Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:12,930
I'm sorry.
2
00:00:13,410 --> 00:00:15,170
Let me borrow it just this once.
3
00:00:16,150 --> 00:00:18,310
What? Borrow what...
4
00:01:20,550 --> 00:01:22,850
(Episode 4: Bit by Bit, Just Like That)
5
00:01:42,540 --> 00:01:44,360
What... What's this?
6
00:01:49,080 --> 00:01:50,400
Sir, you woke up!
7
00:01:52,810 --> 00:01:55,250
Mr. Jang woke up. Please hurry here. Okay.
8
00:01:58,420 --> 00:02:01,350
Ms. Kwon, what happened?
9
00:02:01,460 --> 00:02:03,690
Why am I here?
10
00:02:03,890 --> 00:02:05,080
Don't you remember?
11
00:02:05,630 --> 00:02:07,990
I brought you here because
you suddenly fainted.
12
00:02:08,400 --> 00:02:11,300
- What? I fainted?
- Yes.
13
00:02:14,240 --> 00:02:16,770
I'm sorry. Let me borrow it just this once.
14
00:02:17,970 --> 00:02:19,760
What? Borrow what...
15
00:02:30,820 --> 00:02:33,180
Sir, sir!
16
00:02:34,590 --> 00:02:35,700
Are you all right?
17
00:02:39,460 --> 00:02:42,160
Stop! Stop right there. I'm okay.
18
00:02:43,030 --> 00:02:44,110
Don't come any closer.
19
00:02:56,010 --> 00:02:57,300
What is going on?
20
00:02:57,710 --> 00:02:59,200
Does Mr. Jang have a serious illness?
21
00:03:08,320 --> 00:03:10,280
- Where are you going?
- What?
22
00:03:11,060 --> 00:03:14,440
Oh, I'm... I was going to...
23
00:03:16,160 --> 00:03:18,760
Hello? We're still at the office.
24
00:03:20,940 --> 00:03:23,930
Okay. We'll tidy up and get going. All right.
25
00:03:25,670 --> 00:03:28,210
Who was that? Ms. Kwon? Can we go home now?
26
00:03:29,510 --> 00:03:30,700
Let's call it a day, guys.
27
00:03:31,080 --> 00:03:35,050
Oh, wait. What...
What's going on with Mr. Jang?
28
00:03:35,050 --> 00:03:38,020
He woke up. She said he's okay
and that we don't need to worry.
29
00:03:45,830 --> 00:03:47,050
No, sir.
30
00:03:47,500 --> 00:03:51,510
- The doctor said one more day is...
- There is no need.
31
00:03:51,670 --> 00:03:54,570
I fainted from a mental shock.
How many times must I tell you?
32
00:03:54,570 --> 00:03:57,470
Right, but I need to know what that shock...
33
00:03:57,470 --> 00:03:59,090
- was caused by...
- Poop.
34
00:03:59,510 --> 00:04:01,560
Sorry? Poop?
35
00:04:02,010 --> 00:04:03,230
I was hit by poop.
36
00:04:04,080 --> 00:04:06,980
A big chunk of bird poop fell on my lips...
37
00:04:08,950 --> 00:04:12,660
So just go and start the
procedure for discharge now.
38
00:04:13,590 --> 00:04:17,000
I actually may get sick if
I stay here any longer.
39
00:04:31,210 --> 00:04:32,320
Come in.
40
00:04:36,410 --> 00:04:38,170
Have you completed the
procedure for discharge?
41
00:04:44,950 --> 00:04:46,420
- My gosh!
- Gosh.
42
00:04:46,420 --> 00:04:49,630
Why you... What on earth are you doing here?
43
00:04:49,760 --> 00:04:53,830
Well, I... I was just so worried about you.
44
00:04:54,260 --> 00:04:56,860
- Are you done?
- Done with what?
45
00:05:02,770 --> 00:05:05,270
I was so surprised because
you passed out suddenly.
46
00:05:06,940 --> 00:05:10,720
Are you suffering from an
illness by any chance?
47
00:05:10,980 --> 00:05:14,010
Illness? Can't you see why I passed out?
48
00:05:14,250 --> 00:05:17,310
Pardon me? I should know?
49
00:05:17,420 --> 00:05:19,470
Are you saying it's because of me?
50
00:05:20,860 --> 00:05:22,510
Forget it. Whatever.
51
00:05:22,960 --> 00:05:24,890
What brings you here?
You got something to say?
52
00:05:24,890 --> 00:05:27,460
Then say your piece and get out.
53
00:05:29,000 --> 00:05:31,230
Well, about what happened earlier today...
54
00:05:33,570 --> 00:05:34,790
Thank you.
55
00:05:36,000 --> 00:05:37,960
And I'm sorry.
56
00:05:38,710 --> 00:05:41,370
I wanted to apologize right away,
57
00:05:42,010 --> 00:05:44,640
but you suddenly fainted.
58
00:05:45,750 --> 00:05:47,670
I know it was an unpleasant
experience for you.
59
00:05:47,950 --> 00:05:50,380
I shouldn't have done such a thing,
regardless of the situation.
60
00:05:51,120 --> 00:05:52,510
I did it without thinking.
61
00:05:53,990 --> 00:05:56,420
Do you think an apology would do?
62
00:05:56,420 --> 00:05:58,990
Why do I have to get roped into
your complicated love life...
63
00:05:58,990 --> 00:06:01,690
and go through all of this? Why?
64
00:06:02,560 --> 00:06:03,850
I'm sorry.
65
00:06:04,670 --> 00:06:06,420
I don't even know what to say.
66
00:06:07,230 --> 00:06:11,080
Get out. I can't stand breathing
in the same space with you.
67
00:06:11,310 --> 00:06:14,140
It's gross and disgusting. Okay?
68
00:06:17,110 --> 00:06:19,310
Well, sir.
69
00:06:19,950 --> 00:06:22,510
Did you say "disgusting"?
70
00:06:25,190 --> 00:06:27,850
I came all the way here
because I was worried about you.
71
00:06:28,320 --> 00:06:30,720
I must say, that is a bit harsh.
72
00:06:30,720 --> 00:06:31,910
I'm being harsh?
73
00:06:32,090 --> 00:06:34,690
I mean, have you forgotten what you did?
74
00:06:35,400 --> 00:06:36,780
It was just a kiss...
75
00:06:38,570 --> 00:06:40,860
Well, I mean.
76
00:06:42,300 --> 00:06:45,970
It was just a peck on the lips.
Why make such a fuss over it?
77
00:06:45,970 --> 00:06:48,710
"Just"? "Just a kiss"?
78
00:06:49,810 --> 00:06:51,000
Listen up, okay?
79
00:06:51,110 --> 00:06:52,780
You hadn't even showered after cleaning.
80
00:06:52,780 --> 00:06:55,350
You kissed me when you were
covered in sweat and dust.
81
00:06:55,350 --> 00:06:58,350
In other words, germs on your skin
such as staphylococcus aureus,
82
00:06:58,350 --> 00:06:59,990
E. coli, salmonella, and bacteria...
83
00:06:59,990 --> 00:07:01,890
that cause pneumonia and
influenza could've come to me.
84
00:07:01,890 --> 00:07:04,630
And bacteria on your dusty clothes
such as Corynebacterium,
85
00:07:04,630 --> 00:07:07,800
Dermabacter, and Roseburia
could have attacked me.
86
00:07:07,800 --> 00:07:08,950
Do you understand?
87
00:07:09,030 --> 00:07:10,720
Ro... Roseburia?
88
00:07:11,530 --> 00:07:13,050
Come again?
89
00:07:13,170 --> 00:07:14,590
There's more.
90
00:07:14,800 --> 00:07:16,590
Your mouth.
91
00:07:17,370 --> 00:07:20,040
Your mouth is also full of bacteria...
92
00:07:20,040 --> 00:07:22,510
that can cause dental cavities
and gum infection!
93
00:07:24,680 --> 00:07:27,510
Thank goodness I passed out
from the psychological shock.
94
00:07:28,180 --> 00:07:30,350
What would you have done if I
had died from what happened?
95
00:07:30,350 --> 00:07:31,810
What would you have done?
96
00:07:34,820 --> 00:07:38,760
Gosh, it's not like I'm a colony of bacteria.
97
00:07:38,760 --> 00:07:40,790
Oh, a colony of bacteria.
98
00:07:40,790 --> 00:07:43,460
Yes, you got it. That's what you are.
99
00:07:43,460 --> 00:07:45,150
Why don't you change your name?
