All language subtitles for Cube Zero (2004) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,687 --> 00:02:16,687 I hate this place. 2 00:03:21,619 --> 00:03:24,619 Water? 3 00:03:26,127 --> 00:03:27,486 Water. 4 00:03:27,487 --> 00:03:30,487 Water. 5 00:03:30,687 --> 00:03:33,687 Water! 6 00:04:26,127 --> 00:04:29,127 Now that is sick. 7 00:04:33,927 --> 00:04:37,397 - Are you watching this? - No, Thanks. I don't look any more. 8 00:04:53,007 --> 00:04:56,124 We've seen a lot of... But this is just... 9 00:04:57,247 --> 00:05:00,247 Oh, dear God! 10 00:06:00,228 --> 00:06:03,086 Wow... 11 00:06:03,087 --> 00:06:06,087 You know you shouldn't be looking at the files. 12 00:06:06,487 --> 00:06:09,487 - It's not against the rules. - But it's not encouraged. 13 00:06:10,087 --> 00:06:13,087 - Come on man, we've all... - It's not encouraged. 14 00:06:17,847 --> 00:06:20,847 Okay. 15 00:07:47,127 --> 00:07:49,566 Okay, screw this. 16 00:07:49,567 --> 00:07:53,276 - Pawn to King 2. - Knight to Queen's Bishop 6. 17 00:07:53,807 --> 00:07:56,807 - Check. - What? 18 00:07:57,687 --> 00:08:00,687 I didn't even see that. 19 00:08:05,887 --> 00:08:10,563 I was just wondering... When is Chickliss coming back? 20 00:08:11,727 --> 00:08:15,197 Some time this week. Probably all suntanned, the prick. 21 00:08:18,287 --> 00:08:21,086 Let's see... 22 00:08:21,087 --> 00:08:24,087 King to King's Bishop 8. 23 00:08:24,487 --> 00:08:27,086 Rook takes Queen. Check. 24 00:08:27,087 --> 00:08:30,087 Dammit. 25 00:08:30,447 --> 00:08:32,246 Damn! 26 00:08:32,247 --> 00:08:35,247 - Sorry. - Shut up I don't need your sympathy. 27 00:08:38,327 --> 00:08:41,327 And Owen? 28 00:08:45,767 --> 00:08:48,606 - Where is Owen? - You're trying to psych me out or what? 29 00:08:48,607 --> 00:08:51,607 I can't hear myself think. 30 00:08:54,687 --> 00:08:56,486 Owen is... 31 00:08:56,487 --> 00:08:59,797 Owen is probably out sick again. That would be my best guess. 32 00:09:02,247 --> 00:09:05,206 You sure? 33 00:09:05,207 --> 00:09:08,207 Yes. 34 00:09:12,087 --> 00:09:14,246 Yes! 35 00:09:14,247 --> 00:09:18,320 Despite your rather transparent tactics, Brainman, prepare to die. 36 00:09:19,567 --> 00:09:22,567 Bishop to Queen's Knight 7. Checkski! 37 00:09:23,127 --> 00:09:26,358 Queen takes Bishop. I believe that's Checkski-Mateski. 38 00:09:26,527 --> 00:09:28,886 What? No way. 39 00:09:28,887 --> 00:09:31,887 Ah come on, how did you...? 40 00:09:32,007 --> 00:09:35,007 You freak of nature! 41 00:09:45,807 --> 00:09:48,807 You know the other night I heard some noise. 42 00:09:49,167 --> 00:09:51,446 - Noise? - Yeah. 43 00:09:51,447 --> 00:09:54,447 In Owen's room, like a... like a scuffle. 44 00:09:55,167 --> 00:09:58,167 - Really? - Yeah. 45 00:09:58,567 --> 00:10:00,646 - You don't think that...? - You dreamt it. 46 00:10:00,647 --> 00:10:03,684 - No, look... - You dreamt it. 47 00:10:04,487 --> 00:10:07,487 You're always complaining about your nightmares. 48 00:10:12,647 --> 00:10:15,647 They come for you at night. 49 00:10:15,807 --> 00:10:18,086 What? 50 00:10:18,087 --> 00:10:21,087 - They come for you at night. - Who does? 51 00:10:21,327 --> 00:10:24,206 They do. 52 00:10:24,207 --> 00:10:25,366 - Drop it. - They do. 53 00:10:25,367 --> 00:10:27,126 Enough! 54 00:10:27,127 --> 00:10:30,127 What are you suicidal? 55 00:10:54,927 --> 00:10:57,927 Good. They didn't forget lunch this time. 56 00:11:01,527 --> 00:11:04,366 Goat cheese salad with ginseng, 57 00:11:04,367 --> 00:11:08,155 liver fricasée and mango sorbet. Eeewh. 58 00:11:10,047 --> 00:11:13,047 Must be you. 59 00:11:14,620 --> 00:11:17,978 Steak frites. That's me. 60 00:11:18,582 --> 00:11:19,467 Hey! 61 00:11:19,468 --> 00:11:22,468 Wha..? Oh! Sorry. 62 00:11:23,807 --> 00:11:26,646 Bless us our Lord for these thy gifts which we're about to receive, 63 00:11:26,647 --> 00:11:29,326 from thy bounty through you, Lord. Amen. 64 00:11:29,327 --> 00:11:31,286 Amen. 65 00:11:31,287 --> 00:11:34,287 Down the hatch. 66 00:11:43,727 --> 00:11:47,402 "Please record REMsleeper in room 17 24 09". 67 00:11:48,047 --> 00:11:51,047 Let's go. 68 00:11:54,887 --> 00:11:58,596 Okay. Zooming out of 06, 12, 21. 69 00:11:59,207 --> 00:12:03,758 And zooming in to 17, 24, 9. 70 00:12:04,927 --> 00:12:08,397 Here we go. Hot-patching gear works 71 00:12:08,727 --> 00:12:11,366 and flipping to REM reader mode. 72 00:12:11,367 --> 00:12:15,155 Locating subject. Subject located. 73 00:12:15,807 --> 00:12:18,807 Zooming in. 74 00:12:22,767 --> 00:12:25,726 Wow... 75 00:12:25,727 --> 00:12:27,886 Keep your tongue in your mouth, Brainman. We're on the clock. 76 00:12:27,887 --> 00:12:30,887 Are we locked? 77 00:12:30,887 --> 00:12:33,887 Sorry. Locked on. 78 00:12:33,927 --> 00:12:36,927 Thank you. Arm extension, Go. 79 00:12:46,727 --> 00:12:49,727 Calibrating... 80 00:12:50,607 --> 00:12:53,607 - Steady. - I got it, I got it. 81 00:12:54,967 --> 00:12:57,967 Light her up. 82 00:13:01,687 --> 00:13:05,441 Interscan is locked. Commencing REM read. 83 00:13:30,847 --> 00:13:33,847 Mommy! 84 00:13:34,367 --> 00:13:36,326 Mommy Help! 85 00:13:36,327 --> 00:13:39,206 Anna! 86 00:13:39,207 --> 00:13:42,207 No! No! 87 00:14:14,207 --> 00:14:17,207 Anna! 88 00:14:56,967 --> 00:15:00,846 Okay. Now let's cycle back. 89 00:15:02,527 --> 00:15:05,527 And there you have it. 90 00:15:06,647 --> 00:15:09,719 If you do this long enough, you can do it in your sleep. 91 00:15:11,327 --> 00:15:13,606 In your sleep... 92 00:15:13,607 --> 00:15:16,607 Recording dreams in your sleep. That's funny. 93 00:15:17,407 --> 00:15:20,407 When's the last time you remember being outside? 94 00:15:21,367 --> 00:15:24,086 Last night. I had a dream of being at the beach. 95 00:15:24,087 --> 00:15:27,363 No, I mean really outside, not a dream. 96 00:15:31,087 --> 00:15:33,846 I... I don't remember. 97 00:15:33,847 --> 00:15:36,246 I've been busy lately. 98 00:15:36,247 --> 00:15:39,364 Overloaded, actually. Picking up slack. 99 00:15:39,527 --> 00:15:42,527 For you, I might add. 100 00:15:42,847 --> 00:15:45,847 I don't remember either. 101 00:15:46,247 --> 00:15:49,247 - Isn't that weird? - You're weird. 102 00:15:49,847 --> 00:15:52,847 Shut up and let me concentrate. 103 00:15:53,007 --> 00:15:55,006 Dammit! 104 00:15:55,007 --> 00:15:58,007 - You know, I was just thinking... - Stop thinking. 105 00:15:59,527 --> 00:16:02,527 - What's gotten into you? - What's gotten into me? 106 00:16:07,047 --> 00:16:09,326 - You know who these are? - They're Chickliss' kids. 107 00:16:09,327 --> 00:16:13,400 - Arthur and Sunshine. - Orphans. They're orphans. 108 00:16:20,527 --> 00:16:23,527 You told me Chickliss was on vacation. 109 00:16:23,927 --> 00:16:26,927 I have to go to the can. 110 00:16:27,327 --> 00:16:31,036 Try not to drool on the controls. It screws up the calibration. 111 00:17:54,207 --> 00:17:57,207 Bastards. 112 00:17:59,647 --> 00:18:02,647 Where is she? 113 00:18:05,207 --> 00:18:08,207 What have you done with her? 114 00:18:10,327 --> 00:18:13,327 Where is...? 115 00:18:21,407 --> 00:18:24,407 What have you done to me? 116 00:18:25,327 --> 00:18:28,327 Why can't I remember? 117 00:18:28,367 --> 00:18:31,367 Why can't I remember my daughter's name? 118 00:19:04,138 --> 00:19:07,138 Hey! 119 00:19:17,807 --> 00:19:20,807 Let me go! 120 00:19:20,807 --> 00:19:23,807 - Get off me! - Okay. Okay. Sorry. 