All language subtitles for Bounty Tracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,920 --> 00:02:20,247 Han har altid været vores idol. Derfor skåler vi nu for dig. 2 00:02:22,480 --> 00:02:28,931 - Jeg kommer til at savne dig. - Det gør politiet også. 3 00:02:33,800 --> 00:02:37,088 Hvad fanden glor du på? 4 00:02:41,960 --> 00:02:45,123 Hvem smilede du til? 5 00:02:51,040 --> 00:02:55,125 - Hej, skat. Hvor er festen? - Hvem er du? 6 00:02:55,240 --> 00:03:02,601 Van Mott. Jeg hørte, der var fest her i nabolaget. 7 00:03:02,720 --> 00:03:08,409 Her er ingen fest, hvide knægt. Du er gået helt galt i byen. 8 00:03:13,640 --> 00:03:16,484 Flot hat 9 00:03:55,040 --> 00:04:00,490 - Har du set den fyr? - Ja jeg kan se ham. 10 00:04:27,680 --> 00:04:30,923 Det brænder! 11 00:04:31,040 --> 00:04:33,725 Løb for livet! 12 00:04:35,680 --> 00:04:38,411 Ud, alle sammen! 13 00:04:44,280 --> 00:04:49,081 Der er noget, der stinker. Og det går med butterfly. 14 00:04:57,680 --> 00:05:02,925 - Noget ved dig kan jeg ikke lide. - Hvad kan det være? 15 00:05:54,080 --> 00:05:59,211 - Nu lukker vi butikken. - Hvem fanden er du? 16 00:05:59,320 --> 00:06:04,770 - Jeg er din flinke skraldemand. - Du kan ikke anholde mig! 17 00:06:04,880 --> 00:06:10,728 - Du er endnu ikke anholdt, Harold. - Dig igen, Damone. 18 00:06:10,840 --> 00:06:18,804 - Kender du det søde ansigt? - Harold Kingston alias King Lok. 19 00:06:18,920 --> 00:06:25,166 - Du elsker at leve farligt, ikke? - Ingen risici, ingen belønning. 20 00:06:25,280 --> 00:06:31,890 - Hvor meget får du for ham? - Nok til en måneds ferie i I.A. 21 00:06:32,000 --> 00:06:37,882 - 50.000. Din stratenrøver! - Hvem er du? 22 00:06:38,040 --> 00:06:44,650 Johnny Damone er Bostons bedste dusørjæger. 23 00:06:46,440 --> 00:06:49,683 Vil du have peanuts? 24 00:07:05,920 --> 00:07:13,042 - Jeg behøver papirerne nu, Wendy! - Ja, mr. Silk. 25 00:07:15,600 --> 00:07:19,286 Silk & Damone et øjeblik. 26 00:07:21,280 --> 00:07:24,045 Kom nu, Wendy! 27 00:07:28,320 --> 00:07:31,164 Er du døv? 28 00:07:34,240 --> 00:07:37,926 Silk & Damone et øjeblik. 29 00:07:38,040 --> 00:07:43,171 Assistent Ralston vil høre, hvad det bliver til med mødet. 30 00:07:43,280 --> 00:07:47,763 Sikke en dag! Hvor er min kompagnon? 31 00:07:52,040 --> 00:07:57,843 - Hallo - Har De det materiale, vi behøver? 32 00:07:57,960 --> 00:08:01,442 - Ja. - Godt. 33 00:08:01,560 --> 00:08:09,524 - Vi behøver alt om Guildex. - Jeg har alle relevante papirer. 34 00:08:09,640 --> 00:08:15,249 Inden juryen træder sammen, må jeg tale med Deres kompagnon. 35 00:08:15,360 --> 00:08:23,086 Paul Damone. Hver eneste det af denne information er vigtig. 36 00:08:23,200 --> 00:08:27,330 - Vi lover at samarbejde. - Godt. 37 00:08:43,920 --> 00:08:46,844 Det er den sidste. 38 00:08:53,320 --> 00:08:59,327 - Mr Silk vil tale med Dem nu. - Tag mine samtaler. 39 00:09:02,480 --> 00:09:08,169 Det var Damone. Alle er på plads. Gå i gang. 40 00:09:20,000 --> 00:09:25,006 Politiet er på vej hertil. Hvis jeg blot havde vidst 41 00:09:25,160 --> 00:09:32,886 De vidste det fra begyndelsen. Intet i deres regnskaber stemte. 42 00:09:33,200 --> 00:09:41,164 - De betalte 50.000 i forskud! - Du burde have sagt nej. 43 00:09:41,280 --> 00:09:48,004 - Det er min fejl. Jeg ordner det. -Jeg stolede på dig, Marty. 44 00:09:56,920 --> 00:10:03,451 - Kan jeg hjælpe Dem? - Vi har et møde med mr. Silk. 45 00:10:03,560 --> 00:10:08,600 - Et øjeblik. Vil De have kaffe? - Det er ikke godt for nerverne. 46 00:10:19,960 --> 00:10:22,486 Kan jeg hjælpe Dem? 47 00:11:01,720 --> 00:11:05,247 Jewels og Alec! Fjern alle data. 48 00:11:06,880 --> 00:11:13,490 - Problemer ved Valley Place 346. - Bil 14 er på vej. 49 00:11:26,800 --> 00:11:30,850 Hvor er Damone? Ordnede I ham? 50 00:11:39,480 --> 00:11:44,407 - Hænderne på bilen nu! - Som De vil. 51 00:12:21,400 --> 00:12:24,802 Jeg er ked af det. Det hele gik så hurtigt. 52 00:12:24,920 --> 00:12:31,166 Louis Sarazin giver sig ikke, selv om han er i fængsel. 