Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,920 --> 00:02:20,247
Han har altid været vores idol.
Derfor skåler vi nu for dig.
2
00:02:22,480 --> 00:02:28,931
- Jeg kommer til at savne dig.
- Det gør politiet også.
3
00:02:33,800 --> 00:02:37,088
Hvad fanden glor du på?
4
00:02:41,960 --> 00:02:45,123
Hvem smilede du til?
5
00:02:51,040 --> 00:02:55,125
- Hej, skat. Hvor er festen?
- Hvem er du?
6
00:02:55,240 --> 00:03:02,601
Van Mott. Jeg hørte,
der var fest her i nabolaget.
7
00:03:02,720 --> 00:03:08,409
Her er ingen fest, hvide knægt.
Du er gået helt galt i byen.
8
00:03:13,640 --> 00:03:16,484
Flot hat
9
00:03:55,040 --> 00:04:00,490
- Har du set den fyr?
- Ja jeg kan se ham.
10
00:04:27,680 --> 00:04:30,923
Det brænder!
11
00:04:31,040 --> 00:04:33,725
Løb for livet!
12
00:04:35,680 --> 00:04:38,411
Ud, alle sammen!
13
00:04:44,280 --> 00:04:49,081
Der er noget, der stinker.
Og det går med butterfly.
14
00:04:57,680 --> 00:05:02,925
- Noget ved dig kan jeg ikke lide.
- Hvad kan det være?
15
00:05:54,080 --> 00:05:59,211
- Nu lukker vi butikken.
- Hvem fanden er du?
16
00:05:59,320 --> 00:06:04,770
- Jeg er din flinke skraldemand.
- Du kan ikke anholde mig!
17
00:06:04,880 --> 00:06:10,728
- Du er endnu ikke anholdt, Harold.
- Dig igen, Damone.
18
00:06:10,840 --> 00:06:18,804
- Kender du det søde ansigt?
- Harold Kingston alias King Lok.
19
00:06:18,920 --> 00:06:25,166
- Du elsker at leve farligt, ikke?
- Ingen risici, ingen belønning.
20
00:06:25,280 --> 00:06:31,890
- Hvor meget får du for ham?
- Nok til en måneds ferie i I.A.
21
00:06:32,000 --> 00:06:37,882
- 50.000. Din stratenrøver!
- Hvem er du?
22
00:06:38,040 --> 00:06:44,650
Johnny Damone
er Bostons bedste dusørjæger.
23
00:06:46,440 --> 00:06:49,683
Vil du have peanuts?
24
00:07:05,920 --> 00:07:13,042
- Jeg behøver papirerne nu, Wendy!
- Ja, mr. Silk.
25
00:07:15,600 --> 00:07:19,286
Silk & Damone et øjeblik.
26
00:07:21,280 --> 00:07:24,045
Kom nu, Wendy!
27
00:07:28,320 --> 00:07:31,164
Er du døv?
28
00:07:34,240 --> 00:07:37,926
Silk & Damone et øjeblik.
29
00:07:38,040 --> 00:07:43,171
Assistent Ralston vil høre,
hvad det bliver til med mødet.
30
00:07:43,280 --> 00:07:47,763
Sikke en dag!
Hvor er min kompagnon?
31
00:07:52,040 --> 00:07:57,843
- Hallo
- Har De det materiale, vi behøver?
32
00:07:57,960 --> 00:08:01,442
- Ja.
- Godt.
33
00:08:01,560 --> 00:08:09,524
- Vi behøver alt om Guildex.
- Jeg har alle relevante papirer.
34
00:08:09,640 --> 00:08:15,249
Inden juryen træder sammen,
må jeg tale med Deres kompagnon.
35
00:08:15,360 --> 00:08:23,086
Paul Damone. Hver eneste det
af denne information er vigtig.
36
00:08:23,200 --> 00:08:27,330
- Vi lover at samarbejde.
- Godt.
37
00:08:43,920 --> 00:08:46,844
Det er den sidste.
38
00:08:53,320 --> 00:08:59,327
- Mr Silk vil tale med Dem nu.
- Tag mine samtaler.
39
00:09:02,480 --> 00:09:08,169
Det var Damone.
Alle er på plads. Gå i gang.
40
00:09:20,000 --> 00:09:25,006
Politiet er på vej hertil.
Hvis jeg blot havde vidst
41
00:09:25,160 --> 00:09:32,886
De vidste det fra begyndelsen.
Intet i deres regnskaber stemte.
42
00:09:33,200 --> 00:09:41,164
- De betalte 50.000 i forskud!
- Du burde have sagt nej.
43
00:09:41,280 --> 00:09:48,004
- Det er min fejl. Jeg ordner det.
-Jeg stolede på dig, Marty.
44
00:09:56,920 --> 00:10:03,451
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Vi har et møde med mr. Silk.
45
00:10:03,560 --> 00:10:08,600
- Et øjeblik. Vil De have kaffe?
- Det er ikke godt for nerverne.
46
00:10:19,960 --> 00:10:22,486
Kan jeg hjælpe Dem?
47
00:11:01,720 --> 00:11:05,247
Jewels og Alec!
Fjern alle data.
48
00:11:06,880 --> 00:11:13,490
- Problemer ved Valley Place 346.
- Bil 14 er på vej.
49
00:11:26,800 --> 00:11:30,850
Hvor er Damone?
Ordnede I ham?
50
00:11:39,480 --> 00:11:44,407
- Hænderne på bilen nu!
- Som De vil.
51
00:12:21,400 --> 00:12:24,802
Jeg er ked af det.
Det hele gik så hurtigt.
52
00:12:24,920 --> 00:12:31,166
Louis Sarazin giver sig ikke,
selv om han er i fængsel.
53
00:12:31,280 --> 00:12:36,207
Og vi har ikke
et eneste bevis mod ham.
54
00:12:36,320 --> 00:12:44,284
- Din vidneforklaring er vigtig.
