parents had a few at home.
185
00:24:43,582 --> 00:24:46,521
The dolls were made to wish for the welfare of young girls.
186
00:24:46,922 --> 00:24:49,952
Its glass cases would be decorated with peach blossoms.
187
00:24:50,152 --> 00:24:53,262
The flowers and twigs were believed to protect them from the bad.
188
00:24:53,992 --> 00:24:57,631
So what should one do when that precious doll...
189
00:24:58,032 --> 00:24:59,301
ends up getting dirty?
190
00:24:59,902 --> 00:25:01,432
Before anyone else sees it,
191
00:25:02,301 --> 00:25:03,972
I should get rid of it myself.
192
00:25:05,142 --> 00:25:06,371
I should set it on fire...
193
00:25:06,972 --> 00:25:08,341
and leave no trace behind.
194
00:25:11,841 --> 00:25:13,782
Young Jin is gone.
195
00:25:14,252 --> 00:25:17,881
She is Bluebird, the spy for KPG.
196
00:25:23,652 --> 00:25:24,892
You already knew.
197
00:25:27,931 --> 00:25:30,332
Yesterday, we discovered the KPG's communications headquarters...
198
00:25:31,832 --> 00:25:33,461
and evidence regarding Young Jin was there.
199
00:25:36,502 --> 00:25:37,601
Fukuda.
200
00:25:39,142 --> 00:25:41,612
Recently, Kwantung Army took over Manchuria...
201
00:25:41,942 --> 00:25:43,511
without the nation's authorization.
202
00:25:43,741 --> 00:25:44,842
So I heard.
203
00:25:45,282 --> 00:25:47,881
The cabinet had no choice but to approve it later on.
204
00:25:53,181 --> 00:25:55,192
I'm also a member of the Kwantung Army.
205
00:25:56,622 --> 00:25:58,021
Starting from Manchuria,
206
00:25:58,062 --> 00:26:01,131
the war will spread to Shanghai, Nanjing, and all over China.
207
00:26:01,832 --> 00:26:04,301
If she gets in my way of achieving greatness,
208
00:26:05,362 --> 00:26:07,062
I will eliminate her myself.
209
00:26:07,601 --> 00:26:08,972
Find Young Jin.
210
00:26:09,232 --> 00:26:11,372
Only two people know that she's Bluebird...
211
00:26:11,401 --> 00:26:13,541
and that's you and me.
212
00:26:13,741 --> 00:26:16,942
If anyone else finds out about her identity,
213
00:26:18,241 --> 00:26:19,511
I will kill that person and you as well.
214
00:26:20,752 --> 00:26:22,452
Bring her to me in one piece...
215
00:26:22,752 --> 00:26:23,952
as soon as possible.
216
00:26:39,331 --> 00:26:43,231
(Shanghai, 2 months later, after Japan's attack on Shanghai)
217
00:26:44,601 --> 00:26:47,342
(April 1932)
218
00:26:48,212 --> 00:26:50,641
(Provisional Government of the Republic of Korea, Shanghai)
219
00:27:08,731 --> 00:27:10,291
Thank you.
220
00:27:11,502 --> 00:27:12,962
Goodness, welcome.
221
00:27:13,131 --> 00:27:14,601
The vegetables are exceptionally fresh today.
222
00:27:14,631 --> 00:27:16,372
- Are you a Korean? - Yes.
223
00:27:16,432 --> 00:27:17,972
You've been here for a few days now.
224
00:27:18,502 --> 00:27:21,242
It's not exactly the best spot to boost sales.
225
00:27:33,022 --> 00:27:34,052
Are you buying this?
226
00:27:42,462 --> 00:27:43,592
We should talk.
227
00:27:47,731 --> 00:27:50,231
Did you steal that from the vegetable vendor out front?
228
00:27:50,742 --> 00:27:51,972
No, I paid for this.
229
00:27:55,641 --> 00:27:56,641
They're sweet.
230
00:27:56,972 --> 00:27:59,381
You look brighter now that Young Jin's in the US.
231
00:28:00,511 --> 00:28:01,552
Is that so?
232
00:28:05,052 --> 00:28:07,552
You should talk to the kid out front.
233
00:28:09,122 --> 00:28:11,921
Being young with too much passion can lead to a disaster.
234
00:28:15,661 --> 00:28:18,131
I formed the Heroic Corps at 22.
