Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,094 --> 00:00:07,934
WOMAN: Why didn't you press
the AZ-5 button?
2
00:00:08,887 --> 00:00:12,137
We did.
And that's when it exploded.
3
00:00:14,094 --> 00:00:15,684
MAN: I don't want my men here
one more second
4
00:00:15,762 --> 00:00:16,892
than they need to be.
5
00:00:18,845 --> 00:00:20,965
If these worked,
you'd be wearing them.
6
00:00:22,803 --> 00:00:24,053
-LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily...
-(MAN BREATHES HOARSELY)
7
00:00:24,428 --> 00:00:25,928
We're gonna have a baby.
8
00:00:27,345 --> 00:00:29,465
WOMAN 2: Do you have any idea
what you're dealing with?
9
00:00:29,553 --> 00:00:30,803
People are going to hear.
10
00:00:30,887 --> 00:00:32,467
MAN 2:
What is everyone gonna hear?
11
00:00:33,637 --> 00:00:35,797
VALERY LEGASOV: We have
to pursue every possibility,
12
00:00:35,887 --> 00:00:37,427
no matter who is to blame.
13
00:00:37,637 --> 00:00:41,757
This entire region must be
completely evacuated.
14
00:00:42,345 --> 00:00:43,755
How many men do you require?
15
00:00:44,720 --> 00:00:46,930
BORIS SHCHERBINA:
Approximately 750,000 men.
16
00:01:01,303 --> 00:01:03,973
(liquid squirting rhythmically)
17
00:01:18,386 --> 00:01:20,466
(flies buzzing)
18
00:01:22,511 --> 00:01:24,641
(squirting continuing)
19
00:01:30,386 --> 00:01:31,966
Soldier:
It's time to go.
20
00:01:33,969 --> 00:01:35,929
Did you hear me?
21
00:01:36,011 --> 00:01:39,471
This is an evacuation.
You understand?
22
00:01:39,553 --> 00:01:41,263
You have to come with me.
23
00:01:41,345 --> 00:01:43,085
Why?
24
00:01:43,178 --> 00:01:46,258
Because they told me,
so now I'm telling you.
25
00:01:46,345 --> 00:01:48,845
Everyone in this
village, everyone.
26
00:01:48,928 --> 00:01:50,848
It's not safe here.
There's radiation
in the air.
27
00:01:50,928 --> 00:01:52,888
What's wrong with you?
28
00:01:52,969 --> 00:01:54,549
Do you know how old I am?
29
00:01:54,637 --> 00:01:56,177
(flies buzzing)
30
00:01:56,261 --> 00:01:58,801
I don't know. Old.
31
00:01:58,887 --> 00:02:01,257
I'm 82.
32
00:02:01,345 --> 00:02:03,675
I've lived here my whole life.
33
00:02:03,762 --> 00:02:07,092
Right here, that house,
this place.
34
00:02:07,178 --> 00:02:11,088
Old Woman:
What do I care about safe?
35
00:02:11,178 --> 00:02:15,088
Soldier:
I have a job.
Don't cause trouble.
36
00:02:15,178 --> 00:02:16,548
Old Woman:
Trouble?
37
00:02:16,637 --> 00:02:20,637
You're not the first soldier
to stand here with a gun.
38
00:02:20,720 --> 00:02:23,760
When I was 12,
the revolution came.
39
00:02:23,845 --> 00:02:27,965
Czar's men.
Then Bolsheviks.
40
00:02:28,053 --> 00:02:30,893
Boys like you
marching in lines.
41
00:02:30,969 --> 00:02:34,219
They told us to leave. No.
42
00:02:34,303 --> 00:02:36,803
Then there was Stalin
and his famine,
43
00:02:36,887 --> 00:02:38,967
the Holodomor.
44
00:02:39,053 --> 00:02:43,093
My parents died.
Two of my sisters died.
45
00:02:43,178 --> 00:02:45,798
They told the rest of us
to leave.
46
00:02:45,887 --> 00:02:47,467
No.
47
00:02:47,553 --> 00:02:49,303
Then the Great War.
48
00:02:49,386 --> 00:02:52,596
German boys.
Russian boys.
49
00:02:52,678 --> 00:02:56,218
More soldiers,
more famine, more bodies.
50
00:02:57,219 --> 00:02:59,969
My brothers
never came home.
51
00:03:00,053 --> 00:03:03,603
But I stayed,
and I'm still here.
52
00:03:03,678 --> 00:03:06,848
After all that I have seen...
53
00:03:06,928 --> 00:03:09,008
so I should leave now,
54
00:03:09,094 --> 00:03:12,684
because of something
I cannot see at all?
55
00:03:12,762 --> 00:03:13,722
No.
56
00:03:13,803 --> 00:03:15,933
(squirting continuing)
57
00:03:18,178 --> 00:03:20,218
-(bucket clanking)
-(milk swishing)
58
00:03:27,261 --> 00:03:31,261
-(horn honking)
-Just one moment!
59
00:03:38,762 --> 00:03:41,852
-(clanks)
-It's time to go.
60
00:03:48,553 --> 00:03:50,763
(sighs)
Please stand up now.
61
00:03:50,845 --> 00:03:52,965
(rhythmic squirting)
62
00:03:54,136 --> 00:03:56,256
(flies buzzing)
63
00:03:59,637 --> 00:04:01,217
(gun cocks)
64
00:04:01,303 --> 00:04:03,093
This is your
last warning.
65
00:04:09,637 --> 00:04:12,757
-(gunshot)
-(body thuds)
66
00:04:19,928 --> 00:04:21,798
It's time to go.
67
00:04:30,345 --> 00:04:32,465
(flies buzzing)
68
00:04:40,511 --> 00:04:46,351
♪ ♪
69
00:04:57,178 --> 00:04:59,218
♪ ♪
70
00:05:09,803 --> 00:05:11,893
(leaves rustling)
71
00:05:26,386 --> 00:05:28,506
(locks clanking)
72
00:05:34,845 --> 00:05:36,385
Woman:
Come on.
73
00:05:50,094 --> 00:05:52,224
♪ ♪
74
00:06:25,928 --> 00:06:28,088
♪ ♪
75
00:06:34,969 --> 00:06:38,349
(dosimeters clicking)
76
00:06:40,428 --> 00:06:42,638
Soldier (muffled):
Point four.
77
00:06:53,303 --> 00:06:55,143
Soldier 2:
Point six.
78
00:06:59,511 --> 00:07:02,141
-(dosimeter crackling)
-Soldier 3: Fifteen.
79
00:07:05,511 --> 00:07:07,641
(dosimeter crackling)
80
00:07:18,969 --> 00:07:22,679
(helicopter whirring overhead)
81
00:07:36,678 --> 00:07:38,798
♪ ♪
82
00:07:42,969 --> 00:07:45,139
(distant helicopters whirring)
83
00:07:54,428 --> 00:07:56,388
(phone rings)
84
00:07:59,386 --> 00:08:00,506
Legasov.
85
00:08:00,595 --> 00:08:02,795
(man speaking indistinctly
over phone)
86
00:08:02,887 --> 00:08:04,547
I'll meet him there.
87
00:08:16,678 --> 00:08:18,758
(trucks rumbling)
88
00:08:41,428 --> 00:08:43,468
♪ ♪
89
00:09:03,261 --> 00:09:05,471
Legasov:
The atom is a humbling thing.
90
00:09:06,928 --> 00:09:09,758
It's not humbling,
it's humiliating.