100
00:07:45,330 --> 00:07:46,850
Instead of Gil Oh Sol, Gil...
101
00:07:47,700 --> 00:07:49,040
"Gross Gil" would be perfect.
102
00:07:49,040 --> 00:07:51,200
Gross Gil.
103
00:07:53,710 --> 00:07:54,860
What...
104
00:07:55,240 --> 00:07:59,090
- Did you...call me "Gross"?
- Yes, you heard it right.
105
00:08:00,250 --> 00:08:01,330
How could you...
106
00:08:03,720 --> 00:08:05,310
Sir, I've completed the
procedure of discharge...
107
00:08:07,090 --> 00:08:09,820
Ms. Gil, when did you get here?
I didn't know you were coming.
108
00:08:14,630 --> 00:08:15,850
Why do you both look upset?
109
00:08:17,800 --> 00:08:19,050
Did something happen?
110
00:08:29,140 --> 00:08:32,990
Yes, I just got home too. Yes.
111
00:08:33,610 --> 00:08:34,940
Next week?
112
00:08:35,520 --> 00:08:38,550
I think I'll be quite busy next week.
113
00:08:39,320 --> 00:08:40,570
The following week?
114
00:08:41,590 --> 00:08:43,390
My gosh, I'm so sorry.
115
00:08:43,390 --> 00:08:46,290
I'm working on my dissertation
at the moment. Yes.
116
00:08:46,390 --> 00:08:49,390
Then I'll be in touch after
my dissertation is published.
117
00:08:49,830 --> 00:08:53,110
Sure, I had a great time today. Bye.
118
00:08:55,200 --> 00:08:57,360
Do you think I'm crazy?
Why would I be in touch with you?
119
00:08:57,440 --> 00:09:00,040
Gosh, this idiot just can't
read between the lines.
120
00:09:05,550 --> 00:09:06,700
What are you doing?
121
00:09:07,720 --> 00:09:10,710
"Streptococcus mutans."
122
00:09:11,150 --> 00:09:14,250
"It's a main contributor to
tooth decay along with lactobacilli."
123
00:09:14,690 --> 00:09:16,580
"Especially during a kiss,"
124
00:09:16,660 --> 00:09:19,260
"exchange of saliva can't be avoided,"
125
00:09:19,260 --> 00:09:22,160
"so one becomes susceptible to
bacterial and viral infections..."
126
00:09:22,160 --> 00:09:24,360
"such as tuberculosis,
syphilis, and rubella."
127
00:09:24,500 --> 00:09:26,050
Why on earth are you reading this?
128
00:09:29,100 --> 00:09:32,780
Ju Yeon, am I that unattractive?
129
00:09:33,370 --> 00:09:34,540
What are you talking about?
130
00:09:34,540 --> 00:09:37,370
Do I look filthy to you?
131
00:09:37,580 --> 00:09:39,610
Do I look like a walking colony of bacteria?
Do I look that gross?
132
00:09:39,610 --> 00:09:42,180
"Gross"? What are you talking about?
133
00:09:43,850 --> 00:09:45,390
Actually, maybe sometimes.
134
00:09:45,390 --> 00:09:46,690
- Hey.
- Sorry.
135
00:09:46,690 --> 00:09:48,680
What's going on?
Are you feeling sick or something?
136
00:09:49,460 --> 00:09:51,860
Yes, I'm in pain. From utter embarrassment.
137
00:09:54,260 --> 00:09:58,210
I'm so humiliated that even my head hurts.
138
00:09:58,400 --> 00:10:01,070
My chest hurts too.
My solar plexus is blocked.
139
00:10:01,070 --> 00:10:02,320
I feel like I'm going to die.
140
00:10:02,970 --> 00:10:05,470
What on earth are you talking about?
What's the matter?
141
00:10:05,770 --> 00:10:08,270
Girl, can you elaborate
so that I can understand?
142
00:10:12,880 --> 00:10:16,220
I kissed my boss.
143
00:10:19,290 --> 00:10:21,620
Hey, what... You kissed him?
144
00:10:21,620 --> 00:10:23,380
Hey, how?
145
00:10:24,060 --> 00:10:25,200
And why?
146
00:10:27,090 --> 00:10:28,720
Did you sleep with him?
Or was it just a kiss?
147
00:10:28,830 --> 00:10:29,830
Who hit on whom first?
148
00:10:29,830 --> 00:10:31,690
How did you seduce him? Tell me!
149
00:10:32,630 --> 00:10:34,460
I kissed him out of the blue.
150
00:10:36,300 --> 00:10:37,420
Oh, my goodness.
151
00:10:37,910 --> 00:10:39,660
They say every man has his own trade.
152
00:10:40,440 --> 00:10:42,940
Oh Sol, I didn't know you
could do such a thing.
153
00:10:42,940 --> 00:10:44,500
- Unbelievable.
- Gosh...
154
00:10:45,650 --> 00:10:48,920
I think I've watched too many dramas.
155
00:10:49,120 --> 00:10:50,640
Why? Why do you say that?
156
00:10:51,250 --> 00:10:53,590
Well, I ran into Do Jin earlier today...
157
00:10:53,590 --> 00:10:55,480
while I was on the job...
158
00:10:56,460 --> 00:10:59,460
and honestly, I was so embarrassed.
159
00:10:59,530 --> 00:11:02,700
I had told him to never
contact me again because I was...
160
00:11:02,700 --> 00:11:04,720
seeing someone and that I was busy with work.
161
00:11:05,930 --> 00:11:07,080
Then he saw me like that.
162
00:11:07,370 --> 00:11:09,600
And that jerk...
163
00:11:09,770 --> 00:11:11,970
totally belittled me.
164
00:11:15,310 --> 00:11:17,880
At that utterly humiliating moment,
165
00:11:17,950 --> 00:11:21,260
I saw Mr. Jang walking toward me from afar.
166
00:11:21,450 --> 00:11:24,350
I see. So you ran to him and kissed him?
167
00:11:24,350 --> 00:11:26,510
- As if he's your boyfriend?
- Yes.
168
00:11:26,820 --> 00:11:28,840
Gosh, that's so impressive.
169
00:11:29,790 --> 00:11:32,260
You're crazy in a very cool way.
170
00:11:32,260 --> 00:11:35,830
When you're aiming high,
you have to push forward.
171
00:11:35,830 --> 00:11:37,220
I like your strategy.
172
00:11:37,600 --> 00:11:39,800
So? What happened after the kiss?
173
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
I'm sure it would have
hurt Lee Do Jin's pride.
174
00:11:42,400 --> 00:11:44,100
But what about your boss?
175
00:11:44,100 --> 00:11:46,800
What happened? Tell me everything.
176
00:11:49,440 --> 00:11:50,590
He passed out.
177
00:11:51,410 --> 00:11:52,420
What?
178
00:11:53,050 --> 00:11:54,670
He passed out after a kiss?
179
00:11:55,680 --> 00:11:58,380
Apparently, he went into shock
because I was too dirty.
180
00:11:58,490 --> 00:12:00,650
I just visited him from the hospital...
181
00:12:00,790 --> 00:12:03,590
and he told me to leave,
saying I was unpleasant and filthy.
182
00:12:05,190 --> 00:12:06,880
I'm here after getting kicked out.
183
00:12:20,610 --> 00:12:22,100
I'll destroy him.
184
00:12:22,840 --> 00:12:25,580
I'm going to destroy everything!
185
00:12:28,750 --> 00:12:30,270
My lips.
186
00:12:56,140 --> 00:12:57,360
What am I doing?
187
00:13:00,410 --> 00:13:01,430
Gross Gil.
188
00:13:02,150 --> 00:13:03,670
How dare she kiss me?
189
00:13:05,320 --> 00:13:06,410
My lips.
190
00:13:14,360 --> 00:13:16,400
I've been maintaining
my oral hygiene for 29 years...
191
00:13:16,400 --> 00:13:17,550
and you ruined it all.
192
00:13:20,100 --> 00:13:21,240
Gross Gil.
193
00:13:22,140 --> 00:13:23,540
Gross Gil!
194
00:13:23,540 --> 00:13:24,730
I'll destroy you.
195
00:13:25,370 --> 00:13:26,760
I'll never forgive you.
196
00:13:28,080 --> 00:13:29,260
Gross Gil.
197
00:13:30,410 --> 00:13:31,930
Gross Gil!
198
00:13:39,090 --> 00:13:40,170
Hey.