235
00:28:18,331 --> 00:28:21,032
He's 25, so he's not exactly that young.
236
00:28:22,171 --> 00:28:23,372
You know his age?
237
00:28:23,601 --> 00:28:24,671
What's his name?
238
00:28:25,442 --> 00:28:26,502
It's Bong Gil.
239
00:28:29,272 --> 00:28:30,411
Yun Bong Gil.
240
00:28:41,122 --> 00:28:42,352
Please talk then.
241
00:28:42,451 --> 00:28:44,992
I'm waiting for a call, so I'll head back.
242
00:28:53,062 --> 00:28:54,201
Yun Bong Gil.
243
00:28:54,571 --> 00:28:56,401
Is it okay if I call you Bong Gil?
244
00:28:57,302 --> 00:28:58,502
Yes, Mr. Kim.
245
00:28:58,802 --> 00:29:00,841
Then let's go and get some seolleongtang.
246
00:29:22,932 --> 00:29:23,992
Bong Gil,
247
00:29:24,662 --> 00:29:26,761
I heard about your idea,
248
00:29:27,261 --> 00:29:29,131
but this isn't the right time.
249
00:29:30,471 --> 00:29:34,312
The Japanese army is promoting the Shanghai invasion as a win.
250
00:29:35,011 --> 00:29:36,172
Just look at us.
251
00:29:36,542 --> 00:29:39,011
We're hiding out in the French Concession.
252
00:29:39,281 --> 00:29:40,881
What work could we possibly do?
253
00:29:43,812 --> 00:29:46,052
(Joseon Seolleongtang)
254
00:29:47,852 --> 00:29:49,992
"Jangbuchulga saengbulhwan".
255
00:29:50,651 --> 00:29:52,192
When a man leaves his home,
256
00:29:52,492 --> 00:29:54,732
he should never return before he completes his mission.
257
00:29:58,602 --> 00:30:01,802
I made up my mind after hearing that Lee Bong Chang had passed.
258
00:30:03,672 --> 00:30:04,841
Here.
259
00:30:14,912 --> 00:30:18,581
(On April 29, 1932, a war victory celebration...)
260
00:30:18,581 --> 00:30:21,992
(and the birthday celebration of the Emperor of Japan...)
261
00:30:21,992 --> 00:30:25,261
(will be held in Hongkou Park in Shanghai.)
262
00:30:29,432 --> 00:30:31,862
April 29, Hongkou Park.
263
00:30:33,761 --> 00:30:35,471
That is where I will rest.
264
00:30:46,312 --> 00:30:49,451
I know someone who's been taught by Shin Chi Ho in Daejeon.
265
00:30:50,151 --> 00:30:52,081
Baek Jeong Gi of the Black Terrorist Party.
266
00:30:52,321 --> 00:30:53,352
Yes.
267
00:30:53,951 --> 00:30:55,591
Rumour has it that...
268
00:30:55,591 --> 00:30:57,492
he's planning something for that day too.
269
00:30:58,122 --> 00:31:00,261
I hear he's been having trouble obtaining a ticket...
270
00:31:00,261 --> 00:31:01,692
to the event.
271
00:31:02,932 --> 00:31:04,701
That won't be a problem.
272
00:31:04,932 --> 00:31:07,672
I know the place well since I sell vegetables there.
273
00:31:08,401 --> 00:31:09,471
To be honest,
274
00:31:10,002 --> 00:31:11,401
if I could get a bomb myself,
275
00:31:12,742 --> 00:31:14,172
I wouldn't even be asking for your help.
276
00:31:14,412 --> 00:31:17,011
What if we provided you with a bomb?
277
00:31:17,682 --> 00:31:19,881
Is there a way to get it to the ceremony?
278
00:31:20,042 --> 00:31:22,711
The answer is in the newspaper article you just read.
279
00:31:23,011 --> 00:31:24,482
There will be no snack bars at the location,
280
00:31:24,482 --> 00:31:26,721
so we're supposed to bring our own snacks and beverages.
281
00:31:27,852 --> 00:31:29,792
If I can hide a bomb in mine,
282
00:31:30,961 --> 00:31:32,221
I will be able to set it off.
283
00:31:42,271 --> 00:31:44,641
There's a favour I need to ask of you.
284
00:31:46,242 --> 00:31:48,242
Ahn Gong Geun will make plans for...