91
00:09:11,678 --> 00:09:13,348
Why is the core still
exposed to the air?
92
00:09:13,428 --> 00:09:15,388
Why have we not
already covered it up?
93
00:09:15,470 --> 00:09:19,350
We want to,
but we can't get close enough.
94
00:09:19,428 --> 00:09:23,258
The debris on the roof is
graphite from the core itself.
95
00:09:23,345 --> 00:09:27,425
Until we can push it off
the roof back into the reactor,
96
00:09:27,511 --> 00:09:29,721
it'll kill anyone
who gets near it.
97
00:09:29,803 --> 00:09:34,183
You can see the roof
is in three levels.
98
00:09:34,261 --> 00:09:37,431
We've named them--
the small one here is Katya.
99
00:09:37,511 --> 00:09:39,641
One thousand roentgen per hour.
100
00:09:39,720 --> 00:09:42,640
Presume two hours
of exposure is fatal.
101
00:09:42,720 --> 00:09:44,390
The one on the side-- Nina.
102
00:09:44,470 --> 00:09:46,600
Two thousand roentgen.
One hour, fatal.
103
00:09:46,678 --> 00:09:49,848
We used remote-controlled
bulldozers in Afghanistan.
104
00:09:49,928 --> 00:09:53,008
Too heavy.
They'd fall
right through.
105
00:09:53,094 --> 00:09:56,764
-So then...?
-Moon rovers.
106
00:09:56,845 --> 00:09:58,715
Lunokhod STR-1's.
They're light.
107
00:09:58,803 --> 00:10:01,603
And if we line them
with lead, they can
withstand the radiation.
108
00:10:01,678 --> 00:10:03,258
Shcherbina:
We couldn't put
a man on the moon.
109
00:10:03,345 --> 00:10:06,345
At least we can keep
a man off a roof.
110
00:10:06,428 --> 00:10:08,598
That is the most important
thing, General.
111
00:10:08,678 --> 00:10:11,758
Under no circumstances
can men go up there.
112
00:10:11,845 --> 00:10:14,255
Robots only.
113
00:10:14,345 --> 00:10:17,005
What about this
large section here?
114
00:10:17,845 --> 00:10:19,465
Masha.
115
00:10:20,428 --> 00:10:22,348
Twelve thousand roentgen.
116
00:10:23,762 --> 00:10:27,762
If you were to stand there
in full protective gear
head-to-toe for two minutes,
117
00:10:27,845 --> 00:10:29,635
your life expectancy
would be cut in half.
118
00:10:29,720 --> 00:10:32,090
By three minutes,
you're dead within months.
119
00:10:32,178 --> 00:10:35,258
Even our lunar rovers
won't work on Masha.
120
00:10:35,345 --> 00:10:38,755
That amount of gamma radiation
penetrates everything.
121
00:10:38,845 --> 00:10:40,175
The particles
literally shred
122
00:10:40,261 --> 00:10:42,261
the circuits
in microchips apart.
123
00:10:42,345 --> 00:10:45,085
If it's more complicated
than a light switch,
124
00:10:45,178 --> 00:10:46,678
Masha will destroy it.
125
00:10:46,762 --> 00:10:48,182
It would be fair
to say that
126
00:10:48,261 --> 00:10:51,391
that piece of roof is the most
dangerous place on Earth.
127
00:10:57,553 --> 00:11:01,223
So... what do we do?
128
00:11:03,219 --> 00:11:05,509
That's
what we wanted
to ask you.
129
00:11:11,386 --> 00:11:13,426
♪ ♪
130
00:11:41,969 --> 00:11:44,089
♪ ♪
131
00:11:58,637 --> 00:12:00,757
(indistinct chattering)
132
00:12:14,637 --> 00:12:16,797
(bottles clinking)
133
00:12:23,428 --> 00:12:25,298
(man coughing)
134
00:12:38,553 --> 00:12:41,433
(men singing)
135
00:12:55,637 --> 00:12:58,177
♪ ♪
136
00:13:22,511 --> 00:13:24,721
Tent 181?
137
00:13:28,094 --> 00:13:30,554
(scoffs, grunts)
138
00:13:39,303 --> 00:13:40,763
It's all right.
It's free.
139
00:13:42,053 --> 00:13:43,553
It's a little early.
140
00:13:47,345 --> 00:13:48,755
(grunts)
141
00:13:56,887 --> 00:13:58,007
Bacho.
142
00:14:00,261 --> 00:14:01,391
Pavel.
143
00:14:02,637 --> 00:14:04,217
-Yeah?
-Mm.
144
00:14:08,720 --> 00:14:10,600
What unit
were you in?
145
00:14:10,678 --> 00:14:13,008
Uh, they had me
in motor pool in Kiev,
146
00:14:13,094 --> 00:14:15,854
-but then they--
-Not this bullshit.
147
00:14:15,928 --> 00:14:17,258
In Afghanistan.
148
00:14:17,345 --> 00:14:20,545
Oh, um, I wasn't
in Afghanistan.
149
00:14:23,178 --> 00:14:24,468
I'm not in the military.
150
00:14:26,720 --> 00:14:29,470
(sighs)
They're running
out of men.
151
00:14:35,261 --> 00:14:37,391
(indistinct chattering)
152
00:14:41,470 --> 00:14:43,180
Showers. Food.
153
00:14:43,261 --> 00:14:45,971
Those guys,
they dig up the ground.
154
00:14:46,053 --> 00:14:48,553
Those guys,
they cut down trees.
155
00:14:48,637 --> 00:14:52,087
Those guys, they evacuate
people, I think,
156
00:14:52,178 --> 00:14:53,638
like villagers.
157
00:14:55,094 --> 00:14:56,184
What about them?
158
00:14:57,303 --> 00:14:59,183
I don't know them.
Fuck them.
159
00:15:01,428 --> 00:15:02,508
Janek!
160
00:15:04,011 --> 00:15:06,511
-What do you want?
-Give me an egg basket.
161
00:15:06,595 --> 00:15:09,845
-No, I've only got the one--
-Give me the fucking basket!
162
00:15:13,303 --> 00:15:15,723
He's with me,
you understand?
163
00:15:15,803 --> 00:15:17,473
Nobody fucks with him.
164
00:15:19,928 --> 00:15:21,758
We make these
from lead scrap.
165
00:15:21,845 --> 00:15:24,085
-Put it on
under your balls.
-Now?
166
00:15:24,178 --> 00:15:27,008
No, no. You can wait until
the radiation gives you a cunt.
167
00:15:27,094 --> 00:15:28,764
Yes, now.
168
00:15:30,887 --> 00:15:33,797
Over your clothes.
Fucking shit.
169
00:15:42,053 --> 00:15:44,473
-You ever go hunting?
-No.
170
00:15:45,303 --> 00:15:48,553
Well... today's
your lucky day.
171
00:15:48,637 --> 00:15:51,007
You, me,
172
00:15:51,094 --> 00:15:54,894
that ugly Armenian
in the tent, Garo,
we do animal control.
173
00:15:56,261 --> 00:15:57,641
Animal control?
174
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
Yeah, they're
radioactive,
175
00:15:59,803 --> 00:16:02,053
so they have to go.
176
00:16:02,136 --> 00:16:04,346
But it's not hard.
They're mostly pets.
177
00:16:04,428 --> 00:16:07,888
They're happy to see you.
They run right up to you.
178
00:16:07,969 --> 00:16:08,929
Bang!
