Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,544 --> 00:01:20,010
"Lo! Death has rearedhimself a throne
2
00:01:20,080 --> 00:01:22,807
"In a strange city lying alone
3
00:01:22,877 --> 00:01:25,904
"Far down within the dim west
4
00:01:25,974 --> 00:01:30,609
"Where the good and the bad and the worst and the best
5
00:01:30,679 --> 00:01:34,206
"Have gone to their eternal rest
6
00:01:34,276 --> 00:01:39,111
"Resignedly beneath the sky the melancholy waters lie
7
00:01:39,171 --> 00:01:42,687
"But lo, a stir is in the air
8
00:01:42,757 --> 00:01:45,554
"The wave--there is a movement there
9
00:01:45,624 --> 00:01:48,641
"As if their topshad given death
10
00:01:48,711 --> 00:01:51,209
"His undivided time"
11
00:01:58,841 --> 00:02:01,039
There's a body,
Mr. Harris, and
Strangely dressed.
12
00:02:01,109 --> 00:02:06,873
I can see that.
Who is it?
13
00:02:06,943 --> 00:02:10,709
'tis mr.
Penrose, The lawyer who's been Advising miss tregellis.
14
00:02:10,779 --> 00:02:12,188
Poor devil.
15
00:02:12,258 --> 00:02:13,726
It's the
Devil's work,
Right enough.
16
00:02:13,796 --> 00:02:14,855
Be quiet,
You old fool.
17
00:02:14,925 --> 00:02:16,453
I told you nothing good
Would come of this--
18
00:02:16,523 --> 00:02:20,020
An american girl at the
Manor house, solicitors,
And this young man
19
00:02:20,090 --> 00:02:25,025
With his rock samples
And questions about
The old mine workings.
20
00:02:25,095 --> 00:02:27,023
You old bag of wind,
He'll hear you.
21
00:02:27,093 --> 00:02:32,357
He has.
Now, what
About the body?
22
00:02:32,427 --> 00:02:36,423
Somebody's
Got to tell
Miss tregellis.
23
00:02:36,493 --> 00:02:38,222
All right,
I'll go.
24
00:02:59,640 --> 00:03:03,906
Mr. Harris? Couldn't be
You've come to help us
About the electricity?
25
00:03:03,976 --> 00:03:06,373
The lights
Be gone out
With the storm.
26
00:03:06,443 --> 00:03:10,040
Not like the old days,
A candle could
Be depended upon.
27
00:03:10,110 --> 00:03:11,838
I've come to see
Miss tregellis.
28
00:03:11,908 --> 00:03:16,603
You should be here about
The lights. The guests
Are grumbling proper.
29
00:03:16,673 --> 00:03:19,470
Come. Come in.
I'll take you to her.
30
00:03:44,475 --> 00:03:48,072
You wait here.
I'll fetch miss tregellis.
31
00:03:48,371 --> 00:03:51,259
I'll come along
With you.
32
00:03:51,328 --> 00:03:54,425
Miss tregellis
Is with one of
The guests.
33
00:03:54,495 --> 00:03:57,292
An artist,
He says he is.
34
00:03:57,362 --> 00:03:59,620
Something strange
About him.
35
00:03:59,690 --> 00:04:03,426
Most that he paints
Don't look like much.
36
00:04:03,496 --> 00:04:06,254
He's brought
The beast with him.
37
00:04:06,323 --> 00:04:07,692
The beast?
38
00:04:07,762 --> 00:04:12,987
You'll see.
It's in there with them.
39
00:04:13,057 --> 00:04:14,126
Who is it?
40
00:04:14,196 --> 00:04:15,824
It's mumford, mum.
41
00:04:15,894 --> 00:04:19,620
Mr. Harris is here.
He insists on seeing you.
42
00:04:19,690 --> 00:04:20,829
Just a minute.
43
00:04:20,889 --> 00:04:22,257
I'm not staying.
44
00:04:22,327 --> 00:04:25,225
The last time I waited,
The beast got out.
45
00:04:25,294 --> 00:04:28,471
I'm opening the door,
But come in quickly.
46
00:04:28,541 --> 00:04:33,137
How nice to see you.
Her name is herbert.
47
00:04:33,207 --> 00:04:34,645
Her name is herbert?
48
00:04:34,705 --> 00:04:39,340
Uh, jill, I came to talk
To you about mr. Penrose.
49
00:04:39,410 --> 00:04:41,778
Oh, ben, I'm so
Disappointed.
50
00:04:41,838 --> 00:04:43,536
I thought maybe this
Was a social call.
51
00:04:43,606 --> 00:04:46,743
I mean, we're the only 2
Americans in the whole village.
52
00:04:46,813 --> 00:04:48,671
Don't you think we
Should be friends?
53
00:04:48,741 --> 00:04:49,540
Harold?
54
00:04:49,610 --> 00:04:50,739
Yes?
55
00:04:50,809 --> 00:04:52,977
Mr. Harris captured
Herbert for us.
56
00:04:53,047 --> 00:04:54,445
Harold?
57
00:04:54,505 --> 00:04:56,403
Yes, he's one
Of our guests.
He's an artist.
58
00:04:56,473 --> 00:04:57,872
Would you like
To meet him?
59
00:04:57,942 --> 00:04:59,340
Oh, yes, I would.
Yes, very much.
60
00:04:59,410 --> 00:05:01,508
Well, come on in then
And close the door.
61
00:05:01,578 --> 00:05:02,437
Harold?
62
00:05:02,507 --> 00:05:03,376
Yes, jill?
63
00:05:03,446 --> 00:05:05,105
This is mr. Ben harris.
64
00:05:05,175 --> 00:05:07,143
How do you do?
65
00:05:07,212 --> 00:05:08,611
Oh, how do you do?
66
00:05:08,671 --> 00:05:11,908
And this is mr. Harold
Tufnell-jones.
67
00:05:11,978 --> 00:05:14,925
You're, uh, wondering what I'm
Doing up here, aren't you?
68
00:05:15,125 --> 00:05:18,771
I'm not up here all the time.
It's just herbert's been
Giving us a bit of a chase.
69
00:05:18,841 --> 00:05:20,289
Would you mind
Helping me down?
70
00:05:20,359 --> 00:05:23,756
Would you mind if I talked
With miss tregellis
About her lawyer?
71
00:05:23,826 --> 00:05:26,044
Well, I'm sure that can wait
Till I'm down on terra firma.
72
00:05:26,114 --> 00:05:27,123
Would you give me a hand?
73
00:05:27,192 --> 00:05:32,707
Well, of course.
74
00:05:32,777 --> 00:05:34,545
Jill?
75
00:05:34,605 --> 00:05:36,343
About mr. Penrose--
76
00:05:36,413 --> 00:05:39,570
I'll take you in to see him
In a minute. He's been in
His study all day.
77
00:05:39,640 --> 00:05:40,979
How do you do?
Thank you very much.
78
00:05:41,039 --> 00:05:42,407
It's quite
All right.
79
00:05:42,477 --> 00:05:44,036
Please, will you
Come with me?
80
00:05:44,106 --> 00:05:49,240
There's something
I'd like to show you.
81
00:05:49,310 --> 00:05:52,537
Self-portrait.
Do you like it?
82
00:05:52,607 --> 00:05:56,473
It's, uh, it's a good
Likeness, if anybody
Would want such a thing.
83
00:05:56,543 --> 00:05:58,211
I-I'm sure
Someone will, ben.
84
00:05:58,271 --> 00:05:59,970
"If anyone would
Want such a thing?"
85
00:06:00,040 --> 00:06:01,938
I signed it
Myself. Look.
86
00:06:02,008 --> 00:06:05,304
Harold tufnell-
Jones, f.R.A.
87
00:06:05,304 --> 00:06:06,024
Oh!
88
00:06:06,094 --> 00:06:07,892
A fellow of the
Royal academy?
89
00:06:07,962 --> 00:06:13,386
Not actually. Founder of
The roosters' association.
Very select.
90
00:06:13,456 --> 00:06:15,554
Ah. You say that
Mr. Penrose
Is in his study?
91
00:06:15,624 --> 00:06:17,722
Yes, just across
The hall.
92
00:06:28,521 --> 00:06:30,589
Jill, I've just come up
From the beach and--
93
00:06:33,126 --> 00:06:35,824
Somebody's
In there.
94
00:06:35,894 --> 00:06:37,152
What is it?
95
00:06:37,222 --> 00:06:39,790
Go back to the
Other room and
Wait for me. Go on.
96
00:06:39,860 --> 00:06:41,358
Go on,
Please.
97
00:07:26,973 --> 00:07:28,941
Ben, are you
All right?
98
00:07:29,011 --> 00:07:30,109
Did anyone go
Out that door?
99
00:07:30,179 --> 00:07:31,278
No.
100
00:07:31,338 --> 00:07:32,637
Are you sure?
101
00:07:32,707 --> 00:07:34,445
I'm positive.
102
00:07:34,505 --> 00:07:35,844
Should
Anyone have?
103
00:07:35,904 --> 00:07:37,242
I don't know.
104
00:07:50,259 --> 00:07:55,854
Where's mr. Penrose?
105
00:07:55,924 --> 00:07:58,921
I, uh...
106
00:07:58,991 --> 00:08:02,857
I found his body
On the beach.
107
00:08:02,927 --> 00:08:08,271
He's dead.
108
00:08:08,341 --> 00:08:09,970
We shouldn't
Leave the
Body there.
109
00:08:10,039 --> 00:08:11,708
Ah, what are you
Afraid of?
110
00:08:11,778 --> 00:08:13,976
I don't know
One man who can
Call me coward
111
00:08:14,045 --> 00:08:15,574
And look me
In the face.
112
00:08:15,644 --> 00:08:18,271
There are things
No man should
Have to see or hear.
113
00:08:18,341 --> 00:08:19,910
What things?
114
00:08:19,970 --> 00:08:22,337
Ah, he's been hearing
Them ghost bells again.
115
00:08:22,407 --> 00:08:25,744
Yes, I heard them
Last night and they
Were red in the sea,
116
00:08:25,804 --> 00:08:28,111
Like blood color.
117
00:08:28,171 --> 00:08:31,938
Well, I never heard 'em and
I was born here. Come on, son.
118
00:08:32,007 --> 00:08:33,936
Do you really hear
Those ghost bells?
119
00:08:34,005 --> 00:08:36,503
Yes, I heard 'em.
Deep down in the
Sea, they were.