- Jeg var ikke Guildex' revisor.
55
00:12:44,400 --> 00:12:51,807
Du opdagede, din kompagnon hjalp
Sarazin med at hvidvaske penge.
56
00:12:52,080 --> 00:12:59,806
Dit vidneudsagn og Sarazins
tidligere kompagnon, Jerry Greco -
57
00:12:59,920 --> 00:13:04,130
- er nok til at
sætte ham i fængsel.
58
00:13:04,240 --> 00:13:07,961
De var alle
mine ansatte og venner.
59
00:13:11,800 --> 00:13:15,441
- Jeg skal nok hjælpe.
- Godt.
60
00:13:15,560 --> 00:13:22,762
Jeg skal personligt se til,
at du er i fuldstændig sikkerhed.
61
00:13:44,600 --> 00:13:47,604
Sunset Hill.
62
00:13:58,200 --> 00:14:00,680
Tak.
63
00:14:06,680 --> 00:14:10,366
- Stå stille!
- Hvad er der?
64
00:14:14,120 --> 00:14:17,647
I har et godt vagtværn her.
65
00:14:17,760 --> 00:14:24,450
"Jonathan Damone. Dusørjæger."
Licensen er udstedt i Massachusetts.
66
00:14:24,560 --> 00:14:30,841
- Min bror Paul bor her i huset.
- Det er Damones bror!
67
00:14:30,960 --> 00:14:34,487
- Har du en bror?
- Ja.
68
00:14:34,600 --> 00:14:38,286
- Er du hjemme, Paul?
- Luk ham ind!
69
00:14:40,000 --> 00:14:42,241
Tak.
70
00:14:48,840 --> 00:14:53,926
Jeg forstod ikke alvoren,
før staten krævede tilsyn.
71
00:14:54,040 --> 00:14:59,649
Det var der, jeg opdagede,
at min kompagnon arbejdede for dem.
72
00:14:59,760 --> 00:15:05,847
- Nu er han død.
- Sarazin styrer Guildex Financial.
73
00:15:05,960 --> 00:15:13,651
Han er en slipseforbryder.
Og jeg skal vidne mod ham.
74
00:15:13,760 --> 00:15:21,167
- Nu da Isabelle er gravid?
- Jeg har intet valg.
75
00:15:21,280 --> 00:15:28,641
Hovedvidnet er Sarazins
tidligere partner, Jerry Greco.
76
00:15:28,760 --> 00:15:32,606
Politiet gemmer ham
et eller andet sted.
77
00:15:32,720 --> 00:15:40,571
- Er det virkelig dig, Johnny?
- Du ser jo glimrende ud.
78
00:15:40,680 --> 00:15:44,002
Jeg ser forfærdelig ud.
79
00:15:45,760 --> 00:15:51,403
Paul har vel fortalt,
hvad der er sket. Det er for meget.
80
00:16:07,400 --> 00:16:11,246
Vi har ikke set hinanden
i meget lang tid.
81
00:16:11,360 --> 00:16:16,605
- Fik du aldrig julekortet?
- Løgner! Hvorfor undgår du os?
82
00:16:16,760 --> 00:16:21,607
Jeg er her jo nu.
Jeg ville overraske jer.
83
00:16:21,760 --> 00:16:27,051
Det har du gjort.
Vi savner dig meget.
84
00:16:27,160 --> 00:16:30,448
I lige måde.
85
00:16:30,560 --> 00:16:35,646
- Jeg checker bagsiden.
- Så bliver jeg her.
86
00:16:42,200 --> 00:16:47,684
Hent os, når jeg giver signal.
Og gå i gang!
87
00:16:52,080 --> 00:16:56,051
- Vil I have noget at spise?
- Du er tankelæser.
88
00:17:21,080 --> 00:17:23,560
En er væk.
89
00:17:25,640 --> 00:17:28,530
Er I sultne?
90
00:17:28,640 --> 00:17:34,647
- Skift i gæsteværelset deroppe.
- Nu skal jeg vise dig det.
91
00:17:47,560 --> 00:17:51,929
- Gør præcis, som jeg siger!
- Javist
92
00:17:53,240 --> 00:17:58,326
- Lad, som om du er hjemme.
- Tak og godnat.
93
00:18:04,240 --> 00:18:10,247
- Sig, at de skal lukke op.
- Det er Gray. Luk døren op.
94
00:18:19,080 --> 00:18:21,651
Han mærkede madlugten.
95
00:19:16,600 --> 00:19:19,683
Gray her. Ralston skal
96
00:20:38,680 --> 00:20:41,411
Nej, Isabelle!
97
00:21:15,680 --> 00:21:18,411
Max Talton?
98
00:21:18,520 --> 00:21:23,970
En af dem var en pige.
Og så var der ham, jeg dræbte.
99
00:21:24,080 --> 00:21:29,291
- Ham her?
- Ja. Sig, at jeg kondolerer.
100
00:21:29,400 --> 00:21:32,290
Erik Gauss!
101
00:21:32,400 --> 00:21:36,724
Gauss stod uden tvivl bag
en halv snes mord for nylig -
102
00:21:36,840 --> 00:21:43,405
- og mordet på en af vores bedste
betjente. 100.000 dollars i dusør.
103
00:21:44,520 --> 00:21:49,242
- Tak for hjælpen. Jeg er tilfreds.
- Lige et øjeblik!
104
00:21:49,440 --> 00:21:56,688
Jeg er ikke tilfreds. De svin dræbte
Paul og Isabelle, mens jeg så på.
105
00:21:56,800 --> 00:22:01,522
- Jeg lever af at jage de folk.
- Det gør vi også.
106
00:22:01,640 --> 00:22:09,047
- Hvorfor har I så ikke taget Gauss?
- Han er praktisk talt usynlig.
107
00:22:09,160 --> 00:22:12,721
Så behøver I måske hjælp.
