All language subtitles for Chernobyl.S01E04.AMZN.WEBRip-NTb.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,625 --> 00:00:08,133 WOMAN: Why didn't you press the AZ-5 button? 2 00:00:08,887 --> 00:00:12,136 We did. And that's when it exploded. 3 00:00:13,774 --> 00:00:15,760 MAN: I don't want my men here one more second 4 00:00:15,762 --> 00:00:16,887 than they need to be. 5 00:00:18,845 --> 00:00:20,969 If these worked, you'd be wearing them. 6 00:00:22,039 --> 00:00:24,426 - LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily... - (MAN BREATHES HOARSELY) 7 00:00:24,428 --> 00:00:25,928 We're gonna have a baby. 8 00:00:27,345 --> 00:00:29,551 WOMAN 2: Do you have any idea what you're dealing with? 9 00:00:29,553 --> 00:00:30,885 People are going to hear. 10 00:00:30,887 --> 00:00:32,470 MAN 2: What is everyone gonna hear? 11 00:00:33,637 --> 00:00:36,000 VALERY LEGASOV: We have to pursue every possibility, 12 00:00:36,003 --> 00:00:37,635 no matter who is to blame. 13 00:00:37,637 --> 00:00:42,175 This entire region must be completely evacuated. 14 00:00:42,178 --> 00:00:43,762 How many men do you require? 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,928 BORIS SHCHERBINA: Approximately 750,000 men. 16 00:01:01,303 --> 00:01:03,969 (LIQUID SQUIRTING RHYTHMICALLY) 17 00:01:18,386 --> 00:01:20,470 (FLIES BUZZING) 18 00:01:22,511 --> 00:01:24,637 (SQUIRTING CONTINUING) 19 00:01:30,276 --> 00:01:31,859 SOLDIER: It's time to go. 20 00:01:33,969 --> 00:01:36,009 Did you hear me? 21 00:01:36,011 --> 00:01:39,551 This is an evacuation. You understand? 22 00:01:39,553 --> 00:01:41,343 You have to come with me. 23 00:01:41,345 --> 00:01:43,176 Why? 24 00:01:43,178 --> 00:01:46,343 Because they told me, so now I'm telling you. 25 00:01:46,345 --> 00:01:48,926 Everyone in this village, everyone. 26 00:01:48,928 --> 00:01:50,926 It's not safe here. There's radiation in the air. 27 00:01:50,928 --> 00:01:52,967 What's wrong with you? 28 00:01:52,969 --> 00:01:54,635 Do you know how old I am? 29 00:01:54,637 --> 00:01:56,259 (FLIES BUZZING) 30 00:01:56,261 --> 00:01:58,885 I don't know. Old. 31 00:01:58,887 --> 00:02:01,343 I'm 82. 32 00:02:01,345 --> 00:02:03,760 I've lived here my whole life. 33 00:02:03,762 --> 00:02:07,176 Right here, that house, this place. 34 00:02:07,178 --> 00:02:11,176 OLD WOMAN: What do I care about safe? 35 00:02:11,178 --> 00:02:15,176 SOLDIER: I have a job. Don't cause trouble. 36 00:02:15,178 --> 00:02:16,635 OLD WOMAN: Trouble? 37 00:02:16,637 --> 00:02:20,718 You're not the first soldier to stand here with a gun. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,843 When I was 12, the revolution came. 39 00:02:23,845 --> 00:02:27,821 Czar's men. Then Bolsheviks. 40 00:02:27,824 --> 00:02:30,966 Boys like you marching in lines. 41 00:02:30,969 --> 00:02:34,301 They told us to leave. No. 42 00:02:34,303 --> 00:02:36,885 Then there was Stalin and his famine, 43 00:02:36,887 --> 00:02:39,051 the Holodomor. 44 00:02:39,053 --> 00:02:43,176 My parents died. Two of my sisters died. 45 00:02:43,178 --> 00:02:45,885 They told the rest of us to leave. 46 00:02:45,887 --> 00:02:47,551 No. 47 00:02:47,553 --> 00:02:49,384 Then the Great War. 48 00:02:49,386 --> 00:02:52,676 German boys. Russian boys. 49 00:02:52,678 --> 00:02:56,219 More soldiers, more famine, more bodies. 50 00:02:57,219 --> 00:03:00,051 My brothers never came home. 51 00:03:00,053 --> 00:03:03,676 But I stayed, and I'm still here. 52 00:03:03,678 --> 00:03:06,926 After all that I have seen... 53 00:03:06,928 --> 00:03:09,092 so I should leave now, 54 00:03:09,094 --> 00:03:12,760 because of something I cannot see at all? 55 00:03:12,762 --> 00:03:13,801 No. 56 00:03:13,803 --> 00:03:15,928 (SQUIRTING CONTINUING) 57 00:03:18,178 --> 00:03:20,219 - (BUCKET CLANKING) - (MILK SWISHING) 58 00:03:27,261 --> 00:03:31,261 - (HORN HONKING) - Just one moment! 59 00:03:38,762 --> 00:03:41,845 - (CLANKS) - It's time to go. 60 00:03:48,553 --> 00:03:50,843 (SIGHS) Please stand up now. 61 00:03:50,845 --> 00:03:52,969 (RHYTHMIC SQUIRTING) 62 00:03:54,118 --> 00:03:56,261 (FLIES BUZZING) 63 00:03:59,637 --> 00:04:01,301 (GUN COCKS) 64 00:04:01,303 --> 00:04:03,094 This is your last warning. 65 00:04:09,637 --> 00:04:12,762 - (GUNSHOT) - (BODY THUDS) 66 00:04:19,802 --> 00:04:21,677 It's time to go. 67 00:04:30,345 --> 00:04:32,470 (FLIES BUZZING) 68 00:04:46,586 --> 00:04:53,641 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 69 00:05:09,803 --> 00:05:11,887 (LEAVES RUSTLING) 70 00:05:26,386 --> 00:05:28,511 (LOCKS CLANKING) 71 00:05:34,845 --> 00:05:36,386 WOMAN: Come on. 72 00:06:34,969 --> 00:06:38,345 (DOSIMETERS CLICKING) 73 00:06:40,428 --> 00:06:42,637 SOLDIER (MUFFLED): Point four. 74 00:06:53,303 --> 00:06:55,136 SOLDIER 2: Point six. 75 00:06:59,511 --> 00:07:02,136 - (DOSIMETER CRACKLING) - SOLDIER 3: Fifteen. 76 00:07:05,511 --> 00:07:07,637 (DOSIMETER CRACKLING) 77 00:07:18,969 --> 00:07:22,678 (HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD) 78 00:07:42,969 --> 00:07:45,136 (DISTANT HELICOPTERS WHIRRING) 79 00:07:54,428 --> 00:07:56,386 (PHONE RINGS) 80 00:07:59,386 --> 00:08:00,593 Legasov. 81 00:08:00,595 --> 00:08:02,885 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE) 82 00:08:02,887 --> 00:08:04,553 I'll meet him there. 83 00:08:16,678 --> 00:08:18,762 (TRUCKS RUMBLING) 84 00:09:03,261 --> 00:09:05,470 LEGASOV: The atom is a humbling thing. 85 00:09:06,928 --> 00:09:09,762 It's not humbling, it's humiliating. 