199
00:13:40,620 --> 00:13:42,080
Here comes my girl.
200
00:13:42,190 --> 00:13:43,620
I'm home.
201
00:13:43,620 --> 00:13:45,480
Dad, where are you going?
202
00:13:47,660 --> 00:13:48,920
What do you think?
203
00:13:49,330 --> 00:13:50,520
I'm going to work.
204
00:13:51,800 --> 00:13:55,080
Well, don't forget to lock
the doors before you go to bed.
205
00:13:59,540 --> 00:14:00,730
Dad.
206
00:14:08,320 --> 00:14:10,550
Well, I mean...
207
00:14:11,350 --> 00:14:13,410
Be careful.
208
00:14:13,990 --> 00:14:15,360
Don't strain yourself.
209
00:14:15,360 --> 00:14:17,340
You're silly.
210
00:14:18,390 --> 00:14:20,410
Okay. See you.
211
00:14:21,730 --> 00:14:24,160
- See you.
- Goodnight.
212
00:14:24,800 --> 00:14:26,490
Gosh, it's cold.
213
00:14:31,740 --> 00:14:34,340
("After promising me a permanent contract,
they fired me unfairly.")
214
00:14:36,740 --> 00:14:38,180
You came just now?
215
00:14:38,180 --> 00:14:40,210
Director, hello.
216
00:14:40,210 --> 00:14:42,510
Why did you do that to us?
217
00:14:42,680 --> 00:14:44,020
You broke your promise.
218
00:14:44,020 --> 00:14:45,310
I didn't really have a choice.
219
00:14:45,490 --> 00:14:46,600
Please try to understand me.
220
00:14:47,020 --> 00:14:50,530
Director. It's different
from what you promised me.
221
00:14:50,560 --> 00:14:52,010
Director.
222
00:15:00,670 --> 00:15:01,960
It's broken.
223
00:15:17,050 --> 00:15:18,640
You should stop now, Dad.
224
00:15:19,920 --> 00:15:21,140
Oh Sol.
225
00:15:22,820 --> 00:15:24,480
What are you doing here?
226
00:15:25,630 --> 00:15:27,920
Let's go home. It's late.
227
00:15:30,560 --> 00:15:31,950
My goodness.
228
00:15:33,830 --> 00:15:35,200
("After promising me a permanent contract,
they fired me unfairly.")
229
00:15:35,200 --> 00:15:36,520
It's okay.
230
00:15:41,140 --> 00:15:42,460
Some people might think...
231
00:15:43,340 --> 00:15:46,150
I'm making a fuss...
232
00:15:46,150 --> 00:15:47,330
over nothing.
233
00:15:48,220 --> 00:15:50,340
But I was able to...
234
00:15:51,050 --> 00:15:52,640
raise and...
235
00:15:52,890 --> 00:15:55,550
feed you guys thanks to that workplace.
236
00:15:57,290 --> 00:15:59,560
There's nothing else I can do anymore.
237
00:16:00,090 --> 00:16:02,830
Cleaning is the only thing I can do well.
238
00:16:04,230 --> 00:16:06,400
So I had no choice.
239
00:16:12,970 --> 00:16:15,310
You seem to be more naive than I am.
240
00:16:16,140 --> 00:16:19,420
If you can get a job back that way,
I would've gotten a job earlier.
241
00:16:21,150 --> 00:16:23,310
I'm making money now.
242
00:16:23,720 --> 00:16:25,840
You can rest at home.
243
00:16:26,890 --> 00:16:29,150
Your daughter graduated college, got a job,
244
00:16:29,290 --> 00:16:31,240
and Oh Dol is winning competitions.
245
00:16:32,490 --> 00:16:34,250
Why would you worry?
246
00:16:35,700 --> 00:16:36,780
My goodness.
247
00:16:37,860 --> 00:16:39,620
You're all grown up.
248
00:16:42,300 --> 00:16:43,470
So...
249
00:16:43,470 --> 00:16:46,470
do you like your workplace?
250
00:16:47,440 --> 00:16:49,710
What exactly do you do there?
251
00:16:50,310 --> 00:16:52,710
Well, it's an office job.
252
00:16:53,380 --> 00:16:56,210
All small companies are pretty much the same.
253
00:16:57,780 --> 00:16:58,830
All right.
254
00:16:59,790 --> 00:17:00,910
My goodness.
255
00:17:01,820 --> 00:17:04,220
You had to quit being an athlete.
256
00:17:06,160 --> 00:17:07,270
I'm sorry.
257
00:17:08,400 --> 00:17:09,850
There you go again.
258
00:17:11,260 --> 00:17:14,330
How many times do I have to tell you
that I quit because I wanted to?
259
00:17:14,330 --> 00:17:17,130
Having Oh Dol as the athlete
in the family is enough.
260
00:17:22,580 --> 00:17:24,980
Your mom's death anniversary is coming up.
261
00:17:29,380 --> 00:17:32,180
How am I going to face her like this?
262
00:17:32,820 --> 00:17:35,850
I'm so ashamed.
263
00:17:37,320 --> 00:17:39,350
Why would you be ashamed?
264
00:17:40,660 --> 00:17:42,650
It's her fault that she left so early.
265
00:17:43,730 --> 00:17:45,590
Why did you have to leave so early?
266
00:17:54,210 --> 00:17:57,850
My goodness. Drink slowly, you brat.
267
00:17:59,480 --> 00:18:02,950
Who taught you to drink so much?
268
00:18:02,950 --> 00:18:04,650
Who do you think?
269
00:18:04,650 --> 00:18:07,180
I take after Mom and you.
270
00:18:13,290 --> 00:18:15,020
("Prince Maker" Open Audition)
271
00:18:15,430 --> 00:18:17,130
Mr. Hwang Jae Min.
272
00:18:17,130 --> 00:18:18,210
Yes.
273
00:18:19,100 --> 00:18:20,390
I like it.
274
00:18:20,570 --> 00:18:22,940
Please relax and show us what you prepared.
275
00:18:22,940 --> 00:18:24,050
Okay.
276
00:18:26,310 --> 00:18:28,880
Your chief lives in
Namcheon-dong, doesn't he?
277
00:18:28,880 --> 00:18:32,610
I've eaten a meal with him.
We even went to a sauna together.
278
00:18:32,610 --> 00:18:34,010
Do you know that?
279
00:18:34,010 --> 00:18:35,370
Chop here.
280
00:18:36,620 --> 00:18:37,630
Here?
281
00:18:37,720 --> 00:18:39,370
No. I mean here.
282
00:18:47,430 --> 00:18:50,030
I have six bullets in my body
that were fired by the Japanese.
283
00:18:50,200 --> 00:18:51,670
This was in 1911,
284
00:18:51,670 --> 00:18:54,400
at the assassination of
Governor Terauchi in Gyeongseong.
285
00:18:54,400 --> 00:18:56,700
- I have two holes.
- Thank you.
286
00:18:56,700 --> 00:18:57,750
Thank you very much.
287
00:19:06,710 --> 00:19:08,010
Jae Min.
288
00:19:08,010 --> 00:19:09,870
Where did you go, all dressed up like that?
289
00:19:10,320 --> 00:19:11,720
Can't you hear me?
290
00:19:11,720 --> 00:19:14,450
Why are you not answering me?
291
00:19:18,430 --> 00:19:20,510
I told you to leave me alone.
292
00:19:23,260 --> 00:19:25,430
What's with him today?
293
00:19:25,430 --> 00:19:27,170
Hey, leave him alone.
294
00:19:27,170 --> 00:19:28,360
Jae Min...
295
00:19:29,540 --> 00:19:31,260
must have failed another audition.
296
00:19:31,970 --> 00:19:33,790
- Give him some time.
- Audition?
297
00:19:34,040 --> 00:19:36,610
- What audition?
- He wants to be an actor.
298
00:19:36,840 --> 00:19:37,890
You didn't know?
299
00:19:39,250 --> 00:19:40,290
What?
300
00:19:40,880 --> 00:19:42,670
My goodness.
301
00:19:43,450 --> 00:19:45,470
Does he think anyone can be an actor?
302
00:19:49,060 --> 00:19:51,150
Do you think I'm just an "anyone"?
303
00:19:53,590 --> 00:19:54,790
Do I look easy...
304
00:19:54,790 --> 00:19:56,830
because I'm cleaning and
joking around with you here?
305
00:19:56,830 --> 00:19:58,080
I didn't say that.
306
00:19:58,400 --> 00:20:01,200
It's just that it's not
easy to become an actor.