53 00:12:31,280 --> 00:12:36,207 Og vi har ikke et eneste bevis mod ham. 54 00:12:36,320 --> 00:12:44,284 - Din vidneforklaring er vigtig. - Jeg var ikke Guildex' revisor. 55 00:12:44,400 --> 00:12:51,807 Du opdagede, din kompagnon hjalp Sarazin med at hvidvaske penge. 56 00:12:52,080 --> 00:12:59,806 Dit vidneudsagn og Sarazins tidligere kompagnon, Jerry Greco - 57 00:12:59,920 --> 00:13:04,130 - er nok til at sætte ham i fængsel. 58 00:13:04,240 --> 00:13:07,961 De var alle mine ansatte og venner. 59 00:13:11,800 --> 00:13:15,441 - Jeg skal nok hjælpe. - Godt. 60 00:13:15,560 --> 00:13:22,762 Jeg skal personligt se til, at du er i fuldstændig sikkerhed. 61 00:13:44,600 --> 00:13:47,604 Sunset Hill. 62 00:13:58,200 --> 00:14:00,680 Tak. 63 00:14:06,680 --> 00:14:10,366 - Stå stille! - Hvad er der? 64 00:14:14,120 --> 00:14:17,647 I har et godt vagtværn her. 65 00:14:17,760 --> 00:14:24,450 "Jonathan Damone. Dusørjæger." Licensen er udstedt i Massachusetts. 66 00:14:24,560 --> 00:14:30,841 - Min bror Paul bor her i huset. - Det er Damones bror! 67 00:14:30,960 --> 00:14:34,487 - Har du en bror? - Ja. 68 00:14:34,600 --> 00:14:38,286 - Er du hjemme, Paul? - Luk ham ind! 69 00:14:40,000 --> 00:14:42,241 Tak. 70 00:14:48,840 --> 00:14:53,926 Jeg forstod ikke alvoren, før staten krævede tilsyn. 71 00:14:54,040 --> 00:14:59,649 Det var der, jeg opdagede, at min kompagnon arbejdede for dem. 72 00:14:59,760 --> 00:15:05,847 - Nu er han død. - Sarazin styrer Guildex Financial. 73 00:15:05,960 --> 00:15:13,651 Han er en slipseforbryder. Og jeg skal vidne mod ham. 74 00:15:13,760 --> 00:15:21,167 - Nu da Isabelle er gravid? - Jeg har intet valg. 75 00:15:21,280 --> 00:15:28,641 Hovedvidnet er Sarazins tidligere partner, Jerry Greco. 76 00:15:28,760 --> 00:15:32,606 Politiet gemmer ham et eller andet sted. 77 00:15:32,720 --> 00:15:40,571 - Er det virkelig dig, Johnny? - Du ser jo glimrende ud. 78 00:15:40,680 --> 00:15:44,002 Jeg ser forfærdelig ud. 79 00:15:45,760 --> 00:15:51,403 Paul har vel fortalt, hvad der er sket. Det er for meget. 80 00:16:07,400 --> 00:16:11,246 Vi har ikke set hinanden i meget lang tid. 81 00:16:11,360 --> 00:16:16,605 - Fik du aldrig julekortet? - Løgner! Hvorfor undgår du os? 82 00:16:16,760 --> 00:16:21,607 Jeg er her jo nu. Jeg ville overraske jer. 83 00:16:21,760 --> 00:16:27,051 Det har du gjort. Vi savner dig meget. 84 00:16:27,160 --> 00:16:30,448 I lige måde. 85 00:16:30,560 --> 00:16:35,646 - Jeg checker bagsiden. - Så bliver jeg her. 86 00:16:42,200 --> 00:16:47,684 Hent os, når jeg giver signal. Og gå i gang! 87 00:16:52,080 --> 00:16:56,051 - Vil I have noget at spise? - Du er tankelæser. 88 00:17:21,080 --> 00:17:23,560 En er væk. 89 00:17:25,640 --> 00:17:28,530 Er I sultne? 90 00:17:28,640 --> 00:17:34,647 - Skift i gæsteværelset deroppe. - Nu skal jeg vise dig det. 91 00:17:47,560 --> 00:17:51,929 - Gør præcis, som jeg siger! - Javist 92 00:17:53,240 --> 00:17:58,326 - Lad, som om du er hjemme. - Tak og godnat. 93 00:18:04,240 --> 00:18:10,247 - Sig, at de skal lukke op. - Det er Gray. Luk døren op. 94 00:18:19,080 --> 00:18:21,651 Han mærkede madlugten. 95 00:19:16,600 --> 00:19:19,683 Gray her. Ralston skal 96 00:20:38,680 --> 00:20:41,411 Nej, Isabelle! 97 00:21:15,680 --> 00:21:18,411 Max Talton? 98 00:21:18,520 --> 00:21:23,970 En af dem var en pige. Og så var der ham, jeg dræbte. 99 00:21:24,080 --> 00:21:29,291 - Ham her? - Ja. Sig, at jeg kondolerer. 100 00:21:29,400 --> 00:21:32,290 Erik Gauss! 101 00:21:32,400 --> 00:21:36,724 Gauss stod uden tvivl bag en halv snes mord for nylig - 102 00:21:36,840 --> 00:21:43,405 - og mordet på en af vores bedste betjente. 100.000 dollars i dusør. 103 00:21:44,520 --> 00:21:49,242 - Tak for hjælpen. Jeg er tilfreds. - Lige et øjeblik! 104 00:21:49,440 --> 00:21:56,688 Jeg er ikke tilfreds. De svin dræbte Paul og Isabelle, mens jeg så på. 105 00:21:56,800 --> 00:22:01,522 - Jeg lever af at jage de folk. - Det gør vi også. 106 00:22:01,640 --> 00:22:09,047 - Hvorfor har I så ikke taget Gauss? - Han er praktisk talt usynlig. 107 00:22:09,160 --> 00:22:12,721 Så behøver I måske hjælp. 108 00:22:12,840 --> 00:22:19,200 Det er en meget ømfindtlig sag og en meget stor retssag. 