86 00:09:11,678 --> 00:09:13,426 Why is the core still exposed to the air? 87 00:09:13,428 --> 00:09:15,468 Why have we not already covered it up? 88 00:09:15,470 --> 00:09:19,426 We want to, but we can't get close enough. 89 00:09:19,428 --> 00:09:23,343 The debris on the roof is graphite from the core itself. 90 00:09:23,345 --> 00:09:27,509 Until we can push it off the roof back into the reactor, 91 00:09:27,511 --> 00:09:29,801 it'll kill anyone who gets near it. 92 00:09:29,803 --> 00:09:34,259 You can see the roof is in three levels. 93 00:09:34,261 --> 00:09:37,509 We've named them... the small one here is Katya. 94 00:09:37,511 --> 00:09:39,718 One thousand roentgen per hour. 95 00:09:39,720 --> 00:09:42,718 Presume two hours of exposure is fatal. 96 00:09:42,720 --> 00:09:44,468 The one on the side... Nina. 97 00:09:44,470 --> 00:09:46,676 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 98 00:09:46,678 --> 00:09:49,926 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 99 00:09:49,928 --> 00:09:53,092 Too heavy. They'd fall right through. 100 00:09:53,094 --> 00:09:56,843 - So then...? - Moon rovers. 101 00:09:56,845 --> 00:09:58,878 Lunokhod STR-1's. They're light. 102 00:09:58,881 --> 00:10:01,676 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 103 00:10:01,678 --> 00:10:03,901 SHCHERBINA: We couldn't put a man on the moon. 104 00:10:03,904 --> 00:10:06,426 At least we can keep a man off a roof. 105 00:10:06,428 --> 00:10:08,676 That is the most important thing, General. 106 00:10:08,678 --> 00:10:11,843 Under no circumstances can men go up there. 107 00:10:11,845 --> 00:10:14,343 Robots only. 108 00:10:14,345 --> 00:10:17,011 What about this large section here? 109 00:10:17,845 --> 00:10:19,470 Masha. 110 00:10:20,428 --> 00:10:22,345 Twelve thousand roentgen. 111 00:10:23,762 --> 00:10:25,404 If you were to stand there in full 112 00:10:25,407 --> 00:10:27,843 protective gear head-to-toe for two minutes, 113 00:10:27,845 --> 00:10:29,718 your life expectancy would be cut in half. 114 00:10:29,720 --> 00:10:32,176 By three minutes, you're dead within months. 115 00:10:32,178 --> 00:10:35,343 Even our lunar rovers won't work on Masha. 116 00:10:35,345 --> 00:10:38,513 That amount of gamma radiation penetrates everything. 117 00:10:38,516 --> 00:10:40,258 The particles literally shred 118 00:10:40,261 --> 00:10:42,343 the circuits in microchips apart. 119 00:10:42,345 --> 00:10:45,176 If it's more complicated than a light switch, 120 00:10:45,178 --> 00:10:46,760 Masha will destroy it. 121 00:10:46,762 --> 00:10:48,259 It would be fair to say that 122 00:10:48,261 --> 00:10:51,386 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 123 00:10:57,553 --> 00:11:01,219 So... what do we do? 124 00:11:03,219 --> 00:11:05,511 That's what we wanted to ask you. 125 00:11:58,637 --> 00:12:00,762 (INDISTINCT CHATTERING) 126 00:12:14,607 --> 00:12:16,803 (BOTTLES CLINKING) 127 00:12:23,428 --> 00:12:25,303 (MAN COUGHING) 128 00:12:38,553 --> 00:12:41,428 (MEN SINGING) 129 00:13:22,511 --> 00:13:24,720 Tent 181? 130 00:13:28,094 --> 00:13:30,553 (SCOFFS, GRUNTS) 131 00:13:39,303 --> 00:13:40,762 It's all right. It's free. 132 00:13:42,053 --> 00:13:43,553 It's a little early. 133 00:13:47,345 --> 00:13:48,762 (GRUNTS) 134 00:13:56,887 --> 00:13:58,011 Bacho. 135 00:14:00,143 --> 00:14:01,268 Pavel. 136 00:14:02,637 --> 00:14:04,219 - Yeah? - Mm. 137 00:14:08,720 --> 00:14:10,676 What unit were you in? 138 00:14:10,678 --> 00:14:13,092 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 139 00:14:13,094 --> 00:14:15,926 - but then they... - Not this bullshit. 140 00:14:15,928 --> 00:14:17,343 In Afghanistan. 141 00:14:17,345 --> 00:14:20,553 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 142 00:14:23,178 --> 00:14:24,470 I'm not in the military. 143 00:14:26,720 --> 00:14:29,470 (SIGHS) They're running out of men. 144 00:14:35,261 --> 00:14:37,386 (INDISTINCT CHATTERING) 145 00:14:41,470 --> 00:14:43,259 Showers. Food. 146 00:14:43,261 --> 00:14:46,051 Those guys, they dig up the ground. 147 00:14:46,053 --> 00:14:48,635 Those guys, they cut down trees. 148 00:14:48,637 --> 00:14:52,176 Those guys, they evacuate people, I think, 149 00:14:52,178 --> 00:14:53,637 like villagers. 150 00:14:55,094 --> 00:14:56,178 What about them? 151 00:14:57,303 --> 00:14:59,178 I don't know them. Fuck them. 152 00:15:01,139 --> 00:15:02,222 Janek! 153 00:15:04,011 --> 00:15:06,593 - What do you want? - Give me an egg basket. 154 00:15:06,595 --> 00:15:09,845 - No, I've only got the one... - Give me the fucking basket! 155 00:15:13,303 --> 00:15:15,801 He's with me, you understand? 156 00:15:15,803 --> 00:15:17,470 Nobody fucks with him. 157 00:15:19,928 --> 00:15:21,843 We make these from lead scrap. 158 00:15:21,845 --> 00:15:24,176 - Put it on under your balls. - Now? 159 00:15:24,178 --> 00:15:27,092 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 160 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 Yes, now. 161 00:15:30,887 --> 00:15:33,803 Over your clothes. Fucking shit. 162 00:15:42,045 --> 00:15:44,462 - You ever go hunting? - No. 163 00:15:45,303 --> 00:15:48,635 Well... today's your lucky day. 164 00:15:48,637 --> 00:15:51,092 You, me, 165 00:15:51,095 --> 00:15:54,888 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 166 00:15:56,261 --> 00:15:57,718 Animal control? 167 00:15:57,720 --> 00:15:59,801 Yeah, they're radioactive, 168 00:15:59,803 --> 00:16:02,134 so they have to go. 169 00:16:02,136 --> 00:16:04,426 But it's not hard. They're mostly pets. 170 00:16:04,428 --> 00:16:07,787 They're happy to see you. They run right up to you. 171 00:16:07,790 --> 00:16:08,825 Bang! 172 00:16:08,828 --> 00:16:10,551 You load the bodies on the truck, 173 00:16:10,553 --> 00:16:13,009 dump them in a pit, bury them in concrete. 