121 00:19:25,247 --> 00:19:27,846 It's okay. 122 00:19:27,847 --> 00:19:30,847 She's one of us. 123 00:19:31,487 --> 00:19:34,446 Touch me again, soldier, and you'll be eating your eyeballs. 124 00:19:34,447 --> 00:19:36,526 Why soldier? What do you know about me? 125 00:19:36,527 --> 00:19:40,406 Tattoo, on you forehead. You're on the squad, right killer? 126 00:19:40,727 --> 00:19:43,727 You show up by night and people disappear. 127 00:19:48,207 --> 00:19:51,046 - Why did you do that? - Because you're scum. 128 00:19:51,047 --> 00:19:54,517 Look miss, you have a certain disadvantage here. 129 00:19:55,047 --> 00:19:58,047 None of us remembers how we got here, or pretty much anything else. 130 00:19:58,207 --> 00:20:01,483 Including who we are, so whatever you think you know about me, 131 00:20:03,327 --> 00:20:05,246 I don't even know myself. 132 00:20:05,247 --> 00:20:08,046 I don't trust her. She knows something. 133 00:20:08,047 --> 00:20:11,047 Thank God somebody does. 134 00:20:15,047 --> 00:20:18,323 Have you seen any children? A little girl? 135 00:20:19,407 --> 00:20:21,486 No. 136 00:20:21,487 --> 00:20:24,487 My God. I hope they don't put kids in here. 137 00:20:24,927 --> 00:20:27,927 - That would be horrible. - What if they drop children in here? 138 00:20:28,367 --> 00:20:30,806 I gotta keep moving. 139 00:20:30,807 --> 00:20:33,807 Wait! you gotta be careful climbing around here. 140 00:20:33,847 --> 00:20:36,847 - Why? - There are traps. 141 00:20:37,527 --> 00:20:40,527 Traps? How do you know? 142 00:20:41,207 --> 00:20:44,207 Because of this. 143 00:20:57,287 --> 00:21:00,563 That's good bandage. Are you a doctor? 144 00:21:00,927 --> 00:21:03,927 - I don't know. - I did it. 145 00:21:03,927 --> 00:21:07,237 I may be freakin' Mother Teresa for all I know, But I don't remember. 146 00:21:08,047 --> 00:21:10,486 You remember something. 147 00:21:10,487 --> 00:21:13,487 Before all of this. 148 00:21:14,727 --> 00:21:17,727 Not much. 149 00:21:17,727 --> 00:21:21,356 Being chased through the woods, by guys like you. 150 00:21:22,967 --> 00:21:25,846 The tattoo set me off. 151 00:21:25,847 --> 00:21:29,078 When I first woke up, I don't think I would have known my own name 152 00:21:29,247 --> 00:21:32,006 if it wasn't stitched on my shirt. 153 00:21:32,007 --> 00:21:35,007 I don't even know if this is my name. 154 00:21:35,447 --> 00:21:38,962 I feel like we've been here for hours and I still can't remember anything! 155 00:21:44,767 --> 00:21:47,767 Give her a moment... 156 00:21:48,527 --> 00:21:51,527 Fine. A moment. 157 00:21:52,007 --> 00:21:54,486 We gotta get moving while we still have our strength. 158 00:21:54,487 --> 00:21:57,006 You guys have a plan? 159 00:21:57,007 --> 00:22:00,007 We keep moving in the same direction until we find the edge. 160 00:22:01,607 --> 00:22:03,846 This place has got to end eventually. 161 00:22:03,847 --> 00:22:06,847 What about the traps? 162 00:22:06,887 --> 00:22:09,887 We test the rooms. We have a system. 163 00:22:22,647 --> 00:22:25,647 It's safe! 164 00:22:29,607 --> 00:22:32,607 I'm going in! 165 00:23:13,647 --> 00:23:16,647 Help! 166 00:23:17,047 --> 00:23:20,047 Help! 167 00:23:36,167 --> 00:23:39,167 What kind of animals would do this?! 168 00:23:57,407 --> 00:24:00,407 Does she look familiar to you? 169 00:24:02,887 --> 00:24:05,887 I keep thinking I've seen her before... 170 00:24:08,807 --> 00:24:11,807 - I wonder what she's in for. - You're making a mistake. 171 00:24:13,127 --> 00:24:14,606 Huh? 172 00:24:14,607 --> 00:24:17,607 What the first rule I taught you about this job? 173 00:24:17,687 --> 00:24:20,724 - Neatness counts? - Very funny. 174 00:24:21,767 --> 00:24:23,886 Don't get involved. 175 00:24:23,887 --> 00:24:27,163 I know, I'm not getting involved OK? I'm drawing. 176 00:24:28,607 --> 00:24:31,607 You have your chess, Owen has his fish, Chickliss... 177 00:24:31,727 --> 00:24:35,606 Can we spend 5 minutes without bringing up Owen and Chickliss please? 178 00:24:36,967 --> 00:24:39,967 And get us back on real-time. You're gonna get us in trouble. 179 00:24:53,247 --> 00:24:56,364 I'll show you three ways to beat that game if you answer one question. 180 00:25:02,127 --> 00:25:05,517 - Fine. What? - Okay, what I wanna know... 181 00:25:05,687 --> 00:25:08,566 Hold it. Show me. 182 00:25:08,567 --> 00:25:11,567 Okay. 183 00:25:41,647 --> 00:25:43,726 Check Mate. 184 00:25:43,727 --> 00:25:46,727 You win. 185 00:25:49,647 --> 00:25:52,206 That's brilliant. Do that again. 186 00:25:52,207 --> 00:25:55,207 - What do you know about a third exit? - What? 187 00:25:55,247 --> 00:25:57,166 A third exit. 188 00:25:57,167 --> 00:25:59,926 An auxiliary exit that leads directly outside. 189 00:25:59,927 --> 00:26:02,046 - There's no such thing. - Owen said there was. 190 00:26:02,047 --> 00:26:04,566 - He said Chickliss found more plans... - They were having you on. 191 00:26:04,567 --> 00:26:09,720 No way. I think that that's why they're gone. I think they've found something... 192 00:26:09,727 --> 00:26:11,926 I think you'd better stop listening to old wives' tales. 193 00:26:11,927 --> 00:26:13,606 - Listen to me. - This conversation in over. 194 00:26:13,607 --> 00:26:16,607 - Don't you ever worry? - About what? 195 00:26:17,287 --> 00:26:20,287 One day, you're gonna wake up inside. 196 00:26:20,767 --> 00:26:23,767 The only way I'm gonna wake up inside, is if I keep on talking to you. 197 00:26:23,927 --> 00:26:26,927 No. 198 00:26:28,447 --> 00:26:31,006 These things are useless! 199 00:26:31,007 --> 00:26:34,124 The sensors there must've been different. Maybe they're not motion sensors. 200 00:26:34,287 --> 00:26:37,962 Maybe they're triggered by heat, or sound, or something...! 201 00:26:38,127 --> 00:26:40,326 Why don't you just admit it? We're dead! 202 00:26:40,327 --> 00:26:43,327 He can't admit it. It's the training. 203 00:26:43,967 --> 00:26:47,164 - The army never admits defeat. - You got a problem with me lady? 204 00:26:48,167 --> 00:26:50,166 - Yeah. - Why? 205 00:26:50,167 --> 00:26:52,086 I don't trust you. 206 00:26:52,087 --> 00:26:55,087 - Oh, how the hell did we miss this? - What is it? 207 00:26:57,927 --> 00:27:00,246 C-I-A. 208 00:27:00,247 --> 00:27:03,247 What is that? Clues to who built this place? 209 00:27:04,287 --> 00:27:07,597 I think that's just a coincidence. Try the other doors. 210 00:27:10,087 --> 00:27:12,286 Y-Y-O. 211 00:27:12,287 --> 00:27:14,766 U-D-S. 212 00:27:14,767 --> 00:27:17,046 S-A-N. 213 00:27:17,047 --> 00:27:18,646 What do they mean? 214 00:27:18,647 --> 00:27:21,647 I think it's a mistake to think of these letters as meaning something. 215 00:27:22,887 --> 00:27:26,926 It's like some kind of code or puzzle we have to figure out. 216 00:27:27,087 --> 00:27:29,726 A puzzle? They're playing with us! 217 00:27:29,727 --> 00:27:32,086 - We should make a map. - Using what? 218 00:27:32,087 --> 00:27:33,526 - Our blood? - I don't know. 219 00:27:33,527 --> 00:27:36,246 Maybe. You got a better idea? 220 00:27:36,247 --> 00:27:39,247 I have a better idea. 221 00:27:40,047 --> 00:27:43,047 I need something. I need... 222 00:27:44,167 --> 00:27:47,167 Your hair pin. 223 00:27:54,087 --> 00:27:57,087 They did us the favour of polishing our boots. 224 00:28:00,127 --> 00:28:03,127 Okay, We'll find the safe rooms. 225 00:28:03,247 --> 00:28:06,247 C-I-A. Give me the others. 