307
00:20:01,200 --> 00:20:03,600
Why don't you be a bit more
realistic with your goals?
308
00:20:03,600 --> 00:20:05,040
- What is being realistic?
- What?
309
00:20:05,040 --> 00:20:07,370
What do you mean by saying be "realistic"?
310
00:20:07,810 --> 00:20:09,680
- Well...
- Moving from one job to another...
311
00:20:09,680 --> 00:20:11,380
until you finally get to work
in an office, wearing a shirt?
312
00:20:11,380 --> 00:20:13,110
Getting married to someone okay,
having children,
313
00:20:13,110 --> 00:20:15,050
and being chased by time
for the rest of your life?
314
00:20:15,050 --> 00:20:16,420
Is that being realistic?
315
00:20:16,420 --> 00:20:19,090
- Why would you say...
- If that's what you mean,
316
00:20:19,090 --> 00:20:20,970
you go pursue that yourself!
317
00:20:21,990 --> 00:20:24,560
Chase that girl,
Eun Hee or whatever she's called,
318
00:20:24,560 --> 00:20:25,880
for all your life.
319
00:20:26,260 --> 00:20:27,850
And stop meddling in my life.
320
00:20:42,580 --> 00:20:44,260
Mr. Jang.
321
00:21:00,830 --> 00:21:01,920
I must be crazy.
322
00:21:02,700 --> 00:21:05,160
I must have lost my mind.
323
00:21:17,110 --> 00:21:18,600
Good morning, Mr. Jang.
324
00:21:19,150 --> 00:21:20,290
Yes. Good morning.
325
00:21:28,620 --> 00:21:30,010
What? Well...
326
00:21:30,320 --> 00:21:32,720
You have bread crumbs around your mouth.
327
00:21:48,480 --> 00:21:51,240
What are you, a kid? You're so clumsy.
328
00:21:55,050 --> 00:21:57,350
Why is he picking a fight
so early in the morning?
329
00:22:00,090 --> 00:22:01,230
Hey, Hwang Jae Min.
330
00:22:04,420 --> 00:22:05,860
I'm sorry about yesterday.
331
00:22:05,860 --> 00:22:07,710
Don't get upset over that like a sissy.
332
00:22:08,860 --> 00:22:10,480
I told you not to bother me.
333
00:22:13,470 --> 00:22:16,570
It was my first time seeing someone
who wanted to be an actor.
334
00:22:19,640 --> 00:22:22,040
When you told me it was your dream,
I was very impressed.
335
00:22:24,340 --> 00:22:26,400
I thought you just liked to
idle around all the time.
336
00:22:28,110 --> 00:22:31,010
After I quit being an athlete,
I never thought about my future.
337
00:22:34,190 --> 00:22:35,320
Don't hold a grudge.
338
00:22:35,320 --> 00:22:37,650
- You're making me embarrassed.
- I saw...
339
00:22:38,560 --> 00:22:40,760
your resume at the company yesterday.
340
00:22:42,400 --> 00:22:44,080
Born in 1998, the Year of the Tiger?
341
00:22:45,670 --> 00:22:46,990
1998, the Year of the Tiger.
342
00:22:47,930 --> 00:22:50,200
Well... Something went wrong
with my family registration.
343
00:22:50,200 --> 00:22:52,400
Family registration my foot, you little punk.
344
00:22:53,470 --> 00:22:56,070
You better not act up around me anymore.
345
00:22:56,680 --> 00:22:57,790
You little...
346
00:22:59,010 --> 00:23:00,130
Got it?
347
00:23:01,280 --> 00:23:04,010
He wasn't mad because of that.
Hey, Hwang Jae Min!
348
00:23:07,120 --> 00:23:08,880
Wait for me, sir.
349
00:23:27,410 --> 00:23:30,850
- Ta-da! Mr. Jang.
- Gross Gil?
350
00:23:31,950 --> 00:23:34,000
- What on earth...
- Mr. Jang!
351
00:23:34,880 --> 00:23:36,640
Mr. Jang.
352
00:23:37,350 --> 00:23:39,210
- Don't come near me.
- Mr. Jang.
353
00:23:39,790 --> 00:23:41,770
I'm going to spray this on you!
354
00:23:42,020 --> 00:23:43,210
You didn't even brush your teeth!
355
00:23:43,420 --> 00:23:45,620
- Mr. Jang.
- Get lost!
356
00:23:46,290 --> 00:23:47,690
No! Don't come near me.
357
00:23:47,690 --> 00:23:50,590
- Don't do this to me!
- Mr. Jang.
358
00:23:52,870 --> 00:23:54,120
Mr. Jang.
359
00:24:02,340 --> 00:24:03,490
Mr. Jang!
360
00:24:03,680 --> 00:24:04,690
Mr. Jang!
361
00:24:07,250 --> 00:24:09,580
I'm sorry. I'll exterminate you!
362
00:24:09,580 --> 00:24:11,370
I'm going to kill you! Get lost!
363
00:24:11,580 --> 00:24:12,910
Exterminate!
364
00:24:24,100 --> 00:24:25,180
Mr. Jang?
365
00:24:28,070 --> 00:24:29,720
What's wrong so early in the morning?
366
00:24:31,440 --> 00:24:32,590
Are you alright?
367
00:24:39,050 --> 00:24:40,060
Yes.
368
00:24:55,760 --> 00:24:56,880
Is it raining?
369
00:25:01,870 --> 00:25:03,860
- You got water on me.
- Sorry.
370
00:25:05,940 --> 00:25:06,950
Take that!
371
00:25:08,070 --> 00:25:09,560
Jeon Yeong Sik!
372
00:25:20,820 --> 00:25:22,640
- You bored?
- Don't do it. I'm telling you...
373
00:25:22,690 --> 00:25:23,800
Don't do it!
374
00:25:26,230 --> 00:25:27,380
Take that!
375
00:25:33,600 --> 00:25:34,710
Come over here.
376
00:25:35,270 --> 00:25:36,310
Come here.
377
00:25:36,500 --> 00:25:37,720
Take that!
378
00:25:45,850 --> 00:25:48,180
Hey! Better get here!
379
00:25:48,410 --> 00:25:50,070
Come here! Right now!
380
00:26:38,660 --> 00:26:39,740
I got you!
381
00:26:39,970 --> 00:26:41,690
I envy their youth.
382
00:26:42,300 --> 00:26:43,560
It's quite chilly now.
383
00:26:44,300 --> 00:26:46,870
But they seem really happy, don't you think?
384
00:26:48,310 --> 00:26:50,030
Do you even know how many people...
385
00:26:50,110 --> 00:26:53,750
are dying from lack of water
around the world? My goodness.
386
00:26:54,680 --> 00:26:56,670
You should train our employees better.
387
00:26:57,080 --> 00:26:58,170
How can they...
388
00:26:59,390 --> 00:27:00,740
have a water fight during working hours?
389
00:27:03,060 --> 00:27:05,890
If you saved the water you use
for your 4-hour-long showers,
390
00:27:05,960 --> 00:27:08,590
it'll be really helpful to the
worldwide water scarcity problem.
391
00:27:10,330 --> 00:27:12,530
I'm sorry, but what did you just say?
392
00:27:13,370 --> 00:27:14,750
Did I just say something?
393
00:27:24,980 --> 00:27:26,400
Hwang Jae Min!
394
00:27:30,850 --> 00:27:31,990
No!
395
00:27:35,250 --> 00:27:38,020
Mr. Jang! No!
396
00:27:45,330 --> 00:27:47,430
Mr... Mr. Jang.
397
00:27:48,200 --> 00:27:49,820
- Are you okay?
- Don't touch me!
398
00:27:51,770 --> 00:27:52,890
You make me feel filthy.
399
00:28:00,680 --> 00:28:02,400
Darn it!
400
00:28:04,580 --> 00:28:05,700
Filthy?
401
00:28:06,990 --> 00:28:08,770
Why does he always say that when he sees me?
402
00:28:08,860 --> 00:28:10,380
Does he think he's clean or something?
403
00:28:11,960 --> 00:28:13,680
What do I do?
404
00:28:25,770 --> 00:28:27,010
No matter how angry you were,
405
00:28:27,010 --> 00:28:29,810
it was a bit harsh to tell
her that she was filthy.
406
00:28:29,810 --> 00:28:30,850
Why?
407
00:28:31,710 --> 00:28:35,390
I saw something filthy and
stated a fact. Is that wrong?
408
00:28:39,050 --> 00:28:40,270
Aren't you going home?
