Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,936 --> 00:00:22,898
Cherry Blossoms
2
00:01:00,561 --> 00:01:03,188
I always wanted to
go to Japan with him.
3
00:01:03,313 --> 00:01:07,359
Just to see Mt. Fuji once.
The cherry blossoms. With him.
4
00:01:08,902 --> 00:01:12,322
Because seeing anything without
my husband, I can't even imagine that.
5
00:01:12,447 --> 00:01:15,409
That would be like not really seeing it.
6
00:01:15,534 --> 00:01:17,870
How can I go on living without him?
7
00:01:22,624 --> 00:01:27,546
We wanted to talk it over
with you first.
8
00:01:27,629 --> 00:01:31,717
If you think your husband
can cope with the diagnosis...
9
00:01:32,843 --> 00:01:34,845
people react differently...
10
00:01:34,928 --> 00:01:39,016
How the disease progresses
is hard to tell.
11
00:01:39,141 --> 00:01:41,393
It could be that your husband won't
even have any symptoms for a long time K
12
00:01:45,022 --> 00:01:49,484
You might want to think about
doing something together...
13
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
a trip...
14
00:01:51,445 --> 00:01:54,114
something a little adventurous...
15
00:02:06,418 --> 00:02:09,004
My husband hates adventures.
16
00:02:14,259 --> 00:02:16,428
He'd prefer it if
nothing changed. Ever.
17
00:02:16,553 --> 00:02:19,139
Nothing. At all.
18
00:02:24,853 --> 00:02:28,565
Every day he takes
the 7:28 train to Weilheim.
19
00:02:51,171 --> 00:02:53,257
He used to work at the passport office.
20
00:02:53,382 --> 00:02:56,343
Now he's the head of the
waste management department.
21
00:02:57,344 --> 00:03:00,973
Recycling is good.
Reusables are better.
22
00:03:01,098 --> 00:03:03,100
He's only been sick for one week
in twenty years. 1991.
23
00:03:03,225 --> 00:03:06,228
The flu and an eardrum infection.
24
00:03:06,353 --> 00:03:11,441
He eats the sandwich that I make for
him at 1 pm every day and his apple.
25
00:03:11,525 --> 00:03:15,821
"An apple a day keeps the doctor away."
He says that every morning.
26
00:03:15,946 --> 00:03:18,448
An apple a day keeps the doctor away.
27
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
Hello, Rudi.
28
00:04:14,671 --> 00:04:15,839
How was your day?
29
00:04:15,964 --> 00:04:17,382
So so...
30
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
Yours?
31
00:04:24,806 --> 00:04:25,557
Okay.
32
00:04:50,666 --> 00:04:53,168
Aren't you hungry?
- No.
33
00:04:58,549 --> 00:05:00,259
Down more, Elke!
34
00:05:03,136 --> 00:05:05,848
And with a smile, please!
35
00:05:06,807 --> 00:05:10,769
Everything goes easier with a smile.
36
00:05:10,853 --> 00:05:13,814
And peppy! And down!
37
00:05:46,221 --> 00:05:47,890
Back already?
38
00:06:21,924 --> 00:06:29,348
Karl Angermeier, leave messages
after the beep. Thanks.
39
00:06:29,473 --> 00:06:31,975
Yes, Karl. This is Mama.
40
00:06:32,893 --> 00:06:37,189
I... I wanted to... it's...
41
00:06:38,232 --> 00:06:42,945
everything's okay. Talk to you soon.
42
00:07:11,014 --> 00:07:12,766
Want to visit the children in Berlin?
43
00:07:12,891 --> 00:07:15,102
Berlin? I don't know.
44
00:07:15,227 --> 00:07:17,396
What if we finally went to Japan?
45
00:07:18,605 --> 00:07:21,567
You know...
Fuji's just another mountain.
46
00:07:22,985 --> 00:07:25,946
Yes, but we could visit Karl.
47
00:07:26,071 --> 00:07:28,323
It'd be cheaper if he visited us.
48
00:07:28,991 --> 00:07:30,284
Oh, Rudi!
49
00:07:33,787 --> 00:07:36,498
Shall we go on?
50
00:07:38,167 --> 00:07:39,376
I'm hungry.
51
00:08:36,099 --> 00:08:37,643
Nothing to eat?
52
00:08:39,603 --> 00:08:42,481
Rudi, we haven't been underway
for 5 minutes.
53
00:08:51,031 --> 00:08:54,576
"An apple a day keeps the doctor away."
54
00:08:54,660 --> 00:08:55,661
You want it?
55
00:08:55,744 --> 00:08:57,079
No, not me.
56
00:08:57,204 --> 00:08:58,664
I'll eat it later.
57
00:09:09,842 --> 00:09:14,346
Imagine... the train stops in Hanau
for 2 minutes...
58
00:09:14,471 --> 00:09:17,057
so if you don't get off fast...
59
00:09:40,664 --> 00:09:42,416
He wanted to meet us on the platform!
60
00:09:44,334 --> 00:09:46,587
What time is it? Look at your watch.
61
00:09:48,755 --> 00:09:51,383
I'll give him 5 minutes and then
62
00:09:52,301 --> 00:09:54,344
we'll take a taxi or something.
63
00:09:54,469 --> 00:09:55,637
Hey!
64
00:09:56,388 --> 00:09:57,431
Well...
65
00:09:58,098 --> 00:10:00,517
Where were we?
- Where were you, Klaus?
66
00:10:00,642 --> 00:10:01,602
Track 11...
67
00:10:01,727 --> 00:10:04,229
That's where the train arrived.
- Track 11. We were there.
68
00:10:04,313 --> 00:10:05,522
Klausi, hi. Klausi...
- Hi, Mama.
69
00:10:07,065 --> 00:10:08,483
We waited for 20 minutes.
70
00:10:08,567 --> 00:10:10,527
I waited for 20 minutes!
71
00:10:10,611 --> 00:10:12,696
What?
- I'm fine.
72
00:10:12,779 --> 00:10:14,448
Let me take it.
- No.
73
00:10:15,782 --> 00:10:17,159
Straight ahead.
74
00:10:20,078 --> 00:10:21,914
Mama, the flower bed!
75
00:10:27,836 --> 00:10:29,755
Mami, can't you watch out!
76
00:10:29,880 --> 00:10:31,256
Hello, we're... oh!
77
00:10:32,299 --> 00:10:33,217
Hi.
78
00:10:34,009 --> 00:10:35,135
Hello, Emma.
79
00:10:35,260 --> 00:10:36,094
Hallo.
80
00:10:43,310 --> 00:10:45,479
Robert, Celine!
81
00:10:46,688 --> 00:10:48,815
How about a kiss?
82
00:10:48,941 --> 00:10:50,651
Robert!
83
00:10:50,734 --> 00:10:53,570
Have a seat. We baked a cake.
84
00:10:53,695 --> 00:10:54,655
Bought one.
85
00:11:02,329 --> 00:11:04,164
Ah!
- Let them.
86
00:11:05,207 --> 00:11:06,208
Thanks.
87
00:11:09,086 --> 00:11:11,839
Gameboy or cake?
- Let them play.
88
00:11:13,257 --> 00:11:16,677
Who'd like coffee?
- No coffee for me. A beer maybe.
89
00:11:17,761 --> 00:11:18,720
Uh...
90
00:11:18,804 --> 00:11:20,430
Then forget it.
91
00:11:20,556 --> 00:11:21,431
Okay.
92
00:11:21,515 --> 00:11:25,435
Forgive the intrusion. Mama had the
sudden urge to visit all of you.
93
00:11:25,519 --> 00:11:26,395
One after the other.
94
00:11:26,520 --> 00:11:28,355
Karl too? That's great!
95
00:11:28,438 --> 00:11:30,315
No, not Karl. Unfortunately.
96
00:11:30,440 --> 00:11:32,401
Why not? That would be so nice.
97
00:11:32,484 --> 00:11:35,737
Maybe next year. After I retire...
98
00:11:35,863 --> 00:11:37,656
You'll have plenty of time.
99
00:12:00,762 --> 00:12:01,805
You okay?
100
00:12:02,931 --> 00:12:03,974
It just went down the wrong way.
101
00:12:07,477 --> 00:12:09,938
Need some water?
- No, I'm fine.
102
00:12:12,482 --> 00:12:14,610
Hey, where have you been?
- Sorry! Hi.