108
00:22:12,840 --> 00:22:19,200
Det er en meget ømfindtlig sag
og en meget stor retssag.
109
00:22:19,320 --> 00:22:25,521
Vi må anholde Sarazin. Er Gauss
indblandet, gør det sagen sværere.
110
00:22:25,640 --> 00:22:31,886
Jeg behøver ingen karatecowboy,
der bare vil tjene penge!
111
00:22:32,000 --> 00:22:36,324
Tror du,
det her handler om penge?
112
00:22:45,200 --> 00:22:48,841
Godt at kunne hjælpe lidt til.
113
00:22:56,040 --> 00:23:00,489
EFTERLYST EFTERLYST
MAX TALTON ERIK GAUSS
114
00:23:16,000 --> 00:23:22,884
Fortæl vores arbejdsgiver,
hvordan vi vil betales næste gang.
115
00:23:23,000 --> 00:23:28,643
- Helt i orden, Erik.
- Jeg venter på dig her.
116
00:23:48,520 --> 00:23:53,606
Jeg og min klient
har ret til at være alene.
117
00:23:53,720 --> 00:23:57,770
Min smukke advokat!
Dejligt at se dig.
118
00:24:00,080 --> 00:24:06,247
- Der var ret mange lig
- Folk står i vejen.
119
00:24:06,400 --> 00:24:12,760
Men I klarede regnskaberne?
Og hvad med det svin til Greco?
120
00:24:12,880 --> 00:24:20,162
- Alt er under kontrol. Honoraret
- En million.
121
00:24:20,280 --> 00:24:26,162
Vi vil have dem i diamanter,
mindst to karat hver.
122
00:24:26,280 --> 00:24:30,808
Diamanter kan ikke spores.
Det kan jeg lide.
123
00:24:30,920 --> 00:24:36,165
Jeg håber, at vi to finder sammen,
når det her er overstået.
124
00:24:42,160 --> 00:24:46,051
Vær ikke så sikker
vagt!
125
00:24:57,920 --> 00:25:00,685
Kom her, skat.
126
00:26:02,000 --> 00:26:04,651
Tatoveringer
127
00:26:26,520 --> 00:26:31,651
Det tog lidt tid,
men nu er det snart klart.
128
00:26:33,760 --> 00:26:38,288
- Det er godt.
- Det var Damones bror.
129
00:26:38,440 --> 00:26:45,881
"Jonathan Damone. Marinesoldat,
politimand, sort bælte."
130
00:26:46,000 --> 00:26:51,882
-"Nuværende arbejde. Dusørjæger.
- Ikke mærkeligt, han var så god.
131
00:26:52,000 --> 00:26:58,963
- Bare fordi han ordnede dig?
- Nu skal vi bare vente.
132
00:26:59,080 --> 00:27:05,201
Før eller senere afslører han sig,
og så tager vi ham.
133
00:27:06,760 --> 00:27:12,085
Nu gælder det Greco
Har du udstyret? Så smutter vi.
134
00:27:19,280 --> 00:27:22,887
Denne her fører os lige til ham.
135
00:27:42,200 --> 00:27:45,044
Hej, Tibeau.
136
00:28:43,920 --> 00:28:50,565
Slash vil elske din røv.
Det er snart færdigt.
137
00:28:57,320 --> 00:29:03,362
- Det er et godt stykke arbejde.
- Rockerne er mine bedste kunder.
138
00:29:03,480 --> 00:29:08,486
Du aner ikke, hvor jeg
en gang imellem skal tatovere dem.
139
00:29:08,600 --> 00:29:14,562
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Har du set den her før?
140
00:29:14,680 --> 00:29:20,244
- Det tror jeg ja.
- Hvor?
141
00:29:20,360 --> 00:29:26,402
En fyr i en rullestol; for et år
siden. Han ville have den fjernet.
142
00:29:28,920 --> 00:29:32,402
Havde han penge til det?
143
00:29:32,520 --> 00:29:36,650
Penge opfrisker hukommelsen.
144
00:29:40,440 --> 00:29:45,162
Jeg har alle navne
på min postliste.
145
00:29:46,280 --> 00:29:52,606
Alberto Manuel. Han har ingen
telefon, men skriv adressen ned.
146
00:29:55,080 --> 00:29:58,766
Det er nede i slummen.
147
00:30:06,520 --> 00:30:10,286
- Nu kører han.
- Hold dig på afstand.
148
00:30:10,400 --> 00:30:16,203
Hvis der sker noget,
skal du tilkalde mig.
149
00:30:44,200 --> 00:30:46,885
Alberto Manuel?
150
00:30:57,800 --> 00:31:03,330
- Hvem er du, og hvad vil du?
- Damone, og jeg leder efter én.
151
00:31:03,480 --> 00:31:07,644
- Hvem?
- Erik Gauss.
152
00:31:09,400 --> 00:31:14,088
- Sig bare, hvor han er.
- I helvede, håber jeg!
153
00:31:15,720 --> 00:31:20,851
Det er svært at tale
med et haglgevær i synet.
154
00:31:23,920 --> 00:31:27,003
Værsgo.
155
00:31:27,120 --> 00:31:31,489
Hvor kender du Gauss fra?
156
00:31:31,600 --> 00:31:39,007
Jeg ved ikke, hvad I har sammen,
men han slog min bror ihjel.
157
00:31:42,120 --> 00:31:49,686
Jeg ville lade Gauss være i fred.
Du får ikke din bror tilbage.
158
00:31:49,800 --> 00:31:56,570
Jeg spildte ti år i fængsel
på grund af det svin.
159
00:31:58,960 --> 00:32:05,491
- Hvad skete der med benet?
- Det er ryggen. Han brækkede den.
160
00:32:05,600 --> 00:32:10,811
- Vi er vist på samme hold.
-Jeg siger ingenting.
161
00:32:19,600 --> 00:32:25,403
- Paso-Dyak, indonesisk kampsport.
- Gauss' specialitet.