409
00:28:41,250 --> 00:28:42,380
I'll be going then.
410
00:28:46,790 --> 00:28:48,750
Was there an incident between him and Oh Sol?
411
00:28:50,700 --> 00:28:52,120
He seems unusually sensitive.
412
00:28:59,040 --> 00:29:00,390
Was I too harsh on her?
413
00:29:07,010 --> 00:29:08,170
I don't know.
414
00:29:09,980 --> 00:29:12,250
He totally hates me now.
415
00:29:13,120 --> 00:29:16,800
If I knew this would happen,
I would've never done that.
416
00:29:18,220 --> 00:29:20,590
I regret it too.
417
00:29:24,400 --> 00:29:26,630
Wait. Is she crying?
418
00:29:27,670 --> 00:29:29,590
How could I not regret it?
419
00:29:33,570 --> 00:29:36,240
- Miss Gil?
- Hang on.
420
00:29:37,410 --> 00:29:38,550
Yes?
421
00:29:46,520 --> 00:29:47,640
Wait...
422
00:30:19,190 --> 00:30:20,300
What is this?
423
00:30:24,860 --> 00:30:26,110
Mr. Jang?
424
00:30:28,660 --> 00:30:30,050
What are you doing here?
425
00:30:32,200 --> 00:30:33,310
What?
426
00:30:37,170 --> 00:30:38,280
I'm sorry.
427
00:30:39,010 --> 00:30:40,560
- Miss Gil.
- Yes?
428
00:30:41,010 --> 00:30:43,440
What are those blue sheets?
429
00:30:46,850 --> 00:30:48,030
These?
430
00:30:49,750 --> 00:30:51,600
These are called...
431
00:30:51,750 --> 00:30:54,620
sebum...sebum papers.
432
00:30:57,020 --> 00:30:58,210
Sebum?
433
00:30:59,230 --> 00:31:01,820
See? This is...
434
00:31:02,560 --> 00:31:04,990
very handy when getting rid of face grease.
435
00:31:05,300 --> 00:31:06,520
You know, right?
436
00:31:07,500 --> 00:31:08,850
Do you want one?
437
00:31:09,240 --> 00:31:11,020
You can use it on your cheek.
438
00:31:11,940 --> 00:31:13,050
It gets rid of your grease.
439
00:31:17,040 --> 00:31:18,330
This one is clean.
440
00:32:00,190 --> 00:32:02,140
Get this off. Get this off me!
441
00:32:03,120 --> 00:32:04,170
Go away!
442
00:32:06,060 --> 00:32:07,830
Sebum, gross sebum.
443
00:32:07,830 --> 00:32:10,530
What did you do to my forehead, Gil Oh Sol?
444
00:32:10,530 --> 00:32:12,860
Gil Oh Sol, Gil Oh Sol!
445
00:32:24,240 --> 00:32:25,290
No.
446
00:32:26,680 --> 00:32:29,210
Gil Oh Sol! My forehead has
been contaminated by sebum.
447
00:32:58,740 --> 00:33:00,370
(Revelation of the Youth)
448
00:33:02,950 --> 00:33:05,450
("Almost Transparent Blue")
449
00:33:06,590 --> 00:33:10,300
This is very handy when
getting rid of face grease.
450
00:33:10,860 --> 00:33:13,120
Would you like one, sir?
451
00:33:31,340 --> 00:33:33,880
I must've lost my mind.
I think I'm going crazy.
452
00:33:43,290 --> 00:33:45,390
I think his condition has been worsening...
453
00:33:45,490 --> 00:33:47,660
ever since he fainted last time.
454
00:33:48,960 --> 00:33:50,520
He brushes his teeth...
455
00:33:50,960 --> 00:33:53,270
multiple times a day to the point
when his gum starts bleeding.
456
00:33:53,270 --> 00:33:54,650
Seon Kyeol fainted?
457
00:33:55,200 --> 00:33:56,820
It wasn't anything serious.
458
00:33:57,200 --> 00:33:59,940
He said he was hit by bird poop.
459
00:33:59,940 --> 00:34:01,230
Bird poop?
460
00:34:02,210 --> 00:34:03,360
My goodness.
461
00:34:03,710 --> 00:34:04,790
Gosh.
462
00:34:05,040 --> 00:34:07,050
What if he now wants to get rid of...
463
00:34:07,050 --> 00:34:08,910
all the pigeons on the streets?
464
00:34:08,910 --> 00:34:10,000
No way.
465
00:34:10,280 --> 00:34:11,650
Trust me.
466
00:34:11,650 --> 00:34:13,850
He's certainly capable of
doing something like that.
467
00:34:14,290 --> 00:34:17,390
I bet he wants to sew up the
buttholes of all the pigeons.
468
00:34:19,960 --> 00:34:22,360
Well, you remember the doctor
that treated him...
469
00:34:22,360 --> 00:34:24,930
when he was in the US, right?
470
00:34:25,830 --> 00:34:28,460
I heard that doctor's student
is in Korea now.
471
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Do you know anything?
472
00:34:29,800 --> 00:34:30,990
You mean...
473
00:34:31,740 --> 00:34:34,100
the doctor at Rochester Clinic?
474
00:34:34,270 --> 00:34:35,320
Yes.
475
00:34:35,940 --> 00:34:37,880
I heard Mr. Jang's condition...
476
00:34:37,880 --> 00:34:40,240
was much more stable when he was in the US.
477
00:34:40,510 --> 00:34:41,700
Yes, it was.
478
00:34:42,650 --> 00:34:44,700
But he reverted to the old state
after the doctor passed away.
479
00:34:45,850 --> 00:34:47,890
I heard that him starting
the cleaning business...
480
00:34:47,890 --> 00:34:49,940
was a way of letting it
out in a positive manner.
481
00:34:51,020 --> 00:34:54,470
How could the doctor pass away
after turning him into this mess?
482
00:34:54,760 --> 00:34:56,650
Gosh, that old man.
483
00:34:56,930 --> 00:34:58,320
That being said,
484
00:34:59,030 --> 00:35:02,370
how about we introduce him to Mr. Jang?
485
00:35:02,700 --> 00:35:05,300
You mean, that doctor's student?
486
00:35:06,170 --> 00:35:08,770
I heard it's next to impossible
to get his contact information.
487
00:35:13,150 --> 00:35:15,780
I'd really appreciate it
if you could do that.
488
00:35:19,920 --> 00:35:21,570
Gosh, my legs.
489
00:35:26,630 --> 00:35:27,710
My legs hurt.
490
00:35:33,100 --> 00:35:35,330
Excuse me, can I help you?
491
00:35:37,700 --> 00:35:41,210
Does a young man named Choi Ha In
live here by any chance?
492
00:35:43,180 --> 00:35:44,360
Choi Ha In?
493
00:35:45,080 --> 00:35:46,480
Who is Choi Ha In?
494
00:35:46,480 --> 00:35:49,050
I heard he moved here recently.
495
00:35:49,050 --> 00:35:50,270
He moved here recently?
496
00:35:51,050 --> 00:35:53,110
Oh, that jobless guy on the rooftop?
497
00:35:53,720 --> 00:35:55,820
His name is Choi Ha In?
498
00:35:56,060 --> 00:35:58,010
Gosh, that name does not suit him at all.
499
00:36:00,890 --> 00:36:04,540
Are you here to get
your fortune told as well?
500
00:36:05,000 --> 00:36:06,010
Sorry?
501
00:36:06,670 --> 00:36:08,050
Don't even bother.
502
00:36:08,230 --> 00:36:11,610
He's a fraud. His readings
aren't accurate at all.
503
00:36:12,970 --> 00:36:14,990
An important person in
the northeast, my foot.
504
00:36:15,470 --> 00:36:17,670
Don't waste your time, okay?
505
00:36:19,710 --> 00:36:20,900
My gosh.
506
00:36:24,980 --> 00:36:26,100
Dr. Baek.
507
00:36:26,120 --> 00:36:27,340
Choi.
508
00:36:27,920 --> 00:36:28,950
What brings you here?
509
00:36:28,950 --> 00:36:30,610
So I've come to the right place.
510
00:36:33,690 --> 00:36:36,160
- Long time no see.
- Yes, it's been so long.
511
00:37:03,790 --> 00:37:04,870
There you go.
512
00:37:12,230 --> 00:37:13,650
Panama Geisha.
513
00:37:14,870 --> 00:37:16,720
It's my favorite.
