Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,079 --> 00:01:17,349
l wonder...
2
00:01:17,419 --> 00:01:20,179
Do we all know where we belong?
3
00:01:20,259 --> 00:01:24,190
And if we do, in our hearts,
4
00:01:24,260 --> 00:01:27,700
why do we so often
do nothing about it?
5
00:01:27,760 --> 00:01:30,201
There must be more
to this life--
6
00:01:30,271 --> 00:01:34,501
a purpose for us all,
a place to belong.
7
00:01:36,272 --> 00:01:39,042
You were my home.
8
00:01:39,112 --> 00:01:42,312
l knew
from the moment l met you...
9
00:01:42,382 --> 00:01:45,782
that night, so many years ago.
10
00:01:47,782 --> 00:01:49,723
Well, come on and let me know
11
00:01:51,393 --> 00:01:53,483
Should l stay or should l go?
12
00:01:55,223 --> 00:01:58,723
Should l stay
or should l go now?
13
00:01:59,804 --> 00:02:02,705
Should l stay
or should l go now?
14
00:02:03,735 --> 00:02:06,765
lf l go, there will be trouble
15
00:02:07,845 --> 00:02:10,835
And if l stay,
it will be double
16
00:02:12,245 --> 00:02:16,086
So come on and let me know...
17
00:02:30,098 --> 00:02:32,868
Thanks a lot.
18
00:02:43,649 --> 00:02:45,809
Should l stay
or should l go now?
19
00:02:45,889 --> 00:02:46,849
Thank you.
20
00:02:47,889 --> 00:02:50,149
lf l go,
there will be trouble
21
00:02:50,219 --> 00:02:51,479
Thank you.
22
00:02:51,559 --> 00:02:55,429
And if l stay,
it will be double
23
00:02:55,489 --> 00:02:58,431
So, you've got to let me know
24
00:02:59,731 --> 00:03:02,791
Should l stay or should l go?
25
00:03:02,871 --> 00:03:04,461
Thank you!
26
00:03:06,541 --> 00:03:08,731
Thank you very much.
27
00:03:16,882 --> 00:03:18,352
Lovely.
28
00:03:18,422 --> 00:03:19,712
l want to thank the band.
29
00:03:19,792 --> 00:03:21,952
After that racket,
l can only appear good.
30
00:03:22,022 --> 00:03:23,353
Now, Margaret Thatcher...
31
00:03:23,423 --> 00:03:24,863
you've got to hand it to her.
32
00:03:24,923 --> 00:03:27,594
Love her or hate her,
Margaret Thatcher is definitely
33
00:03:27,664 --> 00:03:29,464
the strongest man
in the Tory Party.
34
00:03:29,534 --> 00:03:31,194
Charley!
35
00:03:31,264 --> 00:03:32,424
Hi, sis.
36
00:03:32,504 --> 00:03:33,694
Oh, you're freezing.
37
00:03:33,774 --> 00:03:35,704
l know... l couldn't get a cab--
God's punishment.
38
00:03:35,774 --> 00:03:37,075
You don't believe in God.
39
00:03:37,145 --> 00:03:38,195
l know.
So that's Henry, huh?
40
00:03:38,275 --> 00:03:39,905
-Hm-mm.
-Very handsome.
41
00:03:39,975 --> 00:03:41,205
Hi, l'm Charlotte.
42
00:03:41,275 --> 00:03:42,605
How are you? Oh...
43
00:03:42,685 --> 00:03:43,775
Oh, it's good to meet you.
44
00:03:43,845 --> 00:03:44,785
Likewise.
45
00:03:44,845 --> 00:03:45,945
l'm so sorry
l missed the wedding.
46
00:03:46,015 --> 00:03:46,945
No, no, no, no.
47
00:03:47,015 --> 00:03:47,915
l'm sure she's already told you,
48
00:03:47,985 --> 00:03:49,355
l'm crap at appointments
and times and stuff.
49
00:03:49,425 --> 00:03:50,356
Well, she did mention...
50
00:03:50,426 --> 00:03:51,646
Mind you, she
is absolutely nuts,
51
00:03:51,726 --> 00:03:53,456
but you married her,
so you must know, right?
52
00:03:54,696 --> 00:03:56,156
We should introduce you around.
53
00:03:56,226 --> 00:03:57,997
Come with me.
54
00:03:58,067 --> 00:04:01,087
Mom, Dad, may l introduce you
to Sarah's sister, Charlotte.
55
00:04:01,167 --> 00:04:02,757
Yes, of course.
56
00:04:02,837 --> 00:04:03,768
How do you do?
57
00:04:03,838 --> 00:04:05,328
My parents,
Mr. and Mrs. Bauford.
58
00:04:05,408 --> 00:04:07,268
Oh, thank goodness, you both
have the same last name.
59
00:04:07,338 --> 00:04:08,278
Good.
60
00:04:08,338 --> 00:04:09,468
Pleasure to meet you, Charlotte,
61
00:04:09,548 --> 00:04:10,508
or do you say Charley?
62
00:04:10,578 --> 00:04:11,768
Um, right now,
l'd say l'm a mess,
63
00:04:11,848 --> 00:04:12,778
so if you don't mind...
64
00:04:12,848 --> 00:04:14,338
l'll take you to the bathroom.
65
00:04:14,418 --> 00:04:15,378
Okay.
66
00:04:15,448 --> 00:04:16,349
Back in a sec.
67
00:04:18,049 --> 00:04:20,349
Although, according to one
Ethiopian village log drummer,
68
00:04:20,419 --> 00:04:23,189
it translates as ''l've just
eaten a sodden grape pie.''
69
00:04:23,289 --> 00:04:24,379
Ha-ha.
70
00:04:25,659 --> 00:04:27,030
Oh...
71
00:04:27,100 --> 00:04:28,830
Sorry.
72
00:04:33,041 --> 00:04:35,091
Look at you.
73
00:04:35,171 --> 00:04:36,501
Oh, sweetie, you look beautiful.
74
00:04:36,571 --> 00:04:37,501
Look at you.
75
00:04:37,571 --> 00:04:39,131
Look at you...
you're in a dress.
76
00:04:39,211 --> 00:04:40,611
Oh, please, a dress.
77
00:04:40,681 --> 00:04:42,801
l look like lvana Trump
after a couple of rounds, baby.
78
00:04:42,881 --> 00:04:43,812
Whew.
79
00:04:43,882 --> 00:04:44,812
Come here.
80
00:04:44,882 --> 00:04:45,852
What?
81
00:04:47,522 --> 00:04:49,072
First, you've got
to be kidding me.
82
00:04:49,152 --> 00:04:50,352
You know this is pointless.
83
00:04:50,422 --> 00:04:52,082
Oh, l hate this.
84
00:04:53,422 --> 00:04:55,292
So what do you think of him?
85
00:04:55,362 --> 00:04:56,954
l think he's
an absolute sweetheart.
86
00:04:57,034 --> 00:04:58,794
He's gorgeous, really, he is.
87
00:04:58,864 --> 00:05:02,524
He is, and he's sweet
and he's funny and wild.
88
00:05:02,604 --> 00:05:03,594
He's very English.
89
00:05:03,674 --> 00:05:04,834
You married a very English
Englishman.
90
00:05:05,944 --> 00:05:07,134
You're blushing!
91
00:05:09,044 --> 00:05:10,105
How's home?
92
00:05:10,175 --> 00:05:11,305
Home's good.
lt misses you.
93
00:05:11,375 --> 00:05:12,435
Work?
94
00:05:12,515 --> 00:05:13,945
Oh, you know, very exciting.
95
00:05:14,015 --> 00:05:16,175
They gave me a story
about a ten-car pile-up
96
00:05:16,315 --> 00:05:17,185
on 54th Street.