285
00:31:48,242 --> 00:31:49,942
the making and infiltration of the bomb.
286
00:31:51,482 --> 00:31:53,042
I need you and Young Jin...
287
00:31:53,042 --> 00:31:55,752
to plan an escape route for the key members of the KPG.
288
00:31:56,151 --> 00:31:58,151
You're thinking about after the bombing.
289
00:31:59,252 --> 00:32:01,951
I don't know how long we'll manage within the French Concession.
290
00:32:02,451 --> 00:32:04,052
After the bombing,
291
00:32:04,521 --> 00:32:06,362
the Japanese army and the Japanese Consulate...
292
00:32:06,362 --> 00:32:07,732
will make their way in here...
293
00:32:07,732 --> 00:32:09,862
and arrest the members of the KPG.
294
00:32:10,232 --> 00:32:11,961
Are you relocating then?
295
00:32:16,102 --> 00:32:18,201
All that matters is that we all stay alive.
296
00:32:39,761 --> 00:32:40,891
We should talk.
297
00:32:42,192 --> 00:32:44,802
April 29, Hongkou Park.
298
00:32:46,461 --> 00:32:48,172
That is where I will rest.
299
00:33:00,196 --> 00:33:05,196
[VIU Ver] MBC E28 'Different Dreams'
"Yun Bong Gil"
-♥ Ruo Xi ♥-
300
00:33:18,731 --> 00:33:19,861
When did you get here?
301
00:33:20,601 --> 00:33:21,902
Just a second ago.
302
00:33:42,751 --> 00:33:44,821
Even though Shanghai is an isolated island,
303
00:33:45,062 --> 00:33:46,821
the people couldn't seem brighter.
304
00:33:47,292 --> 00:33:48,892
And so are you.
305
00:33:49,632 --> 00:33:50,731
Really?
306
00:33:52,001 --> 00:33:53,601
How did things go in the US?
307
00:33:53,861 --> 00:33:57,432
Lee Seung Man will be soon appointed as an ambassador plenipotentiary.
308
00:33:58,142 --> 00:33:59,772
He will join the League of Nations...
309
00:34:00,101 --> 00:34:02,371
and petition for Korea's independence.
310
00:34:03,412 --> 00:34:06,442
He considers our fight as a foolish one...
311
00:34:06,912 --> 00:34:08,882
even though he's aware that...
312
00:34:08,882 --> 00:34:10,812
a diplomatic approach has its limits.
313
00:34:11,382 --> 00:34:12,922
"Different paths, same dream."
314
00:34:14,022 --> 00:34:15,951
Kim Gu said it, remember?
315
00:34:16,152 --> 00:34:17,422
Our paths may be different,
316
00:34:17,422 --> 00:34:19,422
but we should join forces since our dreams are the same.
317
00:34:23,231 --> 00:34:25,961
A few more steps and we'll be outside the French Concession.
318
00:34:25,961 --> 00:34:27,062
I know.
319
00:34:27,331 --> 00:34:28,932
It's open to everyone.
320
00:34:28,932 --> 00:34:30,971
What if we run into Japanese soldiers?
321
00:34:31,601 --> 00:34:34,471
I'll be fine. I'm Seiko's husband, remember?
322
00:34:37,682 --> 00:34:39,081
Me and my big mouth.
323
00:34:39,081 --> 00:34:40,142
We should head back.
324
00:34:41,251 --> 00:34:42,312
It's all right.
325
00:34:43,652 --> 00:34:45,481
I have business on this side of town too.
326
00:34:56,361 --> 00:34:57,932
Have you heard about Gyeongseong?
327
00:34:59,701 --> 00:35:00,831
No.
328
00:35:01,971 --> 00:35:03,571
Kim Hyun Ok...
329
00:35:04,601 --> 00:35:06,402
Jin Soo and So Min have been searching,
330
00:35:06,571 --> 00:35:07,942
but she can't be found anywhere.
331
00:35:08,642 --> 00:35:10,772
Are you sure she made it to Shanghai?
332
00:35:12,142 --> 00:35:13,481
He promised,
333
00:35:13,882 --> 00:35:15,581
and I even told her I'd find her.
334
00:35:15,581 --> 00:35:17,251
She could've landed elsewhere,
335
00:35:17,922 --> 00:35:19,422
so I'll tell them to keep looking.