109 00:22:19,320 --> 00:22:25,521 Vi må anholde Sarazin. Er Gauss indblandet, gør det sagen sværere. 110 00:22:25,640 --> 00:22:31,886 Jeg behøver ingen karatecowboy, der bare vil tjene penge! 111 00:22:32,000 --> 00:22:36,324 Tror du, det her handler om penge? 112 00:22:45,200 --> 00:22:48,841 Godt at kunne hjælpe lidt til. 113 00:22:56,040 --> 00:23:00,489 EFTERLYST EFTERLYST MAX TALTON ERIK GAUSS 114 00:23:16,000 --> 00:23:22,884 Fortæl vores arbejdsgiver, hvordan vi vil betales næste gang. 115 00:23:23,000 --> 00:23:28,643 - Helt i orden, Erik. - Jeg venter på dig her. 116 00:23:48,520 --> 00:23:53,606 Jeg og min klient har ret til at være alene. 117 00:23:53,720 --> 00:23:57,770 Min smukke advokat! Dejligt at se dig. 118 00:24:00,080 --> 00:24:06,247 - Der var ret mange lig - Folk står i vejen. 119 00:24:06,400 --> 00:24:12,760 Men I klarede regnskaberne? Og hvad med det svin til Greco? 120 00:24:12,880 --> 00:24:20,162 - Alt er under kontrol. Honoraret - En million. 121 00:24:20,280 --> 00:24:26,162 Vi vil have dem i diamanter, mindst to karat hver. 122 00:24:26,280 --> 00:24:30,808 Diamanter kan ikke spores. Det kan jeg lide. 123 00:24:30,920 --> 00:24:36,165 Jeg håber, at vi to finder sammen, når det her er overstået. 124 00:24:42,160 --> 00:24:46,051 Vær ikke så sikker vagt! 125 00:24:57,920 --> 00:25:00,685 Kom her, skat. 126 00:26:02,000 --> 00:26:04,651 Tatoveringer 127 00:26:26,520 --> 00:26:31,651 Det tog lidt tid, men nu er det snart klart. 128 00:26:33,760 --> 00:26:38,288 - Det er godt. - Det var Damones bror. 129 00:26:38,440 --> 00:26:45,881 "Jonathan Damone. Marinesoldat, politimand, sort bælte." 130 00:26:46,000 --> 00:26:51,882 -"Nuværende arbejde. Dusørjæger. - Ikke mærkeligt, han var så god. 131 00:26:52,000 --> 00:26:58,963 - Bare fordi han ordnede dig? - Nu skal vi bare vente. 132 00:26:59,080 --> 00:27:05,201 Før eller senere afslører han sig, og så tager vi ham. 133 00:27:06,760 --> 00:27:12,085 Nu gælder det Greco Har du udstyret? Så smutter vi. 134 00:27:19,280 --> 00:27:22,887 Denne her fører os lige til ham. 135 00:27:42,200 --> 00:27:45,044 Hej, Tibeau. 136 00:28:43,920 --> 00:28:50,565 Slash vil elske din røv. Det er snart færdigt. 137 00:28:57,320 --> 00:29:03,362 - Det er et godt stykke arbejde. - Rockerne er mine bedste kunder. 138 00:29:03,480 --> 00:29:08,486 Du aner ikke, hvor jeg en gang imellem skal tatovere dem. 139 00:29:08,600 --> 00:29:14,562 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Har du set den her før? 140 00:29:14,680 --> 00:29:20,244 - Det tror jeg ja. - Hvor? 141 00:29:20,360 --> 00:29:26,402 En fyr i en rullestol; for et år siden. Han ville have den fjernet. 142 00:29:28,920 --> 00:29:32,402 Havde han penge til det? 143 00:29:32,520 --> 00:29:36,650 Penge opfrisker hukommelsen. 144 00:29:40,440 --> 00:29:45,162 Jeg har alle navne på min postliste. 145 00:29:46,280 --> 00:29:52,606 Alberto Manuel. Han har ingen telefon, men skriv adressen ned. 146 00:29:55,080 --> 00:29:58,766 Det er nede i slummen. 147 00:30:06,520 --> 00:30:10,286 - Nu kører han. - Hold dig på afstand. 148 00:30:10,400 --> 00:30:16,203 Hvis der sker noget, skal du tilkalde mig. 149 00:30:44,200 --> 00:30:46,885 Alberto Manuel? 150 00:30:57,800 --> 00:31:03,330 - Hvem er du, og hvad vil du? - Damone, og jeg leder efter én. 151 00:31:03,480 --> 00:31:07,644 - Hvem? - Erik Gauss. 152 00:31:09,400 --> 00:31:14,088 - Sig bare, hvor han er. - I helvede, håber jeg! 153 00:31:15,720 --> 00:31:20,851 Det er svært at tale med et haglgevær i synet. 154 00:31:23,920 --> 00:31:27,003 Værsgo. 155 00:31:27,120 --> 00:31:31,489 Hvor kender du Gauss fra? 156 00:31:31,600 --> 00:31:39,007 Jeg ved ikke, hvad I har sammen, men han slog min bror ihjel. 157 00:31:42,120 --> 00:31:49,686 Jeg ville lade Gauss være i fred. Du får ikke din bror tilbage. 158 00:31:49,800 --> 00:31:56,570 Jeg spildte ti år i fængsel på grund af det svin. 159 00:31:58,960 --> 00:32:05,491 - Hvad skete der med benet? - Det er ryggen. Han brækkede den. 160 00:32:05,600 --> 00:32:10,811 - Vi er vist på samme hold. -Jeg siger ingenting. 