226 00:28:06,367 --> 00:28:08,406 Y-Y-O, U-D-S 227 00:28:08,407 --> 00:28:11,366 And S-A-N. 228 00:28:11,367 --> 00:28:13,966 - Good memory. - Yeah, in the short term. 229 00:28:13,967 --> 00:28:17,118 Now I wish I could remember what happened to me between birth and about 3 hours ago. 230 00:28:17,527 --> 00:28:20,206 Right. 231 00:28:20,207 --> 00:28:22,646 I dunno... 232 00:28:22,647 --> 00:28:25,647 Shoe polish and a hair pin. 233 00:28:26,727 --> 00:28:29,727 Nothing in this place is random. 234 00:28:29,847 --> 00:28:32,847 Maybe the bastards just underestimated us. 235 00:28:50,447 --> 00:28:53,447 So near and yet so far. 236 00:28:54,727 --> 00:28:57,126 Yeah, but she's doing better than most. 237 00:28:57,127 --> 00:29:00,517 I mean half of them don't even notice the letters, Let alone map them. 238 00:29:02,087 --> 00:29:05,087 I meant the chess. 239 00:29:09,927 --> 00:29:12,927 Give it up. She doesn't stand a chance. 240 00:29:13,287 --> 00:29:15,446 Of course she has a chance. 241 00:29:15,447 --> 00:29:18,996 Yeah? You're gonna ride in on your white horse and whisk her out? 242 00:29:21,927 --> 00:29:24,726 The rooms can realign to zero position. 243 00:29:24,727 --> 00:29:29,164 No it happens, and then she'll figure out the letters and uhh... sail through. 244 00:29:29,327 --> 00:29:33,002 And what's the first thing the program does when the rooms realign to zero position? 245 00:29:34,807 --> 00:29:37,807 - Clean sweep. - Exactly. 246 00:29:39,087 --> 00:29:42,087 The only thing that's gonna sail through that is their ashes. 247 00:29:44,887 --> 00:29:47,046 Cheer up buddy. You'll catch you another one. 248 00:29:47,047 --> 00:29:50,047 The boys upstairs like 'em young and pretty. 249 00:29:53,207 --> 00:29:56,207 Don't you ever feel guilty? 250 00:29:56,607 --> 00:29:59,917 - Don't you ever feel? - Son, you're outta line. 251 00:30:01,207 --> 00:30:04,166 - Yeah whatever... - Excuse me? 252 00:30:04,167 --> 00:30:07,167 Why don't you stop your doodling and do some work for a change? 253 00:30:08,207 --> 00:30:10,926 Like what? 254 00:30:10,927 --> 00:30:14,681 We're waiting for orders, it's what we do best. It's what we do. 255 00:30:15,447 --> 00:30:18,447 Clean up your space. It's disgraceful. 256 00:30:19,447 --> 00:30:22,564 - You're kidding, right? - Do I look like I'm kidding? 257 00:30:33,407 --> 00:30:36,407 This one's S-D-F. 258 00:30:37,207 --> 00:30:39,246 Wait a minute. 259 00:30:39,247 --> 00:30:42,247 - What? - I don't know if this makes any difference, 260 00:30:42,247 --> 00:30:45,247 But they're not periods, They're commas. 261 00:30:51,887 --> 00:30:54,366 He's right. They're commas. 262 00:30:54,367 --> 00:30:59,361 Okay, so they're commas. What difference does it make? 263 00:31:00,487 --> 00:31:03,487 We don't even know what the letters mean yet. 264 00:31:04,607 --> 00:31:06,846 I mean if they were numbers, I'd understand the commas. 265 00:31:06,847 --> 00:31:08,566 Understand the commas how? 266 00:31:08,567 --> 00:31:10,766 Well isn't that how you plot coordinates on a graph? 267 00:31:10,767 --> 00:31:13,767 X coordinate, comma, Y coordinate, comma, Z coordinate. 268 00:31:14,007 --> 00:31:16,406 Right. So if the rooms were labelled with numbers, 269 00:31:16,407 --> 00:31:20,798 like "10,1,7", you'd know something about the room's position. 270 00:31:21,007 --> 00:31:24,317 Yeah but we've got letters that so far tell us absolutely nothing. 271 00:31:25,767 --> 00:31:27,966 That's where you're wrong, soldier. 272 00:31:27,967 --> 00:31:30,967 The letters tell us one important fact the number never would. 273 00:31:31,527 --> 00:31:36,043 - What fact? - There are only 26 letters in the English alphabet. 274 00:31:36,927 --> 00:31:39,646 So? 275 00:31:39,647 --> 00:31:41,886 So we know the parameters. 276 00:31:41,887 --> 00:31:46,881 Exactly. If each room has its own unique letter combination, 277 00:31:47,287 --> 00:31:50,723 Then it's a pretty good bet that this whole place is a cube 278 00:31:51,207 --> 00:31:53,366 with 26 rooms on each side. 279 00:31:53,367 --> 00:31:56,046 Worst case scenario, we're anywhere from 280 00:31:56,047 --> 00:31:58,286 1 to 25 rooms away from the edge. 281 00:31:58,287 --> 00:32:01,006 - Let's go! - Great! 282 00:32:01,007 --> 00:32:04,007 Actually, it's your turn to go first. 283 00:32:06,287 --> 00:32:10,075 S-O-S. No kidding. 284 00:32:27,207 --> 00:32:30,207 Ahh.. Guess we'll try another way. 285 00:32:42,847 --> 00:32:45,847 Rains, Rains, Rains, Rains... 286 00:33:09,327 --> 00:33:12,327 Cassandra. 287 00:33:15,527 --> 00:33:18,366 The little girl's name is Anna. 288 00:33:18,367 --> 00:33:21,367 Protests and strikes. Troublemakers up north. 289 00:33:22,087 --> 00:33:24,806 The whole country's going to crap. 290 00:33:24,807 --> 00:33:27,807 Ungrateful pigs. 291 00:33:30,047 --> 00:33:32,006 Oh my God, Oh my God... 292 00:33:32,007 --> 00:33:33,686 What is it now? 293 00:33:33,687 --> 00:33:36,687 Please tell me that's not... Would you put that away? 294 00:33:36,767 --> 00:33:38,406 There's no consent form. 295 00:33:38,407 --> 00:33:41,407 - What? - There is not pink page, the consent form is missing! 296 00:33:42,647 --> 00:33:44,886 - So? - So?! 297 00:33:44,887 --> 00:33:47,526 You know the rules. She can't be in there without a consent form! 298 00:33:47,527 --> 00:33:50,486 You think they're gonna stop this whole operation because you lost a piece of paper? 299 00:33:50,487 --> 00:33:52,366 I didn't lose it. 300 00:33:52,367 --> 00:33:55,126 Look you know how anal these guys are. 301 00:33:55,127 --> 00:33:57,806 - Maybe she'll get another hearing. - Listen to yourself! 302 00:33:57,807 --> 00:34:00,046 But this could be huge! A mistrial! 303 00:34:00,047 --> 00:34:03,047 - Oh sure, anything you say. - Look... 304 00:34:05,727 --> 00:34:08,727 See? Told you I recognized her. 305 00:34:11,647 --> 00:34:14,206 "Opposition Leaders Stage Illegal Strike" 306 00:34:14,207 --> 00:34:17,207 She's a political. So that would explain it. 307 00:34:18,567 --> 00:34:21,567 What do you mean? 308 00:34:21,807 --> 00:34:26,164 I mean, there might not be a consent form. 309 00:34:26,327 --> 00:34:29,327 Get it? 310 00:34:29,527 --> 00:34:31,886 But that's illegal. 311 00:34:31,887 --> 00:34:35,163 You know for a child prodigy, you ain't too bright. 312 00:34:37,607 --> 00:34:40,206 - We gotta do something. - Like what? 313 00:34:40,207 --> 00:34:43,244 - We gotta let 'em know upstairs. - And how are we gonna do that? 314 00:34:43,887 --> 00:34:46,887 Call up. 315 00:34:48,887 --> 00:34:51,959 - It's just for emergencies. - Well what do you think this is? 316 00:34:53,007 --> 00:34:54,646 I don't see a fire. 317 00:34:54,647 --> 00:34:56,686 I don't see a gas leak, or flooding. 318 00:34:56,687 --> 00:34:59,286 I don't see you writhing on the floor in the throws of a heart attack 319 00:34:59,287 --> 00:35:01,206 But God knows right now I'd like to! 320 00:35:01,207 --> 00:35:04,207 She's gonna die in there and she's probably innocent! 321 00:35:04,447 --> 00:35:06,166 None of them are innocent! 322 00:35:06,167 --> 00:35:08,566 You read the files. You know what kind of people end up in there! 323 00:35:08,567 --> 00:35:11,567 Exactly! All we know is what we read in the files... 324 00:35:14,727 --> 00:35:17,046 Oh my God... 325 00:35:17,047 --> 00:35:19,766 What if it's all bogus? The files, the crimes, everything. 326 00:35:19,767 --> 00:35:22,767 Maybe they're just putting anyone in there they don't like, maybe... 