179
00:16:09,011 --> 00:16:10,471
You load the bodies
on the truck,
180
00:16:10,553 --> 00:16:12,933
dump them in a pit,
bury them in concrete.
181
00:16:13,011 --> 00:16:14,721
And then we drink.
182
00:16:14,803 --> 00:16:19,053
As much vodka as you want,
plus a thousand rubles.
183
00:16:21,428 --> 00:16:22,928
Let's go get you a gun.
184
00:16:31,887 --> 00:16:35,257
♪ ♪
185
00:16:51,261 --> 00:16:52,851
(gate buzzes)
186
00:17:02,637 --> 00:17:06,297
♪ ♪
187
00:17:32,053 --> 00:17:33,013
Yes?
188
00:17:33,094 --> 00:17:35,184
I need to see
the following documents.
189
00:17:35,261 --> 00:17:37,091
They're listed
as permission only.
190
00:17:43,386 --> 00:17:45,596
I'm working for
the Central Committee.
191
00:17:57,470 --> 00:17:58,850
Comrade?
192
00:18:03,887 --> 00:18:05,597
(door opens)
193
00:18:18,511 --> 00:18:19,551
(door closes)
194
00:18:31,928 --> 00:18:33,388
(door opens)
195
00:18:37,011 --> 00:18:38,681
Agent:
She can have that one.
196
00:18:47,345 --> 00:18:49,175
Thank you, Comrade.
197
00:18:52,678 --> 00:18:54,798
(engines rumbling)
198
00:19:01,553 --> 00:19:04,853
♪ ♪
199
00:19:08,803 --> 00:19:10,933
(helicopters whirring)
200
00:19:23,553 --> 00:19:25,893
♪ ♪
201
00:19:32,762 --> 00:19:36,052
(muffled breathing)
202
00:19:53,428 --> 00:19:56,048
♪ ♪
203
00:20:21,136 --> 00:20:23,296
(voices murmuring)
204
00:20:27,219 --> 00:20:28,549
Man (over walkie-talkie):
All clear.
205
00:20:28,637 --> 00:20:31,047
Tarakanov:
Bring up the cameras.
206
00:20:31,136 --> 00:20:32,966
(buzzing)
207
00:20:35,136 --> 00:20:37,216
-Tarakanov: Signal?
-Jughashvili: Acceptable.
208
00:20:37,303 --> 00:20:39,223
Running onboard diagnostics.
209
00:20:39,303 --> 00:20:41,143
Tarakonov:
Tell me when we're
ready to move it.
210
00:20:41,219 --> 00:20:44,469
To think that's what
we put on the moon.
211
00:20:46,803 --> 00:20:48,513
Well, not that one.
212
00:20:50,303 --> 00:20:51,893
I know not that one.
213
00:20:51,969 --> 00:20:55,469
This rover was in storage.
They can build two more.
214
00:20:55,553 --> 00:20:57,853
That should cover
Nina and Katya.
215
00:20:58,803 --> 00:21:00,053
Shcherbina:
And Masha?
216
00:21:00,136 --> 00:21:02,216
Tarakanov:
The Central Committee
have informed me
217
00:21:02,303 --> 00:21:03,763
that they may have
found something
218
00:21:03,845 --> 00:21:06,425
that could work up there.
From the outside.
219
00:21:06,511 --> 00:21:08,221
American?
220
00:21:08,303 --> 00:21:10,223
(chuckling):
Of course not.
221
00:21:10,303 --> 00:21:12,013
It's a German
police robot.
222
00:21:12,094 --> 00:21:14,514
West German, so,
as you can imagine,
223
00:21:14,595 --> 00:21:16,965
that wasn't an easy
conversation to have.
224
00:21:17,053 --> 00:21:18,263
Diagnostics complete.
225
00:21:18,345 --> 00:21:20,845
Ready to engage
main power and motor.
226
00:21:21,511 --> 00:21:22,801
Tarakanov:
Begin.
227
00:21:28,845 --> 00:21:30,345
Can we move it?
228
00:21:32,053 --> 00:21:33,473
(controller clicks)
229
00:21:43,178 --> 00:21:46,008
Valery, what's that?
A smile?
230
00:21:47,553 --> 00:21:49,353
(Shcherbina laughing)
231
00:21:49,428 --> 00:21:51,598
(helicopters whirring outside)
232
00:21:59,470 --> 00:22:00,640
(knock at door)
233
00:22:00,720 --> 00:22:02,850
(door opens, closes)
234
00:22:05,136 --> 00:22:07,756
Khomyuk:
I see your condition has
improved, Comrade Dyatlov.
235
00:22:07,845 --> 00:22:09,385
No. Leave.
236
00:22:17,303 --> 00:22:19,513
I need your help.
237
00:22:26,969 --> 00:22:30,349
Akimov initiated AZ-5.
238
00:22:30,428 --> 00:22:33,138
-When you gave the order--
-Order? What order?
239
00:22:34,720 --> 00:22:37,890
Toptunov called it out,
Akimov pressed it.
240
00:22:38,928 --> 00:22:40,548
It was the only good
decision they made.
241
00:22:40,637 --> 00:22:42,217
Incompetent morons.
242
00:22:43,094 --> 00:22:46,144
Can you confirm that
the reactor exploded
243
00:22:46,219 --> 00:22:48,049
after they attempted
to shut it down?
244
00:22:49,053 --> 00:22:51,433
How do I even know
it exploded, huh?
245
00:22:56,053 --> 00:22:58,143
(papers rustling)
246
00:23:12,386 --> 00:23:14,966
I found this
in the state archive.
247
00:23:15,845 --> 00:23:17,885
Written in 1976.
248
00:23:17,969 --> 00:23:21,889
It's about the operation
of RBMK reactors
under extreme conditions.
249
00:23:21,969 --> 00:23:23,509
So?
250
00:23:23,595 --> 00:23:25,965
The names of the authors
have been redacted,
251
00:23:26,053 --> 00:23:28,183
and two pages
have been removed.
252
00:23:28,845 --> 00:23:32,215
Well, the State must protect
its secrets, Comrade.
253
00:23:32,303 --> 00:23:34,763
Do you dare
suggest otherwise?
254
00:23:34,845 --> 00:23:37,175
They made a mistake.
255
00:23:38,720 --> 00:23:41,850
They didn't redact
the table of contents.
256
00:23:52,803 --> 00:23:54,303
The missing pages
apparently refer
257
00:23:54,386 --> 00:23:58,296
to a positive void
coefficient and AZ-5.
258
00:23:59,219 --> 00:24:00,599
Does that mean
anything to you?
259
00:24:00,678 --> 00:24:03,088
What are you after here?
Why are you asking me this?
260
00:24:03,178 --> 00:24:05,468
You worked with the reactor.
You know it better than I do.
261
00:24:05,553 --> 00:24:08,643
So everything's
my fault, then?
262
00:24:08,720 --> 00:24:09,760
Is that what this is?
263
00:24:09,845 --> 00:24:11,345
I'm not here
to blame you.
264
00:24:11,428 --> 00:24:13,928
I'm here to find out
what happened.
265
00:24:14,011 --> 00:24:15,351
And whether you
realize it or not,
266
00:24:15,428 --> 00:24:17,678
I'm your best chance
to avoid a bullet.
267
00:24:20,345 --> 00:24:22,135
Can you help me or not?
268
00:24:30,511 --> 00:24:32,971
I have no idea what
would've gone here.
269
00:24:33,053 --> 00:24:36,093
Void coefficients have
nothing to do with AZ-5.