514
00:37:21,670 --> 00:37:24,010
Has it been exactly a year?
515
00:37:25,640 --> 00:37:27,600
You look much better now.
516
00:37:28,750 --> 00:37:30,040
You too.
517
00:37:30,550 --> 00:37:33,580
You seem quite relaxed now.
518
00:37:33,750 --> 00:37:35,110
I was very worried about you.
519
00:37:36,620 --> 00:37:37,880
Are you still...
520
00:37:38,660 --> 00:37:40,390
busy with your patients?
521
00:37:40,390 --> 00:37:41,950
Things are still the same for me.
522
00:37:42,560 --> 00:37:44,480
Regardless of what people say,
523
00:37:46,330 --> 00:37:48,350
someone has to do the job, you know.
524
00:38:04,050 --> 00:38:06,050
(Ripley's Syndrome: A
psychological condition...)
525
00:38:06,050 --> 00:38:08,420
(where the patient builds
a delusional fantasy...)
526
00:38:08,420 --> 00:38:10,380
(based on lies and denies reality.)
527
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Gosh, seriously.
528
00:38:16,160 --> 00:38:18,280
Who is he, really?
529
00:38:19,770 --> 00:38:21,820
I thought he was a total
womanizer and a gigolo,
530
00:38:21,970 --> 00:38:23,820
but he acted like a fortune-teller.
531
00:38:24,040 --> 00:38:25,920
So I thought he was a psychic or something,
532
00:38:26,170 --> 00:38:27,730
but what is this now?
533
00:38:35,610 --> 00:38:37,680
Oh, did you get everything done?
534
00:38:37,680 --> 00:38:39,640
Yes, I did. Thank you.
535
00:38:39,990 --> 00:38:41,240
Wait, may I ask...
536
00:38:41,620 --> 00:38:44,720
how you know the man who lives here?
537
00:38:44,720 --> 00:38:45,990
Why do you ask?
538
00:38:45,990 --> 00:38:47,710
Well, I was just curious.
539
00:38:50,300 --> 00:38:51,410
I apologize.
540
00:38:51,630 --> 00:38:53,230
Due to the Personal
Information Protection Act,
541
00:38:53,230 --> 00:38:55,400
I cannot disclose any
information about my patients.
542
00:38:56,140 --> 00:38:57,290
"Patient"?
543
00:39:04,440 --> 00:39:05,810
He's one of my patients...
544
00:39:05,810 --> 00:39:08,410
I've been looking after for a long time.
545
00:39:09,750 --> 00:39:12,450
What doctor visits his patient
at his home like this?
546
00:39:12,450 --> 00:39:13,970
Wait, Doctor.
547
00:39:14,390 --> 00:39:18,190
Which area do you specialize in?
548
00:39:18,190 --> 00:39:20,280
Me? I'm...
549
00:39:20,730 --> 00:39:22,880
a neuropsychiatrist, Dr. Baek.
550
00:39:23,100 --> 00:39:24,180
I have to go.
551
00:39:26,300 --> 00:39:28,350
A neuropsychiatrist?
552
00:39:30,340 --> 00:39:32,490
Gosh, I knew it.
553
00:39:32,970 --> 00:39:34,890
He didn't seem to be sane.
554
00:39:37,010 --> 00:39:38,100
Poor guy.
555
00:39:51,190 --> 00:39:52,540
Good morning!
556
00:39:56,400 --> 00:39:58,590
He's still so young.
I feel really bad for him.
557
00:40:01,470 --> 00:40:04,300
She seems to be in a good mood today.
558
00:40:06,840 --> 00:40:08,030
High five?
559
00:40:30,460 --> 00:40:32,690
My old doctor's student is in Korea?
560
00:40:33,200 --> 00:40:35,930
Your condition seems to be getting worse.
561
00:40:36,840 --> 00:40:39,170
Meeting him for a consultation
might be helpful.
562
00:40:40,670 --> 00:40:42,870
Is that what my mother wanted you to tell me?
563
00:40:43,380 --> 00:40:44,700
Did she ask you to persuade me...
564
00:40:45,310 --> 00:40:46,980
to see a doctor?
565
00:40:46,980 --> 00:40:48,450
No, sir. It's not that.
566
00:40:48,450 --> 00:40:50,810
I know my condition better than anybody else.
567
00:40:52,780 --> 00:40:54,040
Ms. Kwon,
568
00:40:54,650 --> 00:40:56,990
I'd appreciate it if you didn't
treat me like someone who's ill.
569
00:40:58,060 --> 00:41:00,260
I apologize if I made you feel that way.
570
00:41:01,230 --> 00:41:04,840
But I can't help but worry
about you these days.
571
00:41:05,700 --> 00:41:09,070
I think you've gotten more sensitive.
572
00:41:11,670 --> 00:41:13,530
I went through hoops to get
his contact information.
573
00:41:14,210 --> 00:41:16,440
I'll leave it here just in case.
574
00:41:17,040 --> 00:41:20,350
You can discard it if you don't need it.
575
00:41:44,400 --> 00:41:45,750
Did they even brush their teeth?
576
00:42:04,090 --> 00:42:06,380
Snap out of it, Seon Kyeol. What are you...
577
00:42:13,800 --> 00:42:15,080
Mr. Jang.
578
00:42:29,280 --> 00:42:31,980
It's okay. I can see a doctor.
579
00:42:33,090 --> 00:42:34,100
That's right.
580
00:43:29,710 --> 00:43:31,860
Chairman Cha, here's the newspaper.
581
00:43:32,540 --> 00:43:33,960
Please leave it there.
582
00:43:45,460 --> 00:43:47,210
(6th Anniversary of Jungang-dong's
Redevelopment Disaster)
583
00:43:49,260 --> 00:43:52,290
(6th Anniversary of Jungang-dong's
Redevelopment Disaster)
584
00:44:02,810 --> 00:44:05,580
(National Athletic Meet 2017, 1st Prize)
585
00:44:05,580 --> 00:44:08,250
(Taekwondo)
586
00:44:08,250 --> 00:44:10,570
(International Youth Taekwondo Trial 2018)
587
00:44:33,440 --> 00:44:36,470
What are you doing so early? It's noisy.
588
00:44:38,480 --> 00:44:40,100
Gosh!
589
00:44:40,710 --> 00:44:43,100
What's with you? You can't just
barge into my room like this.
590
00:44:43,980 --> 00:44:46,300
It's not okay to do that
especially in the morning.
591
00:44:46,850 --> 00:44:49,210
Get out! Out!
592
00:44:49,990 --> 00:44:51,270
I can't believe it!
593
00:45:00,230 --> 00:45:01,340
Here.
594
00:45:01,530 --> 00:45:02,640
It's hot.
595
00:45:11,310 --> 00:45:13,930
What's with Oh Sol?
596
00:45:14,850 --> 00:45:17,450
It's nothing. Don't mind her and eat up.
597
00:45:19,380 --> 00:45:21,840
It's that day again.
598
00:45:22,350 --> 00:45:23,900
The day that comes every year.
599
00:45:24,860 --> 00:45:25,930
That day?
600
00:45:30,100 --> 00:45:32,350
Thank you. I'm leaving.
601
00:45:32,860 --> 00:45:35,560
- Don't come home late today.
- I won't.
602
00:45:38,340 --> 00:45:39,350
I'm leaving.
603
00:45:40,610 --> 00:45:42,120
My goodness.
604
00:45:52,650 --> 00:45:53,760
Drink one.
605
00:46:07,200 --> 00:46:09,320
Oh Sol loves this drink.
606
00:46:10,040 --> 00:46:13,340
My wife used to make sure
we never ran out of them.
607
00:46:15,240 --> 00:46:16,650
Sometimes, we'd freeze them.
608
00:46:17,580 --> 00:46:18,890
And sometimes not.
609
00:46:21,850 --> 00:46:23,940
Has it been already six years?
610
00:46:25,380 --> 00:46:26,460
Today is...
611
00:46:28,120 --> 00:46:29,770
her death anniversary.
612
00:46:36,800 --> 00:46:37,970
Every year,
613
00:46:39,760 --> 00:46:41,110
Oh Sol...
614
00:46:42,400 --> 00:46:45,500
cleans the whole house and puts on makeup.
615
00:46:45,970 --> 00:46:47,250
She makes such a fuss.
616
00:47:34,620 --> 00:47:38,360
It's as if she's doing it to show
her mom that we're doing good...
617
00:47:38,360 --> 00:47:40,510
and that she doesn't have to worry.