336
00:35:20,552 --> 00:35:22,821
Thank you. I hope you find her.
337
00:35:24,522 --> 00:35:27,361
So why did you want to come here?
338
00:35:27,522 --> 00:35:29,262
It's just a park.
339
00:35:31,331 --> 00:35:33,961
On April 29, at this very park,
340
00:35:34,571 --> 00:35:37,501
a war victory celebration ceremony will be held here.
341
00:35:39,471 --> 00:35:42,772
Attending that event will be Commander-in-chief Shirakawa,
342
00:35:43,442 --> 00:35:46,111
Vice Admiral Nomura, Lieutenant General Ueda, and others.
343
00:35:47,241 --> 00:35:48,412
We have a plan.
344
00:35:52,081 --> 00:35:53,751
Here in Hongkou Park.
345
00:36:00,361 --> 00:36:01,632
(Joseon Governor Office)
346
00:36:01,632 --> 00:36:02,991
Hongkou Park?
347
00:36:05,062 --> 00:36:06,402
Why Shanghai all of a sudden?
348
00:36:06,402 --> 00:36:07,701
Gyeongseong has been quiet for over two months...
349
00:36:07,701 --> 00:36:09,701
since we discovered KPG's communications headquarters.
350
00:36:10,272 --> 00:36:12,471
The Heroic Corps and the spy must've left.
351
00:36:12,802 --> 00:36:15,071
So you think the Heroic Corps moved to Shanghai?
352
00:36:15,071 --> 00:36:17,782
I'm actually more focused on the spy.
353
00:36:17,782 --> 00:36:20,741
Kim Gu is in Shanghai so that's where the spy must've gone.
354
00:36:21,981 --> 00:36:23,682
Only the Japanese...
355
00:36:23,682 --> 00:36:26,251
are allowed to attend the event at Hongkou Park.
356
00:36:26,351 --> 00:36:27,382
Moreover,
357
00:36:28,192 --> 00:36:30,292
the place will be swarming with our soldiers.
358
00:36:30,292 --> 00:36:32,062
Could something really happen there?
359
00:36:32,361 --> 00:36:33,562
Even if that's the case,
360
00:36:34,892 --> 00:36:36,731
the officers at the consulate can handle it.
361
00:36:36,731 --> 00:36:38,461
When Lee Bong Chang threw the bomb,
362
00:36:38,632 --> 00:36:40,861
the place was highly guarded by soldiers.
363
00:36:41,601 --> 00:36:43,672
This might be our best chance to capture...
364
00:36:43,672 --> 00:36:45,302
Kim Gu and his spy.
365
00:36:51,241 --> 00:36:53,142
All right. Head to Shanghai.
366
00:36:56,312 --> 00:36:57,412
Also...
367
00:37:01,451 --> 00:37:03,152
Did you hear about your father?
368
00:37:03,821 --> 00:37:06,861
He's been criticizing the invasion of Manchuria and Shanghai...
369
00:37:07,221 --> 00:37:09,991
and is preparing a bill to stop the escalation of the war.
370
00:37:12,601 --> 00:37:15,902
It seems like he's making enemies within the military.
371
00:37:16,902 --> 00:37:18,341
However,
372
00:37:18,341 --> 00:37:20,501
power has been shifting towards the military.
373
00:37:22,042 --> 00:37:24,912
Please tell him to be careful.
374
00:37:25,581 --> 00:37:26,642
Yes, sir.
375
00:37:31,221 --> 00:37:33,782
You're on bad terms with Madam Yu, aren't you?
376
00:37:34,422 --> 00:37:35,652
No, we're good.
377
00:37:36,221 --> 00:37:38,662
She always seems to be glaring at you.
378
00:37:39,792 --> 00:37:42,591
Maybe she's still upset that you stole the club.
379
00:37:45,902 --> 00:37:47,262
Watch what you're saying.
380
00:37:48,001 --> 00:37:49,532
I didn't steal anything from her.
381
00:37:51,902 --> 00:37:53,201
Okay, fine.
382
00:37:53,371 --> 00:37:54,471
I apologize.
383
00:37:55,942 --> 00:37:59,282
Don't you think that there's been an increase of soldiers around here?
384
00:38:02,081 --> 00:38:03,512
Have you noticed that too?
385
00:38:03,751 --> 00:38:07,351
There are many trucks in front of the military command too.