270
00:24:37,011 --> 00:24:39,011
There.
Now you can go.
271
00:24:39,094 --> 00:24:41,894
-You're not even curious?
-What for?
272
00:24:43,053 --> 00:24:46,393
You think the right question
will get you the truth? (scoffs)
273
00:24:47,553 --> 00:24:49,683
There is no truth.
274
00:24:49,762 --> 00:24:53,642
Ask the bosses
whatever you want
and you'll get the lie.
275
00:24:53,720 --> 00:24:56,050
And I will get the bullet.
276
00:25:00,887 --> 00:25:03,217
(door opens, closes)
277
00:25:11,720 --> 00:25:13,890
(truck rumbling)
278
00:26:06,428 --> 00:26:08,848
(rifle clicking)
279
00:26:29,136 --> 00:26:31,176
I only have two rules.
280
00:26:31,261 --> 00:26:32,801
One.
281
00:26:32,887 --> 00:26:35,887
Don't point this gun at me.
That's easy, right?
282
00:26:35,969 --> 00:26:37,889
You can point it
at this piece of shit.
283
00:26:37,969 --> 00:26:40,089
I don't give a fuck.
Never me.
284
00:26:40,178 --> 00:26:41,968
Two.
285
00:26:42,053 --> 00:26:45,433
If you hit an animal
and it doesn't die,
286
00:26:45,511 --> 00:26:48,221
keep shooting
until it does.
287
00:26:48,303 --> 00:26:52,303
Don't let them suffer,
or I'll kill you.
288
00:26:52,386 --> 00:26:54,596
Understand?
289
00:26:54,678 --> 00:26:56,008
I mean it.
290
00:26:57,011 --> 00:26:58,971
I've killed a lot of people.
291
00:27:03,969 --> 00:27:06,549
Good.
Then we're ready.
292
00:27:46,011 --> 00:27:49,511
Once we start, they'll run
inside where they feel safe.
293
00:27:49,595 --> 00:27:51,675
So we go
door-to-door.
294
00:27:52,928 --> 00:27:54,298
Okay?
295
00:27:54,386 --> 00:27:55,886
Good.
296
00:27:58,136 --> 00:28:00,256
(whistling)
297
00:28:02,094 --> 00:28:04,854
(distant dog barking)
298
00:28:04,928 --> 00:28:06,638
(panting)
299
00:28:09,845 --> 00:28:12,045
(whistling continues)
300
00:28:27,678 --> 00:28:29,388
-(gunshots echo)
-(dog yelps)
301
00:28:30,845 --> 00:28:32,635
(gunshots echoing)
302
00:28:34,928 --> 00:28:36,298
(panting)
303
00:28:37,678 --> 00:28:39,468
-(gunshot echoes)
-(dog whimpers)
304
00:28:46,011 --> 00:28:46,931
Hey!
305
00:28:47,011 --> 00:28:49,971
Do your job.
Door-to-door.
306
00:28:51,178 --> 00:28:52,928
(distant dogs barking)
307
00:28:58,969 --> 00:29:01,009
♪ ♪
308
00:29:06,094 --> 00:29:09,184
-(gunshots echoing)
-(dog barking)
309
00:29:13,470 --> 00:29:15,510
♪ ♪
310
00:29:27,678 --> 00:29:29,138
(distant gunshot echoes)
311
00:29:33,094 --> 00:29:35,434
(dog panting)
312
00:29:35,511 --> 00:29:36,601
(distant gunshot echoes)
313
00:29:36,678 --> 00:29:38,388
(panting)
314
00:29:43,803 --> 00:29:45,973
(muttering):
Go. Go.
315
00:29:46,053 --> 00:29:48,513
Go away. Go!
316
00:29:52,553 --> 00:29:54,683
(panting)
317
00:29:56,345 --> 00:29:58,675
-(barks)
-(gunshot echoes)
318
00:30:00,219 --> 00:30:02,049
(dog whimpering)
319
00:30:10,470 --> 00:30:12,220
(dog whimpering)
320
00:30:13,887 --> 00:30:15,257
(distant gunshot echoes)
321
00:30:18,928 --> 00:30:22,178
(dog panting, whimpering)
322
00:30:24,178 --> 00:30:25,888
(panting)
323
00:30:31,553 --> 00:30:32,683
(gunshot echoes)
324
00:30:44,511 --> 00:30:46,351
Don't let them suffer.
325
00:30:46,428 --> 00:30:48,388
Sorry. Sorry.
326
00:30:50,428 --> 00:30:52,928
Bacho:
You're dragging that
to the truck.
327
00:30:59,845 --> 00:31:01,425
(distant gunshot echoes)
328
00:31:21,261 --> 00:31:23,141
(flies buzzing)
329
00:31:29,928 --> 00:31:31,428
You gonna eat?
330
00:31:42,136 --> 00:31:43,466
Drink.
331
00:31:47,136 --> 00:31:48,466
Again.
332
00:32:00,595 --> 00:32:01,845
Look...
333
00:32:04,303 --> 00:32:06,643
This happens to everyone
their first time.
334
00:32:07,553 --> 00:32:09,933
Normally when
you kill a man.
335
00:32:11,470 --> 00:32:13,220
But for you, a dog.
336
00:32:13,303 --> 00:32:15,553
So what?
There's no shame in it.
337
00:32:17,678 --> 00:32:20,298
You remember
your first time, Garo?
338
00:32:20,386 --> 00:32:24,006
My first time--
Afghanistan.
339
00:32:26,053 --> 00:32:28,263
We were moving
through a house,
340
00:32:28,345 --> 00:32:32,345
and suddenly a man was there
and I shot him in the stomach.
341
00:32:34,136 --> 00:32:36,296
Yeah, that's
a real war story.
342
00:32:37,511 --> 00:32:39,721
They're never any good stories
like in the movies.
343
00:32:39,803 --> 00:32:41,393
They're shit.
344
00:32:42,053 --> 00:32:45,513
A man was there--
boom, stomach.
345
00:32:48,011 --> 00:32:49,971
I was so scared, I didn't
pull the trigger again
346
00:32:50,053 --> 00:32:51,853
for the rest of the day.
347
00:32:53,928 --> 00:32:56,888
I thought,
"Well, that's it, Bacho.
348
00:32:58,219 --> 00:33:00,469
"You put a bullet
in someone.
349
00:33:00,553 --> 00:33:02,803
"You're not you anymore.
350
00:33:02,887 --> 00:33:04,847
You'll never be you again."
351
00:33:07,386 --> 00:33:09,136
But then you wake up
the next morning,
352
00:33:09,219 --> 00:33:11,089
and you're still you.
353
00:33:12,178 --> 00:33:13,758
And you realize...
354
00:33:15,053 --> 00:33:17,513
that was you all along.
355
00:33:17,595 --> 00:33:19,425
You just didn't know.
356
00:33:29,845 --> 00:33:32,425
The happiness of all mankind.
357
00:33:36,053 --> 00:33:37,603
What?
358
00:33:38,720 --> 00:33:42,800
"Our goal is the happiness
of all mankind."
359
00:33:42,887 --> 00:33:44,257
(spits)
360
00:33:49,511 --> 00:33:50,761
Bacho:
Yeah.
361
00:33:55,553 --> 00:33:57,093
I'm happy.
362
00:33:57,178 --> 00:33:58,888
I'm happy every day.
363
00:34:01,261 --> 00:34:04,261
All right.