327 00:35:23,167 --> 00:35:25,006 There's a purpose, and there's a plan. 328 00:35:25,007 --> 00:35:28,841 And I'm not so stupid to think that there's no plan just because I don't understand it! 329 00:35:29,007 --> 00:35:31,926 Here's a newsflash: We're just the button men! 330 00:35:31,927 --> 00:35:34,726 If we're meant to be analysts, we'd be working upstairs! 331 00:35:34,727 --> 00:35:38,276 Would you forget the party line for once and make the call? 332 00:35:41,447 --> 00:35:44,447 Okay. 333 00:35:44,687 --> 00:35:47,687 You do it. You're the hero. 334 00:35:53,247 --> 00:35:54,966 Just remember, 335 00:35:54,967 --> 00:35:57,686 She was in the news and they made her disappear. 336 00:35:57,687 --> 00:36:00,687 How much easier would it be to get to you. 337 00:36:01,807 --> 00:36:04,807 No one even know you exist. 338 00:36:05,647 --> 00:36:08,647 Who knows where you'll wake up tomorrow? 339 00:36:23,127 --> 00:36:26,127 Hello? 340 00:36:28,327 --> 00:36:31,327 It's for you. 341 00:36:35,687 --> 00:36:38,326 Yeah? 342 00:36:38,327 --> 00:36:40,206 Sir. 343 00:36:40,207 --> 00:36:42,846 Yes, sir. Right away, sir. 344 00:36:42,847 --> 00:36:45,246 Yes, sir. 345 00:36:45,247 --> 00:36:48,247 I understand, sir. Yes, sir. 346 00:36:53,447 --> 00:36:56,447 We've got work to do. Someone's at the exit. 347 00:36:57,767 --> 00:37:00,486 Our exit? What do we do? 348 00:37:00,487 --> 00:37:03,487 The exit procedure. 349 00:37:04,167 --> 00:37:07,167 Wait a minute. I've never done this before. Don't you usually do this with Owen? 350 00:37:07,327 --> 00:37:10,637 That's right my friend, but Owen is not here, is he? 351 00:37:10,847 --> 00:37:13,847 And the rules clearly state 352 00:37:14,287 --> 00:37:17,723 that two senior technicians have to be present 353 00:37:17,887 --> 00:37:20,766 at all exit procedures. 354 00:37:20,767 --> 00:37:22,646 Right, but I'm not a senior technician. 355 00:37:22,647 --> 00:37:26,117 Hey! I need help here. That was a phone call from upstairs. 356 00:37:26,287 --> 00:37:29,757 Personal contact. Direct orders from above. They never do that. 357 00:37:30,007 --> 00:37:33,007 We can't screw this up. 358 00:37:36,167 --> 00:37:39,167 - We? - Yes. We. 359 00:37:43,327 --> 00:37:46,327 As far as I understand, sir, 360 00:37:47,047 --> 00:37:50,244 only senior techs are allowed to perform the exit procedure. 361 00:37:50,407 --> 00:37:53,444 Perhaps it would be my be interest to abstain until receiving 362 00:37:53,607 --> 00:37:56,607 clearance from higher up. 363 00:38:00,407 --> 00:38:03,407 You little prick. 364 00:38:04,887 --> 00:38:06,566 Okay. 365 00:38:06,567 --> 00:38:08,926 Okay, I get it. 366 00:38:08,927 --> 00:38:13,159 Look, you help me with this, I'll tell them about your girlfriend. Okay? 367 00:38:13,687 --> 00:38:16,687 - When? - What? 368 00:38:16,927 --> 00:38:19,927 When will you let them know? 369 00:38:19,927 --> 00:38:22,927 As soon as we're done with this. All right? 370 00:38:24,887 --> 00:38:27,726 Okay. 371 00:38:27,727 --> 00:38:30,566 - What do I do? - Just follow my lead. 372 00:38:30,567 --> 00:38:33,567 Okay, here we go. Step one, 373 00:38:33,887 --> 00:38:36,887 Visual confirmation of subject in exit room. 374 00:38:51,727 --> 00:38:54,006 Oh, no. Owen. 375 00:38:54,007 --> 00:38:57,007 - It's Owen. - Shut up. 376 00:39:49,287 --> 00:39:52,287 Hello? 377 00:39:55,967 --> 00:39:58,967 Hello? 378 00:40:00,687 --> 00:40:03,687 Hello? 379 00:40:37,287 --> 00:40:40,287 Hello! 380 00:40:43,687 --> 00:40:45,966 Anyone there? 381 00:40:45,967 --> 00:40:48,967 Hello? 382 00:40:50,607 --> 00:40:51,806 What now? 383 00:40:51,807 --> 00:40:54,406 Please! 384 00:40:54,407 --> 00:40:57,407 Question one. Please state your name. 385 00:40:58,167 --> 00:41:00,046 Huh? 386 00:41:00,047 --> 00:41:03,047 Who are you? 387 00:41:03,247 --> 00:41:06,956 He doesn't recognise your voice. They fried his brain. 388 00:41:07,407 --> 00:41:09,526 Please state your name. 389 00:41:09,527 --> 00:41:12,527 - They fried his brain like the rest. - Shut up! 390 00:41:16,727 --> 00:41:19,727 I think it's Owen. 391 00:41:20,207 --> 00:41:23,207 Thank you. 392 00:41:25,407 --> 00:41:27,486 Question two: 393 00:41:27,487 --> 00:41:30,487 Do you believe in God? 394 00:41:30,887 --> 00:41:32,206 What? 395 00:41:32,207 --> 00:41:33,366 What? 396 00:41:33,367 --> 00:41:36,367 Question two: Do you believe in God? 397 00:41:37,727 --> 00:41:40,727 What is this? Screw you! 398 00:41:41,887 --> 00:41:44,887 Please answer Yes or No. 399 00:41:46,007 --> 00:41:48,886 What kind of god would do this to people? 400 00:41:48,887 --> 00:41:51,887 Please answer Yes or No. 401 00:41:54,167 --> 00:41:56,006 No. 402 00:41:56,007 --> 00:41:57,526 Okay? 403 00:41:57,527 --> 00:41:59,366 No! 404 00:41:59,367 --> 00:42:02,367 Now let me go. Let me go! 405 00:42:03,207 --> 00:42:06,207 God dammit. Let me out of here! 406 00:42:07,887 --> 00:42:09,646 Hit it. 407 00:42:09,647 --> 00:42:10,966 I need a doctor. 408 00:42:10,967 --> 00:42:13,766 - What does it do? - Just hit it. 409 00:42:13,767 --> 00:42:16,446 Please! 410 00:42:16,447 --> 00:42:19,447 For Christ's sake! 411 00:42:51,287 --> 00:42:54,287 Still want your girlfriend to sail through to the exit? 412 00:43:00,727 --> 00:43:03,406 He... 413 00:43:03,407 --> 00:43:06,407 He's gone. It's over. 414 00:43:20,287 --> 00:43:22,966 - He was one of us. - No. 415 00:43:22,967 --> 00:43:25,967 Once inside, he's one of them. 416 00:43:34,447 --> 00:43:37,447 So this is your big exit procedure? 417 00:43:40,127 --> 00:43:43,127 What are we doing here? 418 00:43:44,567 --> 00:43:47,567 "Do you believe in God?" It all hinges on that? 419 00:43:49,007 --> 00:43:52,397 I just read the questions and push the buttons, okay? 420 00:43:59,927 --> 00:44:02,927 What happens if you push Yes? 421 00:44:02,967 --> 00:44:05,246 I don't know. 422 00:44:05,247 --> 00:44:08,247 No one's ever said Yes. 423 00:44:13,927 --> 00:44:16,166 Here. 424 00:44:16,167 --> 00:44:19,167 Send this upstairs. 425 00:44:22,367 --> 00:44:25,367 Do it! 426 00:45:00,647 --> 00:45:03,647 Do you believe in God? 427 00:45:20,167 --> 00:45:23,167 What kind of animals would do this? 428 00:45:45,207 --> 00:45:48,438 Owen is... Owen is probably out sick again. 429 00:45:49,007 --> 00:45:52,007 - You sure? - Yes. 430 00:45:57,847 --> 00:46:00,847 What are you doing? You're not allowed in there. 431 00:46:04,647 --> 00:46:07,406 I'm through pushing buttons. 432 00:46:07,407 --> 00:46:10,407 No! 433 00:46:13,127 --> 00:46:16,127 Stupid! Stupid! Stupid! 434 00:47:49,807 --> 00:47:52,807 I'm inside. 435 00:47:54,127 --> 00:47:57,127 Okay... 436 00:48:32,487 --> 00:48:35,487 Thank God. 437 00:48:40,487 --> 00:48:43,487 You stupid jackass! 438 00:48:49,327 --> 00:48:52,327 Good evening, Mr. Dodd. 439 00:48:54,247 --> 00:48:57,247 I believe these belong to you. 440 00:48:59,127 --> 00:49:03,325 Well, it looks that you got yourself a little bit of a situation down here. 441 00:49:04,367 --> 00:49:07,367 May we? 442 00:49:08,767 --> 00:49:11,767 The boys upstairs felt you could perhaps use a hand, 443 00:49:11,887 --> 00:49:14,086 and so, here we are. 444 00:49:14,087 --> 00:49:18,365 My name is Jax and these are my associates Mr. Finn and Mr. Quigley. 445 00:49:19,287 --> 00:49:20,806 Right. 446 00:49:20,807 --> 00:49:23,807 Gentleman, first things first, we locate our mouse. 447 00:49:23,807 --> 00:49:28,198 He has no implant and so we have to do this the old fashioned way, I'm afraid. 