174 00:16:13,011 --> 00:16:14,801 And then we drink. 175 00:16:14,803 --> 00:16:19,053 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 176 00:16:21,271 --> 00:16:22,771 Let's go get you a gun. 177 00:16:51,261 --> 00:16:52,845 (GATE BUZZES) 178 00:17:32,053 --> 00:17:33,092 Yes? 179 00:17:33,094 --> 00:17:35,259 I need to see the following documents. 180 00:17:35,261 --> 00:17:37,094 They're listed as permission only. 181 00:17:43,386 --> 00:17:45,595 I'm working for the Central Committee. 182 00:17:57,470 --> 00:17:58,845 Comrade? 183 00:18:03,879 --> 00:18:05,587 (DOOR OPENS) 184 00:18:18,511 --> 00:18:19,553 (DOOR CLOSES) 185 00:18:31,928 --> 00:18:33,386 (DOOR OPENS) 186 00:18:37,011 --> 00:18:38,678 AGENT: She can have that one. 187 00:18:47,345 --> 00:18:49,178 Thank you, Comrade. 188 00:18:52,678 --> 00:18:54,803 (ENGINES RUMBLING) 189 00:19:08,803 --> 00:19:10,928 (HELICOPTERS WHIRRING) 190 00:19:32,762 --> 00:19:36,053 (MUFFLED BREATHING) 191 00:20:21,136 --> 00:20:23,303 (VOICES MURMURING) 192 00:20:27,039 --> 00:20:28,635 MAN (OVER WALKIE-TALKIE): All clear. 193 00:20:28,637 --> 00:20:31,134 TARAKANOV: Bring up the cameras. 194 00:20:31,136 --> 00:20:32,969 (BUZZING) 195 00:20:35,136 --> 00:20:37,301 - TARAKANOV: Signal? - JUGHASHVILI: Acceptable. 196 00:20:37,303 --> 00:20:39,301 Running onboard diagnostics. 197 00:20:39,303 --> 00:20:41,217 TARAKONOV: Tell me when we're ready to move it. 198 00:20:41,219 --> 00:20:44,470 To think that's what we put on the moon. 199 00:20:46,803 --> 00:20:48,511 Well, not that one. 200 00:20:50,303 --> 00:20:51,967 I know not that one. 201 00:20:51,969 --> 00:20:55,551 This rover was in storage. They can build two more. 202 00:20:55,553 --> 00:20:57,845 That should cover Nina and Katya. 203 00:20:58,803 --> 00:21:00,134 SHCHERBINA: And Masha? 204 00:21:00,136 --> 00:21:02,301 TARAKANOV: The Central Committee have informed me 205 00:21:02,303 --> 00:21:03,843 that they may have found something 206 00:21:03,845 --> 00:21:06,509 that could work up there. From the outside. 207 00:21:06,511 --> 00:21:08,301 American? 208 00:21:08,303 --> 00:21:10,301 (CHUCKLING): Of course not. 209 00:21:10,303 --> 00:21:12,092 It's a German police robot. 210 00:21:12,094 --> 00:21:14,593 West German, so, as you can imagine, 211 00:21:14,595 --> 00:21:17,051 that wasn't an easy conversation to have. 212 00:21:17,053 --> 00:21:18,343 Diagnostics complete. 213 00:21:18,345 --> 00:21:20,845 Ready to engage main power and motor. 214 00:21:21,511 --> 00:21:22,803 TARAKANOV: Begin. 215 00:21:28,665 --> 00:21:30,165 Can we move it? 216 00:21:32,053 --> 00:21:33,470 (CONTROLLER CLICKS) 217 00:21:43,178 --> 00:21:46,011 Valery, what's that? A smile? 218 00:21:47,553 --> 00:21:49,426 (SHCHERBINA LAUGHING) 219 00:21:49,428 --> 00:21:51,595 (HELICOPTERS WHIRRING OUTSIDE) 220 00:21:59,470 --> 00:22:00,718 (KNOCK AT DOOR) 221 00:22:00,720 --> 00:22:02,845 (DOOR OPENS, CLOSES) 222 00:22:05,136 --> 00:22:07,843 KHOMYUK: I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 223 00:22:07,845 --> 00:22:09,386 No. Leave. 224 00:22:17,029 --> 00:22:19,237 I need your help. 225 00:22:26,969 --> 00:22:30,426 Akimov initiated AZ-5. 226 00:22:30,428 --> 00:22:33,136 - When you gave the order... - Order? What order? 227 00:22:34,720 --> 00:22:37,887 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 228 00:22:38,928 --> 00:22:40,635 It was the only good decision they made. 229 00:22:40,637 --> 00:22:42,219 Incompetent morons. 230 00:22:43,094 --> 00:22:46,217 Can you confirm that the reactor exploded 231 00:22:46,219 --> 00:22:48,053 after they attempted to shut it down? 232 00:22:49,053 --> 00:22:51,428 How do I even know it exploded, huh? 233 00:22:56,053 --> 00:22:58,136 (PAPERS RUSTLING) 234 00:23:12,386 --> 00:23:14,969 I found this in the state archive. 235 00:23:15,845 --> 00:23:17,967 Written in 1976. 236 00:23:17,969 --> 00:23:21,967 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 237 00:23:21,969 --> 00:23:23,593 So? 238 00:23:23,595 --> 00:23:26,051 The names of the authors have been redacted, 239 00:23:26,053 --> 00:23:28,178 and two pages have been removed. 240 00:23:28,845 --> 00:23:32,301 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 241 00:23:32,303 --> 00:23:34,843 Do you dare suggest otherwise? 242 00:23:34,845 --> 00:23:37,178 They made a mistake. 243 00:23:38,720 --> 00:23:41,845 They didn't redact the table of contents. 244 00:23:52,803 --> 00:23:54,384 The missing pages apparently refer 245 00:23:54,387 --> 00:23:58,304 to a positive void coefficient and AZ-5. 246 00:23:59,219 --> 00:24:00,676 Does that mean anything to you? 247 00:24:00,678 --> 00:24:03,176 What are you after here? Why are you asking me this? 248 00:24:03,178 --> 00:24:05,551 You worked with the reactor. You know it better than I do. 249 00:24:05,553 --> 00:24:08,718 So everything's my fault, then? 250 00:24:08,720 --> 00:24:09,843 Is that what this is? 251 00:24:09,845 --> 00:24:11,148 I'm not here to blame you. 252 00:24:11,151 --> 00:24:13,732 I'm here to find out what happened. 253 00:24:13,735 --> 00:24:15,426 And whether you realize it or not, 254 00:24:15,428 --> 00:24:17,678 I'm your best chance to avoid a bullet. 255 00:24:20,345 --> 00:24:22,136 Can you help me or not? 256 00:24:30,511 --> 00:24:33,051 I have no idea what would've gone here. 257 00:24:33,053 --> 00:24:36,094 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 258 00:24:37,011 --> 00:24:39,092 There. Now you can go. 259 00:24:39,094 --> 00:24:41,887 - You're not even curious? - What for? 260 00:24:43,053 --> 00:24:46,386 You think the right question will get you the truth? (SCOFFS) 261 00:24:47,553 --> 00:24:49,760 There is no truth. 