103
00:12:16,695 --> 00:12:19,072
Why did they decide to come,
out of the blue like this?
104
00:12:19,198 --> 00:12:19,531
No idea.
105
00:12:19,656 --> 00:12:21,909
How long are they staying?
- They didn't say.
106
00:12:22,618 --> 00:12:24,661
I have no time.
107
00:12:24,786 --> 00:12:26,413
You think we do?
108
00:12:28,373 --> 00:12:29,374
Hello!
109
00:12:32,920 --> 00:12:34,129
Rudi, not now.
110
00:12:34,254 --> 00:12:35,589
They have to go in the fridge.
111
00:12:35,714 --> 00:12:38,759
Thanks, Pop. I've only been
a vegetarian for six years.
112
00:12:38,884 --> 00:12:40,928
We'll take them. We love them.
113
00:12:41,053 --> 00:12:43,722
But aren't they traditionally
supposed to be eaten before noon?
114
00:12:43,847 --> 00:12:45,682
No, no, they have to
be eaten this evening.
115
00:12:45,807 --> 00:12:49,728
Alright then, we'll have them tonight.
116
00:12:51,522 --> 00:12:53,649
You poor thing, we're taking
your room away from you.
117
00:12:54,566 --> 00:12:56,318
It's okay.
118
00:13:35,274 --> 00:13:36,608
You don't like them, do you?
119
00:13:36,733 --> 00:13:37,776
Not really.
120
00:13:39,528 --> 00:13:40,946
Thanks.
121
00:13:41,029 --> 00:13:43,448
So, more sausage.
- Thanks.
122
00:13:45,033 --> 00:13:47,119
Want to go sightseeing tomorrow?
123
00:13:49,246 --> 00:13:51,748
I'll drive you around a little, okay?
124
00:13:51,832 --> 00:13:52,958
Show you the city.
125
00:13:53,083 --> 00:13:54,209
Oh yes.
126
00:13:54,293 --> 00:13:58,088
And then we'll visit you for coffee.
- Yeah. Great.
127
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
Mama wanted to see
some dance performance...
128
00:14:01,216 --> 00:14:03,343
Oh, God, do we all have to go?
129
00:14:04,469 --> 00:14:07,431
A famous Butoh dancer
from Japan is in town.
130
00:14:07,514 --> 00:14:10,601
Butoh, what's that?
- A modern Japanese dance form...
131
00:14:10,684 --> 00:14:12,102
Have another beer?
132
00:14:12,227 --> 00:14:13,187
Bring me one too?
133
00:14:13,312 --> 00:14:15,397
But I don't have to go.
- Sure you do.
134
00:14:15,480 --> 00:14:18,150
Let's do something
we'd all like to do.
135
00:14:18,275 --> 00:14:19,735
We'd love to go with you.
136
00:14:33,248 --> 00:14:35,834
Okay, Mama! Come on.
137
00:14:36,710 --> 00:14:38,253
Please. "The Mayfly".
138
00:14:38,337 --> 00:14:39,546
Go on, Mama.
139
00:14:40,881 --> 00:14:43,800
Mama, Please recite it for us.
140
00:14:43,926 --> 00:14:47,304
Come on, Mama, please!
141
00:14:47,429 --> 00:14:51,016
"Stop! What you're doing is murder
142
00:14:51,141 --> 00:14:52,559
"Such cruelty is not a must
143
00:14:52,643 --> 00:14:54,978
"The mayfly has but one short day
144
00:14:55,103 --> 00:14:56,146
"One single day of pain
145
00:14:56,271 --> 00:14:58,440
One single day of lust."
- "One single day of lust"
146
00:15:02,027 --> 00:15:05,447
"Oh, let it hover there.
Until it meets its end.
147
00:15:05,572 --> 00:15:09,117
Its heaven lasts forever.
Its life one day to make amends."
148
00:15:09,201 --> 00:15:10,494
Right, Mama?
149
00:15:12,871 --> 00:15:14,414
Stop it!
150
00:15:20,337 --> 00:15:22,923
Okay, it's set!
- Look at the birdy.
151
00:15:23,048 --> 00:15:24,842
Come on.
- It's blinking.
152
00:15:24,967 --> 00:15:26,760
Hurry!
153
00:15:28,512 --> 00:15:29,763
Everybody smile.
154
00:15:29,888 --> 00:15:31,974
Say 'ant shit'!
155
00:15:33,183 --> 00:15:36,603
Papa, smile, too!
- I'm smiling already.
156
00:15:36,687 --> 00:15:39,356
That doesn't matter.
157
00:15:41,108 --> 00:15:43,318
Celine, don't you want to...
- She's not part of the family.
158
00:15:43,443 --> 00:15:45,028
Exactly.
- Take the sunglasses off!
159
00:15:46,280 --> 00:15:48,282
Come on! Okay, everybody.
160
00:15:48,407 --> 00:15:49,408
Everbody look in the camera...
161
00:15:51,535 --> 00:15:52,953
And now!
162
00:15:53,453 --> 00:15:54,454
Yeahhh!
163
00:16:00,377 --> 00:16:02,963
You're doing a great job.
164
00:16:03,088 --> 00:16:05,340
A little more.
165
00:16:06,967 --> 00:16:08,802
You're good.
166
00:16:13,891 --> 00:16:15,851
Where'd you learn that?
167
00:16:16,226 --> 00:16:19,313
I don't know. From me.
168
00:16:19,438 --> 00:16:21,023
From you!
169
00:16:21,857 --> 00:16:23,358
But I can't anymore.
170
00:16:23,442 --> 00:16:26,653
Thank you.
171
00:16:27,905 --> 00:16:28,989
It was great.
172
00:16:36,246 --> 00:16:37,164
What a massage.
173
00:16:37,289 --> 00:16:40,334
See, now he feels great.
174
00:16:50,093 --> 00:16:52,763
I forgot to offer your parents some.
175
00:16:52,888 --> 00:16:54,181
Karl always sends them.
176
00:16:54,264 --> 00:16:57,351
I don't touch mine.
177
00:16:58,185 --> 00:17:01,313
I'd rather eat yours.
- How sweet!
178
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
They are good! Hmmn?
179
00:17:06,860 --> 00:17:09,780
Oh, it just occurred to me.
180
00:17:09,905 --> 00:17:11,865
I have a meeting all day tomorrow.
181
00:17:11,949 --> 00:17:14,785
You're a pain!
- I don't believe it.
182
00:17:14,868 --> 00:17:16,078
What'll we do with them?
183
00:17:16,203 --> 00:17:18,997
All you politicians do
is sit on your butts!
184
00:17:19,122 --> 00:17:20,290
You told them
you'd show them around!
185
00:17:20,415 --> 00:17:23,585
Sorry, but I just fogot!
186
00:17:23,669 --> 00:17:25,087
I don't have time.
187
00:17:25,212 --> 00:17:28,799
No way. I'm having them
for coffee and cake. That's plenty.
188
00:17:28,924 --> 00:17:30,425
They're staying with us.
189
00:17:30,551 --> 00:17:33,011
They're driving me nuts already.
190
00:17:33,095 --> 00:17:34,429
Hey, they just arrived.
191
00:17:34,555 --> 00:17:38,809
I hate myself for it
but they drive me crazy.
192
00:17:39,977 --> 00:17:42,062
I go whacko in seconds.
193
00:17:42,187 --> 00:17:44,231
Oh, God and I killed a fly.
194
00:17:44,356 --> 00:17:46,358
That was bad.
195
00:17:46,483 --> 00:17:51,697
Yes, I know. Thanks for your support,
dear. It was bad.
196
00:17:51,780 --> 00:17:53,866
Yeah, "The Mayfly".
197
00:17:53,949 --> 00:17:57,619
Right. And the only one of us
they're interested in is Karl.
198
00:17:57,744 --> 00:17:58,537
Hmm?
199
00:17:58,662 --> 00:18:02,040
I just said they're only
interested in Karl anyway.
200
00:18:02,166 --> 00:18:05,752
That's always how it was.
- What I do doesn't interest them at all.
201
00:18:05,878 --> 00:18:08,297
You think they care about what I do?
202
00:18:10,132 --> 00:18:14,845
"Look at Karl! Isn't he cute!
203
00:18:14,970 --> 00:18:20,976
Look at what he made and isn't it
nice the way he play...
204
00:18:21,101 --> 00:18:23,520
Klaus, Leave Karl Alone! Go away!"