161 00:32:19,600 --> 00:32:25,403 - Paso-Dyak, indonesisk kampsport. - Gauss' specialitet. 162 00:32:25,520 --> 00:32:32,642 - Livsfarligt sammen med karate. - Hvor mødtes I? 163 00:32:32,760 --> 00:32:40,611 I Vietnam. Efter krigen tog han os med til Indonesien til træning. 164 00:32:40,720 --> 00:32:48,207 - Som lejesoldater? - Filippinerne, Angola, Nicaragua. 165 00:32:48,320 --> 00:32:53,121 Da den kolde krig var slut, behøvedes vi ikke mere. 166 00:32:53,240 --> 00:32:59,691 Undtagen dem, han lever af nu. For dem, der kan betale 167 00:32:59,800 --> 00:33:04,442 Altså kan du ikke sige, hvor jeg kan finde ham? 168 00:33:04,560 --> 00:33:08,121 Nej. 169 00:33:08,240 --> 00:33:15,044 Jeg har et Iiv nu, for fanden! Jeg har noget at leve for. 170 00:33:15,160 --> 00:33:21,361 - Gå nu og kom aldrig tilbage. - Kun du kan hjælpe mig. 171 00:33:21,480 --> 00:33:26,930 - Du hørte, hvad han sagde! - Det er i orden. Han går nu. 172 00:33:28,640 --> 00:33:33,407 Skifter du mening, hedder jeg Damone og bor på Chandler Hotel. 173 00:33:33,520 --> 00:33:37,889 - Hører du skidt, Damone? - Slap lige af. 174 00:33:49,040 --> 00:33:52,249 - Er alt i orden? - Ja. 175 00:33:52,360 --> 00:33:56,206 - Hvem var han? - Det er lige meget. 176 00:34:29,560 --> 00:34:31,801 Koncentrer dig! 177 00:34:35,680 --> 00:34:37,808 Hurtigere! 178 00:35:02,440 --> 00:35:04,886 Hej, chef. 179 00:35:05,000 --> 00:35:10,211 Vi har jagtet Sarazin i otte år, og så får han kun fængsel. 180 00:35:10,320 --> 00:35:15,565 Greco har endnu ikke vidnet. Der er 18 timer igen. 181 00:35:15,680 --> 00:35:21,289 - Kan Gauss spore ham hertil? - Hvordan klarer Greco sig? 182 00:35:21,400 --> 00:35:25,769 De spiller poker. Fyrene lader ham endda vinde. 183 00:35:25,880 --> 00:35:31,284 Hold øjnene åbne. Jeg kommer straks. 184 00:35:42,640 --> 00:35:47,362 Glimrende. Lige det, jeg ville høre. 185 00:35:47,480 --> 00:35:50,370 Godt okay. 186 00:35:51,880 --> 00:35:58,161 Ralston førte Ramses til politiets gemmested. Vi angriber tidligt. 187 00:36:17,280 --> 00:36:20,011 Hold op! 188 00:36:38,600 --> 00:36:45,449 - Kan jeg hjælpe dig? - En fælles ven gav mig et tip. 189 00:36:45,560 --> 00:36:49,849 - Vil du lære Paso-Dyak? - Nej. 190 00:36:49,960 --> 00:36:57,401 Jeg leder efter en ven, der kom her. Han hedder Erik Gauss. 191 00:36:57,520 --> 00:37:02,401 Jeg ved ikke, hvem det er. Jeg vil spørge min guru. 192 00:37:19,640 --> 00:37:26,091 - Fyren, du leder efter, er her. - Han begynder at blive besværlig. 193 00:37:26,200 --> 00:37:31,331 - Hold ham her, til Jewels kommer. - Okay. 194 00:37:34,920 --> 00:37:40,370 - Har dusørjægeren afsløret sig? - Ja, og nu knalder vi ham. 195 00:37:40,480 --> 00:37:43,609 Med fornøjelse. 196 00:38:14,440 --> 00:38:18,570 Hvad er det her? De meget dygtige? 197 00:40:58,480 --> 00:41:00,926 Du godeste! 198 00:41:09,680 --> 00:41:13,002 Sød pyjamas. Vækkede vi dig? 199 00:41:20,680 --> 00:41:24,401 En skam, jeg ødelagde det for dig. 200 00:41:26,400 --> 00:41:31,804 Hvad siger brandvæsenet til alle de levende lys? 201 00:41:33,000 --> 00:41:36,004 Kom nu. Jeg har travlt. 202 00:42:47,120 --> 00:42:52,490 Han forlader træningslokalet. Så meget var Kuto værd 203 00:44:49,840 --> 00:44:54,767 Rør dig ikke! Smid pistolen! 204 00:45:19,400 --> 00:45:24,122 - Jeg fik ham ikke. - Det ligner ikke dig. 205 00:45:24,240 --> 00:45:28,723 - Det vil ikke ske igen. - Det håber jeg heller ikke. 206 00:45:28,840 --> 00:45:35,246 Politiet har ham. Jeg fandt noget interessant på hans hotelværelse. 207 00:45:35,360 --> 00:45:42,881 - Alberto Manuels adresse. - Den kilde må jeg selv tage mig af. 208 00:45:43,000 --> 00:45:49,360 Inden daggry er Manuel og Greco ikke andet end historie. 209 00:45:54,160 --> 00:45:59,690 Kosinus af x er lig med kvadratet på 210 00:46:02,280 --> 00:46:06,649 Lad mig lige i fred, mr. Manuel. 211 00:46:06,760 --> 00:46:11,049 Okay, men du må læse, indtil det sidder fast. 212 00:46:11,200 --> 00:46:17,082 - Jeg giver dig ingen svar. - Algebra er meget svært. 