262 00:24:49,762 --> 00:24:53,718 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 263 00:24:53,720 --> 00:24:56,053 And I will get the bullet. 264 00:25:00,887 --> 00:25:03,219 (DOOR OPENS, CLOSES) 265 00:25:11,720 --> 00:25:13,887 (TRUCK RUMBLING) 266 00:26:06,428 --> 00:26:08,845 (RIFLE CLICKING) 267 00:26:29,136 --> 00:26:31,065 I only have two rules. 268 00:26:31,068 --> 00:26:32,884 One. 269 00:26:32,887 --> 00:26:35,967 Don't point this gun at me. That's easy, right? 270 00:26:35,969 --> 00:26:37,967 You can point it at this piece of shit. 271 00:26:37,969 --> 00:26:40,176 I don't give a fuck. Never me. 272 00:26:40,178 --> 00:26:42,051 Two. 273 00:26:42,053 --> 00:26:45,509 If you hit an animal and it doesn't die, 274 00:26:45,511 --> 00:26:48,301 keep shooting until it does. 275 00:26:48,303 --> 00:26:52,384 Don't let them suffer, or I'll kill you. 276 00:26:52,386 --> 00:26:54,417 Understand? 277 00:26:54,420 --> 00:26:55,753 I mean it. 278 00:26:57,011 --> 00:26:58,969 I've killed a lot of people. 279 00:27:03,969 --> 00:27:06,553 Good. Then we're ready. 280 00:27:46,011 --> 00:27:49,593 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 281 00:27:49,595 --> 00:27:51,678 So we go door-to-door. 282 00:27:52,717 --> 00:27:54,173 Okay? 283 00:27:54,176 --> 00:27:55,677 Good. 284 00:27:58,136 --> 00:28:00,261 (WHISTLING) 285 00:28:02,073 --> 00:28:04,926 (DISTANT DOG BARKING) 286 00:28:04,928 --> 00:28:06,637 (PANTING) 287 00:28:09,845 --> 00:28:12,053 (WHISTLING CONTINUES) 288 00:28:27,678 --> 00:28:29,386 - (GUNSHOTS ECHO) - (DOG YELPS) 289 00:28:30,845 --> 00:28:32,637 (GUNSHOTS ECHOING) 290 00:28:34,928 --> 00:28:36,303 (PANTING) 291 00:28:37,678 --> 00:28:39,470 - (GUNSHOT ECHOES) - (DOG WHIMPERS) 292 00:28:45,862 --> 00:28:47,009 Hey! 293 00:28:47,011 --> 00:28:49,969 Do your job. Door-to-door. 294 00:28:51,178 --> 00:28:52,928 (DISTANT DOGS BARKING) 295 00:29:06,094 --> 00:29:09,178 - (GUNSHOTS ECHOING) - (DOG BARKING) 296 00:29:27,678 --> 00:29:29,136 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 297 00:29:33,094 --> 00:29:35,509 (DOG PANTING) 298 00:29:35,511 --> 00:29:36,676 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 299 00:29:36,678 --> 00:29:38,386 (PANTING) 300 00:29:43,803 --> 00:29:46,051 (MUTTERING): Go. Go. 301 00:29:46,053 --> 00:29:48,511 Go away. Go! 302 00:29:52,553 --> 00:29:54,678 (PANTING) 303 00:29:56,345 --> 00:29:58,678 - (BARKS) - (GUNSHOT ECHOES) 304 00:30:00,219 --> 00:30:02,053 (DOG WHIMPERING) 305 00:30:10,470 --> 00:30:12,219 (DOG WHIMPERING) 306 00:30:13,887 --> 00:30:15,261 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 307 00:30:18,928 --> 00:30:22,178 (DOG PANTING, WHIMPERING) 308 00:30:24,178 --> 00:30:25,887 (PANTING) 309 00:30:31,553 --> 00:30:32,678 (GUNSHOT ECHOES) 310 00:30:44,511 --> 00:30:46,426 Don't let them suffer. 311 00:30:46,428 --> 00:30:48,386 Sorry. Sorry. 312 00:30:50,428 --> 00:30:52,928 BACHO: You're dragging that to the truck. 313 00:30:59,845 --> 00:31:01,428 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 314 00:31:21,261 --> 00:31:23,136 (FLIES BUZZING) 315 00:31:29,928 --> 00:31:31,428 You gonna eat? 316 00:31:42,136 --> 00:31:43,470 Drink. 317 00:31:47,136 --> 00:31:48,470 Again. 318 00:32:00,595 --> 00:32:01,845 Look... 319 00:32:04,303 --> 00:32:06,637 This happens to everyone their first time. 320 00:32:07,553 --> 00:32:09,928 Normally when you kill a man. 321 00:32:11,470 --> 00:32:13,301 But for you, a dog. 322 00:32:13,303 --> 00:32:15,553 So what? There's no shame in it. 323 00:32:17,678 --> 00:32:20,384 You remember your first time, Garo? 324 00:32:20,386 --> 00:32:24,011 My first time... Afghanistan. 325 00:32:26,053 --> 00:32:28,343 We were moving through a house, 326 00:32:28,345 --> 00:32:32,345 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 327 00:32:34,136 --> 00:32:36,303 Yeah, that's a real war story. 328 00:32:37,378 --> 00:32:39,668 They're never any good stories like in the movies. 329 00:32:39,671 --> 00:32:41,550 They're shit. 330 00:32:41,553 --> 00:32:45,409 A man was there... boom, stomach. 331 00:32:47,862 --> 00:32:50,051 I was so scared, I didn't pull the trigger again 332 00:32:50,053 --> 00:32:51,845 for the rest of the day. 333 00:32:53,928 --> 00:32:56,887 I thought, "Well, that's it, Bacho. 334 00:32:58,219 --> 00:33:00,551 You put a bullet in someone. 335 00:33:00,553 --> 00:33:02,885 You're not you anymore. 336 00:33:02,887 --> 00:33:04,845 You'll never be you again." 337 00:33:07,386 --> 00:33:09,217 But then you wake up the next morning, 338 00:33:09,219 --> 00:33:11,094 and you're still you. 339 00:33:12,178 --> 00:33:13,762 And you realize... 340 00:33:15,053 --> 00:33:17,593 that was you all along. 341 00:33:17,595 --> 00:33:19,428 You just didn't know. 342 00:33:29,845 --> 00:33:32,428 The happiness of all mankind. 343 00:33:35,865 --> 00:33:37,407 What? 344 00:33:38,720 --> 00:33:42,885 "Our goal is the happiness of all mankind." 345 00:33:42,887 --> 00:33:44,261 (SPITS) 346 00:33:49,269 --> 00:33:50,520 BACHO: Yeah. 347 00:33:55,255 --> 00:33:56,878 I'm happy. 348 00:33:56,881 --> 00:33:58,590 I'm happy every day. 349 00:34:01,261 --> 00:34:04,261 All right. Back to work. 350 00:34:05,762 --> 00:34:07,053 Come on. 351 00:34:21,136 --> 00:34:24,178 (HELICOPTERS WHIRRING OVERHEAD) 352 00:34:28,470 --> 00:34:30,678 (DEBRIS CLATTERING) 353 00:34:47,303 --> 00:34:49,511 (HELICOPTER WHIRRING) 354 00:35:11,595 --> 00:35:14,011 (CONTROLLERS CLICKING) 355 00:35:25,386 --> 00:35:26,720 TARAKANOV: It's here. 356 00:35:33,762 --> 00:35:35,845 (TRUCKS RUMBLING) 357 00:35:55,511 --> 00:35:57,553 All right. 