162
00:32:25,520 --> 00:32:32,642
- Livsfarligt sammen med karate.
- Hvor mødtes I?
163
00:32:32,760 --> 00:32:40,611
I Vietnam. Efter krigen tog han
os med til Indonesien til træning.
164
00:32:40,720 --> 00:32:48,207
- Som lejesoldater?
- Filippinerne, Angola, Nicaragua.
165
00:32:48,320 --> 00:32:53,121
Da den kolde krig var slut,
behøvedes vi ikke mere.
166
00:32:53,240 --> 00:32:59,691
Undtagen dem, han lever af nu.
For dem, der kan betale
167
00:32:59,800 --> 00:33:04,442
Altså kan du ikke sige,
hvor jeg kan finde ham?
168
00:33:04,560 --> 00:33:08,121
Nej.
169
00:33:08,240 --> 00:33:15,044
Jeg har et Iiv nu, for fanden!
Jeg har noget at leve for.
170
00:33:15,160 --> 00:33:21,361
- Gå nu og kom aldrig tilbage.
- Kun du kan hjælpe mig.
171
00:33:21,480 --> 00:33:26,930
- Du hørte, hvad han sagde!
- Det er i orden. Han går nu.
172
00:33:28,640 --> 00:33:33,407
Skifter du mening, hedder jeg
Damone og bor på Chandler Hotel.
173
00:33:33,520 --> 00:33:37,889
- Hører du skidt, Damone?
- Slap lige af.
174
00:33:49,040 --> 00:33:52,249
- Er alt i orden?
- Ja.
175
00:33:52,360 --> 00:33:56,206
- Hvem var han?
- Det er lige meget.
176
00:34:29,560 --> 00:34:31,801
Koncentrer dig!
177
00:34:35,680 --> 00:34:37,808
Hurtigere!
178
00:35:02,440 --> 00:35:04,886
Hej, chef.
179
00:35:05,000 --> 00:35:10,211
Vi har jagtet Sarazin i otte år,
og så får han kun fængsel.
180
00:35:10,320 --> 00:35:15,565
Greco har endnu ikke vidnet.
Der er 18 timer igen.
181
00:35:15,680 --> 00:35:21,289
- Kan Gauss spore ham hertil?
- Hvordan klarer Greco sig?
182
00:35:21,400 --> 00:35:25,769
De spiller poker.
Fyrene lader ham endda vinde.
183
00:35:25,880 --> 00:35:31,284
Hold øjnene åbne.
Jeg kommer straks.
184
00:35:42,640 --> 00:35:47,362
Glimrende.
Lige det, jeg ville høre.
185
00:35:47,480 --> 00:35:50,370
Godt okay.
186
00:35:51,880 --> 00:35:58,161
Ralston førte Ramses til politiets
gemmested. Vi angriber tidligt.
187
00:36:17,280 --> 00:36:20,011
Hold op!
188
00:36:38,600 --> 00:36:45,449
- Kan jeg hjælpe dig?
- En fælles ven gav mig et tip.
189
00:36:45,560 --> 00:36:49,849
- Vil du lære Paso-Dyak?
- Nej.
190
00:36:49,960 --> 00:36:57,401
Jeg leder efter en ven, der kom her.
Han hedder Erik Gauss.
191
00:36:57,520 --> 00:37:02,401
Jeg ved ikke, hvem det er.
Jeg vil spørge min guru.
192
00:37:19,640 --> 00:37:26,091
- Fyren, du leder efter, er her.
- Han begynder at blive besværlig.
193
00:37:26,200 --> 00:37:31,331
- Hold ham her, til Jewels kommer.
- Okay.
194
00:37:34,920 --> 00:37:40,370
- Har dusørjægeren afsløret sig?
- Ja, og nu knalder vi ham.
195
00:37:40,480 --> 00:37:43,609
Med fornøjelse.
196
00:38:14,440 --> 00:38:18,570
Hvad er det her?
De meget dygtige?
197
00:40:58,480 --> 00:41:00,926
Du godeste!
198
00:41:09,680 --> 00:41:13,002
Sød pyjamas. Vækkede vi dig?
199
00:41:20,680 --> 00:41:24,401
En skam,
jeg ødelagde det for dig.
200
00:41:26,400 --> 00:41:31,804
Hvad siger brandvæsenet
til alle de levende lys?
201
00:41:33,000 --> 00:41:36,004
Kom nu.
Jeg har travlt.
202
00:42:47,120 --> 00:42:52,490
Han forlader træningslokalet.
Så meget var Kuto værd
203
00:44:49,840 --> 00:44:54,767
Rør dig ikke!
Smid pistolen!
204
00:45:19,400 --> 00:45:24,122
- Jeg fik ham ikke.
- Det ligner ikke dig.
205
00:45:24,240 --> 00:45:28,723
- Det vil ikke ske igen.
- Det håber jeg heller ikke.
206
00:45:28,840 --> 00:45:35,246
Politiet har ham. Jeg fandt noget
interessant på hans hotelværelse.
207
00:45:35,360 --> 00:45:42,881
- Alberto Manuels adresse.
- Den kilde må jeg selv tage mig af.
208
00:45:43,000 --> 00:45:49,360
Inden daggry er Manuel
og Greco ikke andet end historie.
209
00:45:54,160 --> 00:45:59,690
Kosinus af x
er lig med kvadratet på
210
00:46:02,280 --> 00:46:06,649
Lad mig lige i fred,
mr. Manuel.
211
00:46:06,760 --> 00:46:11,049
Okay, men du må læse,
indtil det sidder fast.
212
00:46:11,200 --> 00:46:17,082
- Jeg giver dig ingen svar.
- Algebra er meget svært.
213
00:46:17,200 --> 00:46:22,730
De er nået meget langt.
Du kan ikke holde op nu.
214
00:46:24,800 --> 00:46:30,921
Og du skal være den første
her i nabolaget, der går på college.