120
00:08:36,573 --> 00:08:38,071
Bells from a
Shipwreck, is it?
121
00:08:38,141 --> 00:08:40,509
It's lyonesse,
The lost city in the sea!
122
00:08:40,579 --> 00:08:42,377
I always thought
That was an
Old wives' tale.
123
00:08:42,437 --> 00:08:44,945
Ah, there's a
City there,
Right enough.
124
00:08:45,004 --> 00:08:47,342
Thousands of years back,
The sea just came and
Swallowed it up.
125
00:08:47,412 --> 00:08:50,539
And there it lies now,
Buried in the deep.
126
00:08:50,609 --> 00:08:51,588
Why does the
Bell sound?
127
00:08:51,658 --> 00:08:53,956
Well, we found
Mr. Penrose,
Didn't we?
128
00:08:54,025 --> 00:08:55,654
There have been
Other bodies, too.
129
00:08:55,724 --> 00:08:58,361
When the bell sounds,
It means death.
130
00:09:05,904 --> 00:09:08,511
There we are.
That's better.
131
00:09:08,571 --> 00:09:10,839
Now, there's, uh,
There's just this one.
132
00:09:10,909 --> 00:09:12,677
Hey, where're
The nails?
133
00:09:12,737 --> 00:09:14,505
There's a book
Missing from
The set here.
134
00:09:14,575 --> 00:09:15,944
Oh, I shouldn't worry
About that.
135
00:09:16,003 --> 00:09:18,171
Things are always
Disappearing
In tregathion.
136
00:09:18,241 --> 00:09:19,640
Oh, really?
Yeah.
137
00:09:19,710 --> 00:09:22,207
Do you know the
Old rector vanished
About 50 years ago?
138
00:09:22,277 --> 00:09:23,975
Never been
Seen since.
139
00:09:24,045 --> 00:09:27,512
You know something,
Harold, you are a mine of
Fascinating information.
140
00:09:27,572 --> 00:09:29,240
Now, it's funny
You say that,
141
00:09:29,310 --> 00:09:32,477
Because it is said
That he was lost in
An old tin mine.
142
00:09:32,537 --> 00:09:34,405
Funny you mentioned mines.
143
00:09:34,475 --> 00:09:37,642
But, uh, what's that
Got to do with
The missing book?
144
00:09:37,712 --> 00:09:39,240
Oh, the book's unimportant.
145
00:09:39,310 --> 00:09:42,037
You see, I did
A sketch of jill and put
It between the pages.
146
00:09:42,107 --> 00:09:43,236
Oh, really?
147
00:09:43,306 --> 00:09:44,905
Where are
Those nails?
148
00:09:44,974 --> 00:09:47,212
Well, why would anyone
Want to steal your
Sketch of jill?
149
00:09:47,272 --> 00:09:49,870
Well, ben, modesty
Prevents me from
Saying that perhaps
150
00:09:49,939 --> 00:09:53,636
It was a man of
Great taste, who, who
Fancied a work of art.
151
00:09:53,706 --> 00:09:55,004
Oh, here
They are.
152
00:09:55,074 --> 00:09:56,043
I wonder...
153
00:09:56,103 --> 00:09:57,672
Hold that,
Will you?
154
00:09:57,742 --> 00:09:59,770
You know, all these
Things happening--
Penrose's death
155
00:09:59,840 --> 00:10:02,477
And that sketch in
The book disappearing.
156
00:10:02,537 --> 00:10:03,736
What about them?
157
00:10:03,806 --> 00:10:05,104
Well, they're
All connected.
158
00:10:05,174 --> 00:10:07,612
I mean, they have one
Thing in common--jill.
159
00:10:07,672 --> 00:10:09,470
You're a great one
For mysteries,
Aren't you?
160
00:10:09,540 --> 00:10:11,907
You're just trying
To frighten us.
Isn't he, herbert?
161
00:10:13,246 --> 00:10:15,104
What do you think
Happened in here?
162
00:10:15,174 --> 00:10:17,172
I told you,
I saw this thing.
163
00:10:17,242 --> 00:10:20,069
I-I don't know what it was.
It-it wasn't human.
164
00:10:20,139 --> 00:10:22,777
Now, ben, you're sensible,
You're intelligent,
165
00:10:22,837 --> 00:10:25,104
You're a man of the world,
savoir-faire.
166
00:10:25,174 --> 00:10:27,911
Now let's admit that--that
Anyone in the semidarkness
167
00:10:27,971 --> 00:10:31,108
Could mistake a--an intruder
For something more mysterious.
168
00:10:31,178 --> 00:10:32,837
Now, it's possible, isn't it?
169
00:10:32,906 --> 00:10:36,173
Now, listen,
I'm a mining engineer,
A trained observer.
170
00:10:36,243 --> 00:10:39,740
I look for the little
Things that the ordinary
Eye might pass over,
171
00:10:39,810 --> 00:10:43,806
Because the slightest
Clue could mean a fortune
To those who employ me.
172
00:10:43,875 --> 00:10:50,039
Now, if I say I saw
Something or someone that
Could be superhuman,
173
00:10:50,109 --> 00:10:52,677
I mean it.
174
00:10:52,737 --> 00:10:57,312
I'm going to put on
A proper pair of
Trousers--with legs on.
175
00:10:57,372 --> 00:11:02,976
Herbert! Herbert!
176
00:11:03,036 --> 00:11:06,243
Thank you for
Your kindness, ben.
177
00:11:06,313 --> 00:11:07,871
What are you
Going to do now,
178
00:11:07,941 --> 00:11:10,239
Stay here in england
Or go back to america?
179
00:11:10,309 --> 00:11:13,176
I don't know. The estate
Isn't settled yet.
180
00:11:13,246 --> 00:11:15,873
Well, mr. Penrose was
Working on it when...
181
00:11:15,943 --> 00:11:17,242
Try not to
Think about it.
182
00:11:17,312 --> 00:11:18,970
I just can't help it.
183
00:11:19,040 --> 00:11:23,136
Jill, listen to me.
Now, I tell you,
You are in danger.
184
00:11:23,206 --> 00:11:27,272
Now, all I want you to do
Is move someplace where
There are more people.
185
00:11:27,342 --> 00:11:29,610
Well, I'm not
Running away.
186
00:11:29,680 --> 00:11:31,478
Oh, you're stubborn.
187
00:11:36,972 --> 00:11:38,341
Now what are
You doing?
188
00:11:38,411 --> 00:11:40,509
I'm just checking.
189
00:11:40,579 --> 00:11:45,943
You'd better leave
Them that way,
Do you hear?
190
00:11:46,003 --> 00:11:47,372
Seaweed.
191
00:11:47,442 --> 00:11:49,340
There you go again.
192
00:11:49,410 --> 00:11:51,778
All right, all right,
I'm imagining things.
193
00:11:51,837 --> 00:11:55,304
That's what everybody says,
So I better believe it.
194
00:11:55,374 --> 00:11:57,002
Maybe you should.
195
00:12:02,107 --> 00:12:03,406
I found herbert.
196
00:12:03,476 --> 00:12:04,804
I'm going up
To bed now.
197
00:12:04,874 --> 00:12:06,043
Goodnight, jill.
198
00:12:06,103 --> 00:12:08,541
Goodnight, ben, and
You get some rest, now.
199
00:12:08,611 --> 00:12:09,410
Goodnight.
200
00:12:09,470 --> 00:12:11,877
Goodnight.
201
00:12:11,937 --> 00:12:15,574
Charming girl,
Absolutely charming.
202
00:12:15,644 --> 00:12:18,471
An inspiration to
Any artist, I'd say.
203
00:12:18,541 --> 00:12:22,577
I wonder if anyone would
Mind if I put my feet up on
The sofa for the night.
204
00:12:22,637 --> 00:12:24,505
Charming.
Whatever for?
205
00:12:24,575 --> 00:12:26,443
To keep an eye
On things.
206
00:12:26,513 --> 00:12:30,579
Very wise. You'll pardon me
If I turn in. I want to
Get plenty of sleep.
207
00:12:30,639 --> 00:12:33,506
I'm painting
An entirely new canvas
First thing in the morning--
208
00:12:33,576 --> 00:12:34,675
The sunset.
209
00:12:34,745 --> 00:12:36,543
A sunset in
The morning?
210
00:12:36,613 --> 00:12:39,410
I'm a slow worker.
Goodnight, old fella.
211
00:12:39,470 --> 00:12:40,968
Goodnight.
212
00:14:39,510 --> 00:14:40,708
Oh, it's you.
213
00:14:40,778 --> 00:14:43,206
I do wish you'd stop
Playing the giddy goat.
214
00:14:43,276 --> 00:14:46,543
You could've hurt me. I might
Never have painted again.
215
00:14:46,613 --> 00:14:50,109
I suppose you've some
Reason for skulking
Around behind doors.
216
00:14:50,179 --> 00:14:52,407
I just caught up
With herbert.
He'd escaped again.
217
00:14:52,477 --> 00:14:54,505
I had a feeling
This sort of thing
Would happen.
218
00:14:54,575 --> 00:14:58,271
Now, whatever it was that
Was in here before came back
And took jill. But how?
219
00:14:58,341 --> 00:15:02,437
These old houses are full
Of sliding passages and
Secret thingamajigs.
220
00:15:02,507 --> 00:15:04,804
Leave this to me!
You know what's
Wanted here?
221
00:15:04,874 --> 00:15:06,672
Brainpower.
222
00:15:06,742 --> 00:15:10,738
Now, if there's a hidden door,
There must be a--a concealed
Button somewhere.
223
00:15:10,808 --> 00:15:17,911
My instinct tells me
To press, uh, here.
224
00:15:17,971 --> 00:15:18,970
Or there.
225
00:15:32,437 --> 00:15:33,436
Ben.
226
00:15:39,809 --> 00:15:42,477
You going in there
After her?
227
00:15:42,537 --> 00:15:44,505
You are.
228
00:15:44,574 --> 00:15:48,870
Heh, you're not expecting
Me to go in there,
Too, are you?
229
00:15:48,940 --> 00:15:51,138
Aah.
230
00:15:51,208 --> 00:15:52,976
Come on.
231
00:15:53,036 --> 00:15:59,569
I warn you, ben, I'm
A little bit of a coward.
232
00:15:59,639 --> 00:16:03,705
This is the way she was taken.
233
00:16:03,775 --> 00:16:07,671
It smells like an
Overripe cheese.
234
00:16:07,741 --> 00:16:09,470
There's a trail
Of seawater.