205
00:18:23,645 --> 00:18:27,149
No. Remember?
"Karo! Klausi! Let Karli play...
206
00:18:27,232 --> 00:18:29,818
Hi, sweetie!
- Hey.
207
00:18:31,486 --> 00:18:35,616
What's the matter?
- I can't sleep!
208
00:18:37,618 --> 00:18:39,578
I want to be in my room.
209
00:18:39,703 --> 00:18:43,790
Yes, darling, I know.
They're not staying long.
210
00:18:43,916 --> 00:18:46,210
How long?
211
00:18:46,293 --> 00:18:47,669
Forever!
212
00:18:52,341 --> 00:18:53,425
Are you tired?
213
00:18:53,550 --> 00:18:56,303
No, not really.
- Niether am I.
214
00:18:57,221 --> 00:18:59,515
Well...
215
00:18:59,640 --> 00:19:02,643
I'm glad they're all doing well.
- Yes.
216
00:19:05,646 --> 00:19:06,688
Funny.
217
00:19:08,190 --> 00:19:11,443
I can remember them
so well as children
218
00:19:12,361 --> 00:19:16,698
but now I simply
don't know who they are.
219
00:19:16,823 --> 00:19:19,076
Disappointed in them?
220
00:19:20,911 --> 00:19:23,205
I just don't know them anymore.
221
00:19:24,414 --> 00:19:26,208
Well, they're all healthy.
222
00:19:26,917 --> 00:19:28,836
You can't expect too much.
223
00:20:12,379 --> 00:20:13,881
HAPPY AT THE PARK
224
00:20:32,733 --> 00:20:34,818
How long are they staying?
- No idea.
225
00:20:36,945 --> 00:20:39,114
You have to look after them!
226
00:20:39,198 --> 00:20:42,075
How? I don't have the time.
227
00:20:42,451 --> 00:20:45,370
I like your parents.
I wish mine were like yours.
228
00:20:45,454 --> 00:20:47,456
Sure, you don't know them well.
229
00:20:51,960 --> 00:20:54,755
We could get them tickets for
the show in the Friedrichstadtpalast.
230
00:20:55,547 --> 00:20:58,342
My mother hates revues.
231
00:21:02,971 --> 00:21:04,890
She's really gotten old.
232
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Wow.
233
00:21:10,062 --> 00:21:12,105
Yeah, strange how people change.
234
00:21:14,191 --> 00:21:16,151
I wonder what we'll be like.
235
00:21:18,028 --> 00:21:19,321
No idea.
236
00:21:21,156 --> 00:21:23,075
We just won't get old.
237
00:21:24,910 --> 00:21:26,495
What are they doing today?
238
00:21:26,578 --> 00:21:31,208
I can't.
239
00:21:31,875 --> 00:21:35,504
What the hell are we
going to do with them?
240
00:21:38,257 --> 00:21:40,551
No, no, no
241
00:21:40,634 --> 00:21:42,344
Please.
242
00:21:43,220 --> 00:21:47,766
So now you're going to meow or what?
243
00:21:47,891 --> 00:21:48,600
Please...
244
00:21:48,725 --> 00:21:50,978
No. I have to go to the upholsterer.
I don't have time.
245
00:21:51,103 --> 00:21:52,062
I don't either.
246
00:21:52,187 --> 00:21:54,064
No, really, I have too much to do.
247
00:21:56,775 --> 00:22:00,112
No! No.
- Please. Please.
248
00:22:03,532 --> 00:22:06,326
No. No.
- Please.
249
00:22:06,451 --> 00:22:08,078
Please.
250
00:22:17,629 --> 00:22:18,589
So...
251
00:22:21,216 --> 00:22:22,926
Come on. She's here.
252
00:22:24,178 --> 00:22:29,558
So now I'll show you our old apartment.
Karo and I lived up there.
253
00:22:29,683 --> 00:22:36,398
Right over the bar.
Very practical. And a disaster.
254
00:22:36,523 --> 00:22:39,693
But it wasn't renovated then.
We heated with coal.
255
00:22:41,987 --> 00:22:45,157
Oh, man, okay! Alright already!
256
00:22:46,325 --> 00:22:48,494
Sorry! Yeah,
and fuck you, too, asshole!
257
00:22:55,167 --> 00:22:58,253
To your left
the golden dome of the synagogue.
258
00:22:58,337 --> 00:23:03,175
And straight ahead
our beautiful TV tower. Look!
259
00:23:35,833 --> 00:23:40,128
Wow, that must have cost.
What a cake!
260
00:23:40,254 --> 00:23:42,631
We never bought cake at home,
did we, Mama?
261
00:23:45,425 --> 00:23:46,927
Thanks for today, Franzi.
262
00:23:47,052 --> 00:23:49,680
We saw a lot of the city. Thanks.
263
00:23:50,973 --> 00:23:52,391
Thanks!
264
00:24:00,607 --> 00:24:02,943
Did you have a nice time?
- Very nice, yes.
265
00:24:03,735 --> 00:24:06,864
This is good beer.
I hardly ever drink beer anymore.
266
00:24:06,989 --> 00:24:08,240
Thank goodness.
267
00:24:10,868 --> 00:24:12,953
And Karl? Does he still drink?
268
00:24:13,078 --> 00:24:14,788
How should I know?
269
00:24:16,540 --> 00:24:18,333
Karl never drank very much.
270
00:24:20,085 --> 00:24:22,796
Oh, yes he did.
Like a fish for a while.
271
00:24:22,921 --> 00:24:26,758
That's absolutely not true.
- Nonsense!
272
00:24:26,884 --> 00:24:29,052
Does Karli have a girlfriend in Tokyo?
273
00:24:29,469 --> 00:24:31,805
Mama, you call him all the time.
Ask him next time:
274
00:24:31,930 --> 00:24:34,975
"So Karli, how's it going?
Still boozing and what about chicks?"
275
00:24:35,976 --> 00:24:38,061
So, what'll we do now?
276
00:24:38,979 --> 00:24:40,606
What would you like to?
277
00:24:46,486 --> 00:24:48,906
You're both probably tired
and want to go straight to bed.
278
00:24:54,578 --> 00:24:56,079
It's not even six?
279
00:24:56,163 --> 00:24:57,498
We could cook something.
280
00:24:59,333 --> 00:25:01,668
No, Franzi, you've done enough.
281
00:25:05,589 --> 00:25:06,757
Let's go, Rudi.
282
00:25:15,766 --> 00:25:18,519
Want us to drive you home?
283
00:25:18,644 --> 00:25:19,603
No.
284
00:25:20,354 --> 00:25:22,648
Franzi!
285
00:25:22,773 --> 00:25:25,150
Let us take the S-Bahn...
286
00:25:25,275 --> 00:25:31,490
a little big city flair
for us country bumpkins...
287
00:25:31,615 --> 00:25:32,825
Take care.
288
00:25:35,202 --> 00:25:36,662
Come here.
289
00:25:40,082 --> 00:25:41,083
See you tomorrow.
290
00:25:42,125 --> 00:25:43,335
Tomorrow?
291
00:25:43,418 --> 00:25:45,462
We have a date.
- Aha.
292
00:25:48,841 --> 00:25:50,217
Papa!
293
00:25:51,134 --> 00:25:52,427
So long!
- Bye!
294
00:25:58,267 --> 00:25:59,476
Bye, Mama.
295
00:26:20,956 --> 00:26:21,957
Are you coming?
296
00:26:23,000 --> 00:26:24,251
Let's have some wine.
297
00:26:24,334 --> 00:26:26,420
Let's drink something. Come on.
298
00:26:29,923 --> 00:26:32,301
I'm awful...
- No!
299
00:26:32,885 --> 00:26:35,137
Where do we have to go? Herrmannsdorf?
300
00:26:35,220 --> 00:26:36,430
What?
301
00:26:36,555 --> 00:26:39,349
Berlin Center. Where is it?
Has to be in the center somewhere.
302
00:26:39,474 --> 00:26:41,143
Give me some change.
303
00:26:41,268 --> 00:26:42,269
How much?
304
00:26:42,352 --> 00:26:45,856
The train's leaving! You'd know it!
305
00:26:46,273 --> 00:26:47,774
It won't go in.
- Try it again...
306
00:26:48,525 --> 00:26:50,444
It won't take it. How am I
supposed to buy a ticket?
307
00:26:50,527 --> 00:26:51,653
Try this...