618
00:47:43,930 --> 00:47:45,240
I feel proud...
619
00:47:46,100 --> 00:47:47,440
and sorry at the same time.
620
00:47:50,070 --> 00:47:51,150
It's like that.
621
00:48:11,990 --> 00:48:14,150
Girls can look completely different
depending on makeup and clothes.
622
00:48:14,730 --> 00:48:16,350
You look a bit different today.
623
00:48:18,500 --> 00:48:21,300
Oh Sol, you look gorgeous.
624
00:48:21,570 --> 00:48:23,520
Why don't you do this more often?
625
00:48:24,800 --> 00:48:27,600
Well, I don't usually dress up,
but when I do,
626
00:48:27,910 --> 00:48:30,160
I look way better than any girl group member.
627
00:48:30,410 --> 00:48:32,700
Is it a special day today?
628
00:48:33,140 --> 00:48:34,620
Are you going somewhere nice?
629
00:48:35,780 --> 00:48:37,130
That's not it.
630
00:48:37,780 --> 00:48:38,930
Let's start cleaning.
631
00:48:39,250 --> 00:48:41,810
- Good morning, Mr. Jang.
- Good morning.
632
00:49:19,510 --> 00:49:21,530
Ms. Gil.
633
00:49:22,010 --> 00:49:23,160
Are you going on a blind date?
634
00:49:26,220 --> 00:49:27,330
Sorry?
635
00:49:27,720 --> 00:49:29,170
Are you going somewhere nice after work?
636
00:49:29,760 --> 00:49:31,570
What is wrong with that outfit?
637
00:49:35,950 --> 00:49:36,980
"Wrong"?
638
00:49:37,760 --> 00:49:40,490
Yes. That outfit seems...
639
00:49:42,030 --> 00:49:44,260
very elegant...
640
00:49:44,810 --> 00:49:45,920
but tacky.
641
00:49:48,870 --> 00:49:50,050
What did you say?
642
00:49:51,970 --> 00:49:53,320
Aren't you going to change?
643
00:49:54,620 --> 00:49:55,860
It's time to get to work.
644
00:49:56,510 --> 00:49:57,520
Get to it.
645
00:50:43,890 --> 00:50:45,780
Acute Stress Disorder.
646
00:50:46,600 --> 00:50:49,420
It's due to severe stress
after a shocking incident.
647
00:50:50,160 --> 00:50:52,790
It's similar to post-traumatic
stress disorder...
648
00:50:53,160 --> 00:50:56,740
and dissociative disorder that
shows up together with stress.
649
00:50:57,200 --> 00:51:00,000
What do you mean by "dissociative disorder"?
650
00:51:00,010 --> 00:51:02,940
You said that woman always
appears in front of your eyes.
651
00:51:02,950 --> 00:51:04,860
She pops out all the time...
652
00:51:05,490 --> 00:51:06,970
and torments you, right?
653
00:51:08,680 --> 00:51:11,550
Yes, it's horrible. What's worse is...
654
00:51:12,260 --> 00:51:15,050
her appearance looks very dirty...
655
00:51:15,220 --> 00:51:16,880
and filthy whenever I see her.
656
00:51:16,970 --> 00:51:20,160
Any unwanted physical contact
must've been hard to handle...
657
00:51:21,430 --> 00:51:23,930
since you have an obsessive
compulsive personality disorder.
658
00:51:24,330 --> 00:51:27,770
I believe those symptoms started
after experiencing that incident.
659
00:51:31,180 --> 00:51:34,280
But in most cases, the symptoms
will disappear within four weeks...
660
00:51:36,180 --> 00:51:38,200
and you'll be able to return to normal.
661
00:51:38,450 --> 00:51:39,630
So...
662
00:51:40,350 --> 00:51:42,480
there's no need to be worried.
663
00:51:43,310 --> 00:51:44,500
However,
664
00:51:45,680 --> 00:51:47,370
there is one exception.
665
00:52:11,280 --> 00:52:12,320
What are you doing?
666
00:52:12,850 --> 00:52:13,900
It's nothing.
667
00:52:26,700 --> 00:52:28,860
Hold on. Why am I hiding?
668
00:52:40,010 --> 00:52:41,990
Hello, we are Cleaning Fairies.
669
00:52:42,140 --> 00:52:43,190
Welcome.
670
00:52:49,950 --> 00:52:51,270
Wow.
671
00:52:51,430 --> 00:52:53,320
You must really like collecting figures.
672
00:52:53,330 --> 00:52:54,640
Oh, yes.
673
00:52:55,220 --> 00:52:56,340
This one is totally expensive.
674
00:52:59,060 --> 00:53:01,990
They are very rare items,
so I hope you're careful.
675
00:53:02,640 --> 00:53:04,150
Oh, right.
676
00:53:04,430 --> 00:53:05,440
I understand.
677
00:53:06,640 --> 00:53:08,420
Is this your whole figure collection?
678
00:53:09,010 --> 00:53:11,130
I heard you requested only
to clean your figures today.
679
00:53:13,050 --> 00:53:14,360
You can follow me.
680
00:53:40,430 --> 00:53:42,830
It was too difficult for me
to clean them on my own.
681
00:53:43,470 --> 00:53:44,970
Even if it costs me money,
682
00:53:44,970 --> 00:53:47,570
I thought it'd be better to
leave it up to the specialists.
683
00:54:15,200 --> 00:54:16,250
Hold on.
684
00:54:17,470 --> 00:54:19,530
You can't grab this one like that.
685
00:54:19,950 --> 00:54:21,230
A little lower.
686
00:54:28,180 --> 00:54:30,070
You have to brush his head a bit more.
687
00:54:30,260 --> 00:54:31,520
It looks the same to me.
688
00:54:31,530 --> 00:54:32,870
Yes, sir.
689
00:54:53,510 --> 00:54:54,990
I can't breathe in here.
690
00:54:55,740 --> 00:54:57,940
No wonder things were
seemingly going smooth today.
691
00:54:58,620 --> 00:55:01,280
Wow, this thing is so detailed.
692
00:55:01,280 --> 00:55:03,740
I can bend all its joints, and it seems real.
693
00:55:03,890 --> 00:55:06,920
You might break it if you keep
touching it with your clumsy hands.
694
00:55:07,600 --> 00:55:10,280
That dude seems really obsessive,
so just put it down.
695
00:55:13,430 --> 00:55:16,120
We need more water and
detergent in this basket.
696
00:55:16,660 --> 00:55:17,980
I'll go get some more.
697
00:55:50,390 --> 00:55:54,100
Do you remember the disaster
in Jungang-dong six years ago,
698
00:55:54,100 --> 00:55:56,930
which resulted in 4 deaths and 20 injuries?
699
00:55:56,930 --> 00:55:59,200
This incident resulted in a
controversy regarding...
700
00:55:59,200 --> 00:56:02,100
the use of force against
residents and demonstrators.
701
00:56:02,180 --> 00:56:04,410
I am in front of the buildings
that were once called...
702
00:56:04,410 --> 00:56:06,140
the landmark of Jungang-dong.
703
00:56:06,140 --> 00:56:09,280
Now, we cannot find any signs of
the disaster that occurred...
704
00:56:09,280 --> 00:56:11,580
six years ago at this
construction redevelopment site.
705
00:56:11,580 --> 00:56:14,220
However, no compensation nor
sincere apologies were given...
706
00:56:14,220 --> 00:56:15,650
to the families of the deceased...
707
00:56:15,660 --> 00:56:17,720
due to the disputes between...
708
00:56:17,720 --> 00:56:20,190
the government and the construction company.
709
00:56:20,200 --> 00:56:23,430
It's been six painful years
suddenly losing a loved one...
710
00:56:23,430 --> 00:56:25,220
to the families of the deceased.
711
00:56:25,530 --> 00:56:28,730
It's time to wipe the tears of all
the families who are in grief...
712
00:56:28,740 --> 00:56:32,210
through an investigation that
will reveal the truth and press charges.
713
00:56:32,410 --> 00:56:33,910
This is JTBC News.
714
00:56:33,910 --> 00:56:35,890
Oh Sol, what are you doing, standing there?
715
00:56:36,410 --> 00:56:37,530
Give that to me.
716
00:56:39,490 --> 00:56:41,230
It's okay, I'll go.
717
00:56:44,330 --> 00:56:46,510
Oh Sol, are you okay?
718
00:56:47,850 --> 00:56:49,040
I'm okay.
719
00:56:54,390 --> 00:56:55,850
No!