386
00:38:07,351 --> 00:38:09,591
What if a war breaks out?
387
00:38:10,621 --> 00:38:13,591
Don't you worry for we'll be safe in Gyeongseong.
388
00:38:17,532 --> 00:38:18,532
Miki.
389
00:38:19,331 --> 00:38:20,601
I'd like a word.
390
00:38:31,412 --> 00:38:33,841
See? There's definitely something going on between them.
391
00:38:45,991 --> 00:38:47,392
Must you be this scary?
392
00:38:47,461 --> 00:38:50,591
Just how far are you involved in all this?
393
00:38:52,062 --> 00:38:53,532
That's out of the blue.
394
00:38:53,532 --> 00:38:54,802
What are you talking about?
395
00:38:54,802 --> 00:38:56,402
General Murai.
396
00:38:56,701 --> 00:38:58,341
How did you know about him...
397
00:38:58,601 --> 00:39:00,942
and who asked you to swap the documents?
398
00:39:02,772 --> 00:39:03,812
Oh, that?
399
00:39:04,172 --> 00:39:05,341
That?
400
00:39:05,782 --> 00:39:07,812
Who is it that's watching your back?
401
00:39:07,912 --> 00:39:09,512
It's been two months...
402
00:39:09,711 --> 00:39:12,621
since General Murai was taken and no one's heard from him since.
403
00:39:12,821 --> 00:39:14,552
What was in those files?
404
00:39:14,892 --> 00:39:16,221
Did you read it?
405
00:39:16,251 --> 00:39:17,821
Are you aware of everything?
406
00:39:17,922 --> 00:39:19,062
Madam Yu,
407
00:39:19,662 --> 00:39:21,831
- calm down. - How can I possibly...
408
00:39:27,532 --> 00:39:29,672
If you keep asking around about that,
409
00:39:30,032 --> 00:39:31,871
you'll disappear as well.
410
00:39:37,312 --> 00:39:38,542
You and I...
411
00:39:38,542 --> 00:39:41,912
were only holding on to the documents from General Murai.
412
00:39:42,481 --> 00:39:44,751
We never read what was in that file,
413
00:39:45,081 --> 00:39:46,422
and we couldn't care less.
414
00:39:48,591 --> 00:39:49,851
Stick to that story,
415
00:39:50,721 --> 00:39:52,121
and all will be well.
416
00:39:52,361 --> 00:39:53,461
Trust me.
417
00:40:08,741 --> 00:40:09,912
Fukuda.
418
00:40:11,312 --> 00:40:14,142
That secret only you and I know.
419
00:40:15,182 --> 00:40:16,412
You remember that, right?
420
00:40:19,351 --> 00:40:21,792
How's the search for Young Jin coming along?
421
00:40:22,091 --> 00:40:23,591
I leave for Shanghai today.
422
00:40:24,091 --> 00:40:26,961
- Shanghai? - It's where she probably went.
423
00:40:27,121 --> 00:40:28,591
She's Kim Gu's spy,
424
00:40:28,591 --> 00:40:30,632
so she must've gone to him for further instructions.
425
00:40:34,331 --> 00:40:36,371
Keeping my eyes on the KPG headquarters in Shanghai...
426
00:40:37,571 --> 00:40:38,902
will lead me to her.
427
00:40:40,741 --> 00:40:42,971
At the Government General Hospital,
428
00:40:43,971 --> 00:40:46,012
she is officially on leave attending a seminar.
429
00:40:46,241 --> 00:40:48,412
That should be the case among everyone else.
430
00:41:00,792 --> 00:41:02,861
If anyone on your investigation squad...
431
00:41:02,892 --> 00:41:05,532
finds out that Young Jin is the spy,
432
00:41:05,662 --> 00:41:06,861
they'll be killed.
433
00:41:07,132 --> 00:41:08,231
Don't forget that.
434
00:41:25,481 --> 00:41:27,922
Wrap up what you've been working on.
435
00:41:28,922 --> 00:41:31,122
Special Duty Team One is headed to Shanghai.
436
00:41:50,872 --> 00:41:51,882
Prosecutor Fukuda,
437
00:41:52,781 --> 00:41:54,541
do you remember what you said...
438
00:41:54,541 --> 00:41:56,751
when I first joined Special Duty Team One?
439
00:41:57,652 --> 00:42:00,051
You told me to disclose any secrets.