308
00:26:53,030 --> 00:26:55,657
It won't go in. It doesn't work.
309
00:26:55,782 --> 00:26:57,951
That's Berlin for you.
- Rudi, I think you need paper money.
310
00:26:58,076 --> 00:27:01,663
They're out of their minds.
A machine and no tickets come out.
311
00:27:06,293 --> 00:27:11,131
Wait... Berlin AB, just what I said.
312
00:27:11,256 --> 00:27:12,090
What now?
313
00:27:12,174 --> 00:27:15,260
We need one more.
314
00:27:15,344 --> 00:27:17,638
So now we have one ticket
for either you or me or what?
315
00:27:17,763 --> 00:27:21,934
Read what it says "Two people
can't use one ticket." Look here!
316
00:27:22,017 --> 00:27:25,312
You can't even pay here.
317
00:27:25,437 --> 00:27:29,691
Am I supposed to walk? Or you?
Or one of us doesn't pay or what?
318
00:27:29,775 --> 00:27:31,777
Rudi, don't get so excited.
319
00:27:32,611 --> 00:27:34,446
I'm not excited. I'm furious.
320
00:27:48,043 --> 00:27:49,503
I think I want to go home.
321
00:27:50,337 --> 00:27:51,755
Oh, Rudi...
322
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
The kids don't have any time for us.
323
00:27:59,012 --> 00:28:01,723
The Baltic isn't far.
- Hmm?
324
00:28:03,225 --> 00:28:06,061
When was the last time
we were at the beach?
325
00:28:06,186 --> 00:28:07,396
At the beach?
326
00:28:07,521 --> 00:28:09,439
I can't remember either.
327
00:28:09,565 --> 00:28:12,401
1987? With the kids?
328
00:28:12,526 --> 00:28:14,194
Or was that Lake Garda?
329
00:28:16,321 --> 00:28:17,865
You want to go to the beach?
330
00:28:18,782 --> 00:28:20,993
Yes, would you?
331
00:28:21,118 --> 00:28:25,372
If you want to.
- But what do you want?
332
00:28:26,081 --> 00:28:28,292
I always do whatever you say...
333
00:32:59,688 --> 00:33:02,149
The beach isn't what
it used to be, either.
334
00:33:04,026 --> 00:33:07,571
You old grouch. Aren't you cold?
335
00:33:07,696 --> 00:33:08,906
You know what?
336
00:33:08,989 --> 00:33:10,240
Slip in there.
337
00:33:10,365 --> 00:33:13,327
What?
- It's warm. Go on.
338
00:33:13,410 --> 00:33:16,955
Tomorrow we'll get up early
and take a long walk on the beach.
339
00:33:17,080 --> 00:33:19,374
What? You want to take a walk?
340
00:33:19,500 --> 00:33:20,959
Wonderful!
341
00:33:23,253 --> 00:33:26,381
I'd like my ashes to
be scattered at sea.
342
00:33:29,176 --> 00:33:30,636
What makes you say that?
343
00:33:30,761 --> 00:33:33,305
Nothing. Don't you ever
think about that?
344
00:33:34,014 --> 00:33:37,226
Really? Well, I do every now and then.
How much time we have left...
345
00:33:39,436 --> 00:33:40,354
Rudi...
346
00:33:40,479 --> 00:33:43,357
You're right.
One ought not think about it...
347
00:33:44,399 --> 00:33:45,984
We've been lucky so far.
348
00:33:48,278 --> 00:33:53,450
Assuming we didn't have much time
left, what would you like to do?
349
00:33:54,535 --> 00:33:56,370
Ah, that line: Live every day
as if it were your last.
350
00:33:56,453 --> 00:33:58,455
What nonsense.
What else should you do?
351
00:33:58,539 --> 00:34:02,042
Let me tell you: I wouldn't
do anything differently. Nothing.
352
00:34:02,125 --> 00:34:04,670
I'd go to work in the morning
and come home to you in the evening.
353
00:34:04,795 --> 00:34:06,797
That's what I'd do.
354
00:34:06,922 --> 00:34:08,131
Yes.
355
00:34:21,061 --> 00:34:22,604
Can't you sleep?
356
00:34:22,688 --> 00:34:24,898
The surf is so loud.
357
00:34:35,242 --> 00:34:38,328
And now that.
- Come on, Rudi!
358
00:34:41,206 --> 00:34:42,124
It's nice.
359
00:34:52,134 --> 00:34:54,887
You are and always will be loony.
360
00:34:56,180 --> 00:34:57,556
Oh, come on!
361
00:34:57,681 --> 00:34:59,057
What on earth are you doing?
362
00:34:59,141 --> 00:35:00,767
Come on. You can't sleep anyway.
363
00:35:00,851 --> 00:35:02,686
Cut it out!
364
00:35:03,812 --> 00:35:06,815
Dancing in the middle of the night?
Other people are asleep.
365
00:36:21,390 --> 00:36:24,685
What's with you?
- Nothing. Nothing at all.
366
00:37:01,054 --> 00:37:03,098
What's wrong? Have you had enough?
367
00:37:03,223 --> 00:37:04,808
Didn't you sleep well?
368
00:37:06,268 --> 00:37:09,062
I didn't but you did.
- Me? Not one second.
369
00:37:09,188 --> 00:37:11,315
You slept like a log.
370
00:37:14,902 --> 00:37:16,695
Let's go home.
371
00:37:16,778 --> 00:37:18,614
We've seen Berlin,
we've seen the Baltic,
372
00:37:18,739 --> 00:37:20,741
and we've seen the children.
Let's go home.
373
00:37:22,034 --> 00:37:24,745
I thought you'd be glad to
see your children.
374
00:37:26,288 --> 00:37:28,373
I don't know them. They don't know me.
375
00:37:30,876 --> 00:37:33,378
Our children are better than most.
376
00:37:33,504 --> 00:37:35,339
Yes, we're fortunate.
377
00:37:36,423 --> 00:37:38,759
We have each other.
That's real happiness.
378
00:37:51,522 --> 00:37:52,481
What is it?
379
00:37:53,857 --> 00:37:54,691
Nothing.
380
00:37:55,776 --> 00:37:57,277
I just didn't get
a good night's sleep.
381
00:37:57,361 --> 00:37:59,738
Whenever I woke up
you were sound asleep.
382
00:39:18,066 --> 00:39:22,154
How calm the sea is.
383
00:39:23,864 --> 00:39:26,241
As if was always that way.
384
00:39:26,366 --> 00:39:28,619
It's time to rise and shine!
Come on! Get up you lazybones!
385
00:39:30,746 --> 00:39:32,539
Trudi...
386
00:39:37,544 --> 00:39:39,838
Trudi...
387
00:40:14,289 --> 00:40:16,750
Papa, Karl's here.
388
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
The sea is so calm.
389
00:40:32,307 --> 00:40:33,100
Come on.
390
00:41:30,407 --> 00:41:32,868
I can't stand her lying
in that box in there.
391
00:41:32,951 --> 00:41:37,539
I haven't seen her for so long
and now I'll never see her again.
392
00:41:38,832 --> 00:41:43,170
I should've visited her.
Or at least flown her to Tokyo.
393
00:41:43,295 --> 00:41:45,797
I never did anything for her.
394
00:41:47,049 --> 00:41:48,842
And now there's nothing I can do.
395
00:41:51,512 --> 00:41:53,472
We have to look after Papa now.
396
00:41:54,097 --> 00:41:56,808
And how am I supposed to do that?
- I understand.
397
00:43:00,831 --> 00:43:02,416
We never went to the beach
when we were kids.
398
00:43:02,499 --> 00:43:03,792
No, always to the mountains, right?
399
00:43:03,917 --> 00:43:05,169
We were in Italy once.
400
00:43:05,252 --> 00:43:06,837
But not at the beach.
- Lake Garda.
401
00:43:07,588 --> 00:43:08,922
Grosglockner. We took the Grosglockner
pass over the Alps, right, Papa?
402
00:43:09,006 --> 00:43:10,716
Yeah. We all got carsick
403
00:43:10,841 --> 00:43:13,468
but Mama had a plastic bag
for each of us.
404
00:43:13,594 --> 00:43:15,512
She was so full of life back then.
405
00:43:17,890 --> 00:43:19,099
How old was she?
406
00:43:19,224 --> 00:43:21,143
A little older than we are now.
407
00:43:21,226 --> 00:43:24,980
She devoted almost her
entire life to you kids and me.