Back to work.
364
00:34:05,762 --> 00:34:07,052
Come on.
365
00:34:21,136 --> 00:34:24,176
(helicopters whirring overhead)
366
00:34:28,470 --> 00:34:30,680
(debris clattering)
367
00:34:47,303 --> 00:34:49,513
(helicopter whirring)
368
00:35:11,595 --> 00:35:14,005
(controllers clicking)
369
00:35:25,386 --> 00:35:26,716
Tarakanov:
It's here.
370
00:35:33,762 --> 00:35:35,852
(trucks rumbling)
371
00:35:55,511 --> 00:35:57,551
All right.
372
00:35:58,887 --> 00:36:00,257
Get over.
373
00:36:00,345 --> 00:36:02,425
Right. Hang on.
374
00:36:03,303 --> 00:36:05,353
Easy now. Careful.
375
00:36:06,053 --> 00:36:07,553
Hold it!
376
00:36:15,386 --> 00:36:16,676
Joker.
377
00:36:18,219 --> 00:36:20,799
It's what the Germans
named it: "Joker."
378
00:36:20,928 --> 00:36:23,928
-Is it ready?
-It's ready.
379
00:36:33,094 --> 00:36:35,264
(helicopter whirring)
380
00:36:50,762 --> 00:36:52,932
(clanking)
381
00:36:55,094 --> 00:36:57,144
♪ ♪
382
00:37:04,136 --> 00:37:06,176
(clicking)
383
00:37:11,136 --> 00:37:13,006
Jughashvili:
Good signal.
384
00:37:13,511 --> 00:37:15,091
Tarakanov:
Cameras.
385
00:37:16,345 --> 00:37:17,845
Motors.
386
00:37:19,470 --> 00:37:22,800
Motors, good.
Signals, good.
387
00:37:22,887 --> 00:37:25,427
All right,
let's take this easy.
388
00:37:25,511 --> 00:37:27,801
Forward one meter,
reverse one meter.
389
00:37:30,053 --> 00:37:31,353
Forward one.
390
00:37:35,303 --> 00:37:36,763
Germans.
391
00:37:38,219 --> 00:37:39,639
Reverse one.
392
00:37:45,928 --> 00:37:48,008
(buttons clacking)
393
00:37:52,969 --> 00:37:54,969
Did you lose the signal?
394
00:37:59,511 --> 00:38:01,511
It's not the signal.
It's the vehicle.
395
00:38:03,178 --> 00:38:04,638
It's dead.
396
00:38:10,637 --> 00:38:11,677
Shit.
397
00:38:16,470 --> 00:38:18,260
Of course I know
they're listening!
398
00:38:18,345 --> 00:38:20,425
I want them to hear!
I want them to hear it all!
399
00:38:20,511 --> 00:38:22,261
Shcherbina:
Do you know
what we're doing here?!
400
00:38:22,345 --> 00:38:25,005
Tell those geniuses
what they have done!
401
00:38:26,803 --> 00:38:28,893
Shcherbina:
I don't give a fuck!
402
00:38:30,762 --> 00:38:32,762
Tell them! Go tell them!
Ryzhkov!
403
00:38:32,845 --> 00:38:34,295
Go tell them he's a joke!
404
00:38:34,386 --> 00:38:35,966
Tell fucking Gorbachev!
405
00:38:36,053 --> 00:38:39,053
-Tell them!
-(phone jangling)
406
00:38:49,595 --> 00:38:51,715
(phone clanking)
407
00:39:00,303 --> 00:39:03,473
The official position
of the State
408
00:39:03,553 --> 00:39:05,763
is that a global
nuclear catastrophe
409
00:39:05,845 --> 00:39:08,175
is not possible
in the Soviet Union.
410
00:39:08,261 --> 00:39:12,801
They told the Germans
that the highest detected
level of radiation
411
00:39:12,887 --> 00:39:15,257
was 2,000 roentgen.
412
00:39:15,928 --> 00:39:18,258
They gave them
the propaganda number.
413
00:39:20,678 --> 00:39:23,048
That robot was
never going to work.
414
00:39:27,261 --> 00:39:28,931
We need a new phone.
415
00:39:44,386 --> 00:39:46,466
(rain pattering)
416
00:40:10,470 --> 00:40:12,430
What if we don't clear it?
417
00:40:12,511 --> 00:40:14,511
We have to clear it.
418
00:40:14,595 --> 00:40:18,595
Legasov:
If we don't clear the roof,
we can't build a cover over it.
419
00:40:20,511 --> 00:40:23,261
If we can't cover it,
that's 12,000 roentgen.
420
00:40:23,345 --> 00:40:27,755
That's nearly twice
the radiation from
the Hiroshima bomb.
421
00:40:27,845 --> 00:40:32,135
-Every hour, hour after--
-Shcherbina: I know,
I know, I know.
422
00:40:32,219 --> 00:40:34,179
What about lead?
423
00:40:35,511 --> 00:40:36,931
We could-- I don't know.
424
00:40:37,011 --> 00:40:40,091
We could melt it
and pour it from above,
like a coating.
425
00:40:40,178 --> 00:40:43,178
Tarakanov: First of all,
we've already used
most of the lead we had--
426
00:40:43,261 --> 00:40:45,431
There's lead sheeting
around the instruments
427
00:40:45,511 --> 00:40:47,221
in the other
reactor buildings.
428
00:40:47,303 --> 00:40:50,183
The soldiers are stripping
it for their armor.
429
00:40:50,261 --> 00:40:52,011
Are you serious?
430
00:40:53,678 --> 00:40:56,718
(scoffs) Even if,
we're still talking about
431
00:40:56,803 --> 00:40:58,853
boiling metal
in a helicopter.
432
00:40:58,928 --> 00:41:01,548
And it's lead, Boris,
it'll weight a ton.
433
00:41:03,969 --> 00:41:06,969
What if we shoot
the graphite into the hole?
434
00:41:07,053 --> 00:41:09,933
We've got high-caliber bullets,
exploding bullets.
435
00:41:10,011 --> 00:41:12,221
-They wouldn't just
ricochet, they'd push--
-(Shcherbina scoffs)
436
00:41:12,303 --> 00:41:14,643
You wanna shoot
exploding bullets
437
00:41:14,720 --> 00:41:16,550
at an exposed
nuclear reactor?
438
00:41:16,637 --> 00:41:18,797
-Well...
-No, no.
439
00:41:18,887 --> 00:41:20,547
Let's go light that roof
back on fire.
440
00:41:20,637 --> 00:41:23,887
It was so easy
to put out the first time.
441
00:41:23,969 --> 00:41:27,509
(sighs)
What are
we talking about here?
442
00:41:29,094 --> 00:41:31,184
We need another robot.
443
00:41:32,053 --> 00:41:34,853
One that can withstand
the radiation.
444
00:41:34,928 --> 00:41:37,388
I've asked.
There is nothing.
445
00:41:38,720 --> 00:41:40,390
The Americans?
446
00:41:40,470 --> 00:41:42,350
If the Americans had
that kind of technology,
447
00:41:42,428 --> 00:41:44,218
do you really think
they'd give it to us?
448
00:41:44,303 --> 00:41:47,263
And even if they would,
the Central Committee
will never stoop to ask.
449
00:41:47,345 --> 00:41:49,045
You know it,
I know it.
450
00:41:50,178 --> 00:41:52,048
There are no robots.
451
00:41:58,511 --> 00:42:00,851
Legasov:
Biorobots.