215
00:46:33,360 --> 00:46:39,163
- Hvilket college vil tage mig?
- Det har jeg allerede klaret.
216
00:46:39,280 --> 00:46:45,049
Men så må du
arbejde røven i laser.
217
00:46:45,160 --> 00:46:47,811
Vent lige
218
00:46:50,200 --> 00:46:56,242
Jeg kan hjælpe dig
med at køre ungdomshjemmet
219
00:46:56,360 --> 00:47:04,324
Redde en det af dem, det kikser for.
Jeg kan hjælpe dig at undervise.
220
00:47:04,840 --> 00:47:11,371
- Jeg er glad for tilbudet, men
- Du behøver en, der beskytter dig.
221
00:47:11,480 --> 00:47:17,647
Jeg kan bruge et par ben
til at gå ned til restauranten.
222
00:47:17,760 --> 00:47:20,650
I orden.
223
00:47:26,840 --> 00:47:31,641
Køb nogle tortillas
og sørg for, de er frisklavede.
224
00:47:31,760 --> 00:47:36,641
Jeg kan lave ægte burritos
fra Los Angeles.
225
00:47:36,760 --> 00:47:40,128
Jeg kommer straks.
226
00:47:58,040 --> 00:48:02,523
Er du allerede tilbage?
Glemte du noget?
227
00:48:03,760 --> 00:48:07,685
- Hej, Alberto.
- Erik! Sikken overraskelse.
228
00:48:07,800 --> 00:48:11,566
Livet er fuldt af overraskelser.
229
00:48:14,040 --> 00:48:18,762
Er der nogen problemer?
Hvad er der?
230
00:48:18,880 --> 00:48:24,250
Du har talt med en dusørjæger,
der hedder Damone.
231
00:48:24,360 --> 00:48:27,762
Det passer ikke, Erik.
232
00:48:27,920 --> 00:48:34,041
Jeg advarede dig om nogensinde
at nævne mit navn for nogen.
233
00:48:44,720 --> 00:48:50,329
Jeg sværger!
Jeg sagde intet.
234
00:48:51,680 --> 00:48:54,684
Ved du
235
00:48:54,800 --> 00:49:00,443
jeg lod nåde gå for ret.
Jeg reddede dit Iiv.
236
00:49:00,560 --> 00:49:06,124
- Efter at du havde forrådt mig!
- Du brækkede min helvedes ryg!
237
00:49:06,240 --> 00:49:10,245
Måske var det ikke nok.
238
00:49:17,520 --> 00:49:21,320
Husker du,
hvad jeg sagde, Alberto?
239
00:49:22,960 --> 00:49:28,410
- Tavshed er guld
- Gid du må brænde op i helvede!
240
00:50:00,080 --> 00:50:05,769
Du kunne ikke holde fingrene væk.
Vær glad for, du er i Iive.
241
00:50:05,880 --> 00:50:11,967
- Jeg er nærmere Gauss end I.
- Hvad ved du, som vi ikke ved?
242
00:50:12,080 --> 00:50:17,803
- Intet.
- Godt. Så er din lille jagt slut.
243
00:50:17,920 --> 00:50:22,448
Du skal med
næste fly til Boston.
244
00:50:22,560 --> 00:50:26,770
Ser jeg dig igen,
ryger du i spjældet!
245
00:50:26,920 --> 00:50:30,083
- Har jeg noget valg?
- Nej.
246
00:50:40,480 --> 00:50:43,529
Her har jeg nybagte
247
00:50:45,120 --> 00:50:47,600
Nej!
248
00:50:51,440 --> 00:50:54,569
Det skal nok gå!
249
00:50:58,040 --> 00:51:01,203
Hvem gjorde det?
250
00:51:06,360 --> 00:51:08,681
Gauss
251
00:51:33,920 --> 00:51:39,051
- Sikke noget pis!
- Fortsæt. Det er din lykkeaften.
252
00:51:39,160 --> 00:51:45,850
Jeg er heldig, hvis jeg overlever
i aften. Må jeg spørge om noget?
253
00:51:45,960 --> 00:51:51,808
Hvor vil I gemme mig,
når jeg har vidnet mod Sarazin?
254
00:51:51,920 --> 00:51:55,641
Kom væk fra døren.
Sæt dig ned.
255
00:51:56,680 --> 00:52:01,766
Du får ny identitet i en by,
hvor ingen kan finde dig.
256
00:52:08,200 --> 00:52:12,091
- Problemer?
- Nej.
257
00:52:12,200 --> 00:52:16,524
I aften behøver vi ikke
være urolige for naboerne.
258
00:52:19,680 --> 00:52:22,843
Vent, til jeg giver tegn.
259
00:52:49,720 --> 00:52:53,202
Gas!
260
00:53:44,040 --> 00:53:47,249
Chandler Hotel.
261
00:53:47,360 --> 00:53:51,160
Nu tager vi ham.
262
00:54:21,560 --> 00:54:25,963
Det her ville
jeres mødre ikke synes om.
263
00:54:26,080 --> 00:54:31,883
- Det er din skyld, Manuel er død!
- Har du hørt navnet "Gauss"?
264
00:54:32,000 --> 00:54:38,360
- Hvornår skete det?
- I går. Du virker ikke overrasket.
265
00:54:38,480 --> 00:54:45,090
Jeg forstår, I er på krigsstien,
men I er helt galt afmarcheret.
266
00:54:45,200 --> 00:54:49,000
Jeg er lige så meget
ude efter ham som I.
267
00:54:49,160 --> 00:54:54,166
- Vent! I er ude efter ham, ikke?
- Vi tager ham efter dig.
268
00:54:54,280 --> 00:55:00,367
- Han kan ikke skjule sig.
- Selv politiet kan ikke finde ham.
269
00:55:01,800 --> 00:55:06,044
- Skyd ham!
- Vent
270
00:55:06,160 --> 00:55:10,529
Okay
hvad ved du?