97
00:05:17,315 --> 00:05:18,285
You know, whatever.
98
00:05:18,355 --> 00:05:19,945
Looking up?
99
00:05:20,025 --> 00:05:22,045
Oh, top of the news pile,
you know?
100
00:05:22,125 --> 00:05:23,916
You will be.
101
00:05:23,996 --> 00:05:25,897
Someday.
102
00:05:25,997 --> 00:05:26,927
But on that note,
103
00:05:26,997 --> 00:05:28,187
l think it's time
l left the stage
104
00:05:28,297 --> 00:05:29,997
and brought on someone
very special indeed.
105
00:05:30,067 --> 00:05:31,757
Thank you very much.
106
00:05:34,467 --> 00:05:35,597
Hi, um...
107
00:05:35,667 --> 00:05:39,198
l'm sorry to interrupt,
but Mr. Bauford's son, Henry,
108
00:05:39,278 --> 00:05:41,008
would like to make
an announcement.
109
00:05:45,118 --> 00:05:46,848
Thank you.
110
00:05:46,918 --> 00:05:48,148
Now, ladies and gentlemen,
111
00:05:48,288 --> 00:05:51,649
as you know, one of the reasons
we're here tonight
112
00:05:51,719 --> 00:05:54,820
is to show our appreciation
to Lawrence Bauford
113
00:05:54,890 --> 00:05:57,420
for all the great work
he's done
114
00:05:57,500 --> 00:05:59,930
as Chairman of Aid Relief
lnternational.
115
00:06:09,941 --> 00:06:11,201
Sir... Sir!
116
00:06:18,522 --> 00:06:19,582
Sarah!
117
00:06:19,652 --> 00:06:21,422
Oh, darling.
118
00:06:21,492 --> 00:06:22,952
-She's cut.
-Oh God.
119
00:06:23,022 --> 00:06:24,183
Are you all right?
120
00:06:30,704 --> 00:06:32,534
You ask me,
it's a bloody rip-off.
121
00:06:32,604 --> 00:06:34,334
1 ,000 quid
for an over-cooked meal
122
00:06:34,404 --> 00:06:35,664
and a dry hump
on the dance floor,
123
00:06:35,734 --> 00:06:37,734
but still, we're all
getting drunk for a good cause.
124
00:06:37,804 --> 00:06:39,464
Right?
125
00:06:39,544 --> 00:06:40,904
Cheers.
126
00:06:43,544 --> 00:06:44,575
Get him out of here.
127
00:06:44,645 --> 00:06:45,635
lt's a bit difficult...
128
00:06:45,715 --> 00:06:46,645
Well, bloody do something.
129
00:06:46,715 --> 00:06:49,915
20 quid a head right there.
130
00:06:49,985 --> 00:06:51,285
Diwy a room rental,
maybe another 20.
131
00:06:51,355 --> 00:06:52,585
30 on catering.
132
00:06:52,655 --> 00:06:54,356
lt's got to be 50 quid
on overhead.
133
00:06:54,426 --> 00:06:55,516
There you go, Jojo.
134
00:06:55,596 --> 00:06:56,886
That's your cut.
135
00:06:56,966 --> 00:06:58,087
Oh, l'm sorry.
136
00:06:58,167 --> 00:07:00,287
You haven't met.
137
00:07:00,367 --> 00:07:02,597
This is Jojo.
138
00:07:10,177 --> 00:07:12,308
Actually, he's curious
about your dinner
139
00:07:12,378 --> 00:07:14,508
because when l met him,
he was so hungry
140
00:07:14,578 --> 00:07:16,638
he was trying
to eat his own tongue.
141
00:07:16,718 --> 00:07:18,548
Funny enough, they don't do
Caesar salad with that.
142
00:07:18,618 --> 00:07:20,548
No, listen,
143
00:07:20,618 --> 00:07:22,318
l'll be honest, and l do want
to be honest.
144
00:07:22,388 --> 00:07:23,359
He was a pile of bones
145
00:07:23,429 --> 00:07:24,410
in a pool of shit,
146
00:07:24,490 --> 00:07:26,690
and l don't mean
civilized shit either.
147
00:07:26,760 --> 00:07:28,160
This was the yellow stuff,
148
00:07:28,230 --> 00:07:29,820
liquid fucking evil.
149
00:07:29,900 --> 00:07:31,800
Anyhow, l've got 2000 kids
in my camp in Africa
150
00:07:31,870 --> 00:07:32,930
with the same problem,
151
00:07:33,000 --> 00:07:35,200
and some fucking asshole here
has pulled our funding.
152
00:07:35,300 --> 00:07:37,570
So l guess l'm just going
to have to feed them flies.
153
00:07:37,640 --> 00:07:39,941
Now, Jojo here,
he wanted to know why.
154
00:07:40,011 --> 00:07:41,201
So l showed him this.
155
00:07:41,341 --> 00:07:43,311
''Due to the repressive
political climate,
156
00:07:43,381 --> 00:07:45,471
''we can no longer sustain
a relief presence
157
00:07:45,551 --> 00:07:47,451
in Communist-supported
Ethiopia.''
158
00:07:47,521 --> 00:07:49,041
ls that a fair description,
Larry?
159
00:07:49,121 --> 00:07:50,751
Or did you want
a more positive spin?
160
00:07:50,821 --> 00:07:52,343
All right, Dr. Callahan.
161
00:07:52,423 --> 00:07:53,823
You've said your piece.
162
00:07:53,893 --> 00:07:55,053
Now you can leave.
163
00:07:55,123 --> 00:07:56,463
Why don't you come up here?
Come on.
164
00:07:56,533 --> 00:07:58,583
The kid just wants to hear
in words he can understand.
165
00:07:58,663 --> 00:08:00,753
2,000 lives,
what does that buy you?
166
00:08:00,833 --> 00:08:01,763
A new car?
167
00:08:01,833 --> 00:08:04,463
A new pair of tits for the wife?
168
00:08:04,534 --> 00:08:06,134
Well, come on, don't be shy.
169
00:08:06,204 --> 00:08:07,694
l've got a camp
170
00:08:07,774 --> 00:08:11,174
with 30,000 people,
dying at 40 a day.
171
00:08:11,244 --> 00:08:13,174
l've got measles, typhoid,
cholera...
172
00:08:13,244 --> 00:08:14,404
every miserable fucking disease
173
00:08:14,484 --> 00:08:15,414
known to man.
174
00:08:15,484 --> 00:08:16,814
Six weeks from now,
they'll all be dead.
175
00:08:19,015 --> 00:08:19,955
Come on.
176
00:08:20,025 --> 00:08:21,616
Talk to me.
177
00:09:00,070 --> 00:09:02,000
Oh, l get it.
178
00:09:02,070 --> 00:09:04,870
lt's the monkey joke, right?
179
00:09:04,940 --> 00:09:07,370
You want him to go...
180
00:09:07,440 --> 00:09:08,960
for you, yeah?
181
00:09:09,040 --> 00:09:11,170
Oh, he'll do that.
182
00:09:13,451 --> 00:09:15,171
He'll do that for you.
183
00:09:15,251 --> 00:09:16,651
Jojo...
184
00:09:36,603 --> 00:09:39,094
300 calories in one banana--
185
00:09:39,174 --> 00:09:40,264
more than he gets in a day.
186
00:09:43,384 --> 00:09:44,844
He'll do whatever you want.
187
00:09:47,284 --> 00:09:48,714
Jojo!
188
00:10:39,110 --> 00:10:41,740
All right, you want to get down
out of the van now, please?
189
00:10:48,982 --> 00:10:50,012
Sir?
190
00:10:50,092 --> 00:10:51,922
Excuse me, sir.