448 00:49:28,367 --> 00:49:31,367 Mr. Quigley, run a visual check on all rooms, he couldn't have got far. 449 00:49:31,527 --> 00:49:32,686 Yes, Sir. 450 00:49:32,687 --> 00:49:36,202 Mr. Finn, run a probability tree on his potential movements. 451 00:49:36,447 --> 00:49:39,447 - Let's have some contingency, shall we. - Right away, Sir. 452 00:50:17,647 --> 00:50:20,647 Excuse me, Mr. Jax. 453 00:50:21,327 --> 00:50:24,327 Excuse me, sir. 454 00:50:26,367 --> 00:50:29,367 Yes Mr. Codd? 455 00:50:29,767 --> 00:50:32,446 It's Dodd, sir. 456 00:50:32,447 --> 00:50:35,447 What do I do? 457 00:50:35,887 --> 00:50:37,646 - I'm sorry? - What do...? 458 00:50:37,647 --> 00:50:41,083 Yes I almost forgot I have your orders from upstairs. 459 00:50:42,007 --> 00:50:45,007 It's a personal delivery. 460 00:50:47,407 --> 00:50:49,966 "Order number 7-9-3, bla, bla, bla, bla... " 461 00:50:49,967 --> 00:50:53,801 "Commence standard series of needle tests on Rains group. " 462 00:50:58,807 --> 00:51:01,807 - You do know what that means? - Yes, sir. 463 00:51:02,887 --> 00:51:04,366 Of course, sir. 464 00:51:04,367 --> 00:51:07,367 All in a day's work, sir. Right away, sir. 465 00:51:07,927 --> 00:51:10,927 Do us a tinsy favour and use Mr. Wynn's auxiliary monitor. 466 00:51:11,087 --> 00:51:14,006 We'll need the big guns here for our little mouse hunt. 467 00:51:14,007 --> 00:51:16,686 Of course, Sir. Anything I can do to help, sir... 468 00:51:16,687 --> 00:51:19,526 That the spirit Mr. Modd, way to keep the world safe for democracy. 469 00:51:19,527 --> 00:51:22,527 - Have we got a visual yet? - Still working on it, Sir. 470 00:51:28,927 --> 00:51:32,442 Okay, K-G-K. Three odds. 471 00:51:32,607 --> 00:51:35,607 M-A-Q. Three odds. 472 00:51:35,687 --> 00:51:39,236 Safe. Like taking candy from a baby. 473 00:51:44,247 --> 00:51:47,126 A-Z-Z. A-Z-Z! 474 00:51:47,127 --> 00:51:50,127 Got it. 475 00:51:56,687 --> 00:51:59,687 I don't know why we bother with these things anymore. 476 00:52:00,247 --> 00:52:03,046 A-Z-Z. 477 00:52:03,047 --> 00:52:04,886 It's the first time I've seen a Z. 478 00:52:04,887 --> 00:52:07,887 - Do you think it means anything? - I don't know. 479 00:52:08,887 --> 00:52:11,887 Ah, don't let the door close! 480 00:52:12,127 --> 00:52:15,127 Dammit! 481 00:52:26,007 --> 00:52:29,007 She's gone. 482 00:52:48,287 --> 00:52:50,046 Got it. 483 00:52:50,047 --> 00:52:53,047 Subject is isolated. 484 00:53:09,247 --> 00:53:12,247 And now the tricky part. 485 00:54:10,567 --> 00:54:13,567 Okay. You were last seen here. 486 00:54:15,007 --> 00:54:17,526 That was an hour ago. 487 00:54:17,527 --> 00:54:20,527 She should still be in the same coordinate. 488 00:54:43,127 --> 00:54:46,086 The rooms move. Do they have to? 489 00:54:46,787 --> 00:54:48,841 She can't be that far. 490 00:54:49,007 --> 00:54:52,363 Yeah but if we veer too far off course looking for her we'll never find the edge. 491 00:54:52,527 --> 00:54:55,246 What do you suggest, killer? That we'll cut our loses? 492 00:54:55,247 --> 00:54:58,247 Uh, Guys. 493 00:55:00,087 --> 00:55:03,087 Are we sure this room is safe? 494 00:55:07,727 --> 00:55:12,198 Maybe he just starved to death. God I'm hungry. 495 00:55:19,127 --> 00:55:22,127 - What are you doing? - We could use these. 496 00:55:22,247 --> 00:55:25,398 - We have to keep moving. - We have to get back on track. 497 00:55:25,567 --> 00:55:28,718 We've already chased our tails for an hour looking for her. 498 00:55:28,887 --> 00:55:31,166 God! This headache is not going away... 499 00:55:31,167 --> 00:55:34,167 - Maybe it's that chip in your head. - What? 500 00:55:35,407 --> 00:55:40,117 It's true isn't it? I mean they now put bio-receivers in all you army boys. 501 00:55:40,407 --> 00:55:43,206 Keeps you on a leash. 502 00:55:43,207 --> 00:55:46,207 Lady you've got a hell of an imagination. 503 00:55:46,847 --> 00:55:49,847 Jackpot. It's her. 504 00:55:51,767 --> 00:55:52,966 Dammit. 505 00:55:52,967 --> 00:55:55,846 Is she all right? 506 00:55:55,847 --> 00:55:57,926 She's not moving. 507 00:55:57,927 --> 00:56:00,927 Great. 508 00:56:08,087 --> 00:56:11,087 Wake up. 509 00:56:11,367 --> 00:56:14,367 Are you all right? 510 00:56:14,647 --> 00:56:17,006 Rise and shine... 511 00:56:17,007 --> 00:56:20,007 Is she...? 512 00:56:21,327 --> 00:56:23,926 There's a pulse. 513 00:56:23,927 --> 00:56:25,646 She's burning up. 514 00:56:25,647 --> 00:56:28,647 Can you hear me? 515 00:56:29,727 --> 00:56:32,246 - Oh my God. - What happened to you? 516 00:56:32,247 --> 00:56:35,247 Help... 517 00:56:40,447 --> 00:56:42,246 I need a doctor. 518 00:56:42,247 --> 00:56:44,566 - Don't let her touch you! - Let go! 519 00:56:44,567 --> 00:56:46,286 - Watch it! - Oh my God! 520 00:56:46,287 --> 00:56:49,287 Don't leave me! 521 00:56:59,647 --> 00:57:02,647 - You just... - I didn't mean to... 522 00:57:03,767 --> 00:57:06,767 She scratched and I... 523 00:57:07,647 --> 00:57:10,647 You put her out of her misery. 524 00:57:11,207 --> 00:57:14,207 My headache's gone. 525 00:57:16,607 --> 00:57:19,607 Something's eating her. 526 00:57:20,567 --> 00:57:23,206 A chemical or a virus. 527 00:57:23,207 --> 00:57:25,966 We never checked this room for traps. 528 00:57:25,967 --> 00:57:28,967 I could be in the air. 529 00:57:29,087 --> 00:57:32,087 - Let's see your arm. - We've got to get outta here. 530 00:57:32,407 --> 00:57:35,407 - Show me your arm. - He's right, we've gotta get outta here. 531 00:57:35,447 --> 00:57:37,966 Your arm. Where she scratched you, Let's see it. 532 00:57:37,967 --> 00:57:39,486 - Why, you think...? - Yes, I think! 533 00:57:39,487 --> 00:57:42,487 Fine! there, see? Nothing! 534 00:57:43,127 --> 00:57:46,127 Flesh wound. 535 00:57:53,407 --> 00:57:55,606 Sure. 536 00:57:55,607 --> 00:57:58,086 Nothing. 537 00:57:58,087 --> 00:58:00,246 What do we do with him? 538 00:58:00,247 --> 00:58:01,606 What do you mean? 539 00:58:01,607 --> 00:58:04,046 I think whatever was eating away at her, is spreading to him. 540 00:58:04,047 --> 00:58:07,047 - Hey I'm still here! - Not for long! 541 00:58:08,767 --> 00:58:10,566 - I say we ditch him. - Screw you! 542 00:58:10,567 --> 00:58:13,567 Just relax guys, nobody's ditching anyone. 543 00:58:14,087 --> 00:58:16,766 Look at him. 544 00:58:16,767 --> 00:58:18,726 Oh my God. 545 00:58:18,727 --> 00:58:20,166 What? 546 00:58:20,167 --> 00:58:23,167 Your face. 547 00:58:27,207 --> 00:58:30,207 Crap. 548 00:58:38,247 --> 00:58:41,166 Please don't leave me. 549 00:58:41,167 --> 00:58:42,646 This is horrible. 550 00:58:42,647 --> 00:58:45,006 You wanna baby-sit a dead man? Be my guest. 551 00:58:45,007 --> 00:58:48,007 Please. I'll do anything. 552 00:58:49,567 --> 00:58:52,567 Anything? 553 00:58:52,607 --> 00:58:55,607 From now on, you test the rooms. 554 00:58:56,407 --> 00:58:59,407 All of them. 555 00:59:01,647 --> 00:59:04,647 Fine. 556 00:59:12,407 --> 00:59:15,407 Well, we're not going down there. 557 00:59:15,567 --> 00:59:18,567 No sense wasting a good boot. 558 00:59:32,887 --> 00:59:35,086 Help me! 559 00:59:35,087 --> 00:59:38,087 He's still alive down there! 560 00:59:38,407 --> 00:59:41,407 Forget it, he's gone. 561 00:59:41,647 --> 00:59:44,647 You heartless son of a bitch! 562 01:00:19,207 --> 01:00:22,207 No! 563 01:00:26,607 --> 01:00:29,086 - Don't come near me. - I was protecting us. 564 01:00:29,087 --> 01:00:32,318 - You murdered him. - He was infected. 565 01:00:32,487 --> 01:00:35,763 You saw it, it was spreading. We'd be dead by now. 566 01:00:35,927 --> 01:00:39,317 - You don't know that. - Actually, he's right. 