235
00:16:09,539 --> 00:16:11,777
heh, heh.
And quite a lot Of seaweed.
236
00:16:11,837 --> 00:16:14,005
A marvelous place for
A chinese restaurant.
237
00:16:21,777 --> 00:16:23,506
Let's try
This way.
238
00:16:34,994 --> 00:16:36,223
Come on.
239
00:16:49,020 --> 00:16:50,518
Wait here.
240
00:17:10,329 --> 00:17:12,457
Ben?
241
00:17:12,526 --> 00:17:16,253
Ben?
242
00:17:16,323 --> 00:17:17,322
Aah!
243
00:17:36,772 --> 00:17:38,071
Look out!
244
00:18:18,141 --> 00:18:20,139
There's a lot to be
Said for ducks.
245
00:18:20,209 --> 00:18:22,436
Water rolls off
Their backs.
246
00:18:22,506 --> 00:18:28,710
They can swim and
Help a person, not like
Some chickens I know.
247
00:18:28,770 --> 00:18:31,108
What on earth
Is this place?
248
00:18:31,178 --> 00:18:34,345
I don't know. It,
Uh, looks like--
249
00:18:34,404 --> 00:18:37,971
Like some sort
Of a watergate.
250
00:18:38,041 --> 00:18:41,407
Oh, why don't you leave
That chicken behind?
She'll only get in the way.
251
00:18:41,477 --> 00:18:45,044
Ah, he doesn't know who's
Man's best friend,
Does he, herbert?
252
00:19:00,408 --> 00:19:02,137
It must lead
Somewhere.
253
00:19:02,207 --> 00:19:05,893
And I've got a nasty feeling
You want to find out where.
254
00:19:13,605 --> 00:19:16,023
Don't worry, herbert,
Everything's fine.
255
00:19:16,093 --> 00:19:19,369
Look, ben, if there's going
To be an earthquake,
Let's get off the bridge.
256
00:19:27,371 --> 00:19:29,369
I'm not coming here
For my summer holidays.
257
00:19:29,439 --> 00:19:31,238
Let's find out
What's up ahead.
258
00:19:31,308 --> 00:19:35,144
Ben, let's just sit
Here and--and wait for
Something pleasant to happen.
259
00:19:35,204 --> 00:19:36,542
Watch out!
260
00:19:43,745 --> 00:19:46,203
You almost lost
Your bird.
261
00:19:46,273 --> 00:19:49,439
Thank you and
Herbert thanks you.
Don't you, herbert?
262
00:19:49,509 --> 00:19:51,278
Might even
Lay you an egg.
263
00:20:08,840 --> 00:20:13,375
Where is it
Coming from?
264
00:20:13,435 --> 00:20:14,804
What is it?
265
00:20:29,939 --> 00:20:31,537
Well, what about this?
266
00:20:31,607 --> 00:20:34,005
What?
Down there?
267
00:20:34,075 --> 00:20:35,743
It's the
Only way.
268
00:20:46,372 --> 00:20:47,711
Be careful.
269
00:22:21,787 --> 00:22:25,323
What on earth
Have we got
Ourselves into?
270
00:22:25,393 --> 00:22:27,591
Let's see if
We can help him.
271
00:22:40,428 --> 00:22:42,626
Let's get that chain off him.
272
00:22:50,009 --> 00:22:51,437
Get out!
273
00:22:51,507 --> 00:22:53,036
Quickly!
That way!
274
00:22:53,106 --> 00:22:59,269
In a few seconds
This place will be
Full of water. Go on!
275
00:22:59,339 --> 00:23:02,037
It's no use, ben,
We can't help him.
276
00:23:02,107 --> 00:23:04,075
Go on!
277
00:23:04,144 --> 00:23:06,842
What kind of people
Would do things like this?
278
00:23:19,309 --> 00:23:20,908
Let's find jill.
279
00:23:56,692 --> 00:23:57,691
Jill.
280
00:24:05,823 --> 00:24:11,387
seismology
By j.S. Tilton.
281
00:24:11,457 --> 00:24:13,655
Why, that's odd.
282
00:24:13,725 --> 00:24:17,491
This hasn't been
Through the sea.
None of it has.
283
00:24:17,561 --> 00:24:21,887
And how do
They get the oil
For the lamps?
284
00:24:21,957 --> 00:24:23,655
Here's my
Sketch of jill.
285
00:24:23,725 --> 00:24:29,259
How did this get here?
286
00:24:29,319 --> 00:24:30,488
Very odd.
287
00:24:41,487 --> 00:24:46,592
Where is she?
Where is she?
288
00:24:46,652 --> 00:24:49,589
Ugh!
289
00:25:16,122 --> 00:25:17,851
You fight
Very well,
Young man.
290
00:25:23,655 --> 00:25:25,923
Did you kill him?
291
00:25:25,992 --> 00:25:29,959
It doesn't
Really matter.
He dislikes me.
292
00:25:30,018 --> 00:25:32,126
He'd like to step
Into my shoes,
293
00:25:32,186 --> 00:25:33,984
Not that he
Ever will.
294
00:25:34,054 --> 00:25:35,753
Get up.
295
00:25:35,823 --> 00:25:38,890
Oh, don't worry,
He won't touch you, dan.
296
00:25:38,960 --> 00:25:41,557
He might even teach
You how to fight,
297
00:25:41,627 --> 00:25:49,489
If you asked him
Very humbly. Get up!
298
00:25:49,559 --> 00:25:52,985
Well, now we've got that
Little matter settled, uh,
299
00:25:53,055 --> 00:25:55,253
Who do we have
The--the, uh...
300
00:25:55,323 --> 00:25:57,151
May I, uh...
301
00:25:57,221 --> 00:26:02,086
Who are you, sir?
302
00:26:02,156 --> 00:26:03,825
He be the captain.
303
00:26:03,895 --> 00:26:08,260
It seems you tried to come
Down the passages at
The wrong time.
304
00:26:08,320 --> 00:26:12,456
As it happens,
We have a...Local
Phenomenon here
305
00:26:12,526 --> 00:26:14,194
That creates
Something of
A maelstrom
306
00:26:14,254 --> 00:26:17,751
Under certain conditions
Of tide and circumstance.
307
00:26:17,821 --> 00:26:20,318
I see. Well, perhaps you'll
Be kind and show us
The way out?
308
00:26:20,388 --> 00:26:24,324
There is no way out,
Not for you.
309
00:26:24,394 --> 00:26:25,653
And not for him.
310
00:26:25,723 --> 00:26:28,460
Nor for the girl?
Is she alive?
311
00:26:28,520 --> 00:26:31,227
You will answer
The questions,
Not ask them.
312
00:26:31,287 --> 00:26:32,556
No way out?
313
00:26:32,626 --> 00:26:35,623
Well, y-you're not planning
To keep us here for good!
314
00:26:35,693 --> 00:26:38,060
You're right,
We're not.
315
00:26:38,120 --> 00:26:40,218
Then why
Can't we go?
316
00:26:40,288 --> 00:26:43,455
Because there is an
Outside chance that
You might be of help.
317
00:26:43,525 --> 00:26:46,792
I-I'd like to help.
I'm delighted to be of
Assistance at a-any time.
318
00:26:46,852 --> 00:26:48,190
I'm only too pleased.
319
00:26:48,260 --> 00:26:50,218
And if we can't help you?
320
00:26:50,288 --> 00:26:53,525
Survival down
Here depends
On usefulness.
321
00:26:53,595 --> 00:26:54,953
Well, uh...
322
00:26:55,023 --> 00:27:00,917
In that case,
How could we help you?
323
00:27:00,987 --> 00:27:02,985
Follow me.
324
00:27:14,694 --> 00:27:16,921
Beautiful,
Isn't it?
325
00:27:16,991 --> 00:27:19,489
What--
What is it?
326
00:27:19,559 --> 00:27:21,857
The city in
The sea.
327
00:27:21,926 --> 00:27:23,155
Lyonesse?
328
00:27:23,225 --> 00:27:28,090
Perhaps. One name is
As good as another.
329
00:27:28,160 --> 00:27:32,456
I asked, in what way
Could we help you?
330
00:27:32,526 --> 00:27:34,953
There it is--
331
00:27:35,023 --> 00:27:37,411
The volcano.
332
00:27:37,471 --> 00:27:41,936
The peak is petrified sand,
Which is why it's transparent.
333
00:27:42,006 --> 00:27:45,942
But the pressure of molten lava
Sealed inside of it
334
00:27:46,002 --> 00:27:48,839
Has been building up
Steadily, steadily.
335
00:27:48,909 --> 00:27:52,676
It was the pull
Of that monster,
336
00:27:52,736 --> 00:27:57,421
The elemental power that
Is in it, that brought
You to our doorstep.
337
00:27:57,491 --> 00:28:00,907
I remember when it was
Practically dormant.
338
00:28:00,977 --> 00:28:06,821
But over the years
That glow has increased.
339
00:28:19,379 --> 00:28:23,205
The shocks, too--
Always stronger.
340
00:28:23,275 --> 00:28:25,473
Yes, the end is coming.
341
00:28:25,543 --> 00:28:27,791
Another year, another month,
Another week.
342
00:28:27,860 --> 00:28:28,760
Another week?
343
00:28:28,819 --> 00:28:30,288
Yes, perhaps.
344
00:28:30,358 --> 00:28:32,556
Perhaps even sooner.
345
00:28:32,626 --> 00:28:36,851
Yes, you are looking at
The final executioner.
346
00:28:36,921 --> 00:28:39,719
Time is running out.
347
00:28:39,729 --> 00:28:42,855
The only question
Now is--when?
348
00:28:45,892 --> 00:28:47,621
Do you hear
Those pumps?
349
00:28:55,942 --> 00:29:00,038
They were installed by
The people who built it--
350
00:29:00,108 --> 00:29:01,637
A great people.
351
00:29:01,707 --> 00:29:05,273
So great that when
The sea took their land,
352
00:29:05,343 --> 00:29:09,439
They built those pumps to pipe
The heat from the volcano
353
00:29:09,509 --> 00:29:13,105
And to provide
Fresh air and water.
354
00:29:13,175 --> 00:29:14,574
And they lived
Down there,
355
00:29:14,644 --> 00:29:18,410
Those people,
For a while,
Under the sea
356
00:29:18,470 --> 00:29:22,276
In their palaces
And towers.
357
00:29:22,336 --> 00:29:27,810
And then they died,
Almost completely...