408
00:43:25,814 --> 00:43:27,649
She wouldn't have put it that way.
409
00:43:30,194 --> 00:43:31,695
Want me to go with you?
410
00:43:33,530 --> 00:43:37,993
It's just not right. It's not fair.
She can't just leave him alone with us.
411
00:43:38,118 --> 00:43:40,245
I don't think she planned it like that.
- Yes, I know.
412
00:43:40,370 --> 00:43:42,664
Mama would've been able to
get along... No problem there.
413
00:43:42,789 --> 00:43:46,084
But him? What are we
supposed to do with him?
414
00:43:48,295 --> 00:43:50,005
When are you flying back?
415
00:43:50,130 --> 00:43:52,883
I can't stay long. My flight leaves
tomorrow afternoon from Berlin.
416
00:43:53,008 --> 00:43:54,301
We have to get back, too.
417
00:43:54,384 --> 00:43:56,178
So do we.
The kids are at the neighbors.
418
00:43:56,261 --> 00:43:57,554
Who has the bag?
419
00:43:57,679 --> 00:43:58,514
What bag?
420
00:43:58,639 --> 00:44:00,641
The bag with her things. I'd like to
have the kimono if you all don't mind.
421
00:44:00,724 --> 00:44:01,683
She always used to
have it on in the kitchen. No.
422
00:44:01,767 --> 00:44:02,684
Yes.
423
00:44:03,352 --> 00:44:05,646
It's all over. And it's impossible
to even imagine beforehand.
424
00:44:20,285 --> 00:44:23,163
If I had known
it would end so suddenly,
425
00:44:26,250 --> 00:44:29,795
I would have been nicer to her.
426
00:44:31,338 --> 00:44:35,092
Papa, nobody can know that.
427
00:44:36,885 --> 00:44:38,971
Thanks for us to be able to
sit here like this.
428
00:44:39,054 --> 00:44:41,765
She would have been
very happy you came, Karl.
429
00:44:44,268 --> 00:44:46,061
What are you going to do now?
430
00:44:48,272 --> 00:44:50,274
I'll have to get used to it.
431
00:44:50,357 --> 00:44:52,151
Don't worry about me.
432
00:44:57,698 --> 00:44:58,740
Thanks.
433
00:45:00,784 --> 00:45:02,327
Emma, give me a little more wine.
434
00:45:03,162 --> 00:45:04,663
Excuse me.
435
00:47:29,641 --> 00:47:32,394
My condolences.
- Thank you.
436
00:47:32,519 --> 00:47:34,563
And this must be Karolin.
437
00:47:34,646 --> 00:47:39,109
No, no, Karolin is in Berlin.
And our youngest is in Japan.
438
00:47:39,234 --> 00:47:41,153
Ah, yes. And Klaus? Where is Klaus?
439
00:47:41,904 --> 00:47:44,239
He has a very important meeting.
- I see.
440
00:47:44,823 --> 00:47:46,950
My condolences.
441
00:47:47,034 --> 00:47:50,829
My condolences. My condolences.
442
00:47:51,497 --> 00:47:55,334
The dance performance was
what she enjoyed most in Berlin.
443
00:47:55,417 --> 00:47:57,419
She said she'd never met
a nicer girl than you.
444
00:47:57,503 --> 00:48:01,089
I'm not that nice. I don't know
why she thought that of me.
445
00:48:01,215 --> 00:48:03,884
She told me about how
she always wanted to dance,
446
00:48:05,135 --> 00:48:08,388
to become a really good Butoh dancer,
more than anything else in her life...
447
00:48:08,514 --> 00:48:12,476
and how she would've liked to
go to Japan so much to study it there
448
00:48:12,601 --> 00:48:16,980
and how everything
turned out differently
449
00:48:17,523 --> 00:48:20,067
and that it was a good life but...
Not that you think that she wasn't happy.
450
00:48:20,150 --> 00:48:24,196
No... I thought...
maybe there's another woman in her...
451
00:48:24,321 --> 00:48:27,449
that nobody saw...
452
00:48:27,574 --> 00:48:30,410
and I saw that other person...
that's all...
453
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
That's her?
454
00:49:01,692 --> 00:49:07,322
I didn't like it.
It was so... so extreme.
455
00:49:07,406 --> 00:49:11,660
It embarrassed me...
I didn't want her to keep it up...
456
00:49:13,120 --> 00:49:15,414
We locked her up in here.
457
00:49:16,248 --> 00:49:18,250
But she was happy here.
458
00:49:19,001 --> 00:49:20,043
For sure.
459
00:49:21,628 --> 00:49:22,880
I don't know.
460
00:49:28,010 --> 00:49:28,969
Goodbye.
461
00:49:41,356 --> 00:49:43,233
All the best.
- Thanks.
462
00:49:43,901 --> 00:49:45,486
Have a good trip!
- Okay!
463
00:50:39,122 --> 00:50:42,251
One hundred Views of Mt. Fuji.
464
00:51:15,993 --> 00:51:18,912
Trudi, where are you?
465
00:51:21,248 --> 00:51:22,791
Where?
466
00:52:07,586 --> 00:52:09,046
Papa.
- Ah!
467
00:52:09,129 --> 00:52:11,548
I thought you'd forgotten me. Hi.
468
00:52:11,673 --> 00:52:14,551
I couldn't get away earlier.
469
00:52:14,676 --> 00:52:16,845
How are you? Was the flight okay?
- Fine.
470
00:52:42,830 --> 00:52:43,914
Papa, come on.
471
00:53:13,443 --> 00:53:15,237
You have to take your shoes off.
472
00:53:16,071 --> 00:53:19,408
Oh, yes.
473
00:53:22,327 --> 00:53:23,287
Wait...
474
00:53:30,377 --> 00:53:31,086
There.
475
00:53:31,211 --> 00:53:33,172
I brought my own.
- Okay.
476
00:53:48,770 --> 00:53:50,314
It's not exactly big.
477
00:53:51,190 --> 00:53:52,232
No.
478
00:54:01,158 --> 00:54:02,284
Want something to drink?
479
00:54:15,714 --> 00:54:17,883
Mama always sent you this.
480
00:54:18,008 --> 00:54:22,221
You can't get bread like this
in Japan and the sausages.
481
00:54:22,346 --> 00:54:28,101
And these, two flavors.
482
00:54:28,185 --> 00:54:29,520
Papa, I have to get back to the office.
483
00:54:29,603 --> 00:54:31,855
What exactly do you do?
484
00:54:31,980 --> 00:54:34,024
I've never quite understood...
485
00:54:34,107 --> 00:54:38,278
Nice of you to ask after five years.
I crunch numbers.
486
00:54:38,403 --> 00:54:40,197
What you do with garbage fees.
I do pretty much the same thing as you.
487
00:54:47,037 --> 00:54:51,750
Look... Radio, air conditioner,
satellite receiver, TV.
488
00:54:52,584 --> 00:54:54,086
See you this evening, okay?
489
00:54:56,004 --> 00:54:57,673
I'll be back around six.
490
00:55:55,439 --> 00:55:59,067
My dear Karl,
here's the second stanza:
491
00:55:59,193 --> 00:56:04,072
Oh, let it hover there
until it meets its end
492
00:56:04,198 --> 00:56:10,704
lts heaven lasts forever
It's life one day to make amends
493
00:57:12,432 --> 00:57:15,227
Want something else?
- No, it's fine.
494
00:57:16,770 --> 00:57:19,731
We'll think something out for you
tomorrow. I have to go out later tonight.
495
00:57:22,192 --> 00:57:22,776
Okay.
496
00:57:22,901 --> 00:57:27,948
I'm sorry that I have such little time
but I didn't have much warning.
497
00:57:28,031 --> 00:57:31,535
I don't want to get on your nerves.
- Come on, don't even say that.
498
00:57:36,957 --> 00:57:40,002
Why didn't the two of you
ever visit me?
499
00:57:45,549 --> 00:57:47,593
We thought we had time.
500
00:57:50,220 --> 00:57:56,852
I think I kept your mother from
what was most important to her.
501
00:57:59,605 --> 00:58:01,565
You can't do things for the dead.
502
00:58:02,483 --> 00:58:04,109
Papa...
503
00:59:27,109 --> 00:59:30,821
Look, here's some yen.
I'll pick you up later.
504
00:59:30,946 --> 00:59:33,991
Don't move from here.