452
00:42:00,928 --> 00:42:02,598
What was that?
453
00:42:03,969 --> 00:42:05,259
(clears throat)
454
00:42:07,094 --> 00:42:10,724
We use biorobots.
455
00:42:13,428 --> 00:42:14,798
Men.
456
00:42:30,928 --> 00:42:33,088
(distant gunshots echoing)
457
00:42:39,887 --> 00:42:41,967
(dog barking)
458
00:42:47,303 --> 00:42:49,353
(gunshot echoes)
459
00:42:53,720 --> 00:42:55,800
(dog barking)
460
00:42:59,136 --> 00:43:00,466
(distant gunshot echoes)
461
00:43:02,969 --> 00:43:04,299
(gunshot echoes)
462
00:43:10,261 --> 00:43:12,351
(dog growling)
463
00:43:15,303 --> 00:43:16,433
-(gunshot)
-(dog yelps)
464
00:43:16,511 --> 00:43:18,181
(dog whimpering)
465
00:43:20,386 --> 00:43:21,676
(gunshot echoes)
466
00:43:26,845 --> 00:43:28,885
♪ ♪
467
00:43:43,261 --> 00:43:44,681
A lot today.
468
00:43:49,845 --> 00:43:52,005
Where do they get their food?
469
00:43:54,011 --> 00:43:55,891
Bacho:
They eat the chickens.
470
00:43:56,553 --> 00:43:58,513
Then they eat each other.
471
00:44:09,303 --> 00:44:10,893
Door-to-door.
472
00:44:17,720 --> 00:44:20,010
♪ ♪
473
00:44:34,595 --> 00:44:36,715
♪ ♪
474
00:44:58,261 --> 00:45:00,391
(puppy yelps)
475
00:45:18,511 --> 00:45:21,601
(puppies growling, whining)
476
00:45:23,011 --> 00:45:25,141
Bacho:
Pavel?
477
00:45:29,428 --> 00:45:31,048
Bacho:
Pavel!
478
00:45:31,136 --> 00:45:33,296
(footsteps ascending stairs)
479
00:45:39,303 --> 00:45:42,473
You don't hear me?
I'm talking to you.
480
00:45:44,511 --> 00:45:46,091
Fuck.
481
00:45:50,887 --> 00:45:52,677
Just go outside.
482
00:45:52,762 --> 00:45:55,802
(puppies whining, growling)
483
00:45:59,136 --> 00:46:00,506
Go.
484
00:46:04,136 --> 00:46:06,296
(puppies barking)
485
00:46:09,345 --> 00:46:11,505
♪ ♪
486
00:46:23,470 --> 00:46:25,510
(exhales)
487
00:46:31,595 --> 00:46:35,175
-(gunshots echoing)
-(sighs)
488
00:46:57,720 --> 00:46:59,850
(gunshots continue)
489
00:47:10,720 --> 00:47:14,390
♪ ♪
490
00:47:31,887 --> 00:47:35,217
(man singing
somber Russian song)
491
00:47:56,428 --> 00:47:59,138
(somber song continuing)
492
00:48:18,261 --> 00:48:21,971
(song continuing)
493
00:48:40,470 --> 00:48:42,600
(song fades)
494
00:48:48,386 --> 00:48:50,466
(truck rumbling)
495
00:48:53,969 --> 00:48:55,639
Tarakanov:
Comrade soldiers,
496
00:48:55,720 --> 00:48:58,430
the Soviet people have had
enough of this accident.
497
00:48:58,511 --> 00:49:00,091
They want us to clean this up,
498
00:49:00,178 --> 00:49:02,848
and we have entrusted you
with this serious task.
499
00:49:02,928 --> 00:49:05,218
Because of the nature
of the working area,
500
00:49:05,303 --> 00:49:09,263
you will each have
no more than 90 seconds
to solve this problem.
501
00:49:09,345 --> 00:49:12,215
Listen carefully to each
of my instructions,
502
00:49:12,303 --> 00:49:14,763
and do exactly as
you have been told.
503
00:49:14,845 --> 00:49:19,505
This is for your
own safety and the safety
of your comrades.
504
00:49:19,595 --> 00:49:21,885
You will enter
Reactor Building Three,
505
00:49:21,969 --> 00:49:25,719
climb the stairs
but do not immediately
proceed to the roof.
506
00:49:25,803 --> 00:49:27,803
When you get to the top,
wait inside,
507
00:49:27,887 --> 00:49:30,887
behind the entrance
to the roof
and catch your breath.
508
00:49:30,969 --> 00:49:33,509
You will need it
for what comes next.
509
00:49:33,595 --> 00:49:36,635
This is the working area.
We must clear the graphite.
510
00:49:36,720 --> 00:49:40,220
Some of it is in blocks,
weighing approximately
40 to 50 kilograms.
511
00:49:40,303 --> 00:49:42,433
They all must be thrown
over the edge here.
512
00:49:42,511 --> 00:49:46,431
Watch your comrades moving
fast from this opening,
513
00:49:46,511 --> 00:49:48,091
then turning to the left,
514
00:49:48,178 --> 00:49:50,298
and entering the workspace here.
515
00:49:50,386 --> 00:49:52,006
Take care not to stumble.
516
00:49:52,094 --> 00:49:55,604
There's a hole in the roof.
Take care not to fall.
517
00:49:55,678 --> 00:50:00,388
You will need to move quickly,
and you will need
to move carefully.
518
00:50:00,470 --> 00:50:03,010
Do you understand your mission
as I have described it?
519
00:50:03,094 --> 00:50:04,974
Soldiers:
Yes, Comrade General.
520
00:50:05,053 --> 00:50:08,473
Tarakanov:
These are the most important
90 of your lives.
521
00:50:08,553 --> 00:50:11,973
Commit your task to memory,
then do your job.
522
00:50:12,053 --> 00:50:14,393
♪ ♪
523
00:50:18,011 --> 00:50:20,801
(dosimeters clicking)
524
00:50:36,261 --> 00:50:39,051
(metal clanging)
525
00:50:54,969 --> 00:50:57,889
It's time to go.
After 90 seconds,
I will ring a bell.
526
00:50:57,969 --> 00:51:00,089
When you hear it,
return immediately,
527
00:51:00,178 --> 00:51:01,468
drop your shovels in the bin,
528
00:51:01,553 --> 00:51:04,143
and proceed down the hallway
for decontamination.
529
00:51:04,219 --> 00:51:05,929
Above all,
while on the roof,
530
00:51:06,011 --> 00:51:07,471
throw your debris
over the rail.
531
00:51:07,553 --> 00:51:09,303
Do not look over the rail.
Is that clear?
532
00:51:10,637 --> 00:51:12,007
Very well.
533
00:51:12,094 --> 00:51:14,644
On my mark.
Ready. Go.
534
00:51:17,969 --> 00:51:20,179
-(muffled breathing)
-(dosimeters clicking)
535
00:51:23,928 --> 00:51:26,008
(muffled panting)
536
00:51:38,928 --> 00:51:41,888
(clicking grows louder)
537
00:51:44,511 --> 00:51:47,011
(muffled grunting)
538
00:51:56,178 --> 00:51:59,348
(dosimeters crackling loudly)
539
00:52:08,136 --> 00:52:10,006
(grunts)
540
00:52:23,386 --> 00:52:25,506
(both panting)
541
00:52:46,470 --> 00:52:48,550
(alarm clanging)
542
00:52:54,053 --> 00:52:56,013
Whoa!