213 00:46:17,200 --> 00:46:22,730 De er nået meget langt. Du kan ikke holde op nu. 214 00:46:24,800 --> 00:46:30,921 Og du skal være den første her i nabolaget, der går på college. 215 00:46:33,360 --> 00:46:39,163 - Hvilket college vil tage mig? - Det har jeg allerede klaret. 216 00:46:39,280 --> 00:46:45,049 Men så må du arbejde røven i laser. 217 00:46:45,160 --> 00:46:47,811 Vent lige 218 00:46:50,200 --> 00:46:56,242 Jeg kan hjælpe dig med at køre ungdomshjemmet 219 00:46:56,360 --> 00:47:04,324 Redde en det af dem, det kikser for. Jeg kan hjælpe dig at undervise. 220 00:47:04,840 --> 00:47:11,371 - Jeg er glad for tilbudet, men - Du behøver en, der beskytter dig. 221 00:47:11,480 --> 00:47:17,647 Jeg kan bruge et par ben til at gå ned til restauranten. 222 00:47:17,760 --> 00:47:20,650 I orden. 223 00:47:26,840 --> 00:47:31,641 Køb nogle tortillas og sørg for, de er frisklavede. 224 00:47:31,760 --> 00:47:36,641 Jeg kan lave ægte burritos fra Los Angeles. 225 00:47:36,760 --> 00:47:40,128 Jeg kommer straks. 226 00:47:58,040 --> 00:48:02,523 Er du allerede tilbage? Glemte du noget? 227 00:48:03,760 --> 00:48:07,685 - Hej, Alberto. - Erik! Sikken overraskelse. 228 00:48:07,800 --> 00:48:11,566 Livet er fuldt af overraskelser. 229 00:48:14,040 --> 00:48:18,762 Er der nogen problemer? Hvad er der? 230 00:48:18,880 --> 00:48:24,250 Du har talt med en dusørjæger, der hedder Damone. 231 00:48:24,360 --> 00:48:27,762 Det passer ikke, Erik. 232 00:48:27,920 --> 00:48:34,041 Jeg advarede dig om nogensinde at nævne mit navn for nogen. 233 00:48:44,720 --> 00:48:50,329 Jeg sværger! Jeg sagde intet. 234 00:48:51,680 --> 00:48:54,684 Ved du 235 00:48:54,800 --> 00:49:00,443 jeg lod nåde gå for ret. Jeg reddede dit Iiv. 236 00:49:00,560 --> 00:49:06,124 - Efter at du havde forrådt mig! - Du brækkede min helvedes ryg! 237 00:49:06,240 --> 00:49:10,245 Måske var det ikke nok. 238 00:49:17,520 --> 00:49:21,320 Husker du, hvad jeg sagde, Alberto? 239 00:49:22,960 --> 00:49:28,410 - Tavshed er guld - Gid du må brænde op i helvede! 240 00:50:00,080 --> 00:50:05,769 Du kunne ikke holde fingrene væk. Vær glad for, du er i Iive. 241 00:50:05,880 --> 00:50:11,967 - Jeg er nærmere Gauss end I. - Hvad ved du, som vi ikke ved? 242 00:50:12,080 --> 00:50:17,803 - Intet. - Godt. Så er din lille jagt slut. 243 00:50:17,920 --> 00:50:22,448 Du skal med næste fly til Boston. 244 00:50:22,560 --> 00:50:26,770 Ser jeg dig igen, ryger du i spjældet! 245 00:50:26,920 --> 00:50:30,083 - Har jeg noget valg? - Nej. 246 00:50:40,480 --> 00:50:43,529 Her har jeg nybagte 247 00:50:45,120 --> 00:50:47,600 Nej! 248 00:50:51,440 --> 00:50:54,569 Det skal nok gå! 249 00:50:58,040 --> 00:51:01,203 Hvem gjorde det? 250 00:51:06,360 --> 00:51:08,681 Gauss 251 00:51:33,920 --> 00:51:39,051 - Sikke noget pis! - Fortsæt. Det er din lykkeaften. 252 00:51:39,160 --> 00:51:45,850 Jeg er heldig, hvis jeg overlever i aften. Må jeg spørge om noget? 253 00:51:45,960 --> 00:51:51,808 Hvor vil I gemme mig, når jeg har vidnet mod Sarazin? 254 00:51:51,920 --> 00:51:55,641 Kom væk fra døren. Sæt dig ned. 255 00:51:56,680 --> 00:52:01,766 Du får ny identitet i en by, hvor ingen kan finde dig. 256 00:52:08,200 --> 00:52:12,091 - Problemer? - Nej. 257 00:52:12,200 --> 00:52:16,524 I aften behøver vi ikke være urolige for naboerne. 258 00:52:19,680 --> 00:52:22,843 Vent, til jeg giver tegn. 259 00:52:49,720 --> 00:52:53,202 Gas! 260 00:53:44,040 --> 00:53:47,249 Chandler Hotel. 261 00:53:47,360 --> 00:53:51,160 Nu tager vi ham. 262 00:54:21,560 --> 00:54:25,963 Det her ville jeres mødre ikke synes om. 263 00:54:26,080 --> 00:54:31,883 - Det er din skyld, Manuel er død! - Har du hørt navnet "Gauss"? 264 00:54:32,000 --> 00:54:38,360 - Hvornår skete det? - I går. Du virker ikke overrasket. 265 00:54:38,480 --> 00:54:45,090 Jeg forstår, I er på krigsstien, men I er helt galt afmarcheret. 266 00:54:45,200 --> 00:54:49,000 Jeg er lige så meget ude efter ham som I. 267 00:54:49,160 --> 00:54:54,166 - Vent! I er ude efter ham, ikke? - Vi tager ham efter dig. 268 00:54:54,280 --> 00:55:00,367 - Han kan ikke skjule sig. - Selv politiet kan ikke finde ham. 269 00:55:01,800 --> 00:55:06,044 - Skyd ham! - Vent 270 00:55:06,160 --> 00:55:10,529 Okay hvad ved du? 271 00:55:10,640 --> 00:55:15,362 Hvis I slår mig ihjel, har I ingen chance for at finde Gauss. 