358 00:35:58,887 --> 00:36:00,343 Get over. 359 00:36:00,345 --> 00:36:02,428 Right. Hang on. 360 00:36:03,303 --> 00:36:05,345 Easy now. Careful. 361 00:36:05,348 --> 00:36:06,848 Hold it! 362 00:36:15,386 --> 00:36:16,678 Joker. 363 00:36:18,219 --> 00:36:20,926 It's what the Germans named it: "Joker." 364 00:36:20,928 --> 00:36:23,928 - Is it ready? - It's ready. 365 00:36:33,094 --> 00:36:35,261 (HELICOPTER WHIRRING) 366 00:36:50,762 --> 00:36:52,928 (CLANKING) 367 00:37:04,136 --> 00:37:06,178 (CLICKING) 368 00:37:11,136 --> 00:37:13,509 JUGHASHVILI: Good signal. 369 00:37:13,511 --> 00:37:15,094 TARAKANOV: Cameras. 370 00:37:16,196 --> 00:37:17,696 Motors. 371 00:37:19,470 --> 00:37:22,885 Motors, good. Signals, good. 372 00:37:22,887 --> 00:37:25,509 All right, let's take this easy. 373 00:37:25,511 --> 00:37:27,803 Forward one meter, reverse one meter. 374 00:37:30,053 --> 00:37:31,345 Forward one. 375 00:37:35,303 --> 00:37:36,762 Germans. 376 00:37:38,219 --> 00:37:39,637 Reverse one. 377 00:37:45,928 --> 00:37:48,011 (BUTTONS CLACKING) 378 00:37:52,969 --> 00:37:54,969 Did you lose the signal? 379 00:37:59,511 --> 00:38:01,511 It's not the signal. It's the vehicle. 380 00:38:03,178 --> 00:38:04,637 It's dead. 381 00:38:10,637 --> 00:38:11,678 Shit. 382 00:38:16,470 --> 00:38:18,343 Of course I know they're listening! 383 00:38:18,345 --> 00:38:20,509 I want them to hear! I want them to hear it all! 384 00:38:20,511 --> 00:38:22,584 SHCHERBINA: Do you know what we're doing here?! 385 00:38:22,587 --> 00:38:25,011 Tell those geniuses what they have done! 386 00:38:26,805 --> 00:38:28,887 SHCHERBINA: I don't give a fuck! 387 00:38:30,762 --> 00:38:32,843 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 388 00:38:32,845 --> 00:38:34,384 Go tell them he's a joke! 389 00:38:34,386 --> 00:38:36,051 Tell fucking Gorbachev! 390 00:38:36,053 --> 00:38:39,053 - Tell them! - (PHONE JANGLING) 391 00:38:49,595 --> 00:38:51,720 (PHONE CLANKING) 392 00:39:00,303 --> 00:39:03,551 The official position of the State 393 00:39:03,553 --> 00:39:05,843 is that a global nuclear catastrophe 394 00:39:05,845 --> 00:39:08,259 is not possible in the Soviet Union. 395 00:39:08,261 --> 00:39:12,885 They told the Germans that the highest detected level of radiation 396 00:39:12,887 --> 00:39:14,724 was 2,000 roentgen. 397 00:39:15,928 --> 00:39:18,261 They gave them the propaganda number. 398 00:39:20,678 --> 00:39:23,053 That robot was never going to work. 399 00:39:27,261 --> 00:39:28,928 We need a new phone. 400 00:39:44,386 --> 00:39:46,470 (RAIN PATTERING) 401 00:40:10,470 --> 00:40:12,509 What if we don't clear it? 402 00:40:12,511 --> 00:40:14,593 We have to clear it. 403 00:40:14,595 --> 00:40:18,595 LEGASOV: If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 404 00:40:20,511 --> 00:40:23,550 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 405 00:40:23,553 --> 00:40:28,099 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 406 00:40:28,102 --> 00:40:32,217 - Every hour, hour after... - SHCHERBINA: I know, I know, I know. 407 00:40:32,219 --> 00:40:34,178 What about lead? 408 00:40:35,511 --> 00:40:37,009 We could... I don't know. 409 00:40:37,011 --> 00:40:40,307 We could melt it and pour it from above, like a coating. 410 00:40:40,310 --> 00:40:43,259 TARAKANOV: First of all, we've already used most of the lead we had... 411 00:40:43,261 --> 00:40:45,509 There's lead sheeting around the instruments 412 00:40:45,511 --> 00:40:47,301 in the other reactor buildings. 413 00:40:47,303 --> 00:40:50,259 The soldiers are stripping it for their armor. 414 00:40:50,261 --> 00:40:52,011 Are you serious? 415 00:40:53,678 --> 00:40:56,801 (SCOFFS) Even if, we're still talking about 416 00:40:56,803 --> 00:40:58,926 boiling metal in a helicopter. 417 00:40:58,928 --> 00:41:01,553 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 418 00:41:03,959 --> 00:41:07,325 What if we shoot the graphite into the hole? 419 00:41:07,328 --> 00:41:10,284 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 420 00:41:10,287 --> 00:41:12,301 - They wouldn't just ricochet, they'd push... - (SHCHERBINA SCOFFS) 421 00:41:12,303 --> 00:41:14,718 You wanna shoot exploding bullets 422 00:41:14,720 --> 00:41:16,635 at an exposed nuclear reactor? 423 00:41:16,637 --> 00:41:18,885 - Well... - No, no. 424 00:41:18,887 --> 00:41:20,909 Let's go light that roof back on fire. 425 00:41:20,912 --> 00:41:23,967 It was so easy to put out the first time. 426 00:41:23,969 --> 00:41:27,511 (SIGHS) What are we talking about here? 427 00:41:29,094 --> 00:41:31,178 We need another robot. 428 00:41:32,053 --> 00:41:34,926 One that can withstand the radiation. 429 00:41:34,928 --> 00:41:37,386 I've asked. There is nothing. 430 00:41:38,720 --> 00:41:40,468 The Americans? 431 00:41:40,470 --> 00:41:42,426 If the Americans had that kind of technology, 432 00:41:42,428 --> 00:41:44,301 do you really think they'd give it to us? 433 00:41:44,303 --> 00:41:47,343 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 434 00:41:47,345 --> 00:41:49,053 You know it, I know it. 435 00:41:50,178 --> 00:41:52,053 There are no robots. 436 00:41:58,511 --> 00:42:00,926 LEGASOV: Biorobots. 437 00:42:00,928 --> 00:42:02,595 What was that? 438 00:42:03,890 --> 00:42:05,182 (CLEARS THROAT) 439 00:42:07,094 --> 00:42:10,720 We use biorobots. 