543
00:52:58,887 --> 00:53:01,137
-(clanging continues)
-(dosimeter crackling)
544
00:53:01,219 --> 00:53:03,719
(panting)
545
00:53:03,803 --> 00:53:05,603
(grunts)
546
00:53:07,762 --> 00:53:09,472
(yelps)
547
00:53:20,219 --> 00:53:22,429
(panting)
548
00:53:27,553 --> 00:53:28,643
Comrade soldier.
549
00:53:30,428 --> 00:53:31,928
You're done.
550
00:53:34,386 --> 00:53:36,466
(dosimeter clicking)
551
00:53:43,053 --> 00:53:45,223
(sighs)
Time to go.
552
00:53:45,303 --> 00:53:47,473
(children chattering)
553
00:53:58,136 --> 00:54:00,596
Oh! Your glove!
554
00:54:03,553 --> 00:54:06,263
(gasps, labored breathing)
555
00:54:09,762 --> 00:54:11,602
(moaning)
556
00:54:14,928 --> 00:54:17,008
(moaning continues)
557
00:54:20,470 --> 00:54:21,930
Mommy! Mommy!
558
00:54:22,011 --> 00:54:24,971
♪ ♪
559
00:54:28,678 --> 00:54:32,138
♪ ♪
560
00:54:36,303 --> 00:54:38,393
(truck rumbling)
561
00:55:26,428 --> 00:55:28,678
Shcherbina:
I'm sorry for all this.
562
00:55:28,762 --> 00:55:32,432
But we needed to speak
to you somewhere without...
563
00:55:32,511 --> 00:55:35,431
Legasov:
They're going to put
Dyatlov on trial,
564
00:55:35,511 --> 00:55:37,801
and Bryukhanov and Fomin.
565
00:55:37,887 --> 00:55:41,797
We're going to be asked
to give expert testimony,
566
00:55:41,887 --> 00:55:43,387
all three of us.
567
00:55:43,470 --> 00:55:45,970
But that's--
Before that happens--
568
00:55:46,053 --> 00:55:49,513
The Central Committee is
sending Legasov to Vienna.
569
00:55:49,595 --> 00:55:51,545
It's the headquarters
of the International--
570
00:55:51,637 --> 00:55:55,047
Atomic Energy Agency.
Yeah, I know what's in Vienna.
571
00:55:56,845 --> 00:55:58,505
What are they
asking you to do?
572
00:55:58,595 --> 00:56:01,635
Tell the world
what happened.
573
00:56:06,261 --> 00:56:08,601
Well, then you better
know what happened.
574
00:56:08,678 --> 00:56:10,638
I've constructed
a timeline,
575
00:56:10,720 --> 00:56:12,300
minute by minute.
576
00:56:12,386 --> 00:56:15,466
Second by second
in some places.
577
00:56:15,553 --> 00:56:17,353
Every decision,
every button push,
578
00:56:17,428 --> 00:56:19,508
every turn of a switch.
579
00:56:19,595 --> 00:56:22,465
And? Are they guilty?
580
00:56:22,553 --> 00:56:23,933
Yes.
581
00:56:24,011 --> 00:56:28,011
Of gross incompetence,
violation of safety regulations,
582
00:56:28,094 --> 00:56:30,264
recklessness beyond belief.
583
00:56:30,345 --> 00:56:32,925
But the explosion?
I'm not sure.
584
00:56:33,011 --> 00:56:35,351
What do you mean
you're not sure?
585
00:56:36,178 --> 00:56:38,258
I've analyzed the data.
586
00:56:38,345 --> 00:56:40,505
Toptunov was telling the truth.
587
00:56:40,595 --> 00:56:43,965
They shut the reactor down,
and then it exploded.
588
00:56:45,386 --> 00:56:48,756
I think this article
my have the answer,
589
00:56:48,845 --> 00:56:52,295
but two pages
have been removed.
590
00:56:57,845 --> 00:56:59,715
You've seen this before.
591
00:56:59,803 --> 00:57:02,553
Please, believe me
when I tell you that
592
00:57:02,637 --> 00:57:05,047
I had no idea it could
cause an explosion.
593
00:57:05,136 --> 00:57:08,136
-None of us knew.
-None of you knew what?
594
00:57:09,428 --> 00:57:12,428
In 1975, in an RBMK
reactor in Leningrad,
595
00:57:12,511 --> 00:57:14,851
a fuel channel ruptured.
596
00:57:14,928 --> 00:57:16,718
The operators pressed AZ-5,
597
00:57:16,803 --> 00:57:19,553
but instead of the power
going down immediately,
598
00:57:19,637 --> 00:57:22,507
for a brief moment
it went up.
599
00:57:22,595 --> 00:57:24,345
How is that possible?
600
00:57:24,428 --> 00:57:25,798
Well, this was
the very question posed
601
00:57:25,887 --> 00:57:27,797
by a colleague of mine
named Volkov.
602
00:57:27,887 --> 00:57:29,847
He's the one who
wrote this article.
603
00:57:29,928 --> 00:57:33,678
When an RBMK reactor
runs at low power,
it's notoriously unstable.
604
00:57:33,762 --> 00:57:37,092
Prone to swings
in reactivity.
605
00:57:37,178 --> 00:57:38,598
Under normal circumstances,
606
00:57:38,678 --> 00:57:40,508
the control rods can
compensate for that.
607
00:57:40,595 --> 00:57:41,965
Under normal circumstances.
608
00:57:42,053 --> 00:57:45,513
The Chernobyl staff stalled
the reactor during the test.
609
00:57:45,595 --> 00:57:47,425
They pulled almost
all the control rods out
610
00:57:47,511 --> 00:57:51,351
-to bring the power back up.
-This is what Volkov learned
from Leningrad.
611
00:57:51,428 --> 00:57:52,848
If the boron control rods
612
00:57:52,928 --> 00:57:55,638
are completely withdrawn
from the reactor,
613
00:57:55,720 --> 00:57:57,010
when they're put back in,
614
00:57:57,094 --> 00:58:00,224
the first thing that enters
the core isn't boron.
615
00:58:00,303 --> 00:58:02,513
It's graphite.
616
00:58:05,678 --> 00:58:07,928
The control rods
have graphite tips
617
00:58:08,011 --> 00:58:10,431
that displace
water and steam.
618
00:58:10,511 --> 00:58:12,851
So the reactivity
doesn't go down.
619
00:58:12,928 --> 00:58:15,008
It goes up dramatically.
620
00:58:15,094 --> 00:58:18,474
(scoffs)
Why on Earth would
they press that button?
621
00:58:18,553 --> 00:58:20,553
They didn't know.
622
00:58:22,386 --> 00:58:25,006
Legasov:
Volkov warned
the Kremlin,
623
00:58:25,094 --> 00:58:26,854
ten years ago.
624
00:58:27,595 --> 00:58:30,135
(sighs)
But there could
be no doubt
625
00:58:30,219 --> 00:58:34,089
about the supremacy of
the Soviet nuclear industry.
626
00:58:34,178 --> 00:58:36,008
Ah.
627
00:58:36,094 --> 00:58:39,764
The KGB classified it
as a state secret.
628
00:58:42,011 --> 00:58:43,511
Legasov:
When I saw the reactor
blown open,
629
00:58:43,595 --> 00:58:47,045
I still didn't think it could
be this flaw in AZ-5.
630
00:58:47,136 --> 00:58:50,176
Because the flaw will not
lead to an explosion
631
00:58:50,261 --> 00:58:55,431
unless the operators
have pushed the reactor
to the edge of disaster.