440
00:42:00,682 --> 00:42:03,592
Now I ask you if you're hiding anything from us.
441
00:42:03,721 --> 00:42:05,092
What are you getting at?
442
00:42:05,291 --> 00:42:07,892
Murai who was after Kim Gu's spy went missing.
443
00:42:08,132 --> 00:42:10,092
The military police dragged him away somewhere,
444
00:42:10,092 --> 00:42:11,531
and he has disappeared ever since.
445
00:42:19,902 --> 00:42:21,342
Is that a coincidence?
446
00:42:28,211 --> 00:42:29,412
Lee Young Jin...
447
00:42:30,951 --> 00:42:32,852
is Kim Gu's spy.
448
00:42:32,852 --> 00:42:35,152
Murai came so close to the truth...
449
00:42:35,422 --> 00:42:37,791
that Director Hiroshi silenced him with death.
450
00:42:40,261 --> 00:42:44,561
"Director Hiroshi is protecting Kim Gu's spy."
451
00:42:51,271 --> 00:42:52,771
Is that what you're trying to say?
452
00:42:53,471 --> 00:42:54,541
Yes.
453
00:42:55,471 --> 00:42:57,142
Then tell him that.
454
00:42:57,642 --> 00:42:59,781
I wonder how the director will act.
455
00:43:00,741 --> 00:43:01,981
I'm curious myself.
456
00:43:29,912 --> 00:43:31,011
Lee Young Jin...
457
00:43:31,241 --> 00:43:33,112
is Kim Gu's spy.
458
00:43:33,112 --> 00:43:35,311
Murai came so close to the truth...
459
00:43:35,682 --> 00:43:37,882
that Director Hiroshi silenced him with death.
460
00:43:38,152 --> 00:43:39,751
Then tell him that.
461
00:43:39,751 --> 00:43:42,021
I wonder how the director will act.
462
00:43:42,551 --> 00:43:43,852
I'm curious myself.
463
00:43:44,322 --> 00:43:45,561
We head to Shanghai.
464
00:43:45,561 --> 00:43:48,192
You can stay behind if that's what you want.
465
00:44:07,281 --> 00:44:08,781
Hello there.
466
00:44:09,082 --> 00:44:10,751
How's the ginseng business?
467
00:44:10,751 --> 00:44:13,981
Good. Ginseng from Geumsan is quite famous in China too.
468
00:44:13,981 --> 00:44:15,951
I earn enough for me and my family.
469
00:44:16,721 --> 00:44:18,791
I will never forget the kindness you showed me.
470
00:44:19,521 --> 00:44:20,761
Don't mention it.
471
00:44:21,061 --> 00:44:23,162
We can go elsewhere if this is too uncomfortable.
472
00:44:23,162 --> 00:44:24,531
No, it's all right.
473
00:44:24,531 --> 00:44:27,162
I'm glad to be able to help you.
474
00:44:27,461 --> 00:44:30,602
Please let me know if you need anything.
475
00:44:30,971 --> 00:44:32,001
And your father?
476
00:44:32,201 --> 00:44:34,372
Upstairs. Your meal is ready too.
477
00:44:42,652 --> 00:44:46,082
Here you go. Have some Shanghai chicken.
478
00:44:46,082 --> 00:44:47,682
I can't believe all this.
479
00:44:47,682 --> 00:44:50,622
Is it your birthday today, Father?
480
00:44:51,021 --> 00:44:52,021
Hey.
481
00:44:52,721 --> 00:44:54,721
Why do you keep calling me Father?
482
00:44:54,721 --> 00:44:57,231
Then I'll call you Mother as of today.
483
00:44:57,231 --> 00:44:58,231
Why you...
484
00:44:59,231 --> 00:45:01,801
People might get the wrong idea...
485
00:45:01,801 --> 00:45:03,432
and think I cheated on my wife.
486
00:45:03,432 --> 00:45:05,701
You and Seung Jin look nothing alike!
487
00:45:05,701 --> 00:45:07,471
Of course not.
488
00:45:07,471 --> 00:45:09,072
Seung Jin's 10 times more handsome.
489
00:45:09,072 --> 00:45:10,172
You're darn right.
490
00:45:10,872 --> 00:45:12,511
That's because he takes after me.
491
00:45:14,642 --> 00:45:16,211
Father, we should eat.
492
00:45:16,211 --> 00:45:18,622
Yes, let's. I'm sure you're all hungry.