440 00:42:13,326 --> 00:42:14,701 Men. 441 00:42:30,928 --> 00:42:33,094 (DISTANT GUNSHOTS ECHOING) 442 00:42:39,887 --> 00:42:41,969 (DOG BARKING) 443 00:42:47,303 --> 00:42:49,345 (GUNSHOT ECHOES) 444 00:42:53,720 --> 00:42:55,803 (DOG BARKING) 445 00:42:59,136 --> 00:43:00,470 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 446 00:43:02,969 --> 00:43:04,303 (GUNSHOT ECHOES) 447 00:43:10,261 --> 00:43:12,345 (DOG GROWLING) 448 00:43:15,303 --> 00:43:16,509 - (GUNSHOT) - (DOG YELPS) 449 00:43:16,511 --> 00:43:18,178 (DOG WHIMPERING) 450 00:43:20,386 --> 00:43:21,678 (GUNSHOT ECHOES) 451 00:43:43,261 --> 00:43:44,678 A lot today. 452 00:43:49,845 --> 00:43:52,011 Where do they get their food? 453 00:43:54,011 --> 00:43:55,887 BACHO: They eat the chickens. 454 00:43:56,553 --> 00:43:58,511 Then they eat each other. 455 00:44:09,303 --> 00:44:10,887 Door-to-door. 456 00:44:58,261 --> 00:45:00,386 (PUPPY YELPS) 457 00:45:18,511 --> 00:45:21,595 (PUPPIES GROWLING, WHINING) 458 00:45:22,862 --> 00:45:24,753 BACHO: Pavel? 459 00:45:29,271 --> 00:45:30,977 BACHO: Pavel! 460 00:45:30,980 --> 00:45:33,147 (FOOTSTEPS ASCENDING STAIRS) 461 00:45:39,303 --> 00:45:42,470 You don't hear me? I'm talking to you. 462 00:45:44,417 --> 00:45:46,000 Fuck. 463 00:45:50,887 --> 00:45:52,760 Just go outside. 464 00:45:52,762 --> 00:45:55,803 (PUPPIES WHINING, GROWLING) 465 00:45:59,136 --> 00:46:00,511 Go. 466 00:46:04,136 --> 00:46:06,303 (PUPPIES BARKING) 467 00:46:23,470 --> 00:46:25,511 (EXHALES) 468 00:46:31,595 --> 00:46:35,178 - (GUNSHOTS ECHOING) - (SIGHS) 469 00:46:57,720 --> 00:46:59,845 (GUNSHOTS CONTINUE) 470 00:47:31,887 --> 00:47:35,219 (MAN SINGING SOMBER RUSSIAN SONG) 471 00:47:56,428 --> 00:47:59,136 (SOMBER SONG CONTINUING) 472 00:48:18,261 --> 00:48:21,969 (SONG CONTINUING) 473 00:48:40,470 --> 00:48:42,595 (SONG FADES) 474 00:48:48,386 --> 00:48:50,470 (TRUCK RUMBLING) 475 00:48:53,969 --> 00:48:55,718 TARAKANOV: Comrade soldiers, 476 00:48:55,720 --> 00:48:58,509 the Soviet people have had enough of this accident. 477 00:48:58,511 --> 00:49:00,176 They want us to clean this up, 478 00:49:00,178 --> 00:49:02,926 and we have entrusted you with this serious task. 479 00:49:02,928 --> 00:49:05,301 Because of the nature of the working area, 480 00:49:05,303 --> 00:49:09,343 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 481 00:49:09,345 --> 00:49:12,301 Listen carefully to each of my instructions, 482 00:49:12,303 --> 00:49:14,843 and do exactly as you have been told. 483 00:49:14,845 --> 00:49:19,593 This is for your own safety and the safety of your comrades. 484 00:49:19,595 --> 00:49:21,967 You will enter Reactor Building Three, 485 00:49:21,969 --> 00:49:25,801 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 486 00:49:25,803 --> 00:49:27,885 When you get to the top, wait inside, 487 00:49:27,887 --> 00:49:30,967 behind the entrance to the roof and catch your breath. 488 00:49:30,969 --> 00:49:33,593 You will need it for what comes next. 489 00:49:33,595 --> 00:49:36,718 This is the working area. We must clear the graphite. 490 00:49:36,720 --> 00:49:40,301 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 491 00:49:40,303 --> 00:49:42,509 They all must be thrown over the edge here. 492 00:49:42,511 --> 00:49:46,509 Watch your comrades moving fast from this opening, 493 00:49:46,511 --> 00:49:48,176 then turning to the left, 494 00:49:48,178 --> 00:49:50,384 and entering the workspace here. 495 00:49:50,386 --> 00:49:52,092 Take care not to stumble. 496 00:49:52,094 --> 00:49:55,676 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 497 00:49:55,678 --> 00:50:00,468 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 498 00:50:00,470 --> 00:50:03,092 Do you understand your mission as I have described it? 499 00:50:03,094 --> 00:50:05,051 SOLDIERS: Yes, Comrade General. 500 00:50:05,053 --> 00:50:08,551 TARAKANOV: These are the most important 90 seconds of your lives. 501 00:50:08,553 --> 00:50:11,969 Commit your task to memory, then do your job. 502 00:50:18,011 --> 00:50:20,803 (DOSIMETERS CLICKING) 503 00:50:36,261 --> 00:50:39,053 (METAL CLANGING) 504 00:50:54,969 --> 00:50:58,114 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 505 00:50:58,117 --> 00:51:00,008 When you hear it, return immediately, 506 00:51:00,011 --> 00:51:01,384 drop your shovels in the bin, 507 00:51:01,387 --> 00:51:04,216 and proceed down the hallway for decontamination. 508 00:51:04,219 --> 00:51:06,009 Above all, while on the roof, 509 00:51:06,011 --> 00:51:07,551 throw your debris over the rail. 510 00:51:07,553 --> 00:51:09,461 Do not look over the rail. Is that clear? 511 00:51:10,465 --> 00:51:11,920 Very well. 512 00:51:11,923 --> 00:51:14,672 On my mark. Ready. Go. 513 00:51:17,969 --> 00:51:20,178 - (MUFFLED BREATHING) - (DOSIMETERS CLICKING) 514 00:51:23,928 --> 00:51:26,011 (MUFFLED PANTING) 515 00:51:38,928 --> 00:51:41,887 (CLICKING GROWS LOUDER) 516 00:51:44,511 --> 00:51:47,011 (MUFFLED GRUNTING) 517 00:51:56,178 --> 00:51:59,345 (DOSIMETERS CRACKLING LOUDLY) 518 00:52:08,136 --> 00:52:10,011 (GRUNTS) 519 00:52:23,386 --> 00:52:25,511 (BOTH PANTING) 520 00:52:46,470 --> 00:52:48,553 (ALARM CLANGING) 521 00:52:54,053 --> 00:52:56,011 Whoa! 522 00:52:58,887 --> 00:53:01,217 - (CLANGING CONTINUES) - (DOSIMETER CRACKLING) 523 00:53:01,219 --> 00:53:03,537 (PANTING) 524 00:53:03,540 --> 00:53:05,443 (GRUNTS) 525 00:53:07,762 --> 00:53:09,470 (YELPS) 526 00:53:20,219 --> 00:53:22,428 (PANTING) 527 00:53:27,506 --> 00:53:28,637 Comrade soldier. 