567 01:00:39,847 --> 01:00:42,847 It's a highly contagious form of a virus. 568 01:00:43,167 --> 01:00:46,167 - Flesh eating disease. - Who the hell are you? 569 01:00:47,527 --> 01:00:51,520 I... I've come to help. 570 01:00:52,527 --> 01:00:55,527 - Damn. - Problem, Mr. Scrod? 571 01:00:55,647 --> 01:00:58,606 - No problem Sir. - Anything of interest? 572 01:00:58,607 --> 01:01:00,646 Actually Sir, I was about to... 573 01:01:00,647 --> 01:01:03,647 Would you care to share with the rest of the class? 574 01:01:04,207 --> 01:01:05,886 Yes Sir. 575 01:01:05,887 --> 01:01:09,038 As I was running my test series as instructed Sir, 576 01:01:09,847 --> 01:01:12,847 The query intersected with my subject, Sir. 577 01:01:13,007 --> 01:01:14,806 Good work, Rod. 578 01:01:14,807 --> 01:01:17,807 Who says they only hire the mentally challenged down here? 579 01:01:17,967 --> 01:01:20,566 Open. 580 01:01:20,567 --> 01:01:23,567 - Thank you, Sir. - Up on the main monitor now, Please. 581 01:01:24,647 --> 01:01:28,720 We keep... They, collect data and run tests. 582 01:01:28,887 --> 01:01:32,163 All kinds of tests. Testing Chemical and Biological agents, 583 01:01:32,407 --> 01:01:35,604 Measure brain activity, endurance, most of it I don't even understand. 584 01:01:36,127 --> 01:01:39,086 And that's just what I see in my department. 585 01:01:39,087 --> 01:01:42,087 I hear about others who do different work. 586 01:01:43,007 --> 01:01:46,007 I even heard there are other facilities. 587 01:01:46,847 --> 01:01:48,566 Cubes. 588 01:01:48,567 --> 01:01:50,486 Christ. 589 01:01:50,487 --> 01:01:52,406 I just heard rumours. 590 01:01:52,407 --> 01:01:54,486 - Why can't we remember anything? - I don't know, 591 01:01:54,487 --> 01:01:57,763 I always assumed that it was so they could have a blank slate to work with. 592 01:01:57,927 --> 01:02:01,556 Blank slate? Bastards, you've been using us as lab rats. 593 01:02:01,887 --> 01:02:04,446 Hey man, not me. 594 01:02:04,447 --> 01:02:06,486 I'm just the computer guy, system checks. Stuff like that. 595 01:02:06,487 --> 01:02:09,487 Oh yeah, you just followed orders. 596 01:02:11,127 --> 01:02:12,406 Yeah. 597 01:02:12,407 --> 01:02:15,407 - You make me sick. - Look, you got it all wrong. 598 01:02:15,647 --> 01:02:17,726 - I hate my job. - You're job? 599 01:02:17,727 --> 01:02:20,246 How can you do this to people. 600 01:02:20,247 --> 01:02:22,766 It was your choice. 601 01:02:22,767 --> 01:02:25,767 You volunteered, only you don't remember anymore. 602 01:02:25,847 --> 01:02:28,246 At least that what they told us. 603 01:02:28,247 --> 01:02:30,206 And you believed them? 604 01:02:30,207 --> 01:02:33,517 Well, yeah. I saw the consent forms. Except for yours! 605 01:02:33,727 --> 01:02:35,486 You're lying! 606 01:02:35,487 --> 01:02:38,487 Who would volunteer for this? 607 01:02:38,527 --> 01:02:40,686 Well it was either this or execution so... 608 01:02:40,687 --> 01:02:43,126 What? 609 01:02:43,127 --> 01:02:45,086 They say you're all condemned prisoners, 610 01:02:45,087 --> 01:02:48,087 who volunteer for the experiment instead of facing the death penalty. 611 01:02:48,967 --> 01:02:51,286 I never did anything to deserve this. 612 01:02:51,287 --> 01:02:54,287 Yeah well, tell it to Meyerhold, Right? 613 01:02:59,807 --> 01:03:03,197 - We're innocent, dammit! - I didn't volunteer for this! 614 01:03:03,567 --> 01:03:05,846 I know, because your consent form is missing! 615 01:03:05,847 --> 01:03:07,366 Shut up! 616 01:03:07,367 --> 01:03:10,367 While you were doing your system checks, 617 01:03:10,567 --> 01:03:13,567 did you happen to see a little girl? 618 01:03:13,967 --> 01:03:15,926 No. Yes. 619 01:03:15,927 --> 01:03:18,886 I mean, I saw her. 620 01:03:18,887 --> 01:03:21,887 I saw one little girl... 621 01:03:22,847 --> 01:03:24,806 In your dreams. 622 01:03:24,807 --> 01:03:27,046 - What? - Yeah. 623 01:03:27,047 --> 01:03:29,126 It's hard to explain. 624 01:03:29,127 --> 01:03:32,127 Here. 625 01:03:32,367 --> 01:03:35,439 You see, another thing they have us do, is record the subject's, 626 01:03:35,607 --> 01:03:38,607 the people's dreams. 627 01:03:39,207 --> 01:03:42,207 Her name's Anna, Right? 628 01:03:48,767 --> 01:03:51,767 - They can see into our dreams? - Yeah. 629 01:03:52,407 --> 01:03:54,886 Where is my daughter, you piece of shit?! 630 01:03:54,887 --> 01:03:56,406 - I don't know! - You're lying! 631 01:03:56,407 --> 01:03:58,406 No, Please! I came to help! 632 01:03:58,407 --> 01:04:01,407 Rains! 633 01:04:01,607 --> 01:04:03,046 We need him. 634 01:04:03,047 --> 01:04:06,047 - Why? - I can show you the exits. 635 01:04:06,207 --> 01:04:09,207 Go ahead, where are they? 636 01:04:10,367 --> 01:04:12,326 You were wrong about the cube. 637 01:04:12,327 --> 01:04:15,327 It's only 25 rooms all around. 638 01:04:15,447 --> 01:04:18,447 Only 2 rooms have Z coordinates valued 26. 639 01:04:19,207 --> 01:04:22,207 They periodically move to the perimeter, 640 01:04:22,447 --> 01:04:25,447 but those 2 exit points are monitored. 641 01:04:25,647 --> 01:04:28,798 And there's supposed to be an auxiliary exit. 642 01:04:28,967 --> 01:04:31,366 That leads directly outside the cube. 643 01:04:31,367 --> 01:04:33,766 How do we get to that one? 644 01:04:33,767 --> 01:04:35,126 I don't know. 645 01:04:35,127 --> 01:04:38,127 So what use is he? 646 01:04:38,927 --> 01:04:42,124 - Can you show us how to avoid the traps? - Yes, definitely. 647 01:04:43,287 --> 01:04:45,406 Okay. 648 01:04:45,407 --> 01:04:48,797 Just read me the coordinates from the surrounding rooms, please. 649 01:04:51,527 --> 01:04:54,527 I was right. The coordinates. 650 01:04:56,207 --> 01:04:58,526 Well, well... 651 01:04:58,527 --> 01:05:02,918 It seems that our little mouse, is a rat after all. 652 01:05:05,367 --> 01:05:08,367 Mr. Finn, could you do something about that, please? 653 01:05:08,687 --> 01:05:11,687 Yes, Sir. 654 01:05:17,927 --> 01:05:20,927 This one's C-F-P. 655 01:05:21,767 --> 01:05:24,767 The hell...? 656 01:05:28,647 --> 01:05:30,326 - Damn. - What is it? 657 01:05:30,327 --> 01:05:33,327 - The letters. They just disappeared. - What? 658 01:05:36,767 --> 01:05:39,767 They're all gone. 659 01:05:44,767 --> 01:05:46,766 They know I'm here. 660 01:05:46,767 --> 01:05:50,396 - So now will be a good time to move. - Good idea. You first. 661 01:05:52,327 --> 01:05:54,206 Okay. 662 01:05:54,207 --> 01:05:57,207 I can't make any promises, but this should be the way. 663 01:05:58,047 --> 01:06:01,562 Mr. Quigley, could you isolate that quadrant for me please? 664 01:06:04,927 --> 01:06:08,556 Mr. Finn, show me the current trap configuration, "s'il vous plait". 665 01:06:22,007 --> 01:06:25,007 "Merci". 666 01:06:25,887 --> 01:06:29,562 Let's make their life a little more interesting, shall we? 667 01:06:49,887 --> 01:06:52,887 Okay... 668 01:06:54,007 --> 01:06:57,317 Trapped. Sure looked easy from my desk. 669 01:07:24,767 --> 01:07:27,446 They trapped all the rooms around us. Now what? 670 01:07:27,447 --> 01:07:30,447 Really glad you showed up to help. 671 01:07:34,127 --> 01:07:37,403 My God. I'm actually starting to enjoy myself. 672 01:07:38,247 --> 01:07:41,842 You know what? I think we should keep getting together and doing this more often. 673 01:07:51,447 --> 01:07:54,447 God dammit. 