191
00:10:51,992 --> 00:10:53,982
Can you get down
from the vehicle now, please?
192
00:10:56,332 --> 00:10:58,022
Come on. ln you go.
193
00:11:39,106 --> 00:11:40,807
Dr. Callahan, l presume?
194
00:11:40,877 --> 00:11:43,307
l was there tonight.
195
00:11:43,377 --> 00:11:45,747
l was compelled.
196
00:11:53,629 --> 00:11:54,789
EGRlS.
197
00:11:54,859 --> 00:11:57,919
Sounds pretentious enough
to be a charity.
198
00:11:59,029 --> 00:12:00,659
No, wait a minute, l remember.
199
00:12:00,729 --> 00:12:02,199
l was in lndia when
200
00:12:02,269 --> 00:12:04,199
you lot were working the
borders with Afghanistan.
201
00:12:04,269 --> 00:12:06,240
Rumors were, you got in.
202
00:12:06,300 --> 00:12:08,770
There's a lot of people
still dying over there.
203
00:12:08,840 --> 00:12:10,930
They always do, Doctor.
204
00:12:11,010 --> 00:12:13,100
Yeah, well, l'm no warrior.
205
00:12:13,180 --> 00:12:14,700
l'm in the relief business.
206
00:12:14,780 --> 00:12:16,540
So l gathered.
207
00:12:16,620 --> 00:12:18,481
So, here we are--
208
00:12:18,551 --> 00:12:22,182
you with your relief work,
me with my relief work.
209
00:12:22,252 --> 00:12:25,952
And isn't it a strange
coincidence,
210
00:12:26,022 --> 00:12:27,552
because l need
to get into Ethiopia,
211
00:12:27,632 --> 00:12:28,562
and you're already there.
212
00:12:28,632 --> 00:12:30,222
No thanks.
213
00:12:30,302 --> 00:12:31,522
l'd fund your work
214
00:12:31,602 --> 00:12:33,363
of course.
215
00:12:33,433 --> 00:12:34,563
No.
216
00:12:34,633 --> 00:12:39,003
''l've got a camp with 30,000
people, dying at 40 a day.
217
00:12:39,073 --> 00:12:41,873
ln six weeks time,
they'll all be dead.''
218
00:12:43,713 --> 00:12:45,373
Slight exaggeration perhaps,
219
00:12:45,443 --> 00:12:47,005
but very effective.
220
00:12:47,085 --> 00:12:48,815
Since when did the ClA
give a shit
221
00:12:48,885 --> 00:12:51,145
about the starving in Africa?
222
00:12:51,225 --> 00:12:54,215
l presume you are ClA,
Mr. Steiger.
223
00:12:54,355 --> 00:12:56,125
ldle curiosity...
224
00:12:56,195 --> 00:12:58,825
Your performance tonight,
225
00:12:58,895 --> 00:13:01,126
was it a cry for help,
226
00:13:01,196 --> 00:13:02,326
or a cry for attention?
227
00:13:02,396 --> 00:13:04,166
l'd call it a press conference.
228
00:13:04,236 --> 00:13:07,966
No, a declaration
of independence.
229
00:13:08,036 --> 00:13:10,936
Freedom is an
expensive commodity.
230
00:13:11,006 --> 00:13:12,976
You should see what
l paid for your bail.
231
00:13:13,046 --> 00:13:15,708
No deal.
232
00:13:15,778 --> 00:13:17,408
Passion is cheap, Doctor.
233
00:13:17,488 --> 00:13:19,388
lf you're looking
for a dancing bear,
234
00:13:19,448 --> 00:13:21,418
try the fucking circus.
235
00:13:38,309 --> 00:13:39,929
Hmm. Cigarettes at dawn.
236
00:13:40,009 --> 00:13:43,170
Either you're deliriously happy,
or you haven't slept.
237
00:13:44,610 --> 00:13:46,481
Do you need me
to call you a cab?
238
00:13:46,551 --> 00:13:48,141
No, l already called one.
239
00:13:49,821 --> 00:13:51,341
How's your hand?
240
00:13:51,421 --> 00:13:52,411
Oh, it's fine.
241
00:13:54,662 --> 00:13:56,212
So, Henry, is he, uh...?
242
00:13:56,292 --> 00:13:58,562
Oh, he's-he's still sleeping.
243
00:13:58,632 --> 00:13:59,592
Oh.
244
00:14:01,202 --> 00:14:03,822
So...
245
00:14:03,902 --> 00:14:05,662
l'm going to miss you.
246
00:14:05,732 --> 00:14:07,503
Yeah, me, too.
247
00:14:07,573 --> 00:14:08,503
But, you know, listen,
248
00:14:08,573 --> 00:14:09,873
if it gets too English
over here,
249
00:14:09,943 --> 00:14:11,413
you give me a call,
and l'll send you
250
00:14:11,473 --> 00:14:13,843
a nice American care package
full of macaroni and cheese
251
00:14:13,913 --> 00:14:16,644
and apple pie,
and a pair of sneakers.
252
00:14:16,714 --> 00:14:19,914
That'll go over well here in
fashionable London, l'm sure.
253
00:14:21,725 --> 00:14:22,745
Hello?
254
00:14:22,825 --> 00:14:26,255
-Cab for Ms. Jordan.
-Okay, thank you.
255
00:14:26,325 --> 00:14:27,695
Well, it's here.
256
00:14:27,765 --> 00:14:28,855
Tell Mr. Sleepy Pants,
257
00:14:28,925 --> 00:14:31,365
that l said good-bye,
pip-pip, cheerio,
258
00:14:31,435 --> 00:14:33,165
or whatever the hell
they do here.
259
00:14:33,235 --> 00:14:34,166
l love you.
260
00:14:34,236 --> 00:14:35,496
l love you, too.
261
00:14:35,566 --> 00:14:36,726
Bye, sis.
262
00:14:36,806 --> 00:14:38,736
-Take care.
-You, too.
263
00:14:38,806 --> 00:14:40,606
...the boy escaped
while being transferred
264
00:14:40,676 --> 00:14:44,207
to the immigration
facility at Heathrow Airport.
265
00:14:44,347 --> 00:14:46,007
His body was found
early this morning
266
00:14:46,077 --> 00:14:48,048
here under Junction Five.
267
00:14:48,118 --> 00:14:50,378
lnitial reports suggest
he died of hypothermia.
268
00:14:50,458 --> 00:14:53,358
A spokesman
for the lmmigration Department
269
00:14:53,428 --> 00:14:56,218
blamed the security lapse
on staff shortages.
270
00:14:56,328 --> 00:14:58,918
We are told that the boy
was arrested the previous night
271
00:14:58,998 --> 00:15:02,019
in a disturbance at a charity
ball in a London hotel.
272
00:15:02,099 --> 00:15:04,929
A man identified
as Nicholas Callahan,
273
00:15:04,999 --> 00:15:06,829
a relief worker in Ethiopia,
274
00:15:06,909 --> 00:15:09,339
interrupted the event
with an emotional plea
275
00:15:09,409 --> 00:15:10,969
for more help in Africa.
276
00:15:11,039 --> 00:15:14,241
At Junction Five,
Aidan Pickering, LNS.
277
00:15:14,381 --> 00:15:16,041
When Dubuque started,
278
00:15:16,111 --> 00:15:18,051
you could see how much
she owed to Van Gogh.
279
00:15:18,121 --> 00:15:20,411
She didn't hide it;
it's in all her landscapes,
280
00:15:20,491 --> 00:15:24,011
But if you look here, what she's
doing in this abstract
281
00:15:24,091 --> 00:15:27,151
is something much more
calculated, more developed.
282
00:15:27,231 --> 00:15:30,922
The way she takes the-the theme
of attraction and repulsion,
283
00:15:31,002 --> 00:15:33,492
dark against light.