528 00:53:30,248 --> 00:53:31,748 You're done. 529 00:53:34,386 --> 00:53:36,470 (DOSIMETER CLICKING) 530 00:53:43,053 --> 00:53:45,301 (SIGHS) Time to go. 531 00:53:45,303 --> 00:53:47,470 (CHILDREN CHATTERING) 532 00:53:58,026 --> 00:54:00,485 Oh! Your glove! 533 00:54:03,553 --> 00:54:06,261 (GASPS, LABORED BREATHING) 534 00:54:09,762 --> 00:54:11,595 (MOANING) 535 00:54:14,928 --> 00:54:17,011 (MOANING CONTINUES) 536 00:54:20,334 --> 00:54:21,928 Mommy! Mommy! 537 00:54:36,303 --> 00:54:38,386 (TRUCK RUMBLING) 538 00:55:26,428 --> 00:55:28,760 SHCHERBINA: I'm sorry for all this. 539 00:55:28,762 --> 00:55:32,509 But we needed to speak to you somewhere without... 540 00:55:32,511 --> 00:55:35,509 LEGASOV: They're going to put Dyatlov on trial, 541 00:55:35,511 --> 00:55:37,885 and Bryukhanov and Fomin. 542 00:55:37,887 --> 00:55:41,885 We're going to be asked to give expert testimony, 543 00:55:41,887 --> 00:55:43,468 all three of us. 544 00:55:43,470 --> 00:55:46,051 But that's... Before that happens... 545 00:55:46,053 --> 00:55:49,593 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 546 00:55:49,595 --> 00:55:51,768 It's the headquarters of the International... 547 00:55:51,771 --> 00:55:55,053 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 548 00:55:56,845 --> 00:55:58,593 What are they asking you to do? 549 00:55:58,595 --> 00:56:01,637 Tell the world what happened. 550 00:56:06,261 --> 00:56:08,676 Well, then you better know what happened. 551 00:56:08,678 --> 00:56:10,718 I've constructed a timeline, 552 00:56:10,720 --> 00:56:12,384 minute by minute. 553 00:56:12,386 --> 00:56:15,551 Second by second in some places. 554 00:56:15,553 --> 00:56:17,426 Every decision, every button push, 555 00:56:17,428 --> 00:56:19,593 every turn of a switch. 556 00:56:19,595 --> 00:56:22,551 And? Are they guilty? 557 00:56:22,553 --> 00:56:24,009 Yes. 558 00:56:24,011 --> 00:56:28,092 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 559 00:56:28,094 --> 00:56:30,343 recklessness beyond belief. 560 00:56:30,345 --> 00:56:33,009 But the explosion? I'm not sure. 561 00:56:33,011 --> 00:56:35,345 What do you mean you're not sure? 562 00:56:36,178 --> 00:56:38,343 I've analyzed the data. 563 00:56:38,345 --> 00:56:40,593 Toptunov was telling the truth. 564 00:56:40,595 --> 00:56:43,969 They shut the reactor down, and then it exploded. 565 00:56:45,386 --> 00:56:48,843 I think this article my have the answer, 566 00:56:48,845 --> 00:56:52,303 but two pages have been removed. 567 00:56:57,845 --> 00:56:59,801 You've seen this before. 568 00:56:59,803 --> 00:57:02,635 Please, believe me when I tell you that 569 00:57:02,637 --> 00:57:05,134 I had no idea it could cause an explosion. 570 00:57:05,136 --> 00:57:08,136 - None of us knew. - None of you knew what? 571 00:57:09,428 --> 00:57:12,834 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 572 00:57:12,837 --> 00:57:14,926 a fuel channel ruptured. 573 00:57:14,928 --> 00:57:16,801 The operators pressed AZ-5, 574 00:57:16,803 --> 00:57:19,635 but instead of the power going down immediately, 575 00:57:19,637 --> 00:57:22,593 for a brief moment it went up. 576 00:57:22,595 --> 00:57:24,282 How is that possible? 577 00:57:24,285 --> 00:57:25,885 Well, this was the very question posed 578 00:57:25,887 --> 00:57:27,885 by a colleague of mine named Volkov. 579 00:57:27,887 --> 00:57:29,926 He's the one who wrote this article. 580 00:57:29,928 --> 00:57:33,760 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 581 00:57:33,762 --> 00:57:37,176 Prone to swings in reactivity. 582 00:57:37,178 --> 00:57:38,676 Under normal circumstances, 583 00:57:38,678 --> 00:57:40,593 the control rods can compensate for that. 584 00:57:40,595 --> 00:57:42,051 Under normal circumstances. 585 00:57:42,053 --> 00:57:45,593 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 586 00:57:45,595 --> 00:57:47,509 They pulled almost all the control rods out 587 00:57:47,516 --> 00:57:48,774 to bring the power back up. 588 00:57:48,777 --> 00:57:51,426 This is what Volkov learned from Leningrad. 589 00:57:51,428 --> 00:57:52,926 If the boron control rods 590 00:57:52,928 --> 00:57:55,718 are completely withdrawn from the reactor, 591 00:57:55,720 --> 00:57:57,092 when they're put back in, 592 00:57:57,094 --> 00:58:00,301 the first thing that enters the core isn't boron. 593 00:58:00,303 --> 00:58:02,511 It's graphite. 594 00:58:05,678 --> 00:58:08,009 The control rods have graphite tips 595 00:58:08,011 --> 00:58:10,509 that displace water and steam. 596 00:58:10,511 --> 00:58:12,926 So the reactivity doesn't go down. 597 00:58:12,928 --> 00:58:15,092 It goes up dramatically. 598 00:58:15,095 --> 00:58:18,551 (SCOFFS) Why on Earth would they press that button? 599 00:58:18,553 --> 00:58:20,553 They didn't know. 600 00:58:22,386 --> 00:58:25,092 LEGASOV: Volkov warned the Kremlin, 601 00:58:25,094 --> 00:58:26,845 ten years ago. 602 00:58:27,595 --> 00:58:30,217 (SIGHS) But there could be no doubt 603 00:58:30,219 --> 00:58:34,176 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 604 00:58:34,178 --> 00:58:36,092 Ah. 605 00:58:36,094 --> 00:58:39,762 The KGB classified it as a state secret. 606 00:58:41,685 --> 00:58:43,593 LEGASOV: When I saw the reactor blown open, 607 00:58:43,595 --> 00:58:47,134 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 608 00:58:47,136 --> 00:58:50,259 Because the flaw will not lead to an explosion 609 00:58:50,261 --> 00:58:55,509 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 610 00:58:55,511 --> 00:58:58,426 - So it is their fault? - Yes. 611 00:58:58,428 --> 00:59:00,470 But not only their fault. 612 00:59:01,887 --> 00:59:03,386 No. 613 00:59:04,511 --> 00:59:07,094 Is that what you're going to say in Vienna? 