272 00:55:15,480 --> 00:55:19,041 - Ved du, hvor han er? - Måske. 273 00:55:19,160 --> 00:55:23,370 - Hvor? - Det siger jeg ikke. 274 00:55:23,480 --> 00:55:28,520 Han ville massakrere jer. Desuden arbejder jeg alene. 275 00:55:28,640 --> 00:55:33,680 - Hvor tror du, du skal hen? - Det rager ikke jer. 276 00:55:33,800 --> 00:55:37,600 - Lod du ham undslippe? - Damone! 277 00:55:37,720 --> 00:55:40,849 Følg efter ham. 278 00:56:08,800 --> 00:56:13,522 En, jeg kender, anbefalede stedet her. 279 00:56:13,640 --> 00:56:17,361 Det taktiske Operationscentrum. 280 00:56:20,720 --> 00:56:23,963 En Jack Daniels og en Budweiser. 281 00:56:25,320 --> 00:56:30,326 Min ven bad mig finde en kammerat fra Vietnam. 282 00:56:32,600 --> 00:56:37,242 - Hvem? - Jeg husker ikke hans navn. 283 00:56:39,720 --> 00:56:43,122 Talton nemlig. 284 00:56:47,920 --> 00:56:51,447 Jeg ved ikke, hvem det er. 285 00:57:02,200 --> 00:57:07,240 - Ja! - En fyr vil tale med dig. 286 00:57:30,400 --> 00:57:34,371 - Vil du gå nu? - Har du travlt? 287 00:57:34,480 --> 00:57:37,404 Du spørger for meget. 288 00:57:50,920 --> 00:57:55,482 - Sødt, du kiggede ind. -Jeg var på vej ud. 289 00:57:58,120 --> 00:58:01,920 - Rør jer ikke! - Hvem fanden er det? 290 00:58:02,040 --> 00:58:06,045 Amerikas ungdom. Bliver man ikke stolt? 291 00:58:06,160 --> 00:58:09,130 Nu går vi, Max. 292 00:58:25,800 --> 00:58:32,684 - Dine partnere er efter dig. - En af jer må køre Porschen. 293 00:58:40,800 --> 00:58:42,768 Kom! 294 00:58:48,960 --> 00:58:55,764 - Du burde omgås os noget mere. - Ja, men først et lille interview. 295 00:58:55,880 --> 00:59:01,091 - Jeg siger intet. - I hvert fald ikke lige nu. 296 00:59:04,000 --> 00:59:07,004 - En kugle. - Og hvad så? 297 00:59:07,120 --> 00:59:13,162 Vi skal lege en lille leg. Har du hørt om russisk roulette? 298 00:59:16,200 --> 00:59:20,364 - Hvor er Gauss? - Gå ad helvede til! 299 00:59:22,000 --> 00:59:27,769 Du er heldig. Men odds bliver værre, jo længere vi spiller. 300 00:59:27,880 --> 00:59:31,601 - Hvad er odds nu? - Fem til en. 301 00:59:31,720 --> 00:59:36,089 - Er du vanvittig? -Jeg er bindegal. 302 00:59:36,200 --> 00:59:41,491 - Hvor er Gauss? - Skyd mig nu! Jeg siger intet! 303 00:59:44,800 --> 00:59:50,091 Det må være din lykkedag. Fyren slår alle rekorder! 304 00:59:50,200 --> 00:59:54,364 - Hvad er odds nu? - Fire til en. 305 00:59:54,480 --> 00:59:57,370 Hold op! 306 00:59:57,480 --> 01:00:01,769 - Jeg skal nok sige det. - Og ødelægge legen? 307 01:00:01,880 --> 01:00:07,489 Jeg ved ikke, hvor han er nu, men han har et sted i Commerce Canyon. 308 01:00:07,600 --> 01:00:11,571 Commerce Canyon Road. 309 01:00:11,680 --> 01:00:15,480 Tiny, kør til venstre her. 310 01:00:15,600 --> 01:00:19,650 - Hvor skal vi hen? - Kan du ikke regne det ud? 311 01:00:26,720 --> 01:00:31,203 - Hvad fanden foregår her? - Han er en forbandet løgner! 312 01:00:31,320 --> 01:00:35,530 Jeg hedder Johnny Damone, og jeg jager forbrydere. 313 01:00:35,640 --> 01:00:40,771 De kidnappede mig og truede mig på livet! 314 01:00:40,880 --> 01:00:44,327 - Hedder du Talton? - Nej. 315 01:00:44,440 --> 01:00:48,525 Spær det svin inde. 316 01:00:48,720 --> 01:00:53,248 Godt gjort. Og det var 25.000 værd. 317 01:00:57,360 --> 01:01:01,968 - 25.000 dollars? - Rigtige penge. 318 01:01:02,080 --> 01:01:06,369 - 25.000 for den nar? - Vi hjalp dig. 319 01:01:06,480 --> 01:01:11,850 Derfor skænker jeg dem til Alberto Manuels ungdomscenter. 320 01:01:11,960 --> 01:01:16,249 - Flot! - Måske kan vi tjene lidt flere. 321 01:01:44,000 --> 01:01:46,606 Se, hvad I finder. 