284
00:15:33,572 --> 00:15:37,902
Over here, another piece,
which l think
285
00:15:37,972 --> 00:15:39,372
has even more emotional depth.
286
00:15:39,442 --> 00:15:40,402
lt's beautiful, isn't it?
287
00:15:41,573 --> 00:15:44,174
Now, we do have...
other examples of her work,
288
00:15:44,244 --> 00:15:46,014
which l think you should see.
289
00:15:47,114 --> 00:15:49,054
Sweetheart, are you sure you
know what you're doing?
290
00:15:49,114 --> 00:15:50,384
Yes, l do.
291
00:15:50,454 --> 00:15:52,474
And before you say anything,
l've spoken
292
00:15:52,554 --> 00:15:55,025
to all the relevant relief
organizations and embassies,
293
00:15:55,095 --> 00:15:56,185
and with 40,000 pounds...
294
00:15:56,255 --> 00:15:57,195
40,000 pounds?
295
00:15:57,265 --> 00:15:58,425
What are you talking about?
296
00:15:58,495 --> 00:15:59,865
Where are you going
to find 40,000...?
297
00:15:59,925 --> 00:16:01,955
...and supplies from surplus
regions in Southern Sudan.
298
00:16:02,035 --> 00:16:04,835
And from there,
l transport them to Tigre.
299
00:16:04,905 --> 00:16:06,065
l've cleared out my savings,
300
00:16:06,135 --> 00:16:07,725
l'm still short about 8,000.
301
00:16:07,806 --> 00:16:09,436
But, Sarah, this isn't
how it's done.
302
00:16:09,506 --> 00:16:10,436
You don't go...
303
00:16:10,506 --> 00:16:12,067
Henry, Henry.
l've made up my mind.
304
00:16:12,147 --> 00:16:14,777
Well, then send the money,
do charitable work, whatever,
305
00:16:14,847 --> 00:16:15,817
but don't go roaring off
306
00:16:15,877 --> 00:16:17,247
to some godforsaken hole
in Africa
307
00:16:17,347 --> 00:16:18,577
just to salve your conscience.
308
00:16:18,647 --> 00:16:19,587
lt's just too...
309
00:16:19,647 --> 00:16:20,917
Too what?
310
00:16:20,987 --> 00:16:23,078
Well, it's not the most
grown-up way to deal with
311
00:16:23,158 --> 00:16:23,918
this situation.
312
00:16:23,988 --> 00:16:25,048
Well, maybe l don't want
to grow up.
313
00:16:32,228 --> 00:16:34,498
Fine...
314
00:16:34,568 --> 00:16:36,939
Fine.
315
00:16:37,009 --> 00:16:37,969
lf that's what you want,
316
00:16:38,039 --> 00:16:39,729
-lt is.
-then fine.
317
00:16:39,809 --> 00:16:41,830
Then...
318
00:16:41,910 --> 00:16:43,210
l'll help you find the money.
319
00:16:44,710 --> 00:16:46,370
Thank you.
320
00:16:46,450 --> 00:16:47,940
l'll talk to Dad.
321
00:16:48,020 --> 00:16:50,081
He knows everybody.
322
00:16:50,151 --> 00:16:52,351
Mind you, Ethiopia is a bit...
323
00:16:52,421 --> 00:16:53,751
lt'll be fine.
324
00:16:53,821 --> 00:16:57,311
lt'll be fine.
We'll find the money.
325
00:16:58,431 --> 00:17:00,221
Come with me.
326
00:17:00,301 --> 00:17:01,852
Honey, even if l could...
327
00:17:01,932 --> 00:17:02,952
You can't?
328
00:17:03,032 --> 00:17:04,162
No, it's not that.
329
00:17:04,232 --> 00:17:06,202
You know me, l'm not made
for that kind of thing.
330
00:17:06,272 --> 00:17:09,002
l'm a city boy. l need
four walls and a bed.
331
00:17:09,072 --> 00:17:10,732
Besides, l've got meetings
up to here
332
00:17:10,812 --> 00:17:11,833
for the next month.
333
00:17:18,014 --> 00:17:20,044
You should go.
334
00:17:20,124 --> 00:17:22,644
You've got the right attitude.
335
00:17:22,724 --> 00:17:25,814
Listen, l know this sounds
like Little Miss Bleeding Heart
336
00:17:25,894 --> 00:17:29,255
and all that...
l just, l don't care.
337
00:17:29,325 --> 00:17:32,125
l know l'm being crazy
and driving you crazy,
338
00:17:32,195 --> 00:17:34,495
and of course l understand
you can't come, but...
339
00:17:34,565 --> 00:17:36,155
you meet me off the plane?
340
00:17:37,835 --> 00:17:39,135
You meet me off the plane?
341
00:17:39,205 --> 00:17:42,177
Of course l'll meet
you off the plane.
342
00:18:42,373 --> 00:18:44,973
Three years and no rain,
not a drop.
343
00:18:45,043 --> 00:18:46,413
That, and war.
344
00:18:46,483 --> 00:18:51,354
People leave their homes,
they walk for many days.
345
00:18:51,424 --> 00:18:52,914
We only have ten camps
on the south side.
346
00:18:52,984 --> 00:18:56,154
Too many people,
not enough camps.
347
00:19:04,735 --> 00:19:06,095
Measles, you know measles?
348
00:19:06,165 --> 00:19:07,225
Yes, of course.
349
00:19:07,375 --> 00:19:10,776
We lose more people
to measles and diarrhea.
350
00:19:10,846 --> 00:19:12,436
Many die, no vaccine.
351
00:19:12,506 --> 00:19:15,236
-We brought some vaccines...
-Also cholera, everywhere.
352
00:19:15,346 --> 00:19:17,577
We dig very deep now
for good water.
353
00:19:17,647 --> 00:19:21,987
Starvation everywhere,
death is everywhere.
354
00:19:27,297 --> 00:19:29,658
You speak English very well.
355
00:19:29,728 --> 00:19:31,458
Missionaries teach me.
356
00:19:31,528 --> 00:19:33,928
Yeah?
357
00:19:33,998 --> 00:19:35,158
So are you married?
358
00:19:35,238 --> 00:19:37,138
-Do you have a husband?
-Man? Bullshit.
359
00:19:37,208 --> 00:19:38,259
l need no man.
360
00:19:38,409 --> 00:19:40,529
They beg to marry me,
many times,
361
00:19:40,609 --> 00:19:42,169
but l drive truck.
362
00:19:42,239 --> 00:19:43,570
Lazy man, good-for-nothing.
363
00:19:43,650 --> 00:19:46,670
l'm too old now anyway.
364
00:19:46,750 --> 00:19:48,910
No man in my village
want woman over 18.
365
00:19:48,980 --> 00:19:51,080
ln my tribe, it's 30.
366
00:19:56,461 --> 00:19:57,551
Stop.
367
00:19:57,631 --> 00:20:00,221
Stop the truck. Stop. Stop!
368
00:20:28,094 --> 00:20:29,924
Abraha!
369
00:20:29,994 --> 00:20:32,224
Abraha!
370
00:20:35,034 --> 00:20:38,196
Abraha...
371
00:20:43,006 --> 00:20:45,536
ls this your son?
372
00:20:45,616 --> 00:20:48,046
This your son?
373
00:20:48,116 --> 00:20:50,777
Abraha...
374
00:20:50,857 --> 00:20:51,947
Abraha?
375
00:20:52,017 --> 00:20:54,887
Ab-Ab...
376
00:20:56,657 --> 00:20:57,787
No baby.
377
00:20:57,857 --> 00:21:00,417
We go.
Too dangerous to stop.
378
00:21:02,197 --> 00:21:03,388
We go now.