674 01:07:54,487 --> 01:07:56,806 What? 675 01:07:56,807 --> 01:07:59,006 Sir. 676 01:07:59,007 --> 01:08:01,526 Yes, Sir. 677 01:08:01,527 --> 01:08:04,406 Yes, Sir. 678 01:08:04,407 --> 01:08:07,366 Sorry, Sir. 679 01:08:07,367 --> 01:08:10,326 Right away, Sir. 680 01:08:10,327 --> 01:08:13,327 "Just finish it, you idiot." 681 01:08:13,367 --> 01:08:15,006 Ungrateful cretins. 682 01:08:15,007 --> 01:08:17,006 You didn't hear that. 683 01:08:17,007 --> 01:08:21,080 Okay gentleman, we have the word from on high. 684 01:08:21,527 --> 01:08:23,406 It's time to blow this popsicle stand. 685 01:08:23,407 --> 01:08:25,086 - Mr. Quigley. - Sir? 686 01:08:25,087 --> 01:08:27,686 You heard the man. Just finish it. 687 01:08:27,687 --> 01:08:30,687 Yes Sir. 688 01:08:33,967 --> 01:08:36,967 Okay, let me think, let me think. 689 01:08:39,447 --> 01:08:42,447 What the... ? 690 01:08:55,807 --> 01:08:58,166 Now what do we do? 691 01:08:58,167 --> 01:09:01,167 The floor. the floor. 692 01:09:02,607 --> 01:09:05,607 I'm sorry. 693 01:09:07,887 --> 01:09:10,887 God dammit! I don't wanna die in here! 694 01:09:21,167 --> 01:09:24,167 What's happening? 695 01:09:29,207 --> 01:09:30,846 What stopped it? 696 01:09:30,847 --> 01:09:33,847 I don't know. 697 01:09:41,087 --> 01:09:44,087 Come on, you piece of... 698 01:09:47,607 --> 01:09:50,607 - What the hell? - I don't know Sir, we suddenly lost contact. 699 01:09:52,407 --> 01:09:55,407 Yes, I can see that. Why? 700 01:09:55,407 --> 01:09:58,717 Maybe the energy required for the test itself blew out the capacitor. 701 01:09:58,887 --> 01:10:01,206 I mean, we're not talking state-of-the-art equipment. 702 01:10:01,207 --> 01:10:04,961 Wrong. That's not how it works. That's not how it was designed. 703 01:10:05,847 --> 01:10:08,486 Someone is screwing with the connection. 704 01:10:08,487 --> 01:10:10,926 I don't know Sir. It isn't me. 705 01:10:10,927 --> 01:10:13,927 Me neither, Sir. 706 01:10:18,607 --> 01:10:21,607 What? I have no idea. 707 01:10:22,247 --> 01:10:25,247 It's not me, I swear. 708 01:10:31,007 --> 01:10:34,283 You wouldn't lie to me, Now would you Mr. Clodd? 709 01:10:36,367 --> 01:10:39,367 No Sir. Wouldn't think of it. 710 01:10:47,287 --> 01:10:50,206 Questions? Comments? What are we waiting for? 711 01:10:50,207 --> 01:10:53,207 Get us back online! 712 01:11:11,607 --> 01:11:13,486 Damn. 713 01:11:13,487 --> 01:11:16,487 - Nothing. - "Nothing" is not an answer. 714 01:11:19,807 --> 01:11:21,526 Excuse me, Sir. 715 01:11:21,527 --> 01:11:24,527 - Excuse me? - What is it? 716 01:11:25,127 --> 01:11:28,127 Can I use the facilities, Sir? 717 01:11:29,727 --> 01:11:31,406 Just go! 718 01:11:31,407 --> 01:11:34,407 For the love of God, where do they find these people? 719 01:11:36,207 --> 01:11:38,126 I don't think it's software, Sir. 720 01:11:38,127 --> 01:11:41,324 - It's definitely a hardware problem. - Listen. 721 01:11:41,527 --> 01:11:44,046 This is getting embarrassing now. Okay? 722 01:11:44,047 --> 01:11:46,326 I needn't remind you Gentlemen, that in a few minutes 723 01:11:46,327 --> 01:11:49,166 we'll have no choice but to send people in there. 724 01:11:49,167 --> 01:11:52,716 Call me impulsive but I could probably think of a couple of names: 725 01:11:52,887 --> 01:11:54,766 Quigley! Finn! 726 01:11:54,767 --> 01:11:57,767 You know, right of the top. What is that noise?! 727 01:11:57,847 --> 01:11:59,486 Something's wrong with the main power source. 728 01:11:59,487 --> 01:12:02,487 It's gone into reset mode. 729 01:12:04,647 --> 01:12:07,647 What the hell is going on? 730 01:12:07,967 --> 01:12:10,967 Boot. 731 01:12:31,327 --> 01:12:34,327 - Damn. - You can say that again. 732 01:12:34,567 --> 01:12:36,806 What? 733 01:12:36,807 --> 01:12:39,006 Power go out? 734 01:12:39,007 --> 01:12:40,406 Yeah. 735 01:12:40,407 --> 01:12:43,407 So the traps don't work. 736 01:12:44,247 --> 01:12:47,247 - That's the good news, yeah. - What's the bad news? 737 01:12:49,127 --> 01:12:52,127 It's gone into reset mode. 738 01:12:53,047 --> 01:12:55,886 The system will restart itself in 10 minutes, 739 01:12:55,887 --> 01:12:59,436 the first routine that runs on restart, is a clean sweep. 740 01:13:00,207 --> 01:13:03,404 - Is that as bad as it sounds? - The Clean sweep program flash-incinerates 741 01:13:03,567 --> 01:13:05,646 anything still living in all the rooms. 742 01:13:05,647 --> 01:13:08,684 - So, we gotta move. - Which way do we go? 743 01:13:09,727 --> 01:13:10,966 I don't know. 744 01:13:10,967 --> 01:13:13,686 Okay, last time I ran the numbers you were 745 01:13:13,687 --> 01:13:15,806 pretty much in the centre of the structure. 746 01:13:15,807 --> 01:13:19,356 So I guess we just keep going in the same direction 747 01:13:19,527 --> 01:13:21,646 until we get to the edge, right? 748 01:13:21,647 --> 01:13:23,246 Great, so we're back to square one! 749 01:13:23,247 --> 01:13:25,326 - Do you have a better idea?! - No. 750 01:13:25,327 --> 01:13:28,444 I don't. 'Cause I'm not the one who uses people as a fucking guinea pigs! 751 01:13:29,407 --> 01:13:31,126 Wait! 752 01:13:31,127 --> 01:13:33,446 Back to square one! 753 01:13:33,447 --> 01:13:36,803 Dodd. Dodd is the only one who can power down this quickly. 754 01:13:37,287 --> 01:13:41,724 But he knows that reset would kick in, so why would he...? 755 01:13:44,247 --> 01:13:47,086 Of course. 756 01:13:47,087 --> 01:13:50,238 Clean sweep happens after they realign to zero position. 757 01:13:50,407 --> 01:13:53,407 - What? - Quick. Let me see your map. 758 01:13:55,087 --> 01:13:56,726 When the power comes on, the rooms are programmed 759 01:13:56,727 --> 01:14:00,037 to realign back to their original positions before the clean sweep starts. 760 01:14:00,207 --> 01:14:03,279 now, if we're in one of the exit room, Like A-Z-Z, 761 01:14:03,447 --> 01:14:05,566 it will move us to the perimeter, and 762 01:14:05,567 --> 01:14:08,366 we'll have about... 3 seconds to get out. 763 01:14:08,367 --> 01:14:11,367 - Before it fries us. - Yeah. 764 01:14:13,807 --> 01:14:17,356 If that room hasn't moved, we'd might just make it. Yeah. 765 01:14:21,407 --> 01:14:25,400 You know Mr. Wod has been in the little boy's room an awfully long time. 766 01:14:33,407 --> 01:14:36,407 Come on. 767 01:14:37,807 --> 01:14:40,807 Gotcha 768 01:14:40,967 --> 01:14:45,757 A noble attempt to save your protégé, Mr. Dodd. 769 01:14:47,807 --> 01:14:50,646 But quite foolish, ultimately. 770 01:14:50,647 --> 01:14:53,647 May I have that widget back, please? 771 01:14:54,607 --> 01:14:57,607 I don't think I can do that, Sir. 772 01:15:00,007 --> 01:15:03,363 Mr. Dodd, are you disobeying a direct order? 773 01:15:07,287 --> 01:15:10,287 Yes. There... 774 01:15:19,807 --> 01:15:22,766 Cute, and rather, cliché, 775 01:15:22,767 --> 01:15:25,246 in an endearing kind of way. 776 01:15:25,247 --> 01:15:29,035 Unfortunately, I do believe there is penalty, 777 01:15:30,047 --> 01:15:32,326 a rather strict penalty, 778 01:15:32,327 --> 01:15:35,327 for sabotaging state property. 779 01:15:39,887 --> 01:15:42,887 Instant paralysis! They weren't kidding, were they. 780 01:15:43,087 --> 01:15:46,087 However, not to worry, Mr. Dodd, 781 01:15:48,927 --> 01:15:51,927 You still will be able to feel. 782 01:15:59,807 --> 01:16:02,807 5 minutes to reset. 783 01:16:03,407 --> 01:16:06,407 I think I found the source of our power problem. 784 01:16:06,487 --> 01:16:09,086 Does anyone knows where this goes? 785 01:16:09,087 --> 01:16:10,766 Anyone? 