322 01:01:48,960 --> 01:01:52,362 - Er der noget? - Nej. 323 01:01:56,640 --> 01:01:59,769 De har gjort rent efter sig. 324 01:02:02,000 --> 01:02:05,163 Hvor kan de være? 325 01:02:15,400 --> 01:02:17,971 Hvad er det der? 326 01:02:23,080 --> 01:02:27,005 - Hvem er fyren? - Min bror. 327 01:02:30,120 --> 01:02:32,964 En skam 328 01:02:33,080 --> 01:02:36,721 Det synes jeg også. 329 01:02:49,240 --> 01:02:53,768 Vi kludrede. Det er slut nu. 330 01:02:56,400 --> 01:03:00,769 Det er noget pis! Hvordan kunne vi lade dem gøre det? 331 01:03:00,880 --> 01:03:07,889 - De har ikke gjort det endnu. - Er du måske supermand? 332 01:03:08,000 --> 01:03:14,485 Nu skal du høre! Vi tabte. Alberto døde til ingen nytte. 333 01:03:14,600 --> 01:03:19,242 - Hvad gør du nu, Damone? - Han stikker naturligvis af. 334 01:03:19,360 --> 01:03:25,641 - Glem ikke at sende checken. - Nej. Vi ønsker ikke dine penge. 335 01:03:25,760 --> 01:03:30,641 Skrid. Tilbage til din hvide verden. 336 01:03:30,760 --> 01:03:33,491 Skrid nu! 337 01:03:35,400 --> 01:03:39,644 Jeg ved ikke med jer, men jeg er hundesulten. 338 01:03:47,360 --> 01:03:49,966 Værsgo. 339 01:03:52,520 --> 01:03:58,482 Dine burritos er næsten lige så gode som Manuels. 340 01:03:58,600 --> 01:04:04,164 Var det Alberto, der fik jer til at holde op med narko og slagsmål? 341 01:04:04,280 --> 01:04:10,367 Han fik os til at forstå, at vi var inde på det gale spor. 342 01:04:10,480 --> 01:04:15,771 Han sagde, vi skulle finde nogle mål at arbejde mod. 343 01:04:18,120 --> 01:04:21,329 Han havde ret. 344 01:04:21,440 --> 01:04:27,004 - Ved du, hvad Alberto stod for? - Ja. 345 01:04:27,120 --> 01:04:31,250 Han stod for håb og alternativer. 346 01:04:31,360 --> 01:04:34,603 Det gjorde han 347 01:04:35,400 --> 01:04:37,368 Se lige! 348 01:04:37,480 --> 01:04:43,408 Ved fængslet venter vi på, at Louis Sarazin skal løslades - 349 01:04:43,520 --> 01:04:49,368 - da hovedvidnet Jerry Greco blev brutalt myrdet i går aftes. 350 01:04:49,480 --> 01:04:55,362 Mr Sarazin nogen kommentarer til Deres uventede løsladelse? 351 01:04:55,480 --> 01:04:58,768 Retfærdigheden har sejret. 352 01:04:58,880 --> 01:05:03,681 - Kender De til mordet på Greco? - Hvem? 353 01:05:03,800 --> 01:05:07,407 Becky Johannsen, KSTV 5. 354 01:05:07,520 --> 01:05:11,570 Hvorfor slipper de ham, når han har myrdet så mange? 355 01:05:11,680 --> 01:05:16,766 - Hvad slags retfærdighed er det? - Lad mig lige tænke 356 01:05:16,880 --> 01:05:23,445 - Det slipper de ikke godt fra. - De måtte løslade Sarazin. 357 01:05:23,560 --> 01:05:27,451 - Hvad vil Gauss lige nu? - Have sin betaling. 358 01:05:27,560 --> 01:05:35,365 Ja. Måske er der en mulighed, for at de to mødes. 359 01:05:35,480 --> 01:05:38,723 - Kan vi klare det? - Vi kan forsøge. 360 01:05:42,320 --> 01:05:46,564 - Det er overstået. - Ja. 361 01:05:46,680 --> 01:05:53,325 - Og nu tilbage til dagens dont. - Det kan du bide spids på! 362 01:06:31,720 --> 01:06:36,567 - Det er Gauss. - Så smutter vi. 363 01:06:38,720 --> 01:06:41,883 Vi er klar til at køre, Bruno. 364 01:06:48,320 --> 01:06:50,766 Jeg er på plads. 365 01:07:01,200 --> 01:07:03,567 Vi kører. 366 01:07:03,680 --> 01:07:06,889 Vi drejer til højre på Whitworth. 367 01:07:10,280 --> 01:07:14,001 Vi kører vestpå mod Riverside. 368 01:07:18,120 --> 01:07:24,082 - Til højre. Det ligner 405 South. - Vi er i hælene på jer. 369 01:07:24,200 --> 01:07:28,046 Nu kører vi gennem en tunnel. 370 01:07:33,560 --> 01:07:36,803 Nu kører vi væk fra motorvejen. 371 01:07:36,920 --> 01:07:43,644 - Hvilken frakørsel? - Her ligger en forlystelsespark. 372 01:07:43,760 --> 01:07:47,287 Den finder vi. Vær forsigtige. 373 01:07:57,040 --> 01:08:01,489 Jeg ved ikke, hvor vi er. Jeg ser ingen gadeskilte. 374 01:08:01,600 --> 01:08:05,321 Vi er vist lige kørt forbi et tager. 375 01:08:12,000 --> 01:08:14,571 Vi drejer 376 01:08:16,560 --> 01:08:20,201 Det ligner en bilkirkegård. 377 01:08:29,360 --> 01:08:33,763 - Hvad skete der? - Jeg låste mig selv inde. 378 01:08:33,880 --> 01:08:37,248 Fandens! 379 01:08:37,360 --> 01:08:41,081 Tag det roligt. Vi er der straks. 380 01:09:03,920 --> 01:09:06,730 Der er forlystelsesparken. 381 01:09:15,000 --> 01:09:19,449 Du er lige den kvinde, jeg ville møde. 382 01:09:19,560 --> 01:09:23,565 Du er en manddræber! 383 01:09:23,680 --> 01:09:26,923 Efter mig. 384 01:09:35,320 --> 01:09:40,963 Erik, min helt! Du afslutter altid dit arbejde. 