379
00:21:12,939 --> 00:21:15,439
ls a waste.
380
00:21:15,509 --> 00:21:20,040
Child and mother, both a waste.
381
00:21:20,120 --> 00:21:21,550
Stupid baby woman.
382
00:24:00,867 --> 00:24:02,027
Tula, shut up.
383
00:24:08,668 --> 00:24:10,228
l'll give you four bags.
384
00:24:10,308 --> 00:24:12,709
Four bags not enough.
385
00:24:12,779 --> 00:24:14,749
l take one truck.
386
00:24:14,809 --> 00:24:17,299
You want to tell them that
you're taking half their food?
387
00:24:17,449 --> 00:24:18,849
How many are you?
50? A hundred?
388
00:24:18,919 --> 00:24:19,939
My men fight...
389
00:24:20,019 --> 00:24:21,579
l know, l know--
for the people.
390
00:24:21,649 --> 00:24:22,549
Mm.
391
00:24:38,442 --> 00:24:40,372
lt's good.
392
00:24:58,263 --> 00:24:59,753
No. No, no, no, no.
393
00:25:02,564 --> 00:25:03,824
Eight bags.
394
00:25:03,904 --> 00:25:05,835
Four each truck.
395
00:25:05,905 --> 00:25:07,525
This is fair.
396
00:25:07,605 --> 00:25:09,165
Hmm, Mr. Elliott?
397
00:25:09,235 --> 00:25:11,295
Fair, yes?
398
00:25:19,686 --> 00:25:21,706
Welcome to famine relief.
399
00:25:49,849 --> 00:25:51,219
Okay, kill it!
400
00:26:04,531 --> 00:26:06,301
Hold his legs, okay?
401
00:26:32,364 --> 00:26:33,624
Excuse me.
402
00:26:33,694 --> 00:26:34,964
Excuse me.
403
00:26:35,034 --> 00:26:36,964
This child,
his mother's in the truck.
404
00:26:37,034 --> 00:26:38,194
She's wounded.
405
00:26:56,986 --> 00:26:58,146
-Too late.
-What?
406
00:26:58,226 --> 00:27:00,597
Too late, as in no point.
407
00:27:00,657 --> 00:27:01,597
Why?
408
00:27:01,667 --> 00:27:02,787
Why?
409
00:27:02,867 --> 00:27:05,728
Well, quite apart from
any illnesses they may have,
410
00:27:05,798 --> 00:27:07,288
they're too weak to survive.
411
00:27:07,408 --> 00:27:09,698
You, just...
412
00:27:09,768 --> 00:27:10,898
You just decide that?
413
00:27:10,978 --> 00:27:12,528
lt's called triage.
l'm a doctor.
414
00:27:12,608 --> 00:27:13,868
-l've got 30,000...
-l know.
415
00:27:13,938 --> 00:27:15,428
l heard that already in London.
416
00:27:17,048 --> 00:27:18,168
You did?
417
00:27:18,248 --> 00:27:19,879
Yes. l still think
you should help them.
418
00:27:19,949 --> 00:27:21,009
Oh, you do, do you?
419
00:27:21,089 --> 00:27:22,049
Yes, l do.
420
00:27:22,119 --> 00:27:23,549
l see. You pay
for these trucks,
421
00:27:23,619 --> 00:27:25,989
so l have to indulge
some fucking white girl's idea
422
00:27:26,059 --> 00:27:26,989
of heroism, right?
423
00:27:27,059 --> 00:27:28,620
Well, why stop there?
Do you want a picture?
424
00:27:28,690 --> 00:27:29,720
l can get you a picture
425
00:27:29,790 --> 00:27:32,130
of ''poor little rich girl
holds dying black baby.''
426
00:27:32,200 --> 00:27:34,161
You do your hair right,
you'll look great.
427
00:27:34,231 --> 00:27:35,931
l saw the child from the truck.
428
00:27:36,001 --> 00:27:38,301
l picked him up,
his mother was wounded.
429
00:27:38,371 --> 00:27:40,301
l brought her, too.
430
00:27:40,371 --> 00:27:41,801
Can you please look at them?
431
00:27:49,312 --> 00:27:50,472
Seems fair.
432
00:27:57,462 --> 00:27:58,623
Kat.
433
00:28:01,864 --> 00:28:02,794
Hi.
434
00:28:02,864 --> 00:28:04,764
Hi.
l'm Kat.
435
00:28:08,204 --> 00:28:10,574
Okay, so...
l'm the chief administrator
436
00:28:10,634 --> 00:28:15,135
and logistician, if that
doesn't sound too pompous,
437
00:28:15,215 --> 00:28:16,505
and you've met Nick,
438
00:28:16,575 --> 00:28:19,485
who's our team leader
and full-time doctor.
439
00:28:19,545 --> 00:28:21,485
He's got a lot on his hands
right now.
440
00:28:28,727 --> 00:28:32,257
So this is
the food-distribution center.
441
00:28:32,327 --> 00:28:33,857
Low-tech but effective,
442
00:28:33,927 --> 00:28:36,297
like the rest of us.
443
00:28:36,367 --> 00:28:38,837
The food supplies l brought,
how long will they last?
444
00:28:38,907 --> 00:28:41,768
Oh, three or four days, maybe.
445
00:28:41,838 --> 00:28:43,038
That's it?
446
00:28:43,108 --> 00:28:46,238
l'm afraid so, yeah.
447
00:28:46,308 --> 00:28:47,778
What are you going to do
when the food runs out?
448
00:28:47,848 --> 00:28:49,908
Well, we usually find a way.
449
00:28:49,978 --> 00:28:52,448
Same old story really,
you know--
450
00:28:52,518 --> 00:28:55,109
money, or the lack of it,
451
00:28:55,189 --> 00:28:57,560
but with help, we get by.
452
00:29:33,033 --> 00:29:34,824
Um, l don't think
you want to go...
453
00:29:34,904 --> 00:29:36,954
ls it all right?
454
00:29:37,034 --> 00:29:39,524
Sure. Yeah.
455
00:29:43,374 --> 00:29:47,035
Well, if it isn't Mrs. Bauford.
456
00:29:47,115 --> 00:29:51,645
Sorry about the mess.
457
00:29:52,855 --> 00:29:54,515
You won't see this
in medical school.
458
00:29:59,396 --> 00:30:00,857
Cut.
459
00:30:06,067 --> 00:30:07,257
lf you're going to throw up,
460
00:30:07,337 --> 00:30:08,327
close your eyes.
461
00:30:08,407 --> 00:30:09,337
Think of ponies
462
00:30:09,407 --> 00:30:11,667
and ice cream.
463
00:30:11,737 --> 00:30:13,037
ls that... perfume?
464
00:30:15,748 --> 00:30:19,338
You're wearing perfume in the
middle of the fucking desert.
465
00:30:19,418 --> 00:30:20,968
Ha-ha.
466
00:30:24,018 --> 00:30:25,509
The boy, has he been looked at?
467
00:30:25,589 --> 00:30:27,220
Yes, ma'am. Checking him now.
468
00:30:27,290 --> 00:30:28,660
One shed over.
469
00:30:28,730 --> 00:30:29,990
As you instructed.
470
00:30:36,100 --> 00:30:37,800
-What does it mean?
-Sew it up.
471
00:30:37,870 --> 00:30:39,390
Monica, get her a Fanta.
472
00:30:52,251 --> 00:30:54,182
lt's weird isn't it?
473
00:30:54,253 --> 00:30:55,483
All those plans you have,
474
00:30:55,553 --> 00:30:56,783
places to go, people to meet.
475
00:30:56,853 --> 00:30:58,823
All that matters
in her whole world is that.
476
00:30:58,893 --> 00:31:02,093
Just one suck of soda,
that's all she lives for.