I don't want you to get lost. Look,
505
00:59:35,033 --> 00:59:37,244
I work over there.
- Which building?
506
00:59:37,369 --> 00:59:39,913
Next to the black one.
So, I'll pick you up later. Bye.
507
00:59:56,638 --> 00:59:59,141
Uh... beer.
508
01:00:17,242 --> 01:00:17,993
Thank you.
509
01:00:54,238 --> 01:00:56,281
Ahungu what?
510
01:03:21,301 --> 01:03:24,429
Nein, I'm, I'm not understand.
511
01:03:29,309 --> 01:03:30,853
Oh, no, es ist, it's good, it's good.
512
01:04:46,678 --> 01:04:49,598
Hey! Where were you? Are you crazy?
513
01:04:49,723 --> 01:04:53,268
I was so worried.
I thought I'd lost you for good.
514
01:04:53,352 --> 01:04:55,187
Unbelievable!
515
01:04:55,270 --> 01:04:57,898
The doorbells, I couldn't read them.
516
01:04:58,023 --> 01:04:59,441
Who told you to go anywhere?
517
01:04:59,566 --> 01:05:00,984
You can't read anything here.
518
01:05:01,109 --> 01:05:02,361
I told you to stay put.
- I don't understand anything.
519
01:05:02,486 --> 01:05:03,111
I told you to stay where you were.
520
01:05:03,195 --> 01:05:05,113
Do you have any idea
how big this city is?
521
01:05:05,739 --> 01:05:07,324
How easy it is to get lost?
522
01:07:39,854 --> 01:07:41,981
Hi, Papa.
- Hello.
523
01:07:43,065 --> 01:07:45,902
How was your day?
- So so.
524
01:07:50,156 --> 01:07:51,991
Didn't you go out?
- No.
525
01:07:58,956 --> 01:08:00,499
Know how my cell works?
526
01:08:02,752 --> 01:08:03,753
Look,
527
01:08:05,671 --> 01:08:08,174
here. Just one button.
528
01:08:08,299 --> 01:08:11,260
I saw it. It has a picture of you.
- Right.
529
01:08:11,344 --> 01:08:12,970
Look, that's my phone number.
530
01:08:16,766 --> 01:08:18,726
Did you eat anything?
- Yes.
531
01:08:20,645 --> 01:08:22,104
No, you didn't.
532
01:08:25,525 --> 01:08:27,443
I don't understand where Trudi is.
533
01:08:28,903 --> 01:08:30,571
Where her body is.
534
01:08:33,950 --> 01:08:36,410
My memories of her are in my body,
535
01:08:36,494 --> 01:08:38,746
but when my body's no longer here,
where will Trudi be then?
536
01:08:38,829 --> 01:08:44,085
Papa... Papa,
I'm grieving for Mama, too...
537
01:08:44,210 --> 01:08:46,087
but... really...
538
01:08:46,170 --> 01:08:50,758
Don't tell me life goes on. Please.
539
01:09:05,898 --> 01:09:07,149
Come on, now!
540
01:09:10,778 --> 01:09:13,364
You know, this is Bavarian Style.
541
01:09:14,365 --> 01:09:16,033
This is Bavarian Style.
542
01:09:25,126 --> 01:09:30,214
Cherry blossoms... The most beautiful
symbol for impermanence...
543
01:09:30,339 --> 01:09:33,384
They'e only here for a few days.
544
01:09:33,509 --> 01:09:35,553
And then they're gone.
545
01:09:35,678 --> 01:09:37,930
That's it.
546
01:09:52,987 --> 01:09:55,573
Papa, that's my Papa!
547
01:09:55,698 --> 01:09:57,033
Nice, huh, Papa!
548
01:09:59,410 --> 01:10:04,123
Kampai, kampai, kampai!
549
01:10:16,969 --> 01:10:19,180
Don't treat me like a child!
550
01:10:19,305 --> 01:10:21,182
It's bedtime.
551
01:10:22,516 --> 01:10:26,229
This will be the first time
you've ever put me to bed.
552
01:10:26,354 --> 01:10:28,481
You of all people! Hilarious!
553
01:10:28,606 --> 01:10:31,192
How can anyone get so loaded?
554
01:10:31,317 --> 01:10:33,653
Everyone always has to look after you.
- Come on now.
555
01:10:33,778 --> 01:10:37,114
You always have to be
the center of attention.
556
01:10:37,240 --> 01:10:38,616
Give me your arm!
557
01:10:38,741 --> 01:10:40,576
Be considerate of your father!
Your poor father!
558
01:10:40,701 --> 01:10:42,954
Leave your father alone! He's tired!
559
01:10:43,037 --> 01:10:48,668
He works so hard!
Works his ass off in the office!
560
01:10:48,751 --> 01:10:49,669
So, that's enough.
561
01:10:49,752 --> 01:10:51,587
You spent your entire life
hiding in your office!
562
01:10:51,671 --> 01:10:53,464
You never even really knew Mama!
563
01:10:53,589 --> 01:10:57,176
You have no idea who she was!
564
01:10:57,260 --> 01:11:00,846
No idea, you old fool, you.
565
01:11:02,473 --> 01:11:03,474
Get out!
566
01:11:03,599 --> 01:11:07,103
Go back to your garbage trucks,
that's where you belong.
567
01:11:07,228 --> 01:11:09,105
And don't forget to recycle!
568
01:11:11,107 --> 01:11:14,735
"An Apple a day, keeps a doctor away."
569
01:11:26,789 --> 01:11:27,832
So... So.
570
01:11:34,839 --> 01:11:36,048
So, I have to go.
571
01:11:37,008 --> 01:11:39,176
Wait... Here.
572
01:11:52,690 --> 01:11:53,858
Oh, Papa.
573
01:11:56,110 --> 01:11:59,530
Stop. Your apple.
574
01:11:59,614 --> 01:12:02,491
"An apple a day, keeps the doctor away."
...keeps the doctor away.
575
01:12:02,617 --> 01:12:03,659
Bye.
576
01:12:04,243 --> 01:12:05,244
So long.
577
01:12:07,997 --> 01:12:09,874
What is this?
578
01:12:11,292 --> 01:12:12,793
Metal.
579
01:12:12,877 --> 01:12:19,383
Plastic. Plastic. Metal. Metal.
580
01:12:19,508 --> 01:12:22,011
Paper. Paper.
581
01:13:45,303 --> 01:13:48,472
So, Trudi, that's for you.
582
01:14:22,089 --> 01:14:24,550
Papa, what are you doing in the dark?
583
01:14:25,218 --> 01:14:26,427
Nothing.
584
01:14:27,595 --> 01:14:29,972
And? So what did you do today?
585
01:14:31,182 --> 01:14:32,099
Nothing special.
586
01:14:32,183 --> 01:14:34,227
But you can't just do nothing all day.
587
01:14:37,355 --> 01:14:38,731
I have a lot to do. I remember.
588
01:14:39,857 --> 01:14:42,985
I think about your mother.
589
01:14:43,069 --> 01:14:44,570
Show her Tokyo.
590
01:14:47,698 --> 01:14:49,200
Oh.
591
01:14:51,619 --> 01:14:53,955
What about a sightseeing tour?
592
01:14:55,831 --> 01:14:58,459
Is it far to Mt. Fuji?
593
01:14:58,543 --> 01:15:00,628
About two hours.
594
01:15:01,921 --> 01:15:04,048
I'd take you if I had time
595
01:15:06,092 --> 01:15:08,427
but people here work weekends, too.
596
01:15:13,224 --> 01:15:16,602
Did you know that "ah so"
in Japanese is "ah so"?
597
01:15:50,469 --> 01:15:52,763
Free - free Hugs.
598
01:15:54,390 --> 01:15:55,141
Free?
- Yeah.
599
01:15:55,224 --> 01:15:55,933
Money?
600
01:15:56,017 --> 01:15:57,935
No Money. It's all free.
601
01:15:59,562 --> 01:16:00,271
What, what is?
602
01:16:10,156 --> 01:16:11,240
Thank you.
- Thank you.
603
01:16:11,324 --> 01:16:12,033
Okay.
604
01:16:14,327 --> 01:16:15,077
Good-bye.
- Thank you.
605
01:18:34,050 --> 01:18:36,886
...listen to me...
606
01:18:37,011 --> 01:18:38,471
No. Yes.
607
01:18:40,223 --> 01:18:42,225
Here's not here for a change.