786 01:16:10,767 --> 01:16:13,767 That the central coupling. I got it, Sir. 787 01:16:15,247 --> 01:16:19,525 Still doesn't solve our observation problem, they could be escaping as we speak. 788 01:16:19,687 --> 01:16:22,446 Sir, in less then 5 minutes from now the clean sweep kicks in, 789 01:16:22,447 --> 01:16:24,686 and then I think our problem will evaporate. 790 01:16:24,687 --> 01:16:27,687 Mr. Finn, I don't trust machines. 791 01:16:28,167 --> 01:16:31,716 I have a machine to thank for this, and this. 792 01:16:32,007 --> 01:16:35,477 I need to see them, with my own God-given eye. 793 01:16:35,647 --> 01:16:38,647 Of course Sir, I just, I don't know how... 794 01:16:40,927 --> 01:16:42,966 Sometimes I even amaze myself. 795 01:16:42,967 --> 01:16:47,563 Mr. Finn, one of our runaway rats is a former squad soldier. Is he not? 796 01:16:47,727 --> 01:16:49,686 Yes Sir, that would be Haskell, the big fellow. 797 01:16:49,687 --> 01:16:53,919 And they still bio-chip the enlisted men, do they not? 798 01:16:54,887 --> 01:16:57,887 Of course. Sir, that's brilliant... 799 01:17:00,887 --> 01:17:02,486 Mr. Quigley comes through. 800 01:17:02,487 --> 01:17:06,400 Mr. Finn, acquire us an uplink to the squad surveillance network. 801 01:17:06,847 --> 01:17:09,847 Yes Sir. Right away, Sir. 802 01:17:17,807 --> 01:17:20,807 - Time? - We still have 4 minutes! 803 01:17:28,287 --> 01:17:31,287 Hold on! 804 01:17:39,847 --> 01:17:42,847 There's no way he survived that. 805 01:17:47,367 --> 01:17:50,367 We gotta go. Come on. 806 01:18:01,687 --> 01:18:04,884 - We're locked on. - Sir, we have a visual. 807 01:18:05,047 --> 01:18:08,047 It's a weak signal. 808 01:18:08,087 --> 01:18:11,006 Your tax dollars hard at work. 809 01:18:11,007 --> 01:18:14,007 Transmit the kill code. 810 01:18:15,527 --> 01:18:18,286 Pain inhibiters, activated. 811 01:18:18,287 --> 01:18:21,287 Neuro-cam enhancers, amplified. 812 01:18:30,047 --> 01:18:33,047 - Are we there yet? - Almost. 813 01:18:39,287 --> 01:18:42,287 Haskell? 814 01:18:45,047 --> 01:18:48,047 Move it! 815 01:18:52,887 --> 01:18:55,887 Get off her! 816 01:19:36,247 --> 01:19:39,247 Thanks. 817 01:19:41,087 --> 01:19:44,087 Okay, come on. 818 01:19:52,847 --> 01:19:55,847 - How much further? - We're almost there. 819 01:19:59,887 --> 01:20:02,887 A-Z-Z. This is it! 820 01:20:09,167 --> 01:20:10,566 It's okay. 821 01:20:10,567 --> 01:20:13,567 The power's out. The power's out. 822 01:20:16,927 --> 01:20:19,446 Chickliss... 823 01:20:19,447 --> 01:20:22,447 Oh man... 824 01:20:26,967 --> 01:20:30,926 - There's over one minute! - Can't this thing go any faster? 825 01:20:36,047 --> 01:20:39,198 - Sir, we've got the grid display back. - They're at the perimeter. 826 01:20:40,687 --> 01:20:42,806 30 seconds to clean sweep. 827 01:20:42,807 --> 01:20:45,807 Well I think it's time for our little surprise. 828 01:20:45,807 --> 01:20:48,807 I hope your shortcut worked, Mr. Quigley. 829 01:21:08,207 --> 01:21:11,207 - Water. - The auxiliary exit. 830 01:21:11,607 --> 01:21:14,526 Leads directly outside. 831 01:21:14,527 --> 01:21:17,527 - Now what? - Can you swim? 832 01:21:25,807 --> 01:21:28,807 Jump! 833 01:22:35,167 --> 01:22:38,167 Well? Did we get them? 834 01:22:38,327 --> 01:22:41,717 Sorry Sir. The signal got scrambled at flash point. 835 01:22:42,327 --> 01:22:45,327 I think we got 'em 836 01:22:46,807 --> 01:22:48,766 I don't like it. 837 01:22:48,767 --> 01:22:51,767 Get a squad to the exit point. 838 01:23:06,087 --> 01:23:09,087 This way! 839 01:23:53,287 --> 01:23:55,926 - Come on. - Run! Run! 840 01:23:55,927 --> 01:23:58,927 Go! 841 01:24:20,367 --> 01:24:22,406 He's conscious. 842 01:24:22,407 --> 01:24:26,446 Thank God. Well, welcome back Mr. Wynn. 843 01:24:26,607 --> 01:24:29,607 You're conscious. So, we can begin now. 844 01:24:32,527 --> 01:24:34,246 "Eric Wynn, 845 01:24:34,247 --> 01:24:37,523 "as you have been found guilty of high treason, sabotage 846 01:24:37,687 --> 01:24:40,687 "and various other crimes against your country and your God, 847 01:24:40,847 --> 01:24:43,847 "and so on, bla, bla, bla... 848 01:24:44,247 --> 01:24:47,247 "Your sentence has been extended for two more lifetimes." 849 01:24:47,247 --> 01:24:49,446 What sentence? I don't remember the trial! 850 01:24:49,447 --> 01:24:52,447 Well, you were found guilty. No further questions. 851 01:24:56,287 --> 01:24:59,046 Wait! What are you doing? 852 01:24:59,047 --> 01:25:02,562 Well, we've decided on a few modifications 853 01:25:02,727 --> 01:25:05,606 before putting you back inside. 854 01:25:05,607 --> 01:25:09,077 - Wait! - Mr. Wynn, you are holding up progress. 855 01:25:09,247 --> 01:25:11,406 Don't I get a choice? 856 01:25:11,407 --> 01:25:14,922 Don't all the condemned get a choice? I choose death! 857 01:25:17,447 --> 01:25:19,886 No, Mr. Wynn. 858 01:25:19,887 --> 01:25:22,086 You do not get a choice. 859 01:25:22,087 --> 01:25:24,046 You have already made your choice. 860 01:25:24,047 --> 01:25:27,047 I believe this is your signature? 861 01:25:34,887 --> 01:25:37,046 - I don't understand. - "I don't understand". 862 01:25:37,047 --> 01:25:40,926 You chose to become a test subject. Many years ago. 863 01:25:41,607 --> 01:25:44,446 And you simply don't remember that. 864 01:25:44,447 --> 01:25:46,726 It's all standard procedure. 865 01:25:46,727 --> 01:25:49,727 But my job? Dodd? Owen? Chickliss? 866 01:25:49,847 --> 01:25:51,806 All lab rats. Just Like you. 867 01:25:51,807 --> 01:25:54,406 Observing the observers, you know, that kind of thing. 868 01:25:54,407 --> 01:25:57,407 Very interesting results. 869 01:25:58,887 --> 01:26:01,726 Wait! 870 01:26:01,727 --> 01:26:05,322 - You're actually starting to bore me now. - Where is she? 871 01:26:05,967 --> 01:26:10,643 Oh, the allusive Ms. Rains. Well, you needn't worry about her. 872 01:26:14,927 --> 01:26:17,927 You didn't catch her. 873 01:26:39,327 --> 01:26:42,246 He's all yours. 874 01:26:42,247 --> 01:26:45,364 - Don't touch me. - Don't worry. This wont hurt. 875 01:26:46,287 --> 01:26:49,287 Wait! 876 01:27:07,687 --> 01:27:12,203 Mommy, I'm cold. Why can't we have a fire? 877 01:27:13,887 --> 01:27:16,887 Because the bad people might find us. 878 01:27:19,447 --> 01:27:22,447 I have something to show you. 879 01:27:24,927 --> 01:27:27,927 See. That's us. 880 01:27:28,447 --> 01:27:31,447 We're superheroes. 881 01:27:31,647 --> 01:27:35,765 These are very special because they were drawn by a very special person. 882 01:27:36,247 --> 01:27:39,247 Is he a superhero too? 883 01:27:40,607 --> 01:27:43,644 Yes. Yes, he is. 884 01:28:14,767 --> 01:28:17,767 What wrong with him? 885 01:28:18,407 --> 01:28:21,407 He doesn't seem to know we're here. 886 01:28:21,607 --> 01:28:24,607 This room is green. 887 01:28:44,007 --> 01:28:47,007 Hi there. 888 01:28:48,527 --> 01:28:51,527 - This room is green. - Yes, It is. 889 01:28:53,127 --> 01:28:56,127 What is it, shock? 890 01:28:56,927 --> 01:28:59,606 I wanna go back to the blue room. 891 01:28:59,607 --> 01:29:02,206 I think he's mentally handicapped. 892 01:29:02,207 --> 01:29:05,207 - That's all we need, a retard. - Don't! 893 01:29:05,327 --> 01:29:08,327 How the hell did he survive in here? 894 01:29:09,607 --> 01:29:11,886 I wanna go back. 895 01:29:11,887 --> 01:29:13,246 I wanna go back. 896 01:29:13,247 --> 01:29:15,686 Back. Back. 897 01:29:15,687 --> 01:29:18,246 I wanna go back. 898 01:29:18,247 --> 01:29:21,247 Wanna go back. 60743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.