385 01:09:41,080 --> 01:09:47,645 - Jeg er ikke helt færdig. - Vi har en million i diamanter. 386 01:09:47,760 --> 01:09:53,449 - De kunne ikke bruges bedre. - Luk den op. 387 01:10:09,000 --> 01:10:12,004 Kan du høre mig, Tiny? 388 01:10:12,160 --> 01:10:15,004 Hvor er du? 389 01:10:15,120 --> 01:10:18,966 Er du der, Tiny? Kan du høre mig? 390 01:10:27,000 --> 01:10:29,765 Goddag 391 01:10:29,880 --> 01:10:33,362 - Hvor smukt. - De er ægte. 392 01:10:33,480 --> 01:10:37,280 Det er jeg overbevist om. 393 01:10:37,400 --> 01:10:41,803 - Slip mig! - Han lå i bagagerummet. 394 01:10:41,920 --> 01:10:48,371 - Hvad lavede han der? -Jeg ville sove. Jeg er hjemløs. 395 01:10:48,480 --> 01:10:52,280 Hold kæft! 396 01:10:52,400 --> 01:10:56,086 Dejligt at handle med dig. 397 01:11:15,400 --> 01:11:19,086 Det er kun forretning, Louis. 398 01:11:36,560 --> 01:11:39,325 Hvor er du, dit lille kryb? 399 01:11:46,320 --> 01:11:49,244 Hvor er du, Tiny? Svar mig! 400 01:11:55,600 --> 01:12:00,527 - Det lyder som vor ven dusørjægeren. - Kan du høre mig, Tiny? 401 01:12:00,640 --> 01:12:05,771 Klart og tydeligt, Damone. Nu skal vi gøre regnskabet op. 402 01:12:05,880 --> 01:12:11,364 - Hvor er du, Gauss? - Tiny og jeg venter. Hvor er du? 403 01:12:11,480 --> 01:12:18,170 - I nærheden. - Viro Bilskrot, 9345 Fulton. 404 01:12:18,280 --> 01:12:21,170 Jeg venter. 405 01:12:23,680 --> 01:12:29,961 - Ham handler vi ikke mere med. - Vi kan ikke lide ekstra besvær. 406 01:12:30,080 --> 01:12:36,087 - Nu afslutter vi dette her. - Du er svinet, der dræbte Manuel. 407 01:12:36,200 --> 01:12:40,444 Læg den ind i bilen og bevogt højre side. 408 01:12:40,560 --> 01:12:44,360 Jewels bliver her. 409 01:12:44,480 --> 01:12:47,768 Og Tiny kommer med mig. 410 01:12:54,600 --> 01:12:59,401 - Vi er i Fulton. Hvor er det? - Næste vej på højre hånd. 411 01:12:59,520 --> 01:13:02,091 Der! 412 01:13:07,800 --> 01:13:10,565 Sig til, når de kommer. 413 01:13:14,320 --> 01:13:17,085 Han er her. 414 01:13:41,320 --> 01:13:45,086 Tag ham! Jeg leder efter Tiny. 415 01:14:39,800 --> 01:14:44,203 Slip den! Vend dig om! 416 01:15:25,640 --> 01:15:28,166 Skråt op! 417 01:15:45,320 --> 01:15:49,644 Slip mig løs! Det her er ikke spor morsomt! 418 01:15:56,960 --> 01:16:00,601 Hvor er det svin? 419 01:16:03,520 --> 01:16:06,524 Det er en fælde! 420 01:16:11,160 --> 01:16:17,202 Ikke dårligt, Damone! Du er hurtig. Nu forhøjer vi indsatsen. 421 01:16:18,640 --> 01:16:21,530 Hjælp mig! 422 01:16:21,680 --> 01:16:24,968 Hvem kommer til at dø først? 423 01:16:25,080 --> 01:16:28,163 Du eller Tiny? 424 01:16:36,880 --> 01:16:39,565 Slip mig ud! 425 01:16:42,840 --> 01:16:48,722 - Hvordan gør vi nu? - Jeg tager Gauss. I hjælper Tiny. 426 01:17:00,600 --> 01:17:03,649 Hjælp mig ud! 427 01:18:45,480 --> 01:18:50,646 - Hvor meget er jeg værd? 100.000? - Død eller levende. 428 01:18:50,760 --> 01:18:55,288 Dem ser du aldrig skyggen af. 429 01:19:46,560 --> 01:19:49,211 Nu dør du, dusørjæger! 430 01:20:24,680 --> 01:20:30,449 - Det er slut. Klarede alle sig? - Ja. Og du? 431 01:20:32,800 --> 01:20:35,406 Lad os komme af sted. 432 01:21:13,000 --> 01:21:19,451 - Se, hvem der er her! - Er du ikke i Boston? 433 01:21:19,560 --> 01:21:26,170 Jeg fik en mærkelig følelse, da jeg skulle om bord i flyet. 434 01:21:26,280 --> 01:21:32,162 Jeg ville se, hvordan det gik jer. Måske trængte I til lidt hjælp. 435 01:21:32,280 --> 01:21:35,807 Du har hjulpet os mere end nok. 436 01:21:35,920 --> 01:21:43,771 For dusøren bygger vi os et nyt center, og vi kan hjælpe andre. 437 01:21:43,880 --> 01:21:49,205 - Bliver du i Los Angeles? - Det tror jeg. 438 01:21:49,320 --> 01:21:54,281 Hvis vi behøver støtte fra voksne, ved vi, hvor du er. 439 01:21:54,400 --> 01:21:57,722 Det er i orden. 440 01:21:57,840 --> 01:22:01,640 Pas godt på jer selv. 441 01:22:06,560 --> 01:22:13,409 - Jeg hørte, man får hjælp her. - Snak med Tony. 442 01:22:13,520 --> 01:22:16,649 - Tony? - Nemlig. 443 01:22:30,280 --> 01:22:33,841 Tekster: Bent Therup 35554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.