608
01:18:42,350 --> 01:18:43,809
He's driving me crazy.
609
01:18:43,893 --> 01:18:45,811
He sits around here all day long.
610
01:18:45,937 --> 01:18:47,230
I don't know what to do with him.
611
01:18:47,355 --> 01:18:49,232
He's already been on every
sightseeing tour in town.
612
01:18:49,315 --> 01:18:52,568
I can't come up with a program for him
every day. I just don't have the time.
613
01:18:52,693 --> 01:18:55,154
I'm sorry, but he's really
getting on my nerves.
614
01:18:56,280 --> 01:18:58,449
And he's behaving so strangely.
615
01:18:58,533 --> 01:19:02,787
Did you know that
he brought all his money?
616
01:19:02,912 --> 01:19:06,290
Yes and he brought Mama's clothes,
too. Yes, really.
617
01:19:06,916 --> 01:19:11,671
I don't know but I think he
needs therapy. He can't cope.
618
01:19:11,754 --> 01:19:13,256
Yes but I can't cope either.
619
01:19:13,381 --> 01:19:15,508
You'll have to take him.
620
01:19:15,633 --> 01:19:16,926
Or Klaus.
621
01:19:17,552 --> 01:19:19,262
No... but now it's your turn...
622
01:19:25,434 --> 01:19:27,103
How long have you been there?
623
01:19:29,146 --> 01:19:32,149
Let me just stay here with you
a little longer. Just a little. Please.
624
01:19:33,359 --> 01:19:36,195
Sure.
625
01:19:37,154 --> 01:19:39,907
I'm sorry.
626
01:21:08,538 --> 01:21:10,164
Excuse me...
627
01:21:12,416 --> 01:21:14,126
are you a dancer?
628
01:21:15,127 --> 01:21:16,837
Butoh dancer?
629
01:21:17,713 --> 01:21:19,340
Yes.
630
01:21:19,465 --> 01:21:20,758
I have a question...
631
01:21:23,386 --> 01:21:24,929
Ask me.
632
01:21:27,473 --> 01:21:31,018
Butoh is dance of shadow.
633
01:21:31,102 --> 01:21:34,230
Not me dance. Shadow dance.
634
01:21:36,732 --> 01:21:41,445
Watch. And your shadow dance.
635
01:21:47,034 --> 01:21:49,412
I don't know who is the shadow.
636
01:21:50,788 --> 01:21:54,166
Hello! Hello! Who are you?
637
01:21:57,712 --> 01:21:59,130
No answer.
638
01:22:01,716 --> 01:22:04,886
Everybody can dance Butoh.
- No.
639
01:22:05,803 --> 01:22:08,890
Yes. Yes.
640
01:22:09,015 --> 01:22:10,725
Everybody can.
641
01:22:11,434 --> 01:22:13,436
Everybody has shadow.
642
01:22:14,061 --> 01:22:15,980
Young and old.
643
01:22:16,105 --> 01:22:18,357
Woman and man.
644
01:22:18,482 --> 01:22:23,821
And everybody alive.
And everybody dead.
645
01:22:23,946 --> 01:22:25,573
The same time.
646
01:22:33,289 --> 01:22:35,416
I dance with the dead.
647
01:22:37,376 --> 01:22:39,003
Who is dead?
648
01:22:39,128 --> 01:22:40,421
My mother.
649
01:22:40,504 --> 01:22:41,422
When?
650
01:22:42,381 --> 01:22:44,675
Yesterday, one year.
651
01:22:46,886 --> 01:22:51,224
She loves the telephone.
Pink telephone.
652
01:22:51,349 --> 01:22:55,144
Always on the phone with family.
653
01:22:55,228 --> 01:22:58,022
My wife, too. Much telephone.
654
01:22:58,147 --> 01:23:00,358
Three children. Always telephone.
655
01:23:01,484 --> 01:23:05,446
Now, I am on the phone with my mother.
656
01:23:05,571 --> 01:23:07,240
All the time.
657
01:23:08,366 --> 01:23:10,243
She is in me.
658
01:23:14,038 --> 01:23:15,540
Where is your wife?
659
01:23:19,126 --> 01:23:21,170
I don't know.
660
01:23:21,295 --> 01:23:23,172
I don't know where she is.
661
01:23:23,464 --> 01:23:28,553
You feel the memory,
the past, past memory.
662
01:23:28,678 --> 01:23:34,976
And - we feel the wind.
663
01:23:35,059 --> 01:23:42,191
And always see your...
664
01:23:42,316 --> 01:23:48,114
And hold - hold - hold - yes, hold!
665
01:23:48,239 --> 01:23:51,909
And you find the many shadow.
666
01:23:52,034 --> 01:23:54,620
Inside of you.
667
01:23:54,745 --> 01:23:57,456
And shadows gone
668
01:24:02,128 --> 01:24:08,509
Yes, yes.
Hold - hold - hold - catch!
669
01:24:08,634 --> 01:24:12,930
Catch the shadow.
And feel the shadow.
670
01:24:15,183 --> 01:24:19,562
Dance is better without the coat.
671
01:24:19,687 --> 01:24:21,898
No.
672
01:24:28,321 --> 01:24:29,322
It... it's not me.
673
01:24:30,323 --> 01:24:31,908
It's my wife.
674
01:24:35,494 --> 01:24:36,954
What's your name?
675
01:24:37,038 --> 01:24:37,747
Yu.
676
01:24:37,872 --> 01:24:39,373
Not me. You!
677
01:24:39,457 --> 01:24:41,125
I am Yu.
678
01:24:41,250 --> 01:24:42,627
You are me?
679
01:24:42,752 --> 01:24:45,588
No, my name is Yu!
- Oh.
680
01:24:46,172 --> 01:24:47,465
What is your name?
681
01:24:47,590 --> 01:24:48,633
Rudi.
682
01:24:49,091 --> 01:24:53,095
Rudi? Rudi... Rudi!
683
01:24:53,221 --> 01:24:55,890
Yes. Rudi.
684
01:24:56,015 --> 01:24:57,266
Rudi!
685
01:25:28,631 --> 01:25:33,594
So... in here... and-
686
01:25:40,101 --> 01:25:44,230
Oh, train is coming!
687
01:25:45,273 --> 01:25:46,983
You take this.
688
01:25:56,868 --> 01:26:00,746
Okay, goodbye! See you!
689
01:26:41,329 --> 01:26:46,083
Cabbage?
690
01:26:46,167 --> 01:26:46,751
Mino.
691
01:26:46,834 --> 01:26:48,085
White cabbage.
692
01:26:50,713 --> 01:26:53,758
Cabbage. Cabbage.
693
01:27:00,348 --> 01:27:04,560
Okay. Thanks. And a...
694
01:27:08,272 --> 01:27:09,315
Goodbye!
695
01:27:11,734 --> 01:27:13,402
It works.
696
01:27:16,322 --> 01:27:17,281
It works!
697
01:27:19,325 --> 01:27:22,912
So... What did she do?
698
01:27:39,345 --> 01:27:41,347
So... Mama's recipe.
699
01:27:41,430 --> 01:27:43,266
I have to go out.
700
01:27:43,391 --> 01:27:44,642
One.
701
01:27:45,935 --> 01:27:46,644
Thanks.
702
01:27:47,645 --> 01:27:49,438
That's two.
- Sure.
703
01:27:56,070 --> 01:27:56,946
Thanks.
704
01:28:00,449 --> 01:28:02,535
Enjoy!
- Thanks.
705
01:28:41,199 --> 01:28:43,117
I miss Mama so.
706
01:28:47,663 --> 01:28:51,250
And after going as far away as I could
707
01:28:51,375 --> 01:28:53,753
so I wouldn't be so dependent on her.
708
01:29:05,181 --> 01:29:07,475
And where did I go?
709
01:29:09,602 --> 01:29:12,146
To the place
she always wanted to go to.
710
01:29:16,526 --> 01:29:18,110
And now she never saw it.
711
01:29:25,368 --> 01:29:27,036
There are no flies here.
712
01:29:28,496 --> 01:29:29,539
What?
713
01:29:29,914 --> 01:29:30,873
Flies.
714
01:29:32,083 --> 01:29:34,085
I haven't seen a single fly here.
715
01:29:39,674 --> 01:29:40,925
That's right.
716
01:29:50,935 --> 01:29:58,067
Now happy together. Not separate.
717
01:30:00,903 --> 01:30:02,989
Very good. You make?