358
00:29:27,870 --> 00:29:30,737
Except for them.
359
00:29:30,807 --> 00:29:32,536
The...
360
00:29:32,606 --> 00:29:35,852
The gill-men,
The half-men,
361
00:29:35,922 --> 00:29:40,188
Pathetic remnants
Of a great nation.
362
00:29:40,188 --> 00:29:42,686
But they're my people,
All the same.
363
00:29:42,755 --> 00:29:43,754
Your people?
364
00:29:43,824 --> 00:29:47,621
Yes. Yes, this is my world.
365
00:29:47,691 --> 00:29:49,958
I am their king.
366
00:29:50,018 --> 00:29:52,626
No, more than their king.
367
00:29:52,686 --> 00:29:55,323
They believe that I am death--
368
00:29:55,393 --> 00:29:58,889
Death looking gigantically
Down from my tower.
369
00:29:58,959 --> 00:30:00,188
And they're right, I am death,
370
00:30:00,258 --> 00:30:03,055
Because the means of
Death is in my hands.
371
00:30:03,125 --> 00:30:06,292
But I am also life for
The same reason.
372
00:30:06,352 --> 00:30:10,088
Except for the volcano?
373
00:30:10,158 --> 00:30:12,426
Yes.
374
00:30:12,486 --> 00:30:15,493
Except for the volcano.
375
00:30:15,553 --> 00:30:21,227
Unless those tremors cease,
The pumps will stop. They must!
376
00:30:21,287 --> 00:30:24,793
And when the pumps stop,
377
00:30:24,853 --> 00:30:27,591
My city will die.
378
00:30:27,661 --> 00:30:31,457
And so will my people.
379
00:30:31,527 --> 00:30:33,894
I've done my best.
380
00:30:33,894 --> 00:30:38,010
I've racked my brains
To think of a way
To fight back.
381
00:30:38,070 --> 00:30:41,537
Raids up above there,
Seeking a solution.
382
00:30:41,607 --> 00:30:43,734
We took this
Many years ago.
383
00:30:43,804 --> 00:30:47,041
It's a seismometer.
You know, it registers
The tremors of the earth.
384
00:30:47,111 --> 00:30:48,909
But what
Has it shown?
385
00:30:48,969 --> 00:30:54,344
Only the increasing
Violence of the volcano
Growing stronger day by day.
386
00:30:54,404 --> 00:30:56,901
And then we've
Looked for books.
387
00:30:56,971 --> 00:30:58,769
Ah, yes,
Like this one.
388
00:30:58,839 --> 00:31:02,206
I read it
Last night from
Cover to cover.
389
00:31:02,276 --> 00:31:05,273
But it's less
Than useless.
390
00:31:05,343 --> 00:31:08,010
But I must
Save my people.
391
00:31:08,070 --> 00:31:09,539
How can you?
392
00:31:09,609 --> 00:31:11,337
Oh...
393
00:31:11,407 --> 00:31:16,242
We've heard of the
Strides that science
Made in this century.
394
00:31:16,302 --> 00:31:19,768
But what do you
Mean, "Science
In this century"?
395
00:31:19,838 --> 00:31:20,967
Look,
How long have
You been here?
396
00:31:21,037 --> 00:31:24,204
I will ask
The questions.
397
00:31:24,274 --> 00:31:27,940
And I cannot
Accept defeat.
398
00:31:28,010 --> 00:31:32,006
No man has
A right to.
399
00:31:32,076 --> 00:31:33,175
Look.
400
00:31:38,709 --> 00:31:41,257
Those are
My people.
401
00:31:41,327 --> 00:31:45,992
It's a hunting party,
Which my men are directing.
402
00:31:46,052 --> 00:31:51,087
These creatures,
They help us to obtain food.
403
00:31:51,157 --> 00:31:56,951
Needless to say,
Our stipend down here is fish.
404
00:31:57,021 --> 00:32:02,126
You know how
Many years it has been
Since I have eaten beef
405
00:32:02,186 --> 00:32:06,152
Or...Chicken?
406
00:32:06,222 --> 00:32:07,221
Chicken?
407
00:32:40,827 --> 00:32:42,306
What about penrose?
We found his body.
408
00:32:42,376 --> 00:32:44,104
Ah, I gave him
A chance.
409
00:32:44,174 --> 00:32:47,041
I don't know why,
Perhaps because
I liked him.
410
00:32:47,111 --> 00:32:50,268
But he was
Of no use,
So I sent him out
411
00:32:50,338 --> 00:32:53,804
With one of
Those diving suits.
412
00:32:53,874 --> 00:32:56,721
I gave him a head start.
413
00:32:56,791 --> 00:32:58,559
Hmm.
414
00:32:58,619 --> 00:32:59,988
Mmm...
415
00:33:00,058 --> 00:33:03,285
Yes, he even got
As far as the--
416
00:33:03,355 --> 00:33:05,692
The golden shrine,
But no further.
417
00:33:05,752 --> 00:33:07,461
Because your
Men killed him.
418
00:33:07,520 --> 00:33:09,219
I said he had
His chance.
419
00:33:09,289 --> 00:33:12,326
So do you have
A chance. You say
This is the end.
420
00:33:12,386 --> 00:33:13,854
Why do
You stay?
421
00:33:13,924 --> 00:33:15,752
There's a way out
Of here and you
Know where it is,
422
00:33:15,822 --> 00:33:17,391
So why don't
You get out now
While you can?
423
00:33:17,461 --> 00:33:19,219
No.
Why not?
424
00:33:19,289 --> 00:33:22,525
You'll learn the answer
To that question if you
Live long enough.
425
00:33:22,585 --> 00:33:26,192
I see. Well, to get back
To the question of
Finding your way out--
426
00:33:26,252 --> 00:33:27,750
Who are you?
427
00:33:27,820 --> 00:33:32,755
Uh, my name is harold
Tufnell-jones.
I'm an artist.
428
00:33:32,825 --> 00:33:33,884
This is herbert.
429
00:33:33,954 --> 00:33:36,092
Chicken!
430
00:33:36,152 --> 00:33:38,290
You don't know
How lucky you are.
431
00:33:38,360 --> 00:33:40,058
This is
Benjamin harris.
432
00:33:40,128 --> 00:33:42,056
Professor
Benjamin--benjamin harris.
433
00:33:42,126 --> 00:33:43,325
Professor.
434
00:33:43,395 --> 00:33:45,353
Yes, he's a fellow
Of the royal society.
435
00:33:45,423 --> 00:33:48,689
He-he holds both the
North of england and
The south of england
436
00:33:48,759 --> 00:33:51,856
Golden awards
For technological
Achievement.
437
00:33:51,926 --> 00:33:55,722
He's an ma, ba, fscg,
438
00:33:55,792 --> 00:33:58,260
Lms, lner.
439
00:33:58,320 --> 00:34:01,257
He's got more letters after
His name, you'd think
He was the alphabet.
440
00:34:01,327 --> 00:34:03,285
And what he doesn't know
About earthquakes and
441
00:34:03,355 --> 00:34:05,922
Seimonoso--
Seismo--
Seismology
442
00:34:05,992 --> 00:34:09,019
And technological
Achievements, is absolutely
Not worth knowing.
443
00:34:09,089 --> 00:34:10,188
Is this true?
444
00:34:10,258 --> 00:34:11,357
Of course
It's true!
445
00:34:11,427 --> 00:34:13,484
This fella, j.S. Tilton,
He's an amateur.
446
00:34:13,554 --> 00:34:15,752
My friend ben,
He's the--the expert.
447
00:34:15,822 --> 00:34:18,589
The expert,
Aren't you?
Heh, heh.
448
00:34:18,659 --> 00:34:21,157
Can you save
My city?
449
00:34:21,227 --> 00:34:22,755
Uh, from the
Volcano?
450
00:34:22,825 --> 00:34:25,492
Yes. Can you stop it,
Tame it, kill it?
451
00:34:25,552 --> 00:34:26,891
Oh--
452
00:34:26,961 --> 00:34:28,120
Well, th-this
Is a matter for
Consideration,
453
00:34:28,190 --> 00:34:29,419
And consideration
Takes time.
454
00:34:29,488 --> 00:34:31,157
There is
No time.
455
00:34:31,227 --> 00:34:32,056
No time.
456
00:34:32,126 --> 00:34:37,620
Captain...
457
00:34:37,690 --> 00:34:39,988
This is our tide meter.
458
00:34:40,058 --> 00:34:46,292
The tide will turn when
The water level drops to zero.
459
00:34:46,352 --> 00:34:49,618
You have exactly
3 hours, professor.
460
00:34:49,688 --> 00:34:51,856
Make the most
Of your time.
461
00:35:02,555 --> 00:35:03,824
No, leave it!
462
00:35:03,894 --> 00:35:05,353
I-I did that,
Uh, drawing.
463
00:35:05,422 --> 00:35:07,560
I-it's not perhaps
One of my best,
Would you say?
464
00:35:07,620 --> 00:35:09,458
A little too
Realistic, perhaps.
465
00:35:09,518 --> 00:35:11,826
You're an
Indifferent
Artist, sir.
466
00:35:11,886 --> 00:35:15,193
The young lady
Is much more
Beautiful than this.
467
00:35:15,253 --> 00:35:17,051
Then she is alive
And she's here?
468
00:35:17,121 --> 00:35:19,818
Yes, and you
Are alive, too.
Try to remain so.
469
00:35:19,888 --> 00:35:21,826
Where is she?
470
00:35:21,886 --> 00:35:24,254
Simon.
471
00:35:24,324 --> 00:35:27,151
Take these men to
The grotto chamber.
472
00:35:27,221 --> 00:35:29,918
It will do you no good
To question simon.
473
00:35:29,988 --> 00:35:34,823
His tongue was
Cut out 60 years ago.
474
00:35:34,893 --> 00:35:36,292
60 years?
475
00:35:36,352 --> 00:35:37,790
Take them.
476
00:36:00,258 --> 00:36:03,554
Who's that whispering?
Oh, I'm so sorry.
477
00:36:23,954 --> 00:36:25,293
Are you as crazy
As the captain?
478
00:36:25,352 --> 00:36:27,760
What do I know
About volcanoes?
479
00:36:27,820 --> 00:36:29,159
That's interesting.
480
00:36:29,219 --> 00:36:30,587
Could be babylonian.
481
00:36:30,657 --> 00:36:33,255
Well, herbert, we've had
A busy day, haven't we?