614 00:59:08,803 --> 00:59:10,009 (SIGHS) 615 00:59:10,011 --> 00:59:13,092 You can't possibly be that naive. 616 00:59:13,094 --> 00:59:16,593 There are 16 RBMK reactors 617 00:59:16,595 --> 00:59:19,468 running in the Soviet Union right now. 618 00:59:19,470 --> 00:59:21,509 We have to fix them. 619 00:59:21,511 --> 00:59:24,301 The only way to do that is to go public, 620 00:59:24,303 --> 00:59:26,384 force the Central Committee to take action. 621 00:59:26,386 --> 00:59:29,468 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 622 00:59:29,470 --> 00:59:32,551 that is obsessed with not being humiliated. 623 00:59:32,553 --> 00:59:35,092 We can make a deal with the KGB. 624 00:59:35,094 --> 00:59:37,259 You'll leave this information out in Vienna, 625 00:59:37,261 --> 00:59:40,468 and they quietly let us fix the remaining reactors. 626 00:59:40,470 --> 00:59:42,885 A deal with the KGB? 627 00:59:42,887 --> 00:59:44,595 And I'm "naive." 628 00:59:45,845 --> 00:59:49,384 SHCHERBINA: They'll go after your family, they'll go after your friends. 629 00:59:49,386 --> 00:59:52,301 KHOMYUK: You have a chance to talk to the world, Valery. 630 00:59:52,303 --> 00:59:54,259 If that chance was mine... 631 00:59:54,261 --> 00:59:55,928 But it isn't, is it? 632 00:59:57,178 --> 01:00:00,384 I've know braver souls than you, Khomyuk. 633 01:00:00,386 --> 01:00:02,635 Men who had their moment and did nothing. 634 01:00:02,637 --> 01:00:06,843 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 635 01:00:06,845 --> 01:00:09,551 your moral conviction doesn't mean anything. 636 01:00:09,553 --> 01:00:11,760 It leaves you. 637 01:00:11,762 --> 01:00:16,303 And all you want at that moment is not to be shot. 638 01:00:20,345 --> 01:00:22,801 Do you know the name Vasily Ignatenko? 639 01:00:22,803 --> 01:00:24,345 No. 640 01:00:25,678 --> 01:00:28,509 He was a fireman. 641 01:00:28,511 --> 01:00:31,676 He died two weeks after the accident. 642 01:00:31,678 --> 01:00:34,438 I've been looking in on his widow. 643 01:00:34,441 --> 01:00:36,309 She gave birth. 644 01:00:36,312 --> 01:00:38,008 A girl. 645 01:00:38,011 --> 01:00:40,303 The baby lived for four hours. 646 01:00:41,219 --> 01:00:43,426 They said the radiation would have killed the mother, 647 01:00:43,428 --> 01:00:45,899 but the baby absorbed it instead. 648 01:00:45,902 --> 01:00:47,319 Her baby. 649 01:00:49,178 --> 01:00:50,801 We live in a country 650 01:00:50,803 --> 01:00:53,511 where children have to die to save their mothers. 651 01:00:54,762 --> 01:00:56,887 To hell with your deal. 652 01:00:58,887 --> 01:01:01,219 And to hell with our lives. 653 01:01:02,803 --> 01:01:05,053 Someone has to start telling the truth. 654 01:01:19,219 --> 01:01:21,676 TARAKANOV: Congratulations, comrades. 655 01:01:21,678 --> 01:01:25,301 You are the last of 3,828 men. 656 01:01:25,303 --> 01:01:28,051 You have performed your duties perfectly. 657 01:01:28,053 --> 01:01:30,551 I wish you good health and long life. 658 01:01:30,553 --> 01:01:33,509 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 659 01:01:33,511 --> 01:01:35,343 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 660 01:01:35,378 --> 01:01:37,259 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 661 01:01:37,300 --> 01:01:39,009 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 662 01:01:39,058 --> 01:01:40,843 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 663 01:01:40,894 --> 01:01:42,843 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 664 01:01:42,894 --> 01:01:44,593 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 665 01:01:44,652 --> 01:01:46,144 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 666 01:01:46,199 --> 01:01:47,689 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 667 01:01:47,737 --> 01:01:49,678 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 668 01:02:23,637 --> 01:02:25,762 (INFANTS CRYING) 669 01:03:12,058 --> 01:03:18,652 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 670 01:05:48,143 --> 01:05:49,986 JUDGE: This session of court is now open. 671 01:05:51,011 --> 01:05:53,094 The state calls Comrade Khomyuk. 672 01:05:53,097 --> 01:05:55,760 ULANA KHOMYUK: To understand what happened that night, 673 01:05:55,762 --> 01:05:58,586 we have to go back to the first critical moment. 674 01:05:58,589 --> 01:06:00,565 The time is 28 past midnight. 675 01:06:03,678 --> 01:06:06,718 At the trial, you're going to tell the truth. 676 01:06:06,720 --> 01:06:08,926 MAN: 1:22 a.m. 677 01:06:08,928 --> 01:06:11,051 Once it's over, we will have our villains. 678 01:06:11,053 --> 01:06:14,176 We will have our hero. We will have our truth. 679 01:06:14,178 --> 01:06:16,926 MAN: 1:23 and 35 seconds. 680 01:06:16,928 --> 01:06:19,468 JUDGE: Comrade Boris Shcherbina. 681 01:06:19,470 --> 01:06:22,635 It began with... a safety test. 682 01:06:22,637 --> 01:06:24,456 - MAN: 1:23:42. - (ALARMS BEEP) 683 01:06:25,219 --> 01:06:29,136 KHOMYUK: They died rescuing each other. Putting out fires. 684 01:06:29,139 --> 01:06:30,885 - Tending to the wounded. - (BEEPING CONTINUES) 685 01:06:30,887 --> 01:06:32,633 MAN: 1:23:45. 686 01:06:32,636 --> 01:06:34,886 KHOMYUK: When your testimony arrives, 687 01:06:34,889 --> 01:06:36,926 insist on reform. 688 01:06:36,928 --> 01:06:39,134 - I've already given my life. - (BEEPING ACCELERATES) 689 01:06:39,136 --> 01:06:41,301 - Isn't that enough? - (BEEPING ENDS) 690 01:06:41,303 --> 01:06:43,523 JUDGE: The state calls Comrade Legasov. 48379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.