718
01:30:03,072 --> 01:30:05,950
Yes. From my wife.
719
01:30:08,119 --> 01:30:14,208
Uh, Uh, you take ahm,
the Kohl, am, na, ah,
720
01:30:14,292 --> 01:30:17,295
I don't know the word in English, ah,
721
01:30:17,420 --> 01:30:23,926
and the kohl and then you ah,
...einrollen...
722
01:30:25,428 --> 01:30:29,390
roll the, you roll the kohl... roll...
723
01:30:54,207 --> 01:30:56,918
Now, two cabbage rolls.
724
01:31:12,391 --> 01:31:14,769
Where you live? Uh... Home.
725
01:31:14,894 --> 01:31:16,187
Me? Home?
- Yes.
726
01:31:16,312 --> 01:31:17,813
Oh, another direction.
727
01:31:18,564 --> 01:31:22,443
Where is that... other direction?
728
01:31:22,527 --> 01:31:25,738
Not, not here, maybe you don't know.
- Where?
729
01:31:25,863 --> 01:31:27,907
I'm okay.
- Yes, okay.
730
01:31:27,990 --> 01:31:29,534
Are you okay?
- I'm okay.
731
01:31:29,659 --> 01:31:31,869
Okay. See you.
- Okay.
732
01:31:31,994 --> 01:31:34,413
Okay, take care.
733
01:33:32,156 --> 01:33:36,410
Hello. You are late so much.
734
01:33:36,536 --> 01:33:39,038
Why?
735
01:33:39,121 --> 01:33:40,790
Sorry, I...
736
01:33:42,500 --> 01:33:45,002
I waited.
737
01:34:19,787 --> 01:34:22,957
My home. In winter much snow.
738
01:34:23,082 --> 01:34:25,751
Snow, snow snow.
739
01:34:25,877 --> 01:34:27,128
Where do you live?
740
01:34:31,215 --> 01:34:33,092
In a tent? No.
741
01:34:35,553 --> 01:34:40,141
Camping. Me and my wife in summer
all the time Autobahn.
742
01:34:40,266 --> 01:34:42,643
My wife did'nt like it very much...
743
01:34:47,315 --> 01:34:50,359
My wife... like this.
744
01:34:52,904 --> 01:34:54,614
Wildcat?
745
01:34:55,656 --> 01:34:59,243
Wildcat. In a cage.
746
01:35:01,329 --> 01:35:03,414
My mother like this.
747
01:35:05,708 --> 01:35:06,709
A duck?
748
01:35:10,546 --> 01:35:14,634
Up and down, up and down.
749
01:35:14,759 --> 01:35:19,472
Happy and sad. Happy and sad.
750
01:35:22,725 --> 01:35:24,060
Hello, mother.
751
01:38:53,352 --> 01:38:55,146
Papa, you don't understand.
752
01:38:55,229 --> 01:38:57,940
All day long I'm in a tiny office
with other people.
753
01:38:58,065 --> 01:39:00,651
When I get home at night
I need a little space for myself.
754
01:39:00,735 --> 01:39:01,527
She's almost still a child.
755
01:39:01,652 --> 01:39:04,864
Papa, In Japan nobody her age
has to live on the street.
756
01:39:04,989 --> 01:39:05,865
It's her own choice.
757
01:39:05,948 --> 01:39:07,575
Nobody chooses to live like that.
758
01:39:07,700 --> 01:39:09,493
Papa, just believe me.
759
01:39:09,619 --> 01:39:11,037
It's what she wants.
760
01:39:11,162 --> 01:39:12,413
You're like a different person.
761
01:39:12,538 --> 01:39:14,874
When did you become so callous?
How did that happen?
762
01:41:22,126 --> 01:41:24,545
Hello.
- Hello.
763
01:41:32,929 --> 01:41:35,973
My wife wants to go on trip.
764
01:41:38,309 --> 01:41:39,977
Do you come with her?
765
01:42:13,469 --> 01:42:14,470
Thank you.
766
01:42:27,692 --> 01:42:28,776
You want?
767
01:42:32,947 --> 01:42:38,870
This looks... uh, looks like
raspberry ice cream, uh, an a ice.
768
01:42:41,414 --> 01:42:44,584
Ice cream?
- Ice, ice, of a berry.
769
01:42:46,669 --> 01:42:48,880
Yeah, something...
770
01:42:57,638 --> 01:43:00,641
What if we don't see him?
771
01:43:00,725 --> 01:43:05,438
Him? Mr Mount Fuji? Is he a man?
772
01:43:05,521 --> 01:43:12,028
Yes. Mr Mountain is very shy.
773
01:43:13,613 --> 01:43:15,990
Now many clouds.
774
01:43:16,073 --> 01:43:19,994
Very often he don't
want us to see him.
775
01:43:24,749 --> 01:43:27,251
Shy, very shy.
776
01:43:49,982 --> 01:43:52,193
Where is Mr Mount Fuji?
777
01:43:55,112 --> 01:43:56,781
I ask for her.
778
01:43:59,158 --> 01:44:03,746
...Where is Fuji?
779
01:44:37,238 --> 01:44:38,281
Aha.
780
01:44:58,426 --> 01:44:59,594
No mountain.
781
01:45:01,762 --> 01:45:06,475
So, I say to you he is very shy.
782
01:45:41,010 --> 01:45:42,720
Shoes.
783
01:45:42,845 --> 01:45:43,846
Oh, yes.
784
01:45:51,729 --> 01:45:54,815
There are no beds. No bed.
785
01:45:59,237 --> 01:46:00,154
Ah.
786
01:46:00,947 --> 01:46:02,198
Good bed.
787
01:46:32,895 --> 01:46:34,814
I go have dinner like this?
788
01:46:40,570 --> 01:46:42,655
It's too tight?
- No, no. No.
789
01:46:45,408 --> 01:46:46,534
Good.
790
01:46:48,452 --> 01:46:49,412
Good.
791
01:46:51,080 --> 01:46:52,290
And this.
792
01:46:58,337 --> 01:46:59,422
Ha.
793
01:47:02,049 --> 01:47:03,259
Great.
794
01:47:45,843 --> 01:47:47,136
...Beer...
795
01:49:08,968 --> 01:49:11,554
Uh, what is this?
- Chicken.
796
01:49:11,679 --> 01:49:13,097
Hm?
- Chicken.
797
01:49:14,015 --> 01:49:15,016
Ah.
798
01:49:16,392 --> 01:49:18,227
Hendl in German.
- Hendl...
799
01:49:23,524 --> 01:49:27,153
No!
800
01:55:54,874 --> 01:55:58,377
Rudi? Rudi?
801
01:55:59,504 --> 01:56:00,671
Rudi!
802
01:56:09,555 --> 01:56:10,932
Rudi!
803
01:56:18,981 --> 01:56:20,149
Rudi!
804
01:56:24,862 --> 01:56:26,489
Rudi!
805
01:57:19,667 --> 01:57:25,047
(FOR YOU, YU, FROM RUDl)
806
02:00:25,353 --> 02:00:28,356
Thank you for everything
you did for my father.
807
02:00:29,398 --> 02:00:31,484
I did not do anything.
808
02:00:33,569 --> 02:00:35,363
Your father happy now.
809
02:00:37,114 --> 02:00:38,324
You think so?
810
02:00:52,463 --> 02:00:55,967
Your father. Your mother.
811
02:01:00,596 --> 02:01:01,931
Aha.
812
02:02:02,742 --> 02:02:07,914
My condolences.
813
02:02:14,962 --> 02:02:16,881
We're orphans now,
in less than half a year.
814
02:02:17,006 --> 02:02:18,216
It's all like a dream.
815
02:02:18,341 --> 02:02:19,967
I can't even believe I'm here.
816
02:02:20,051 --> 02:02:23,054
What you told us is so off the wall.
817
02:02:23,179 --> 02:02:25,014
It doesn't sound like Papa.
818
02:02:25,097 --> 02:02:27,058
He couldn't take Mama's death.
819
02:02:27,183 --> 02:02:28,935
In a hotel.
820
02:02:29,685 --> 02:02:31,062
With an eighteen-year-old girl.
821
02:02:31,187 --> 02:02:32,396
In women's clothes.
822
02:02:32,522 --> 02:02:33,773
Mama's clothes.
823
02:02:35,775 --> 02:02:37,818
Maybe, at the end, he was happy.
56015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.