271
00:55:10,640 --> 00:55:15,362
Hvis I slår mig ihjel, har I
ingen chance for at finde Gauss.
272
00:55:15,480 --> 00:55:19,041
- Ved du, hvor han er?
- Måske.
273
00:55:19,160 --> 00:55:23,370
- Hvor?
- Det siger jeg ikke.
274
00:55:23,480 --> 00:55:28,520
Han ville massakrere jer.
Desuden arbejder jeg alene.
275
00:55:28,640 --> 00:55:33,680
- Hvor tror du, du skal hen?
- Det rager ikke jer.
276
00:55:33,800 --> 00:55:37,600
- Lod du ham undslippe?
- Damone!
277
00:55:37,720 --> 00:55:40,849
Følg efter ham.
278
00:56:08,800 --> 00:56:13,522
En, jeg kender,
anbefalede stedet her.
279
00:56:13,640 --> 00:56:17,361
Det taktiske Operationscentrum.
280
00:56:20,720 --> 00:56:23,963
En Jack Daniels og en Budweiser.
281
00:56:25,320 --> 00:56:30,326
Min ven bad mig finde
en kammerat fra Vietnam.
282
00:56:32,600 --> 00:56:37,242
- Hvem?
- Jeg husker ikke hans navn.
283
00:56:39,720 --> 00:56:43,122
Talton nemlig.
284
00:56:47,920 --> 00:56:51,447
Jeg ved ikke, hvem det er.
285
00:57:02,200 --> 00:57:07,240
- Ja!
- En fyr vil tale med dig.
286
00:57:30,400 --> 00:57:34,371
- Vil du gå nu?
- Har du travlt?
287
00:57:34,480 --> 00:57:37,404
Du spørger for meget.
288
00:57:50,920 --> 00:57:55,482
- Sødt, du kiggede ind.
-Jeg var på vej ud.
289
00:57:58,120 --> 00:58:01,920
- Rør jer ikke!
- Hvem fanden er det?
290
00:58:02,040 --> 00:58:06,045
Amerikas ungdom.
Bliver man ikke stolt?
291
00:58:06,160 --> 00:58:09,130
Nu går vi, Max.
292
00:58:25,800 --> 00:58:32,684
- Dine partnere er efter dig.
- En af jer må køre Porschen.
293
00:58:40,800 --> 00:58:42,768
Kom!
294
00:58:48,960 --> 00:58:55,764
- Du burde omgås os noget mere.
- Ja, men først et lille interview.
295
00:58:55,880 --> 00:59:01,091
- Jeg siger intet.
- I hvert fald ikke lige nu.
296
00:59:04,000 --> 00:59:07,004
- En kugle.
- Og hvad så?
297
00:59:07,120 --> 00:59:13,162
Vi skal lege en lille leg.
Har du hørt om russisk roulette?
298
00:59:16,200 --> 00:59:20,364
- Hvor er Gauss?
- Gå ad helvede til!
299
00:59:22,000 --> 00:59:27,769
Du er heldig. Men odds bliver værre,
jo længere vi spiller.
300
00:59:27,880 --> 00:59:31,601
- Hvad er odds nu?
- Fem til en.
301
00:59:31,720 --> 00:59:36,089
- Er du vanvittig?
-Jeg er bindegal.
302
00:59:36,200 --> 00:59:41,491
- Hvor er Gauss?
- Skyd mig nu! Jeg siger intet!
303
00:59:44,800 --> 00:59:50,091
Det må være din lykkedag.
Fyren slår alle rekorder!
304
00:59:50,200 --> 00:59:54,364
- Hvad er odds nu?
- Fire til en.
305
00:59:54,480 --> 00:59:57,370
Hold op!
306
00:59:57,480 --> 01:00:01,769
- Jeg skal nok sige det.
- Og ødelægge legen?
307
01:00:01,880 --> 01:00:07,489
Jeg ved ikke, hvor han er nu, men
han har et sted i Commerce Canyon.
308
01:00:07,600 --> 01:00:11,571
Commerce Canyon Road.
309
01:00:11,680 --> 01:00:15,480
Tiny, kør til venstre her.
310
01:00:15,600 --> 01:00:19,650
- Hvor skal vi hen?
- Kan du ikke regne det ud?
311
01:00:26,720 --> 01:00:31,203
- Hvad fanden foregår her?
- Han er en forbandet løgner!
312
01:00:31,320 --> 01:00:35,530
Jeg hedder Johnny Damone,
og jeg jager forbrydere.
313
01:00:35,640 --> 01:00:40,771
De kidnappede mig
og truede mig på livet!
314
01:00:40,880 --> 01:00:44,327
- Hedder du Talton?
- Nej.
315
01:00:44,440 --> 01:00:48,525
Spær det svin inde.
316
01:00:48,720 --> 01:00:53,248
Godt gjort.
Og det var 25.000 værd.
317
01:00:57,360 --> 01:01:01,968
- 25.000 dollars?
- Rigtige penge.
318
01:01:02,080 --> 01:01:06,369
- 25.000 for den nar?
- Vi hjalp dig.
319
01:01:06,480 --> 01:01:11,850
Derfor skænker jeg dem
til Alberto Manuels ungdomscenter.
320
01:01:11,960 --> 01:01:16,249
- Flot!
- Måske kan vi tjene lidt flere.
321
01:01:44,000 --> 01:01:46,606
Se, hvad I finder.
322
01:01:48,960 --> 01:01:52,362
- Er der noget?
- Nej.
323
01:01:56,640 --> 01:01:59,769
De har gjort rent efter sig.
324
01:02:02,000 --> 01:02:05,163
Hvor kan de være?
325
01:02:15,400 --> 01:02:17,971
Hvad er det der?
326
01:02:23,080 --> 01:02:27,005
- Hvem er fyren?
- Min bror.
327
01:02:30,120 --> 01:02:32,964
En skam
328
01:02:33,080 --> 01:02:36,721
Det synes jeg også.