482
00:36:33,324 --> 00:36:35,892
Not that we've
Accomplished much.
483
00:36:35,952 --> 00:36:38,659
Harold, what do I know
About volcanoes?
484
00:36:38,719 --> 00:36:41,157
About as much as the captain,
Which is nothing at all.
485
00:36:41,227 --> 00:36:43,055
I'm beginning to think
You talk too much.
486
00:36:43,125 --> 00:36:46,022
If I stop talking, we're dead.
Do you want me to stop?
487
00:36:46,092 --> 00:36:49,259
All right, I'm sorry.
But 60 years!
488
00:36:49,318 --> 00:36:51,057
A tongue cut out
60 years ago,
489
00:36:51,127 --> 00:36:53,354
Yet I-I'd swear the man's
In his early 30s.
490
00:36:53,424 --> 00:36:55,023
Which suggests that
The captain is lying.
491
00:36:55,093 --> 00:36:56,721
I don't know.
492
00:36:56,791 --> 00:36:59,089
But where did they
Get those diving
Suits and those--
493
00:36:59,159 --> 00:37:00,587
Those silly
Crossbows?
494
00:37:00,657 --> 00:37:02,485
Heh, pretty ancient,
Aren't they?
495
00:37:02,555 --> 00:37:04,693
Might have been used
By rip van winkle.
496
00:37:04,753 --> 00:37:07,490
Well, quite obviously,
They haven't been sleeping.
497
00:37:07,560 --> 00:37:11,187
the poems ofedgar allen poe.
498
00:37:11,257 --> 00:37:13,984
This is the english
First edition,
499
00:37:14,054 --> 00:37:16,851
Published in 1847.
500
00:37:16,921 --> 00:37:19,019
It must be worth
A fortune.
501
00:37:24,154 --> 00:37:27,051
"No rays from the holyheaven come down
502
00:37:27,121 --> 00:37:30,757
"On the long nighttimeof that town
503
00:37:30,827 --> 00:37:33,324
"For light from outthe lurid sea
504
00:37:33,394 --> 00:37:36,371
"Streams up the turrets silently
505
00:37:36,441 --> 00:37:39,458
"Gleams up the pinnaclesfar and free
506
00:37:39,518 --> 00:37:43,524
"Up domes, up spires,up kingly halls
507
00:37:43,594 --> 00:37:47,460
"Up fanes--up babylon-like walls
508
00:37:47,520 --> 00:37:50,987
"Up shadowylong-forgotten bowers
509
00:37:51,057 --> 00:37:53,754
"Up sculptured ivyand stone flowers
510
00:37:53,824 --> 00:37:57,091
"Up many and manya marvelous shrine
511
00:37:57,161 --> 00:37:59,858
"Whose wreathedfriezes intertwine
512
00:37:59,918 --> 00:38:04,943
"The viol, the violet,and the vine
513
00:38:05,003 --> 00:38:08,559
"So blend the turretsand shadows there
514
00:38:08,669 --> 00:38:12,176
"That all seem pendulous in air
515
00:38:12,235 --> 00:38:15,842
"While from a proudtower in the town
516
00:38:15,902 --> 00:38:20,517
"Death looks gigantically down
517
00:38:20,587 --> 00:38:23,155
"The waves have nowa redder glow
518
00:38:23,224 --> 00:38:26,921
"The hours are breathingfaint and low
519
00:38:26,991 --> 00:38:29,758
"And when, amid no earthly moans
520
00:38:29,828 --> 00:38:33,155
"Down, down that townshall settle hence
521
00:38:33,224 --> 00:38:37,091
"Hell, rising from 1000 thrones
522
00:38:37,161 --> 00:38:40,018
"Shall do it reverence"
523
00:38:40,088 --> 00:38:43,254
"The end."
The volcano--
524
00:38:43,324 --> 00:38:45,622
Hell itself.
525
00:38:45,692 --> 00:38:47,420
The, ah, the poem's
A coincidence.
526
00:38:47,490 --> 00:38:50,317
And a gruesome one.
527
00:38:50,387 --> 00:38:51,786
We've got to
Get out of here.
528
00:38:51,856 --> 00:38:53,284
There must
Be a way.
529
00:38:53,354 --> 00:38:54,723
It could be one
Of those passages.
530
00:38:54,793 --> 00:38:56,421
Yes, very possibly.
531
00:38:56,491 --> 00:38:59,458
It'd be a pity to
Leave here without
Some sort of memento.
532
00:38:59,518 --> 00:39:01,926
Nothing valuable.
Just a little something.
533
00:39:01,986 --> 00:39:05,252
All we'll take is jill.
But we've got to find her.
534
00:39:05,322 --> 00:39:09,518
Aye, and you can.
No problem about that.
535
00:39:09,588 --> 00:39:11,856
You...You mean
We're free?
536
00:39:11,926 --> 00:39:13,584
As birds
In a cage,
537
00:39:13,654 --> 00:39:16,451
For you shall never
Find your way up there
Unless I help you.
538
00:39:16,521 --> 00:39:17,790
Well, how?
539
00:39:17,860 --> 00:39:21,586
Walls have ears.
540
00:39:21,656 --> 00:39:22,825
If he should
Hear us...
541
00:39:22,895 --> 00:39:24,193
Well, how can
He hear us?
542
00:39:24,253 --> 00:39:26,451
You're dealing
With a crazy one.
He'll kill us all.
543
00:39:26,521 --> 00:39:28,259
All right!
All right!
544
00:39:28,319 --> 00:39:33,254
Can you take us
To miss tregellis?
The girl?
545
00:39:33,324 --> 00:39:37,590
Yes. And I can
Take you away
From here.
546
00:39:37,660 --> 00:39:40,857
But I'm coming
With you and I
Want a free pardon.
547
00:39:40,927 --> 00:39:41,956
Hmm?
548
00:39:42,026 --> 00:39:44,353
A free pardon.
549
00:39:44,423 --> 00:39:47,760
You're a gentleman--
Important.
550
00:39:47,820 --> 00:39:50,687
You can use your
Influence up there to
Get me a free pardon.
551
00:39:50,757 --> 00:39:52,175
For what?
552
00:39:52,235 --> 00:39:54,503
What would it be
But smuggling?
553
00:39:54,573 --> 00:39:57,350
Well, there are other crimes--
Murder, robbery--
554
00:39:57,420 --> 00:40:00,317
Smuggling,
It were.
555
00:40:00,387 --> 00:40:02,655
He were
The captain,
556
00:40:02,725 --> 00:40:05,452
A big man,
Squire of
Tregathion.
557
00:40:05,522 --> 00:40:09,418
He owned the manor
House and all the
Land around for miles.
558
00:40:09,488 --> 00:40:13,654
He were a gentleman,
But a smuggler
Just the same.
559
00:40:13,724 --> 00:40:16,421
We all worked
For him.
560
00:40:16,491 --> 00:40:21,956
Did pretty well,
Too, till those
Excise men moved in.
561
00:40:22,026 --> 00:40:23,224
Excise men?
562
00:40:23,294 --> 00:40:25,892
Aye. Couldn't
Keep their big
Noses out of it.
563
00:40:25,952 --> 00:40:29,758
They moved in one night.
We all escaped.
564
00:40:29,828 --> 00:40:31,486
Upwards of 20 of us,
With the captain.
565
00:40:31,556 --> 00:40:33,254
Down the passages
We went.
566
00:40:33,324 --> 00:40:38,289
We knew them all.
Down into the sea we come.
567
00:40:38,359 --> 00:40:42,455
And we found the city
And we've been here ever since.
568
00:40:42,525 --> 00:40:44,723
Ever since when?
569
00:40:44,793 --> 00:40:49,558
Oh, that was, uh...
Summer of 1803.
570
00:40:49,628 --> 00:40:51,056
You must be mad.
571
00:40:51,126 --> 00:40:53,724
Who wouldn't be
After 100 years of this?
572
00:40:53,794 --> 00:40:54,793
100 years?
573
00:40:56,191 --> 00:40:57,760
You don't
Believe me, eh?
574
00:41:07,520 --> 00:41:11,556
See for yourselves.
This book belonged
To his wife--
575
00:41:11,626 --> 00:41:16,151
The captain's wife.
Have a look.
576
00:41:16,221 --> 00:41:17,960
That be the
Captain's name--
Hugh.
577
00:41:18,020 --> 00:41:19,019
Hugh.
578
00:41:19,088 --> 00:41:20,187
Sir hugh, if you
Want the facts.
579
00:41:20,257 --> 00:41:21,286
Sir hugh.
580
00:41:21,356 --> 00:41:23,254
He were a knight
Of the realm.
581
00:41:23,324 --> 00:41:25,252
And that be the
Captain's handwriting.
582
00:41:25,322 --> 00:41:27,490
Writ with
A quill pen.
583
00:41:27,560 --> 00:41:29,718
See how the ink's
All faded with age.
584
00:41:29,928 --> 00:41:32,425
Well, how can you prove that
It's the captain's writing?
585
00:41:32,485 --> 00:41:34,553
I'll tell
You how, sir.
586
00:41:34,623 --> 00:41:37,260
You see, it's the
Same letter "O,"
587
00:41:37,320 --> 00:41:41,586
The same "E" and
The same "T."
588
00:41:41,656 --> 00:41:45,742
And that's no more
Than 8 years old.
589
00:41:45,802 --> 00:41:47,640
And there's the pen
He used that time.
590
00:41:47,710 --> 00:41:49,068
A fountain pen.
591
00:41:49,138 --> 00:41:51,676
Aye, brought down
Here by some gent
592
00:41:51,736 --> 00:41:54,143
Who said the likes
Of that had only
Just been invented.
593
00:41:54,203 --> 00:41:56,641
Well, the captain writ
Those words with it.
594
00:41:56,711 --> 00:42:00,367
And he wrote those
Back in 1799.
595
00:42:00,437 --> 00:42:03,574
Well, sir?
Is it a bargain?
596
00:42:03,644 --> 00:42:07,100
I can take you to
The woman and I can
Take you to tregathion.
597
00:42:07,170 --> 00:42:08,939
But do I get my
Pardon up there?
598
00:42:09,008 --> 00:42:13,474
There'll be no
Pardon for you,
Not anywhere.
599
00:42:13,544 --> 00:42:15,142
I knew you'd
Do this, dan.
600
00:42:15,202 --> 00:42:18,009
No, captain.
I was only telling
Them about us.
601
00:42:18,069 --> 00:42:20,267
About us?
Did they believe you?