493
00:45:19,221 --> 00:45:21,051
You should say a few words.
494
00:45:21,051 --> 00:45:22,592
It's been a while since we all gathered.
495
00:45:28,961 --> 00:45:29,991
Sure.
496
00:45:30,461 --> 00:45:32,402
There's not a lot to being a family.
497
00:45:32,662 --> 00:45:34,801
Gathering in one place and enjoying meals together...
498
00:45:34,801 --> 00:45:36,932
is what families do, right?
499
00:45:37,672 --> 00:45:39,942
It must be hard for all of you to be away from home.
500
00:45:40,142 --> 00:45:42,511
However, you all have a home to go back to,
501
00:45:42,912 --> 00:45:44,511
so find comfort in that.
502
00:45:44,741 --> 00:45:46,781
Let's keep moving forward.
503
00:45:46,781 --> 00:45:48,112
Dig in, everyone. You must be starving.
504
00:45:48,112 --> 00:45:49,451
Yes, Mother.
505
00:45:49,451 --> 00:45:50,811
Thank you, my dear.
506
00:45:52,481 --> 00:45:54,152
Dig in.
507
00:45:59,721 --> 00:46:01,521
- Enjoy your meal. - You too.
508
00:46:09,301 --> 00:46:11,172
We need someone to make a bomb.
509
00:46:11,602 --> 00:46:14,572
Unlike the deed in Tokyo, it must successfully go off.
510
00:46:16,112 --> 00:46:17,842
There's a man named Kim Hong Il...
511
00:46:17,842 --> 00:46:19,842
who's the chief of the Shanghai Armoury.
512
00:46:20,612 --> 00:46:22,481
He is a Korean serving in the Chinese Army.
513
00:46:22,481 --> 00:46:24,211
He will provide us with the bomb.
514
00:46:24,481 --> 00:46:27,251
It is up to you to conceal it in the lunchbox and canteen.
515
00:46:27,251 --> 00:46:29,322
- Of course. - The war victory ceremony...
516
00:46:29,322 --> 00:46:31,551
and the birthday celebration event will both be held.
517
00:46:31,892 --> 00:46:34,862
The park will be heavily guarded even during the preparation.
518
00:46:35,061 --> 00:46:37,061
You must all be careful.
519
00:46:37,061 --> 00:46:40,102
Those who know of this operation must be kept to a minimum.
520
00:46:40,432 --> 00:46:43,231
That includes the members of the KPG too.
521
00:46:43,231 --> 00:46:44,231
Sure.
522
00:48:03,082 --> 00:48:04,311
I'll take the picture now.
523
00:48:05,382 --> 00:48:07,322
1, 2, 3.
524
00:48:17,461 --> 00:48:19,001
(April 27, 1932)
525
00:48:19,031 --> 00:48:21,971
(Kim Gu with Yun Bong Gil as he joined the Korean Patriotic Corps)
526
00:48:21,971 --> 00:48:24,432
There will be a revolt approved by the KPG in two days.
527
00:48:24,432 --> 00:48:26,942
We will need your help to evacuate Kim Gu...
528
00:48:26,942 --> 00:48:28,001
from the French Concession.
529
00:48:28,001 --> 00:48:29,771
Fukuda and his team are in Shanghai.
530
00:48:29,771 --> 00:48:31,271
We must alert Kim Gu.
531
00:48:32,412 --> 00:48:36,281
Hurrah for the independence of Korea!
532
00:48:36,281 --> 00:48:38,652
We will arrest Kim Gu and the members of KPG.
533
00:48:38,652 --> 00:48:41,582
I'm sure you're aware of this, but this operation hasn't been approved.
534
00:48:41,892 --> 00:48:44,521
France doesn't want any problems with Japan on Chinese soil.
535
00:48:44,521 --> 00:48:45,822
Without their help,
536
00:48:45,822 --> 00:48:47,461
we can't safely leave the concession.
537
00:48:47,461 --> 00:48:49,362
I will meet the consul myself.
538
00:48:49,362 --> 00:48:50,531
Let me see some ID.
539
00:48:54,662 --> 00:48:57,301
Knock it down. I will take full responsibility for this.
540
00:49:00,642 --> 00:49:01,771
It's Lee Young Jin.
541
00:49:01,872 --> 00:49:02,971
It's over now.
38726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.