632
00:58:55,511 --> 00:58:58,351
-So it is their fault?
-Yes.
633
00:58:58,428 --> 00:59:00,468
But not only
their fault.
634
00:59:01,887 --> 00:59:03,387
No.
635
00:59:04,511 --> 00:59:07,091
Is that what you're
going to say in Vienna?
636
00:59:08,803 --> 00:59:09,933
(sighs)
637
00:59:10,011 --> 00:59:13,011
You can't possibly
be that naive.
638
00:59:13,094 --> 00:59:16,514
There are 16 RBMK reactors
639
00:59:16,595 --> 00:59:19,385
running in the Soviet Union
right now.
640
00:59:19,470 --> 00:59:21,430
We have to fix them.
641
00:59:21,511 --> 00:59:24,221
The only way to do that
is to go public,
642
00:59:24,303 --> 00:59:26,303
force the Central Committee
to take action.
643
00:59:26,386 --> 00:59:29,386
What you're proposing is that
Legasov humiliate a nation
644
00:59:29,470 --> 00:59:32,470
that is obsessed with
not being humiliated.
645
00:59:32,553 --> 00:59:35,013
We can make a deal
with the KGB.
646
00:59:35,094 --> 00:59:37,184
You'll leave this information
out in Vienna,
647
00:59:37,261 --> 00:59:40,391
and they quietly let us fix
the remaining reactors.
648
00:59:40,470 --> 00:59:42,800
A deal with the KGB?
649
00:59:42,887 --> 00:59:44,597
And I'm "naive."
650
00:59:45,845 --> 00:59:49,295
Shcherbina:
They'll go after your family,
they'll go after your friends.
651
00:59:49,386 --> 00:59:52,216
Khomyuk:
You have a chance to talk
to the world, Valery.
652
00:59:52,303 --> 00:59:54,183
If that chance was mine--
653
00:59:54,261 --> 00:59:55,931
But it isn't, is it?
654
00:59:57,178 --> 01:00:00,298
I've know braver souls
than you, Khomyuk.
655
01:00:00,386 --> 01:00:02,546
Men who had their moment
and did nothing.
656
01:00:02,637 --> 01:00:06,757
Because when it's your life and
the lives of everyone you love,
657
01:00:06,845 --> 01:00:09,465
your moral conviction
doesn't mean anything.
658
01:00:09,553 --> 01:00:11,683
It leaves you.
659
01:00:11,762 --> 01:00:16,302
And all you want at that moment
is not to be shot.
660
01:00:20,345 --> 01:00:22,715
Do you know the name
Vasily Ignatenko?
661
01:00:22,803 --> 01:00:24,353
No.
662
01:00:25,678 --> 01:00:28,428
He was a fireman.
663
01:00:28,511 --> 01:00:31,601
He died two weeks
after the accident.
664
01:00:31,678 --> 01:00:34,548
I've been looking in
on his widow.
665
01:00:34,637 --> 01:00:36,427
She gave birth.
666
01:00:36,511 --> 01:00:37,931
A girl.
667
01:00:38,011 --> 01:00:40,301
The baby lived
for four hours.
668
01:00:41,219 --> 01:00:43,349
They said the radiation
would have killed the mother,
669
01:00:43,428 --> 01:00:46,088
but the baby
absorbed it instead.
670
01:00:46,178 --> 01:00:47,598
Her baby.
671
01:00:49,178 --> 01:00:50,718
We live in a country
672
01:00:50,803 --> 01:00:53,513
where children have to die
to save their mothers.
673
01:00:54,762 --> 01:00:56,892
To hell with your deal.
674
01:00:58,887 --> 01:01:01,217
And to hell with our lives.
675
01:01:02,803 --> 01:01:05,053
Someone has to start
telling the truth.
676
01:01:09,428 --> 01:01:12,258
♪ ♪
677
01:01:19,219 --> 01:01:21,599
Tarakanov:
Congratulations, comrades.
678
01:01:21,678 --> 01:01:25,218
You are the last of 3,828 men.
679
01:01:25,303 --> 01:01:27,973
You have performed
your duties perfectly.
680
01:01:28,053 --> 01:01:30,473
I wish you good health
and long life.
681
01:01:30,553 --> 01:01:33,433
All of you are awarded
a bonus of 800 rubles.
682
01:01:33,511 --> 01:01:35,261
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
683
01:01:35,345 --> 01:01:37,175
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
684
01:01:37,261 --> 01:01:38,931
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
685
01:01:39,011 --> 01:01:40,761
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
686
01:01:40,845 --> 01:01:42,755
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
687
01:01:42,845 --> 01:01:44,505
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
688
01:01:44,595 --> 01:01:46,085
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
689
01:01:46,178 --> 01:01:47,428
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
690
01:01:47,511 --> 01:01:49,681
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
691
01:01:49,762 --> 01:01:51,892
♪ ♪
692
01:01:59,428 --> 01:02:02,598
♪ ♪
693
01:02:23,637 --> 01:02:25,757
(infants crying)
694
01:02:31,428 --> 01:02:33,468
♪ ♪
695
01:03:07,637 --> 01:03:10,007
♪ ♪
696
01:03:29,720 --> 01:03:31,760
♪ ♪
697
01:03:58,678 --> 01:04:00,718
♪ ♪
698
01:04:29,219 --> 01:04:31,259
♪ ♪
699
01:05:48,386 --> 01:05:49,966
JUDGE: This session of court
is now open.
700
01:05:51,011 --> 01:05:53,091
The state calls Comrade Khomyuk.
701
01:05:54,011 --> 01:05:55,681
ULANA KHOMYUK: To understand
what happened that night,
702
01:05:55,762 --> 01:05:58,052
we have to go back
to the first critical moment.
703
01:05:58,845 --> 01:06:00,385
The time is 28 past midnight.
704
01:06:03,678 --> 01:06:06,348
At the trial,
you're going to tell the truth.
705
01:06:06,720 --> 01:06:08,510
MAN: 1:22 a.m.
706
01:06:08,928 --> 01:06:10,548
Once it's over,
we will have our villains.
707
01:06:11,053 --> 01:06:13,643
We will have our hero.
We will have our truth.
708
01:06:14,178 --> 01:06:16,718
MAN: 1:23 and 35 seconds.
709
01:06:16,928 --> 01:06:18,928
JUDGE: Comrade Boris Shcherbina.
710
01:06:19,470 --> 01:06:22,390
It began with... a safety test.
711
01:06:22,637 --> 01:06:24,387
-MAN: 1:23:42.
-(ALARMS BEEP)
712
01:06:25,219 --> 01:06:28,639
KHOMYUK: They died rescuing
each other. Putting out fires.
713
01:06:29,511 --> 01:06:30,681
-Tending to the wounded.
-(BEEPING CONTINUES)
714
01:06:30,887 --> 01:06:32,467
MAN: 1:23:45.
715
01:06:32,553 --> 01:06:34,393
KHOMYUK:
When your testimony arrives,
716
01:06:35,303 --> 01:06:36,513
insist on reform.
717
01:06:36,928 --> 01:06:38,678
-I've already given my life.
-(BEEPING ACCELERATES)
718
01:06:39,136 --> 01:06:41,086
-Isn't that enough?
-(BEEPING ENDS)
719
01:06:41,303 --> 01:06:43,393
JUDGE:
The state calls Comrade Legasov.
46736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.