720
00:56:57,810 --> 00:56:58,920
I can't believe this.
721
00:56:59,160 --> 00:57:01,260
This can't be. Do you know
how much this costs?
722
00:57:01,930 --> 00:57:04,170
It's a limited edition that's
not even sold in this country.
723
00:57:04,780 --> 00:57:07,070
What is this doing here? I'm sorry.
724
00:57:08,550 --> 00:57:09,590
Oh Sol.
725
00:57:12,850 --> 00:57:14,200
Are you okay, Oh Sol?
726
00:57:14,910 --> 00:57:16,470
Are you crazy?
727
00:57:17,390 --> 00:57:18,570
You jerk.
728
00:57:19,390 --> 00:57:20,480
Come over here.
729
00:57:20,490 --> 00:57:21,790
Let go of me right now.
730
00:57:21,800 --> 00:57:23,620
How could you hit her
over something like that?
731
00:57:23,620 --> 00:57:24,820
Calm down.
732
00:57:24,830 --> 00:57:26,080
What are you going to do about this?
733
00:57:27,030 --> 00:57:28,550
How will you compensate me?
734
00:57:31,060 --> 00:57:32,960
Sir, you should calm down first.
735
00:57:32,970 --> 00:57:35,260
Do you think I can calm
down in this situation?
736
00:57:36,970 --> 00:57:38,490
What are you going to do about this?
737
00:57:44,240 --> 00:57:46,940
I'm sorry. Since this is my mistake,
738
00:57:46,950 --> 00:57:48,430
I'll compensate you in any way I can.
739
00:57:48,850 --> 00:57:51,650
Compensate? You can't afford this
with your paycheck.
740
00:57:51,660 --> 00:57:53,850
This item is priceless!
741
00:57:55,260 --> 00:57:56,590
Forget it, and bring the CEO.
742
00:57:56,600 --> 00:57:58,040
Bring the CEO right now!
743
00:58:04,470 --> 00:58:05,780
I'm sorry.
744
00:58:07,240 --> 00:58:10,100
You can pay for this and
cut it from my paycheck...
745
00:58:10,100 --> 00:58:13,710
Do you think we can solve this
by taking it off your paycheck?
746
00:58:14,450 --> 00:58:17,920
Do you know how hard it was for
me to persuade that picky client?
747
00:58:19,280 --> 00:58:21,100
You want to solve this with money?
748
00:58:22,260 --> 00:58:23,430
Miss Gil.
749
00:58:24,330 --> 00:58:25,400
Do you have money?
750
00:58:26,850 --> 00:58:29,880
You haven't even paid me back
for the car accident last time.
751
00:58:31,200 --> 00:58:32,880
Yet, you want to solve it with money?
752
00:58:35,430 --> 00:58:37,990
What's the big deal with breaking a darn toy?
753
00:58:38,870 --> 00:58:41,030
You can take it from my paycheck
if it isn't enough.
754
00:58:41,030 --> 00:58:42,420
Won't that be enough?
755
00:58:43,740 --> 00:58:46,740
Can I...pitch in too?
756
00:58:46,740 --> 00:58:49,850
I'm sorry, sir. I should've been
more careful as the team leader.
757
00:58:53,780 --> 00:58:57,090
You guys seem to boast some
amazing teamwork, don't you?
758
00:58:59,160 --> 00:59:00,340
Fine then.
759
00:59:00,660 --> 00:59:02,190
If you all insist,
760
00:59:02,200 --> 00:59:06,340
I'll open a disciplinary committee
for all of you about this incident.
761
00:59:06,660 --> 00:59:07,710
Are you satisfied?
762
00:59:08,470 --> 00:59:09,790
No, sir.
763
00:59:09,800 --> 00:59:12,530
The other team members did nothing wrong.
764
00:59:12,910 --> 00:59:14,630
Since this is my mistake,
765
00:59:14,640 --> 00:59:16,900
I'll take responsibility for it,
no matter what it takes.
766
00:59:16,910 --> 00:59:19,400
No. Didn't we all work together?
767
00:59:20,050 --> 00:59:21,160
Yes.
768
00:59:21,740 --> 00:59:22,810
You're right.
769
00:59:22,810 --> 00:59:24,730
- Sir...
- Everyone, stop talking.
770
00:59:26,410 --> 00:59:28,200
I understand what you mean.
771
00:59:29,160 --> 00:59:31,750
I want you all to leave the room
except for Ms. Gil.
772
00:59:39,300 --> 00:59:40,850
Didn't you hear me?
773
00:59:50,200 --> 00:59:51,620
Gosh, let go.
774
00:59:58,510 --> 00:59:59,660
Ms. Gil.
775
01:00:01,950 --> 01:00:04,420
You made a mistake like this...
776
01:00:04,430 --> 01:00:06,450
because you're all distracted
by your love life.
777
01:00:06,680 --> 01:00:07,770
What's going on this time?
778
01:00:08,850 --> 01:00:11,120
That outfit and makeup don't even suit you.
779
01:00:12,200 --> 01:00:13,880
Do you have a blind date after work or what?
780
01:00:14,640 --> 01:00:18,540
Or were you going to hit on a client
who seems to be a good catch?
781
01:00:19,930 --> 01:00:21,050
Sir.
782
01:00:24,700 --> 01:00:26,170
You're out of line.
783
01:00:26,180 --> 01:00:29,140
Why? Am I wrong?
784
01:00:30,620 --> 01:00:32,970
You don't even know your place
and hit on every guy you see.
785
01:00:33,550 --> 01:00:35,000
Isn't that your specialty?
786
01:00:36,950 --> 01:00:40,690
You made this stupid mistake
because you were distracted.
787
01:00:41,620 --> 01:00:43,820
You completely ruined the
company's reputation,
788
01:00:43,830 --> 01:00:45,950
which my employees have
worked so hard to build.
789
01:00:47,990 --> 01:00:49,510
Do you even realize it?
790
01:00:55,080 --> 01:00:56,220
I'm sorry.
791
01:00:58,200 --> 01:00:59,690
You're saying sorry again.
792
01:01:03,050 --> 01:01:04,700
I can't even stand the sight of you,
so get out this instant.
793
01:01:07,490 --> 01:01:10,690
Get out of my office and
my company right now!
794
01:02:03,600 --> 01:02:05,830
(Special thanks to Woo Hyun and Choi Woong)
795
01:02:17,620 --> 01:02:18,740
You're ready, right?
796
01:02:19,120 --> 01:02:20,970
Start!
797
01:02:42,850 --> 01:02:44,760
The winner can have Eun Hee.
798
01:02:45,580 --> 01:02:48,310
Don't forget. We made a man-to-man promise.
799
01:02:52,220 --> 01:02:54,000
I told you it's dangerous to clean like that.
800
01:02:54,120 --> 01:02:55,870
Mind your own business, will you?
801
01:02:57,600 --> 01:02:59,280
Glass must be cleaned with newspaper.
802
01:03:03,330 --> 01:03:04,340
Gosh, help!
803
01:03:10,430 --> 01:03:11,590
Help me.
804
01:03:13,050 --> 01:03:14,190
Please save me. I'm scared.
805
01:03:14,740 --> 01:03:15,830
- Hold my hand.
- Gosh.
806
01:03:37,910 --> 01:03:40,360
Are you all right? Gosh, you idiot.
807
01:03:40,600 --> 01:03:42,860
Who cleans like that? It was so dangerous.
808
01:03:54,180 --> 01:03:56,440
(Clean with Passion for Now!!)
809
01:03:56,890 --> 01:04:00,720
Someone always leaves yogurt here
on my mom's death anniversary.
810
01:04:00,780 --> 01:04:02,610
It's such a little thing,
but it gives me solace.
811
01:04:02,800 --> 01:04:04,310
Then let's try this.
812
01:04:04,370 --> 01:04:06,850
"Am I okay with only that person touching me?"
813
01:04:06,930 --> 01:04:09,520
Find out if you're fine with
others touching you as well.
814
01:04:09,600 --> 01:04:12,090
Other people can't, but only she can?
815
01:04:12,740 --> 01:04:15,170
- That is crazy.
- Did you meet her?
816
01:04:15,180 --> 01:04:16,350
She's a wonderful person,
817
01:04:16,430 --> 01:04:18,290
and I want to protect her.
818
01:04:18,470 --> 01:04:20,970
The place Ms. Gil is cleaning now.
What's the address?
819
01:04:21,050 --> 01:04:23,700
Send me our customer blacklist right away.
54162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.