329
01:02:49,240 --> 01:02:53,768
Vi kludrede.
Det er slut nu.
330
01:02:56,400 --> 01:03:00,769
Det er noget pis!
Hvordan kunne vi lade dem gøre det?
331
01:03:00,880 --> 01:03:07,889
- De har ikke gjort det endnu.
- Er du måske supermand?
332
01:03:08,000 --> 01:03:14,485
Nu skal du høre! Vi tabte.
Alberto døde til ingen nytte.
333
01:03:14,600 --> 01:03:19,242
- Hvad gør du nu, Damone?
- Han stikker naturligvis af.
334
01:03:19,360 --> 01:03:25,641
- Glem ikke at sende checken.
- Nej. Vi ønsker ikke dine penge.
335
01:03:25,760 --> 01:03:30,641
Skrid.
Tilbage til din hvide verden.
336
01:03:30,760 --> 01:03:33,491
Skrid nu!
337
01:03:35,400 --> 01:03:39,644
Jeg ved ikke med jer,
men jeg er hundesulten.
338
01:03:47,360 --> 01:03:49,966
Værsgo.
339
01:03:52,520 --> 01:03:58,482
Dine burritos er næsten
lige så gode som Manuels.
340
01:03:58,600 --> 01:04:04,164
Var det Alberto, der fik jer til
at holde op med narko og slagsmål?
341
01:04:04,280 --> 01:04:10,367
Han fik os til at forstå,
at vi var inde på det gale spor.
342
01:04:10,480 --> 01:04:15,771
Han sagde, vi skulle finde
nogle mål at arbejde mod.
343
01:04:18,120 --> 01:04:21,329
Han havde ret.
344
01:04:21,440 --> 01:04:27,004
- Ved du, hvad Alberto stod for?
- Ja.
345
01:04:27,120 --> 01:04:31,250
Han stod for
håb og alternativer.
346
01:04:31,360 --> 01:04:34,603
Det gjorde han
347
01:04:35,400 --> 01:04:37,368
Se lige!
348
01:04:37,480 --> 01:04:43,408
Ved fængslet venter vi på,
at Louis Sarazin skal løslades -
349
01:04:43,520 --> 01:04:49,368
- da hovedvidnet Jerry Greco
blev brutalt myrdet i går aftes.
350
01:04:49,480 --> 01:04:55,362
Mr Sarazin nogen kommentarer
til Deres uventede løsladelse?
351
01:04:55,480 --> 01:04:58,768
Retfærdigheden har sejret.
352
01:04:58,880 --> 01:05:03,681
- Kender De til mordet på Greco?
- Hvem?
353
01:05:03,800 --> 01:05:07,407
Becky Johannsen, KSTV 5.
354
01:05:07,520 --> 01:05:11,570
Hvorfor slipper de ham,
når han har myrdet så mange?
355
01:05:11,680 --> 01:05:16,766
- Hvad slags retfærdighed er det?
- Lad mig lige tænke
356
01:05:16,880 --> 01:05:23,445
- Det slipper de ikke godt fra.
- De måtte løslade Sarazin.
357
01:05:23,560 --> 01:05:27,451
- Hvad vil Gauss lige nu?
- Have sin betaling.
358
01:05:27,560 --> 01:05:35,365
Ja. Måske er der en mulighed,
for at de to mødes.
359
01:05:35,480 --> 01:05:38,723
- Kan vi klare det?
- Vi kan forsøge.
360
01:05:42,320 --> 01:05:46,564
- Det er overstået.
- Ja.
361
01:05:46,680 --> 01:05:53,325
- Og nu tilbage til dagens dont.
- Det kan du bide spids på!
362
01:06:31,720 --> 01:06:36,567
- Det er Gauss.
- Så smutter vi.
363
01:06:38,720 --> 01:06:41,883
Vi er klar til at køre, Bruno.
364
01:06:48,320 --> 01:06:50,766
Jeg er på plads.
365
01:07:01,200 --> 01:07:03,567
Vi kører.
366
01:07:03,680 --> 01:07:06,889
Vi drejer til højre på Whitworth.
367
01:07:10,280 --> 01:07:14,001
Vi kører vestpå mod Riverside.
368
01:07:18,120 --> 01:07:24,082
- Til højre. Det ligner 405 South.
- Vi er i hælene på jer.
369
01:07:24,200 --> 01:07:28,046
Nu kører vi gennem en tunnel.
370
01:07:33,560 --> 01:07:36,803
Nu kører vi væk fra motorvejen.
371
01:07:36,920 --> 01:07:43,644
- Hvilken frakørsel?
- Her ligger en forlystelsespark.
372
01:07:43,760 --> 01:07:47,287
Den finder vi.
Vær forsigtige.
373
01:07:57,040 --> 01:08:01,489
Jeg ved ikke, hvor vi er.
Jeg ser ingen gadeskilte.
374
01:08:01,600 --> 01:08:05,321
Vi er vist lige
kørt forbi et tager.
375
01:08:12,000 --> 01:08:14,571
Vi drejer
376
01:08:16,560 --> 01:08:20,201
Det ligner en bilkirkegård.
377
01:08:29,360 --> 01:08:33,763
- Hvad skete der?
- Jeg låste mig selv inde.
378
01:08:33,880 --> 01:08:37,248
Fandens!
379
01:08:37,360 --> 01:08:41,081
Tag det roligt.
Vi er der straks.
380
01:09:03,920 --> 01:09:06,730
Der er forlystelsesparken.
381
01:09:15,000 --> 01:09:19,449
Du er lige den kvinde,
jeg ville møde.
382
01:09:19,560 --> 01:09:23,565
Du er en manddræber!
383
01:09:23,680 --> 01:09:26,923
Efter mig.
384
01:09:35,320 --> 01:09:40,963
Erik, min helt!
Du afslutter altid dit arbejde.
385
01:09:41,080 --> 01:09:47,645
- Jeg er ikke helt færdig.