477
00:31:02,163 --> 00:31:04,223
She's in pain--
can't you give her something?
478
00:31:04,303 --> 00:31:05,233
Oh, yeah, sure.
479
00:31:05,303 --> 00:31:06,703
Monica, call down
to the pharmacy
480
00:31:06,763 --> 00:31:08,064
for more morphine, could you?
481
00:31:08,134 --> 00:31:10,074
Where do you think you are,
Saint Elsewhere?
482
00:31:10,134 --> 00:31:11,364
She's in pain.
483
00:31:11,474 --> 00:31:12,374
She's beyond pain.
484
00:31:12,474 --> 00:31:13,334
Have you asked her that?
485
00:31:15,414 --> 00:31:17,814
Hamadi.
486
00:31:17,884 --> 00:31:19,174
Ask her if it hurts.
487
00:31:40,107 --> 00:31:41,967
She, uh...
488
00:31:42,037 --> 00:31:45,807
says she feels
the pain of hunger, but
489
00:31:45,877 --> 00:31:47,468
she knows that death
more hungry than pain,
490
00:31:47,548 --> 00:31:49,478
so, she gives thanks.
491
00:31:49,548 --> 00:31:51,808
She gives thanks to you.
492
00:31:51,888 --> 00:31:54,289
She calls you by a new name.
493
00:31:54,359 --> 00:31:56,519
Matanay.
494
00:31:56,589 --> 00:31:58,679
''He who steals from Death.''
495
00:32:36,633 --> 00:32:38,933
He's got a fever,
and he's in shock.
496
00:32:40,973 --> 00:32:43,134
lncrease the fluids.
Antibiotics.
497
00:32:49,384 --> 00:32:52,315
You really think he's going
to sit up and take a drink?
498
00:32:52,385 --> 00:32:53,315
l was just...
499
00:32:53,385 --> 00:32:54,315
He's dying.
500
00:32:54,385 --> 00:32:55,476
You'd better move his lips,
501
00:32:55,556 --> 00:32:56,576
or he won't take a cup.
502
00:32:56,656 --> 00:32:57,716
l was just trying to help.
503
00:32:57,796 --> 00:32:58,726
To help, you have
504
00:32:58,796 --> 00:32:59,816
to know what you're doing.
505
00:32:59,896 --> 00:33:01,256
Look, l know
you think l'm stupid,
506
00:33:01,326 --> 00:33:02,456
and you want me to go home.
507
00:33:02,526 --> 00:33:04,056
You don't have
to waste any more time
508
00:33:04,126 --> 00:33:05,826
trying to make that clear to me.
509
00:33:12,607 --> 00:33:13,767
Get some H.E.M.
510
00:33:13,837 --> 00:33:15,037
High Energy Milk.
511
00:33:15,107 --> 00:33:17,047
Monica will give it to you.
512
00:33:17,107 --> 00:33:19,377
You tease around his mouth
with your finger.
513
00:33:19,447 --> 00:33:21,709
You let him suck it out,
small amounts only.
514
00:33:21,789 --> 00:33:23,339
lf he revives, call the nurse.
515
00:33:23,419 --> 00:33:25,549
lf he doesn't...
516
00:33:25,619 --> 00:33:28,789
at least he'll have someone
with him when he dies.
517
00:34:20,415 --> 00:34:21,345
How many?
518
00:34:21,415 --> 00:34:24,285
Kat?
519
00:34:24,355 --> 00:34:26,345
1 1 from last night.
520
00:34:26,425 --> 00:34:28,686
12.
521
00:34:28,756 --> 00:34:30,016
The ten-year-old.
522
00:34:30,096 --> 00:34:31,996
That makes 39.
523
00:34:32,066 --> 00:34:33,286
So there's more than yesterday.
524
00:34:33,366 --> 00:34:34,296
l know.
525
00:34:34,366 --> 00:34:35,596
Right, and you'd better hire
526
00:34:35,666 --> 00:34:38,186
extra men from the camp
and get them digging more holes.
527
00:34:38,266 --> 00:34:40,236
Put them on night shift
so nobody sees them.
528
00:34:40,306 --> 00:34:42,207
Can't have people dying
of depression, eh?
529
00:34:47,207 --> 00:34:48,577
How's the water coming, Joss?
530
00:34:50,048 --> 00:34:50,978
Nothing so far.
531
00:34:51,048 --> 00:34:52,678
Drive shaft
is close to buggering,
532
00:34:52,748 --> 00:34:55,188
and we're down to two liters
per person per day.
533
00:34:55,258 --> 00:34:57,019
What about the tankers?
534
00:34:57,089 --> 00:34:58,889
Yeah, sure. That's piss
in a bucket, mate.
535
00:34:58,959 --> 00:35:00,649
Basically, if we don't
get the new well
536
00:35:00,729 --> 00:35:02,349
up and running, we're knackered.
537
00:35:02,459 --> 00:35:03,989
Okay, so what
do you need exactly?
538
00:35:04,059 --> 00:35:04,999
l just told you.
539
00:35:05,069 --> 00:35:06,659
A new drive shaft.
540
00:35:06,729 --> 00:35:09,430
Okay, l'm going to see
what l can do.
541
00:35:17,280 --> 00:35:19,251
Well, the good news,
boys and girls,
542
00:35:19,311 --> 00:35:22,211
is that the government's
finally coming tomorrow.
543
00:35:22,282 --> 00:35:23,582
l got confirmation today
544
00:35:23,652 --> 00:35:25,682
that Mr. Ningpopo himself
will be here.
545
00:35:25,752 --> 00:35:27,552
For about an hour.
546
00:35:27,622 --> 00:35:28,752
That long?
547
00:35:28,822 --> 00:35:29,752
Well, you never know.
548
00:35:29,822 --> 00:35:30,852
-We might get lucky.
-Right.
549
00:35:30,922 --> 00:35:31,952
Here's what we're going to do.
550
00:35:32,032 --> 00:35:33,362
First thing
in the morning, we're going
551
00:35:33,432 --> 00:35:34,362
to break open the new supplies,
552
00:35:34,432 --> 00:35:35,402
start immunizing
all the children
553
00:35:35,462 --> 00:35:36,393
against measles,
youngest first,
554
00:35:36,463 --> 00:35:37,993
up the line, until we run out.
555
00:35:38,073 --> 00:35:39,503
Okay? Kat, Monica: l want you
556
00:35:39,573 --> 00:35:41,093
to get onto that
as early as possible.
557
00:35:41,173 --> 00:35:42,163
All right.
558
00:35:42,243 --> 00:35:44,573
l'll set up the call chain
and check the syringes.
559
00:35:44,643 --> 00:35:46,273
No, l'm going to need you
with me, and you, Tula.
560
00:35:46,343 --> 00:35:47,503
-Joss.
-Yeah.
561
00:35:47,573 --> 00:35:48,914
Sanitation.
562
00:35:48,984 --> 00:35:50,775
l think you need
to take your team
563
00:35:50,845 --> 00:35:53,215
and cut a new defecation area
somewhere beyond the camp.
564
00:35:53,285 --> 00:35:54,215
Yeah, and let's just
565
00:35:54,285 --> 00:35:55,215
chlorinate all the water, okay?
566
00:35:55,285 --> 00:35:56,255
All of it.
567
00:35:56,325 --> 00:35:57,845
Yeah, the tankard water
is absolutely fine.
568
00:35:57,925 --> 00:35:59,855
Fuck the tanker water.
Just chlorinate the lot.
569
00:35:59,925 --> 00:36:01,445
There's too much infection
to risk leaving it, okay?
570
00:36:01,525 --> 00:36:02,616
Okay.
571
00:36:02,696 --> 00:36:04,856
Okay.