602
00:42:20,337 --> 00:42:22,575
100 years old?
603
00:42:22,635 --> 00:42:24,403
Rather more,
As it happens.
604
00:42:24,473 --> 00:42:26,401
It is hard to
Accept, is it not?
605
00:42:26,471 --> 00:42:27,910
you need
Our help.
606
00:42:27,969 --> 00:42:30,037
Well, I'd say the
World needs yours.
607
00:42:30,107 --> 00:42:33,034
You found a way
To live forever.
608
00:42:33,104 --> 00:42:36,801
It is a secret that
We cannot pass on, sir.
609
00:42:36,871 --> 00:42:40,067
Now, unfortunately, it is
Only a local phenomenon.
610
00:42:40,137 --> 00:42:41,606
I still can't
Believe it.
611
00:42:41,676 --> 00:42:43,204
You wouldn't.
612
00:42:43,274 --> 00:42:45,372
We didn't believe
It ourselves,
613
00:42:45,442 --> 00:42:49,358
Not for the first
10 or 20 years.
614
00:42:49,418 --> 00:42:53,454
Then we began to
Find out that none of us
Was growing any older.
615
00:42:53,524 --> 00:42:58,289
So we finally
Decided that it was
The quality of the air,
616
00:42:58,359 --> 00:43:01,126
Due to an imbalance
Of oxygen,
617
00:43:01,186 --> 00:43:04,693
Brought on by
The presence of
The volcano.
618
00:43:09,728 --> 00:43:11,126
Did you tell them
Where to find her, dan?
619
00:43:11,186 --> 00:43:12,585
No, captain,
I never did.
620
00:43:12,655 --> 00:43:14,123
No, he didn't.
He certainly didn't.
621
00:43:14,193 --> 00:43:17,959
But it won't be
Necessary, I'll take
You to her myself
622
00:43:18,019 --> 00:43:20,517
After you've said
Goodbye to dan.
623
00:43:20,587 --> 00:43:22,235
Goodbye?
624
00:43:22,305 --> 00:43:25,042
But I never said where
She was, captain.
I never told them!
625
00:43:25,102 --> 00:43:28,309
Look at him.
Pathetic, isn't he?
626
00:43:28,369 --> 00:43:32,235
Did you really think
That you could go up
Above there, dan, and live?
627
00:43:32,305 --> 00:43:34,173
You're a fool.
628
00:43:34,243 --> 00:43:37,240
Or perhaps I should
Have told you the
Truth long ago.
629
00:43:37,310 --> 00:43:38,569
The truth?
630
00:43:38,639 --> 00:43:41,106
It has to do
With actinic rays,
Ultraviolet rays.
631
00:43:41,176 --> 00:43:43,704
Down here under the sea,
They--they become diffused
632
00:43:43,774 --> 00:43:46,071
And they can't
Harm us, but--
633
00:43:46,141 --> 00:43:48,709
But up above, up there,
They would finish us.
634
00:43:48,769 --> 00:43:52,105
But it ain't true!
I've been up there time and
Again myself and many others.
635
00:43:52,175 --> 00:43:55,502
Only for short
Periods, and only
At night, dan.
636
00:43:55,572 --> 00:43:58,659
In the daylight,
We would grow old,
Dan, so fast
637
00:43:58,719 --> 00:44:03,524
That it would be like a--
Like a worm shriveling on
A hot stone in the sun.
638
00:44:03,594 --> 00:44:06,920
That's why we're
All prisoners of
Our own hell, dan.
639
00:44:06,990 --> 00:44:07,959
But we're alive.
640
00:44:08,019 --> 00:44:09,588
Yes, we are.
641
00:44:09,658 --> 00:44:13,923
And you might
Have been, if the
Professor can help us.
642
00:44:13,993 --> 00:44:16,501
Yes, that's right. Dan.
643
00:44:16,571 --> 00:44:20,537
You might have lived
Forever and ever.
644
00:44:20,607 --> 00:44:22,405
But perhaps
You're lucky.
645
00:44:22,475 --> 00:44:23,504
Take him away!
646
00:44:23,574 --> 00:44:24,643
No, captain! No!
647
00:44:50,727 --> 00:44:52,485
It was
The biggest.
648
00:45:14,403 --> 00:45:15,622
your pumps
Are still working.
649
00:45:15,692 --> 00:45:18,119
Yes.
650
00:45:18,119 --> 00:45:20,557
But for
How long?
651
00:45:20,627 --> 00:45:24,253
It's coming sooner
Than I thought.
652
00:45:24,323 --> 00:45:26,151
Look.
653
00:45:26,221 --> 00:45:30,157
Those poor creatures,
They're frightened.
654
00:45:30,227 --> 00:45:34,922
And I said I would
Take you to the
Young lady and I will.
655
00:45:34,992 --> 00:45:37,350
Blindfold them.
656
00:45:37,420 --> 00:45:40,557
Now look, aren't you
Carrying this thing
A little too far?
657
00:45:40,627 --> 00:45:42,055
Oh well,
If you insist.
658
00:45:42,125 --> 00:45:44,193
My men will
Guide you.
659
00:45:44,253 --> 00:45:46,820
Nothing will
Happen to you...Yet.
660
00:45:46,890 --> 00:45:49,088
I don't like
The word "Yet."
661
00:46:16,521 --> 00:46:20,357
Take off his
Blindfold.
662
00:46:20,427 --> 00:46:25,352
Jill.
663
00:46:25,422 --> 00:46:27,290
Remove his
Blindfold, too.
664
00:46:27,360 --> 00:46:27,959
Mine?
665
00:46:28,019 --> 00:46:29,288
Remove it.
666
00:46:29,358 --> 00:46:30,756
Thank you.
667
00:46:33,793 --> 00:46:35,452
We put her
To sleep.
668
00:46:35,522 --> 00:46:37,390
We gave her a
Sleeping draft.
669
00:46:40,357 --> 00:46:42,225
There's the bell.
670
00:46:42,285 --> 00:46:46,251
Yes, but not
The bells that
You're thinking of.
671
00:46:46,321 --> 00:46:48,958
They only sound at
The turn of the tide.
672
00:46:49,018 --> 00:46:52,355
No. These are the
Signal for execution.
673
00:46:52,425 --> 00:46:53,054
Ours?
674
00:46:53,124 --> 00:46:54,792
No, dan's.
675
00:46:54,852 --> 00:46:56,321
You killed him.
676
00:46:56,391 --> 00:47:00,756
No. I simply sent him
Where he wanted to go--
677
00:47:00,826 --> 00:47:07,819
Up there,
In the daylight.
678
00:47:07,889 --> 00:47:10,886
Dear me, who've
We here, huh?
679
00:47:10,956 --> 00:47:12,025
Strangers, eh?
680
00:47:16,291 --> 00:47:18,958
Noisy night for
Your first visit.
681
00:47:19,018 --> 00:47:23,424
Tell me, who was the--
Who was the execution
Gong for?
682
00:47:23,494 --> 00:47:26,990
Was it for--mm, no.
No, no, of course not.
683
00:47:27,060 --> 00:47:32,984
That was 8 years ago.
At least, I think it was 8.
684
00:47:33,054 --> 00:47:37,220
Oh, she's--
She's still asleep.
685
00:47:37,290 --> 00:47:39,158
She's pretty.
686
00:47:39,218 --> 00:47:40,517
Very pretty.
687
00:47:40,587 --> 00:47:43,254
A nice girl by
The look of her.
688
00:47:43,324 --> 00:47:45,152
Ah.
689
00:47:45,222 --> 00:47:46,591
Well, then...
690
00:47:46,660 --> 00:47:49,588
Let me introduce myself.
691
00:47:49,657 --> 00:47:53,384
My name is ives.
692
00:47:53,454 --> 00:47:54,852
Ives?
693
00:47:54,922 --> 00:47:57,759
Rev. Jonathan ives.
694
00:47:57,819 --> 00:48:01,056
I was rector
Of tregathion.
695
00:48:01,126 --> 00:48:02,924
The village,
You know.
696
00:48:02,994 --> 00:48:06,620
A nice place,
Nice people.
697
00:48:06,690 --> 00:48:08,818
But they say
You disappeared
50 years ago.
698
00:48:08,888 --> 00:48:10,417
Mmm...
699
00:48:10,487 --> 00:48:13,753
Was it as long
As that?
700
00:48:13,823 --> 00:48:17,619
How time flies,
Even down here.
701
00:48:17,689 --> 00:48:19,488
All right, old man,
You've talked enough.
702
00:48:19,558 --> 00:48:22,654
These 2 have seen
Enough. Blindfolds.
703
00:48:22,724 --> 00:48:24,253
If you harm
That girl--
704
00:48:24,323 --> 00:48:25,921
Harm her?
705
00:48:25,991 --> 00:48:29,657
Why would I harm her?
706
00:48:29,717 --> 00:48:32,125
Worry about
Yourselves.
707
00:48:32,185 --> 00:48:34,523
You're to find
A solution,
Remember?
708
00:48:34,592 --> 00:48:35,951
Take them!
709
00:48:42,724 --> 00:48:44,652
She's waking.
710
00:48:44,722 --> 00:48:46,720
Watch over her,
Old man.
711
00:48:57,260 --> 00:48:59,637
Take off
Their blindfolds.
712
00:48:59,707 --> 00:49:01,476
Come with me.
713
00:49:11,705 --> 00:49:13,873
Ben.
714
00:49:13,943 --> 00:49:15,871
Dan and the captain
Came in this way,
715
00:49:15,941 --> 00:49:18,668
Which means that
Those stairs must
Lead to the tower.
716
00:49:18,738 --> 00:49:20,537
Which way does
That door lead to?
717
00:49:20,606 --> 00:49:22,035
What are you
Up to now, harold?
718
00:49:22,105 --> 00:49:23,534
We want to escape,
Don't we?
719
00:49:23,603 --> 00:49:25,472
Dan said he'd take us
Out of here.
720
00:49:25,541 --> 00:49:27,440
Yes, but he also said
We needed his help to do it.
721
00:49:27,510 --> 00:49:28,339
Of course
He'd say that.
722
00:49:28,409 --> 00:49:29,907
So?
723
00:49:29,967 --> 00:49:31,935
So, there must be
A way out of here.
Let's find it.
724
00:49:32,005 --> 00:49:33,304
Well, not
Without jill.
725
00:49:33,374 --> 00:49:35,541
No, no,
Of course not.
She's coming, too.