- Vi har en million i diamanter.
386
01:09:47,760 --> 01:09:53,449
- De kunne ikke bruges bedre.
- Luk den op.
387
01:10:09,000 --> 01:10:12,004
Kan du høre mig, Tiny?
388
01:10:12,160 --> 01:10:15,004
Hvor er du?
389
01:10:15,120 --> 01:10:18,966
Er du der, Tiny?
Kan du høre mig?
390
01:10:27,000 --> 01:10:29,765
Goddag
391
01:10:29,880 --> 01:10:33,362
- Hvor smukt.
- De er ægte.
392
01:10:33,480 --> 01:10:37,280
Det er jeg overbevist om.
393
01:10:37,400 --> 01:10:41,803
- Slip mig!
- Han lå i bagagerummet.
394
01:10:41,920 --> 01:10:48,371
- Hvad lavede han der?
-Jeg ville sove. Jeg er hjemløs.
395
01:10:48,480 --> 01:10:52,280
Hold kæft!
396
01:10:52,400 --> 01:10:56,086
Dejligt at handle med dig.
397
01:11:15,400 --> 01:11:19,086
Det er kun forretning, Louis.
398
01:11:36,560 --> 01:11:39,325
Hvor er du, dit lille kryb?
399
01:11:46,320 --> 01:11:49,244
Hvor er du, Tiny? Svar mig!
400
01:11:55,600 --> 01:12:00,527
- Det lyder som vor ven dusørjægeren.
- Kan du høre mig, Tiny?
401
01:12:00,640 --> 01:12:05,771
Klart og tydeligt, Damone.
Nu skal vi gøre regnskabet op.
402
01:12:05,880 --> 01:12:11,364
- Hvor er du, Gauss?
- Tiny og jeg venter. Hvor er du?
403
01:12:11,480 --> 01:12:18,170
- I nærheden.
- Viro Bilskrot, 9345 Fulton.
404
01:12:18,280 --> 01:12:21,170
Jeg venter.
405
01:12:23,680 --> 01:12:29,961
- Ham handler vi ikke mere med.
- Vi kan ikke lide ekstra besvær.
406
01:12:30,080 --> 01:12:36,087
- Nu afslutter vi dette her.
- Du er svinet, der dræbte Manuel.
407
01:12:36,200 --> 01:12:40,444
Læg den ind i bilen
og bevogt højre side.
408
01:12:40,560 --> 01:12:44,360
Jewels bliver her.
409
01:12:44,480 --> 01:12:47,768
Og Tiny kommer med mig.
410
01:12:54,600 --> 01:12:59,401
- Vi er i Fulton. Hvor er det?
- Næste vej på højre hånd.
411
01:12:59,520 --> 01:13:02,091
Der!
412
01:13:07,800 --> 01:13:10,565
Sig til, når de kommer.
413
01:13:14,320 --> 01:13:17,085
Han er her.
414
01:13:41,320 --> 01:13:45,086
Tag ham!
Jeg leder efter Tiny.
415
01:14:39,800 --> 01:14:44,203
Slip den! Vend dig om!
416
01:15:25,640 --> 01:15:28,166
Skråt op!
417
01:15:45,320 --> 01:15:49,644
Slip mig løs!
Det her er ikke spor morsomt!
418
01:15:56,960 --> 01:16:00,601
Hvor er det svin?
419
01:16:03,520 --> 01:16:06,524
Det er en fælde!
420
01:16:11,160 --> 01:16:17,202
Ikke dårligt, Damone! Du er hurtig.
Nu forhøjer vi indsatsen.
421
01:16:18,640 --> 01:16:21,530
Hjælp mig!
422
01:16:21,680 --> 01:16:24,968
Hvem kommer til at dø først?
423
01:16:25,080 --> 01:16:28,163
Du eller Tiny?
424
01:16:36,880 --> 01:16:39,565
Slip mig ud!
425
01:16:42,840 --> 01:16:48,722
- Hvordan gør vi nu?
- Jeg tager Gauss. I hjælper Tiny.
426
01:17:00,600 --> 01:17:03,649
Hjælp mig ud!
427
01:18:45,480 --> 01:18:50,646
- Hvor meget er jeg værd? 100.000?
- Død eller levende.
428
01:18:50,760 --> 01:18:55,288
Dem ser du aldrig skyggen af.
429
01:19:46,560 --> 01:19:49,211
Nu dør du, dusørjæger!
430
01:20:24,680 --> 01:20:30,449
- Det er slut. Klarede alle sig?
- Ja. Og du?
431
01:20:32,800 --> 01:20:35,406
Lad os komme af sted.
432
01:21:13,000 --> 01:21:19,451
- Se, hvem der er her!
- Er du ikke i Boston?
433
01:21:19,560 --> 01:21:26,170
Jeg fik en mærkelig følelse,
da jeg skulle om bord i flyet.
434
01:21:26,280 --> 01:21:32,162
Jeg ville se, hvordan det gik jer.
Måske trængte I til lidt hjælp.
435
01:21:32,280 --> 01:21:35,807
Du har hjulpet os mere end nok.
436
01:21:35,920 --> 01:21:43,771
For dusøren bygger vi os et nyt
center, og vi kan hjælpe andre.
437
01:21:43,880 --> 01:21:49,205
- Bliver du i Los Angeles?
- Det tror jeg.
438
01:21:49,320 --> 01:21:54,281
Hvis vi behøver støtte fra voksne,
ved vi, hvor du er.
439
01:21:54,400 --> 01:21:57,722
Det er i orden.
440
01:21:57,840 --> 01:22:01,640
Pas godt på jer selv.
441
01:22:06,560 --> 01:22:13,409
- Jeg hørte, man får hjælp her.
- Snak med Tony.
442
01:22:13,520 --> 01:22:16,649
- Tony?
- Nemlig.
443
01:22:30,280 --> 01:22:33,841
Tekster: Bent Therup
35554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.