572
00:36:04,936 --> 00:36:05,986
Good.
573
00:36:06,066 --> 00:36:07,966
All right, make sure
you get me your requests
574
00:36:08,036 --> 00:36:10,056
for Ningpopo
as soon as possible.
575
00:36:10,136 --> 00:36:12,626
Two hookers
and a single to Melbourne.
576
00:36:12,706 --> 00:36:14,106
Business or coach?
577
00:36:18,978 --> 00:36:20,348
Good night, Sarah.
578
00:36:20,418 --> 00:36:21,378
Good night.
579
00:36:27,288 --> 00:36:29,348
Oh, l forgot.
580
00:36:29,429 --> 00:36:32,359
The boy's mother.
581
00:36:32,429 --> 00:36:33,729
She died.
582
00:36:47,711 --> 00:36:50,511
We've got about ten days left.
583
00:36:50,581 --> 00:36:53,411
Maybe two weeks,
if we're lucky.
584
00:36:55,291 --> 00:36:56,782
What happened with USAlD?
585
00:36:56,852 --> 00:36:58,182
Nothing.
586
00:36:58,262 --> 00:36:59,552
CARE?
587
00:36:59,622 --> 00:37:02,092
CARE, USAlD, the OXFAM, WFB...
588
00:37:02,162 --> 00:37:03,322
they don't want to know.
589
00:37:03,392 --> 00:37:04,332
Everyone l spoke to
590
00:37:04,392 --> 00:37:06,332
in Addis had an acute case
591
00:37:06,402 --> 00:37:07,332
of compassion fatigue.
592
00:37:07,402 --> 00:37:08,332
How 'bout the old man?
593
00:37:08,402 --> 00:37:09,703
The trust fund?
594
00:37:09,773 --> 00:37:13,203
My father was the politest
''fuck you'' l ever got.
595
00:37:16,774 --> 00:37:17,874
What about Steiger?
596
00:37:17,944 --> 00:37:19,774
Some small favors,
597
00:37:19,844 --> 00:37:21,244
a little info on...
598
00:37:21,314 --> 00:37:22,374
Yeah, stash a shitload
of weapons...
599
00:37:22,484 --> 00:37:24,315
So what if he's fucking over
the Marxists...
600
00:37:24,385 --> 00:37:25,815
l'm not getting into business
with those people.
601
00:37:25,885 --> 00:37:28,115
Listen, Elliott, if it's
all we got, l don't see why...
602
00:37:28,195 --> 00:37:30,355
-There is no way...
-Why not for, Christ's sake?
603
00:37:30,425 --> 00:37:33,125
Because that's not how
we started!
604
00:37:33,195 --> 00:37:37,396
And because l wouldn't
have it any other way.
605
00:37:42,206 --> 00:37:45,696
What the hell is that?
606
00:37:45,776 --> 00:37:49,837
Schumann, l think.
607
00:38:39,972 --> 00:38:41,832
Hi.
608
00:38:52,754 --> 00:38:55,344
''l dream of childhood.
609
00:38:55,484 --> 00:38:59,015
''l dream of love.
610
00:38:59,095 --> 00:39:01,825
''Of a garden where
a boy plays,
611
00:39:01,895 --> 00:39:04,085
forever young.''
612
00:39:04,165 --> 00:39:07,325
''Themes from Childhood.''
613
00:39:07,395 --> 00:39:11,766
Part of a series
from Schumann's ''Lederhosen.''
614
00:39:11,836 --> 00:39:14,397
Lederhosen are trousers.
615
00:39:15,877 --> 00:39:16,937
Ah.
616
00:39:17,007 --> 00:39:20,677
The German for song is lieder.
617
00:39:20,747 --> 00:39:22,337
Lieder.
618
00:39:22,417 --> 00:39:24,748
Yes, correct.
619
00:39:35,498 --> 00:39:37,689
ls there something you wanted?
620
00:39:40,339 --> 00:39:42,169
The baby.
621
00:39:42,239 --> 00:39:44,400
You tried the H.E.M.?
622
00:39:44,540 --> 00:39:45,940
Yes.
623
00:39:46,010 --> 00:39:47,670
And?
624
00:39:47,740 --> 00:39:50,680
And no change.
625
00:39:51,881 --> 00:39:54,081
Sometimes it takes a while.
626
00:41:31,661 --> 00:41:33,991
Hey, woman, come, come.
627
00:42:14,206 --> 00:42:15,676
Yes.
628
00:42:17,476 --> 00:42:19,807
One life.
629
00:42:24,317 --> 00:42:25,687
Ningpopo's here.
630
00:42:37,128 --> 00:42:39,468
Look right now
we're at 800 calories a day.
631
00:42:39,538 --> 00:42:41,869
ln a few days
it will be down to 500.
632
00:42:41,939 --> 00:42:43,869
The bottom line is,
633
00:42:43,939 --> 00:42:46,100
we're not going to make
next week's distribution.
634
00:42:46,180 --> 00:42:47,400
Not a chance.
635
00:42:47,510 --> 00:42:49,270
And that raises
the issue of security.
636
00:42:49,350 --> 00:42:51,140
lf l can't get these people
more food,
637
00:42:51,210 --> 00:42:53,180
l can't guarantee
the safety of my staff.
638
00:42:53,250 --> 00:42:54,380
Food, security.
639
00:42:54,450 --> 00:42:56,180
l believe these are listed
as separate issues.
640
00:42:56,250 --> 00:42:59,951
Yes, but l'm sure you'd
agree they're connected.
641
00:43:18,643 --> 00:43:20,913
Well, if we could get
some emergency corn,
642
00:43:20,983 --> 00:43:21,943
that'd be a start.
643
00:43:22,013 --> 00:43:24,913
l will raise it with the WFB.
644
00:43:24,983 --> 00:43:25,914
Thank you.
645
00:43:25,984 --> 00:43:27,244
They owe us since
August anyway.
646
00:43:27,324 --> 00:43:28,444
-Excuse me?
-Any emergency corn
647
00:43:28,554 --> 00:43:29,714
would be greatly appreciated.
648
00:43:29,794 --> 00:43:30,884
l'm sorry, excuse me,
who owes you?
649
00:43:30,954 --> 00:43:32,224
The WFB.
Three months of corn.
650
00:43:32,294 --> 00:43:33,284
lt'll be in your notes.
651
00:43:33,364 --> 00:43:35,384
There's no reference
to the WFB in my notes.
652
00:43:35,464 --> 00:43:36,324
Then your notes are wrong.
653
00:43:36,394 --> 00:43:37,834
Okay, we can move on...
654
00:43:37,894 --> 00:43:39,456
to the issue of security.
655
00:43:39,536 --> 00:43:41,866
Our soldiers have no experience
of this order, Mr. Hauser.
656
00:43:41,936 --> 00:43:44,406
Please, we have another meeting
at Kromer Camp at 4:00 p.m.
657
00:43:44,476 --> 00:43:46,236
lf we can deal with
these matters separately
658
00:43:46,306 --> 00:43:47,296
and in the proper order.
659
00:43:47,376 --> 00:43:49,846
lt is no good to jump
from food to security.
660
00:43:49,916 --> 00:43:50,846
This is not coherent.
661
00:43:50,916 --> 00:43:52,006
Not coherent?
662
00:43:52,086 --> 00:43:53,747
Listen, they don't get
enough food, they get hungry.
663
00:43:53,817 --> 00:43:55,077
lf they get hungry,
they get desperate,
664
00:43:55,157 --> 00:43:56,087
they wreck the camp.
665
00:43:56,157 --> 00:43:57,247
That is a security issue.
666
00:43:57,317 --> 00:43:58,417
Please do not raise your voice.
667
00:43:58,487 --> 00:44:00,957
For Christ's sake, they're
all fucking dying out there.