726
00:49:35,601 --> 00:49:38,109
How can she? I don't
Have the slightest
Idea where she is.
727
00:49:38,169 --> 00:49:41,675
I have. I counted
The number of
Steps we took
728
00:49:41,735 --> 00:49:43,074
And the way
We turned.
729
00:49:43,134 --> 00:49:44,742
When we came
In this way,
730
00:49:44,802 --> 00:49:49,238
We took 7 steps and
Turned to the--to the right.
731
00:49:49,308 --> 00:49:51,975
So that when
We go back
We--we take 7 steps
732
00:49:52,035 --> 00:49:54,273
And we turn
To the--to the left.
733
00:49:54,343 --> 00:49:56,401
And then, if we
Take 60 paces,
734
00:49:56,471 --> 00:49:57,839
There are
The stairs.
735
00:49:57,909 --> 00:50:02,504
Well, what are
We waiting for?
Hee hee!
736
00:50:02,574 --> 00:50:06,171
1, 2--
737
00:50:06,241 --> 00:50:09,937
No, that can't be right.
Now, wait a minute,
I-I'll get it.
738
00:50:10,007 --> 00:50:15,202
3, 4, 5, 6, 7.
739
00:50:15,272 --> 00:50:17,569
Ah, did I say
Right or left?
740
00:50:17,639 --> 00:50:18,339
Left.
741
00:50:18,409 --> 00:50:19,537
Right.
742
00:50:19,607 --> 00:50:21,106
Uh, follow
Me then.
743
00:50:39,987 --> 00:50:43,254
Beatrice.
744
00:50:43,324 --> 00:50:47,859
Never leave me again.
745
00:50:47,919 --> 00:50:54,223
You've come back to your
Husband after all these years.
746
00:50:54,293 --> 00:50:58,718
Never leave me again.
747
00:50:58,788 --> 00:51:02,125
Not while I live.
748
00:51:02,185 --> 00:51:10,217
57, 58, 59, 60. There.
749
00:51:10,287 --> 00:51:13,154
Jill, we're going to
Get you out of here.
We're going to try.
750
00:51:13,224 --> 00:51:14,123
How did you
Get here at all?
751
00:51:14,193 --> 00:51:15,691
We'll tell
You later.
752
00:51:15,751 --> 00:51:17,789
But first, do you
Remember the way
They brought you down here?
753
00:51:17,859 --> 00:51:21,485
It was dark and I was
Struggling so much.
754
00:51:21,555 --> 00:51:26,550
But there were--
There were passages.
755
00:51:26,620 --> 00:51:30,187
And there was
A cave, I think.
756
00:51:30,257 --> 00:51:32,125
And then, I must
Have fainted.
757
00:51:32,185 --> 00:51:35,991
It was the last thing
I remembered.
758
00:51:36,051 --> 00:51:37,719
There was a man,
759
00:51:37,789 --> 00:51:41,555
An-and the way he
Stared at me...
760
00:51:41,625 --> 00:51:44,083
Then you
Didn't come down
Through the sea?
761
00:51:44,153 --> 00:51:44,892
Jill?
762
00:51:44,952 --> 00:51:46,321
No!
763
00:51:46,391 --> 00:51:49,557
Then there is
A dry land route.
764
00:51:49,617 --> 00:51:51,955
Would you know
The way?
765
00:51:52,025 --> 00:51:55,292
The way out, you mean?
Oh yes, there is a way.
766
00:51:55,352 --> 00:51:58,888
Except my--my
Memory isn't quite
767
00:51:58,958 --> 00:52:01,425
What it used to be.
Things seem to...
768
00:52:01,485 --> 00:52:03,483
Seem to elude me.
769
00:52:03,553 --> 00:52:05,421
Please try to remember.
770
00:52:05,491 --> 00:52:09,288
I'll remember.
Presently, I'll remember.
771
00:52:09,358 --> 00:52:16,321
I've noticed things
Seem to come and go.
772
00:52:16,390 --> 00:52:17,959
Oh, and, did you--
Know they killed dan?
773
00:52:18,019 --> 00:52:19,787
His mind wanders.
774
00:52:19,857 --> 00:52:22,754
Sometimes he knows what he's
Saying, but most of the time--
775
00:52:22,824 --> 00:52:24,622
What's behind
The altar?
776
00:52:24,692 --> 00:52:26,490
It's another
Room. He told me,
It's a dead end.
777
00:52:26,560 --> 00:52:28,718
Then we'll take
The other passage.
I'll go first.
778
00:52:28,788 --> 00:52:30,057
But wha-what about
Mr. Ives?
779
00:52:30,117 --> 00:52:33,124
Mr. Ives, would you
Like to come, too?
780
00:52:33,184 --> 00:52:35,751
Perhaps you'll remember
If you come as well.
781
00:52:37,859 --> 00:52:42,055
No, thank you, sir, no.
It's such a noisy night.
782
00:52:42,125 --> 00:52:46,420
I prefer to
Take my ease.
783
00:52:46,490 --> 00:52:49,887
Poor dan.
784
00:52:49,957 --> 00:52:52,624
He was so good.
785
00:52:52,684 --> 00:52:55,491
There's some good
In everybody,
Don't you think?
786
00:53:00,307 --> 00:53:04,173
Anyway, that's always
Been the precept
787
00:53:04,243 --> 00:53:08,209
On which I've built my life,
788
00:53:08,269 --> 00:53:15,441
My very long life.
789
00:53:17,409 --> 00:53:19,367
This one,
The right one.
790
00:53:46,241 --> 00:53:48,508
It's quite a maze,
Isn't it?
791
00:53:48,568 --> 00:53:53,333
I should have warned you
That those passages
Were a waste of time.
792
00:53:53,403 --> 00:53:57,669
So you found
The young lady, hmm?
793
00:53:57,739 --> 00:54:00,636
One of you is brighter
Than I thought.
794
00:54:00,706 --> 00:54:03,134
That's me.
795
00:54:03,204 --> 00:54:06,770
Then, in that case, you're
Entitled to your reward.
796
00:54:06,840 --> 00:54:12,175
It's a pity, however, that the
Professor must suffer, too.
797
00:54:12,235 --> 00:54:14,942
Suffer?
798
00:54:15,002 --> 00:54:16,171
Simon.
799
00:54:26,540 --> 00:54:27,639
That's your
Execution bell?
800
00:54:27,709 --> 00:54:29,637
Yes, sir.
801
00:54:29,707 --> 00:54:31,655
But it has other
Uses as well.
802
00:54:31,725 --> 00:54:33,803
What are you going
To do about us?
803
00:54:33,873 --> 00:54:37,399
They will make
That decision.
804
00:54:37,469 --> 00:54:38,338
Death?
805
00:54:38,408 --> 00:54:39,937
Of course.
806
00:54:40,007 --> 00:54:43,154
But we're expected to follow
An established ritual.
807
00:54:43,223 --> 00:54:45,651
Don't ask me how old it is.
808
00:54:45,721 --> 00:54:51,225
They've been asking for
A sacrifice for the volcano.
809
00:54:51,285 --> 00:54:52,584
Now they can have it!
810
00:54:52,654 --> 00:54:54,023
What, him?
811
00:54:55,971 --> 00:54:58,238
You.
812
00:54:58,308 --> 00:55:02,035
But that's idiocy.
Killing us won't
Stop the volcano.
813
00:55:02,105 --> 00:55:05,921
I know that,
But they don't.
814
00:55:05,991 --> 00:55:11,026
If a sacrifice will make
Them a little happier for
What little time is left...
815
00:55:31,785 --> 00:55:34,822
Listen to
Your pumps.
816
00:55:34,892 --> 00:55:37,719
The sound's different.
817
00:55:37,789 --> 00:55:40,386
Yes.
818
00:55:40,456 --> 00:55:44,552
Yes, I'm afraid you're right.
819
00:55:44,622 --> 00:55:47,219
But that doesn't
Alter your situation.
820
00:55:59,827 --> 00:56:02,484
They have decided.
821
00:56:02,554 --> 00:56:05,691
You will be sent out
822
00:56:05,751 --> 00:56:07,989
Just before the
Turn of the tide.
823
00:56:08,059 --> 00:56:10,716
Why wait
For the tide?
824
00:56:10,786 --> 00:56:15,891
We're not murderers, sir.
You will be given your chance.
825
00:56:15,951 --> 00:56:19,887
You will be given diving
Suits and a head start,
Just as penrose was.
826
00:56:19,957 --> 00:56:21,655
A lot of good
It did him!
827
00:56:21,725 --> 00:56:23,583
Yes, I agree.
828
00:56:23,653 --> 00:56:26,190
And I doubt if it will
Help you very much, either.
829
00:56:26,250 --> 00:56:27,919
But what chance
Did you give dan?
830
00:56:27,989 --> 00:56:30,356
Dan was a traitor.
831
00:56:30,426 --> 00:56:33,153
Your only crime
Was curiosity.
832
00:56:33,223 --> 00:56:36,051
How will a head
Start help us?
833
00:56:36,120 --> 00:56:38,718
Will she be sent
Out with us, too?
834
00:56:38,788 --> 00:56:42,055
No.
835
00:56:42,124 --> 00:56:44,892
Take her back.
836
00:56:44,952 --> 00:56:50,786
Oh, and, uh, by the way,
Do not attempt to
Get to her again.
837
00:56:50,856 --> 00:56:54,352
From now on those
Passages will be guarded.
838
00:56:54,422 --> 00:56:55,751
All right, simon!
839
00:57:13,024 --> 00:57:18,718
Simon's still out
There, of course?
840
00:57:18,788 --> 00:57:20,386
What the--
841
00:57:20,456 --> 00:57:22,754
Shh, be quiet. Everything
Above a whisper can be heard.
842
00:57:22,824 --> 00:57:23,723
What, in here?
843
00:57:23,793 --> 00:57:25,391
Yes, here. He told me.
844
00:57:25,451 --> 00:57:27,719
He's all right now.
He knows what he's saying.
845
00:57:27,789 --> 00:57:29,257
I do. You
Must've heard
Them whispering.
846
00:57:29,317 --> 00:57:30,156
You think they
Can't hear you?
847
00:57:30,216 --> 00:57:31,525
How?
848
00:57:31,585 --> 00:57:34,382
They have some
Sort of listening
Tubes, so whisper.
849
00:57:34,452 --> 00:57:38,019
But how did you get here?
There's a guard out there.
850
00:57:38,088 --> 00:57:40,556
There was
A guard.
851
00:57:40,626 --> 00:57:42,384
You, uh, you
Remember the way?
852
00:57:42,454 --> 00:57:44,152
The way they
Brought jill
Down here?
853
00:57:44,222 --> 00:57:46,690
Yes, of course I do.
But it's no use now.
854
00:57:46,760 --> 00:57:50,017
That route is only clear
Of seawater for a few
Minutes every day.
855
00:57:50,086 --> 00:57:51,785
You have to wait 18 hours.
856
00:57:51,855 --> 00:57:53,423
18 hours?
857
00:57:53,493 --> 00:57:55,491
Your only chance
Of escape is at the
Turn of the tide.
858
00:57:55,551 --> 00:57:57,049
But they're sending
Us out any minute.
859
00:57:57,119 --> 00:57:58,658
So the young
Lady told me.
860
00:57:58,718 --> 00:57:59,487
Out there?
861
00:57:59,557 --> 00:58:01,285
You'll have to.
862
00:58:01,355 --> 00:58:03,353
Because you won't stand
A chance once the
Guards are on your trail.
863
00:58:03,423 --> 00:58:04,952
You mean,
You want us
To go now?
864
00:58:05,021 --> 00:58:07,419
You must reach the
Golden shrine at
The turn of the tide.
865
00:58:07,489 --> 00:58:09,217
It's nearly half
A mile away.
866
00:58:09,287 --> 00:58:11,885
The cave under
The cliff, just to the
Right of the volcano.
867
00:58:11,955 --> 00:58:13,423
Yes, but how do
We get there?
868
00:58:13,493 --> 00:58:15,521
There are some
Diving suits in the
Watergate chamber.
869
00:58:15,591 --> 00:58:16,720
That must be the
Way you came in.
870
00:58:16,790 --> 00:58:17,819
Oh, he's right,
We did.
871
00:58:17,889 --> 00:58:19,457
It's dangerous,
I know.
872
00:58:19,517 --> 00:58:24,122
But if you stay,
You'll die anyway.
So what can you lose?
873
00:58:24,192 --> 00:58:26,150
Right.
874
00:58:26,220 --> 00:58:27,659
So...
875
00:58:27,719 --> 00:58:29,987
You'll go down to the
Watergate chamber,
The 3 of you.
876
00:58:30,056 --> 00:58:31,755
You'll put on
The diving suits.
877
00:58:31,825 --> 00:58:33,883
They're clumsy and
Difficult to handle.
878
00:58:33,953 --> 00:58:35,691
But you'll soon
Get used to them.
879
00:58:35,751 --> 00:58:38,358
And the locked-gate
Control winch is on the right.
880
00:58:38,418 --> 00:58:40,456
It's rusting,
But it works.
881
00:58:40,526 --> 00:58:43,982
Once you're under sea,
The glare from the
Volcano will guide you.
882
00:58:44,052 --> 00:58:46,390
Now if you follow the
Glare till you're
Past the crater,
883
00:58:46,460 --> 00:58:49,087
Then the shrine is above
Water level at the
Turn of the tide,
884
00:58:49,157 --> 00:58:51,455
And there's a pathway that
Leads up to tregathion.
885
00:58:51,525 --> 00:58:53,553
But if the volcano
Isn't active now, then--
886
00:58:53,623 --> 00:58:55,051
Then how can
It guide us?
887
00:58:55,121 --> 00:58:57,019
Well, that's just
Something you'll
Have to accept.
888
00:58:57,089 --> 00:58:59,317
But what about the
Guards, on the way
Down to the watergate?
889
00:58:59,387 --> 00:59:01,655
There'll be
No guards once
The alarm sounds.
890
00:59:01,725 --> 00:59:03,123
Alarm?
891
00:59:03,183 --> 00:59:05,051
The execution
Gong, it's also
The alarm signal.
892
00:59:05,121 --> 00:59:07,958
Once the alarm sounds,
Any guards that are
On the stairway
893
00:59:08,018 --> 00:59:10,686
Will come rushing down
The passage to make
Sure that you're here.
894
00:59:10,756 --> 00:59:12,584
But you'll fool them
By going up
To the tower
895
00:59:12,654 --> 00:59:14,522
And then going down
The stairway
From there.
896
00:59:14,592 --> 00:59:17,049
And nobody will hear
You, not above the
Sound of the gong.
897
00:59:17,119 --> 00:59:18,718
Who'll be in
The tower room?
898
00:59:18,788 --> 00:59:20,386
Only me,
Sounding the alarm.
899
00:59:20,456 --> 00:59:23,123
The captain
Will have gone
To his room.
900
00:59:23,183 --> 00:59:26,020
All right, now
I'm going up
To the tower.
901
00:59:26,090 --> 00:59:31,115
Now remember,
Once you hear the gong,
Join me immediately.
902
00:59:31,185 --> 00:59:32,484
Can't you come
With us?
903
00:59:32,554 --> 00:59:33,853
Thank you, no.
904
00:59:33,923 --> 00:59:38,158
I'm--I'm too old and too...
905
00:59:38,218 --> 00:59:40,516
Too tired.
906
00:59:40,586 --> 00:59:43,753
There is one point.
907
00:59:43,823 --> 00:59:46,390
There's no need for
You to take a chance.
908
00:59:46,490 --> 00:59:49,457
Because I happen to know
Why you were brought here.
909
00:59:49,517 --> 00:59:52,983
It was because of a sketch
Found in a stolen book.
910
00:59:53,053 --> 00:59:55,421
I was with the captain
When he came upon it.
911
00:59:55,491 --> 00:59:58,118
I've never seen a man so...
912
00:59:58,188 --> 01:00:00,985
So moved, he...
913
01:00:01,055 --> 01:00:03,922
He ordered them to bring
You here. He was
Like a man possessed.
914
01:00:03,992 --> 01:00:11,625
But you can stay.
Nobody is going to hurt you.
915
01:00:11,685 --> 01:00:17,938
Good luck to you.
Give me 2 minutes.
916
01:00:19,567 --> 01:00:26,899
Oh, boy.
I'm really sorry.
917
01:00:26,969 --> 01:00:30,935
Don't worry, herbert.
I'll get you home
In time for tea.
918
01:00:54,722 --> 01:00:55,950
Come on.
919
01:01:02,883 --> 01:01:06,949
Quick,
On your way!
920
01:01:07,019 --> 01:01:08,048
Who is that?
921
01:01:08,118 --> 01:01:09,487
Now, come along.
Hurry, please!
922
01:01:09,557 --> 01:01:10,955
That's a picture of me!
923
01:01:11,025 --> 01:01:14,452
No, no, no. That
Portrait's over 100
Years old. Now, go!
924
01:01:14,522 --> 01:01:15,291
It's me.
925
01:01:15,351 --> 01:01:16,490
Jill!
926
01:01:16,550 --> 01:01:18,118
Go, I said!
The tide won't
Wait for you.
927
01:01:18,188 --> 01:01:19,517
He's right,
We've got to get out!
928
01:01:19,587 --> 01:01:20,985
Come on.
929
01:01:37,069 --> 01:01:39,836
Well, it's
Try or die.
930
01:01:47,669 --> 01:01:49,107
Are those
Men there?
931
01:01:49,167 --> 01:01:50,606
They're gone,
Captain.
932
01:02:01,175 --> 01:02:06,470
They musn't escape.
They must not escape.
933
01:02:06,540 --> 01:02:08,708
If we get into
The sea, which
Way do we turn?
934
01:02:08,768 --> 01:02:11,065
There's no light
From the volcano.
935
01:02:11,135 --> 01:02:13,733
Put on your helmets.
It'll show through.
936
01:02:13,802 --> 01:02:16,300
Keep your eyes on me
And stay close.
937
01:02:37,659 --> 01:02:40,955
Where is she?
Where is she?
Where are those men?
938
01:02:41,025 --> 01:02:43,723
Woman.
Pleasant enough...
939
01:02:43,792 --> 01:02:45,621
Where is she?
Where is she?
940
01:02:45,691 --> 01:02:48,018
You told them
How to escape!
941
01:02:48,088 --> 01:02:50,456
It was only fair.
It was only fair.
942
01:02:50,526 --> 01:02:52,853
You men, you men,
Go ahead of me!
943
01:02:52,923 --> 01:02:54,851
Find them!
Follow them!
944
01:03:30,735 --> 01:03:32,034
You men...
945
01:03:32,104 --> 01:03:34,701
Quickly, arm yourselves
With those crossbows!
946
01:13:01,874 --> 01:13:05,670
Come on! Hurry up!
There's no time to lose!
947
01:13:13,322 --> 01:13:14,851
I'll be back.
948
01:13:14,921 --> 01:13:17,268
Herbert, come here.
Herbert, don't be...
949
01:13:17,338 --> 01:13:18,117
Harold!
950
01:13:18,187 --> 01:13:19,886
Herbert. Herbert!
951
01:13:57,668 --> 01:13:59,806
Jill!
952
01:13:59,876 --> 01:14:01,674
He's out there.
He's all right.
953
01:14:01,734 --> 01:14:05,400
Yes, but we're in here,
And we're all wrong.
954
01:14:05,470 --> 01:14:07,268
Don't just
Stand there. Dig.
955
01:15:47,508 --> 01:15:55,420
Come back. Come back!
Don't leave me!
956
01:15:55,490 --> 01:16:02,303
This place will be
Underwater in minutes.
957
01:16:06,499 --> 01:16:10,035
You--you can't get out of
Here by yourselves.
958
01:16:10,105 --> 01:16:13,502
I can help you.
959
01:16:18,617 --> 01:16:23,432
Careful.
960
01:16:23,502 --> 01:16:28,667
Beatrice? Beatrice,
Listen to me!
961
01:16:28,737 --> 01:16:31,834
Tell them--tell them that
We've found each other.
962
01:16:31,904 --> 01:16:36,539
Beatrice, make them help me
So that I can save you.
963
01:16:51,024 --> 01:16:52,883
The passageway,
To the left.
964
01:16:52,952 --> 01:16:56,419
Come on, we can't
Help him. It's even
Too late for us.
965
01:17:05,440 --> 01:17:06,439
It's locked!
966
01:17:16,049 --> 01:17:19,186
All right,
Let's try this.
967
01:17:32,433 --> 01:17:33,672
Jill!
968
01:21:41,174 --> 01:21:44,830
"Death to some more happy clime
969
01:21:44,900 --> 01:21:52,553
"Shall give his undivided time"
71387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.