668
00:44:01,027 --> 00:44:02,687
Will you please
stop talking bollocks
669
00:44:02,757 --> 00:44:04,627
and start getting some
food delivered now.
670
00:44:04,697 --> 00:44:06,758
No excuses,
no money changing hands,
671
00:44:06,828 --> 00:44:07,988
just do it.
672
00:44:08,068 --> 00:44:10,039
l find this innuendo most
disturbing, Dr. Callahan.
673
00:44:10,099 --> 00:44:12,129
l can assure you, not
a single dollar changes hands
674
00:44:12,209 --> 00:44:13,759
without authorization.
675
00:44:13,839 --> 00:44:15,569
Procedures of the
utmost importance...
676
00:44:15,639 --> 00:44:16,769
Procedures, my fucking ass.
677
00:44:16,839 --> 00:44:18,439
You've got friends
in the water-trucking business
678
00:44:18,549 --> 00:44:19,440
whose sole aim in life
679
00:44:19,550 --> 00:44:21,340
is to hike up the price
by restricting delivery.
680
00:44:21,410 --> 00:44:22,350
You seriously telling me
681
00:44:22,420 --> 00:44:23,940
those shitheads are
following procedure?
682
00:44:24,020 --> 00:44:24,950
l find this outrageous,
683
00:44:25,020 --> 00:44:25,950
especially coming from you.
684
00:44:26,020 --> 00:44:27,210
What do you mean
especially coming from me?
685
00:44:27,290 --> 00:44:28,950
To take a refugee boy
from the camp
686
00:44:29,020 --> 00:44:30,110
without authorization
687
00:44:30,190 --> 00:44:33,021
to die like an animal
in a country he does not know?
688
00:44:33,091 --> 00:44:34,181
The death of a child
689
00:44:34,261 --> 00:44:36,351
is not a minor
violation, Dr. Callahan.
690
00:44:36,431 --> 00:44:37,561
l can assure you,
691
00:44:37,631 --> 00:44:40,662
you are under
serious investigation.
692
00:44:56,283 --> 00:44:57,213
What?
693
00:45:00,854 --> 00:45:02,414
He'd never have given
us anything anyway.
694
00:45:02,494 --> 00:45:05,154
Well, he certainly isn't
going to now.
695
00:45:05,234 --> 00:45:06,424
What happened to his car?
696
00:45:12,175 --> 00:45:14,266
Will that fit our wellhead?
697
00:45:14,336 --> 00:45:17,336
Do kangaroos crap in the bush?
698
00:45:26,487 --> 00:45:29,357
We've got no choice.
699
00:45:29,427 --> 00:45:31,327
We need Steiger.
700
00:45:42,669 --> 00:45:44,829
Dr. Callahan?
701
00:46:02,960 --> 00:46:05,050
Sorry, l...
702
00:46:05,130 --> 00:46:06,992
l just have some
traveler's checks.
703
00:46:07,062 --> 00:46:10,402
l'm leaving tomorrow, so l...
l thought l'd leave them here.
704
00:46:10,472 --> 00:46:13,132
Elliott usually deals
with all that.
705
00:46:13,202 --> 00:46:14,692
Should l give them...?
706
00:46:14,772 --> 00:46:16,532
No, l mean, it's okay,
l'll give them to him.
707
00:46:16,612 --> 00:46:17,602
Okay.
708
00:46:20,183 --> 00:46:23,413
So... is he going
to shut you down?
709
00:46:23,483 --> 00:46:25,003
Maybe.
710
00:46:25,083 --> 00:46:29,113
But we always turn up again...
somewhere.
711
00:46:29,193 --> 00:46:32,383
l really admire you
for the work you do.
712
00:46:32,463 --> 00:46:34,424
Oh, Jesus. ''Admire,''
what does that mean?
713
00:46:34,494 --> 00:46:35,625
Why are you so difficult
714
00:46:35,695 --> 00:46:37,395
-to talk to?
-Why are you?
715
00:46:37,465 --> 00:46:39,455
Why do you never say my name?
716
00:46:39,565 --> 00:46:41,225
Sorry?
717
00:46:41,305 --> 00:46:43,325
You never say my name.
718
00:46:43,405 --> 00:46:44,805
Why?
719
00:46:44,875 --> 00:46:48,566
What's the first thing you
do when you get a cold?
720
00:46:48,646 --> 00:46:49,976
What?
721
00:46:50,046 --> 00:46:51,406
What is the first thing you
do when you get a cold?
722
00:46:55,186 --> 00:46:57,346
Chicken soup, aspirin, scotch.
723
00:46:57,416 --> 00:46:58,906
You ever just have the cold?
724
00:47:00,086 --> 00:47:01,027
l don't under...
725
00:47:01,087 --> 00:47:02,887
Taken nothing,
just have the cold.
726
00:47:02,957 --> 00:47:03,887
-No.
-No.
727
00:47:03,957 --> 00:47:05,428
And that's us, right?
728
00:47:05,528 --> 00:47:07,618
We drown it, kill it, numb it.
729
00:47:07,698 --> 00:47:09,288
Anything not to feel.
730
00:47:09,368 --> 00:47:11,428
You know, when l was
a doctor in London,
731
00:47:11,498 --> 00:47:13,128
no one ever said ''matanay.''
732
00:47:13,208 --> 00:47:15,269
They don't thank you
like they thank you here
733
00:47:15,339 --> 00:47:16,869
'cause here
they feel everything.
734
00:47:16,939 --> 00:47:18,069
Straight from God.
735
00:47:18,139 --> 00:47:20,909
There's no drugs,
there's no painkillers.
736
00:47:20,979 --> 00:47:27,850
lt's the weirdest,
purest thing-- suffering.
737
00:47:27,920 --> 00:47:31,220
And when you've seen that
kind of courage in a lit...
738
00:47:35,761 --> 00:47:39,431
...in a child...
739
00:47:39,501 --> 00:47:41,472
how could you ever want
to do anything
740
00:47:41,532 --> 00:47:43,202
but just take them in your arm?
741
00:47:51,582 --> 00:47:53,572
You remember that boy in London.
Jojo?
742
00:47:53,652 --> 00:47:55,583
Yes, of course.
743
00:47:55,653 --> 00:47:58,413
He was my first save,
ten years old.
744
00:47:58,553 --> 00:48:00,853
So thin he could barely stand.
745
00:48:00,923 --> 00:48:04,224
But he still found the strength
to bury the rest of his family.
746
00:48:07,995 --> 00:48:09,895
We have no idea what courage is.
747
00:48:12,635 --> 00:48:17,045
He used to write me
these little notes.
748
00:48:17,105 --> 00:48:18,095
He helped me in the clinic.
749
00:48:18,175 --> 00:48:21,446
He was good.
750
00:48:21,576 --> 00:48:23,246
He was sweet, he was good.
751
00:48:23,316 --> 00:48:25,716
He wanted to be like me,
l liked that.
752
00:48:25,786 --> 00:48:27,256
l mean, it was silly
and childish,
753
00:48:27,316 --> 00:48:29,046
but it made me feel good
about myself.
754
00:48:29,126 --> 00:48:30,786
So l took him with me to London,
755
00:48:30,856 --> 00:48:33,157
you know, my talisman,
my courageous Africa.
756
00:48:36,568 --> 00:48:39,828
How could l be so bloody stupid?
757
00:48:39,898 --> 00:48:43,528
How could l be
so totally selfish?
758
00:48:53,049 --> 00:48:57,849
The point is...
759
00:48:57,919 --> 00:49:02,361
he was my friend.
760
00:49:02,431 --> 00:49:06,191
He had a name.
761
00:49:06,261 --> 00:49:08,961
So now l have to remember him.
762
00:49:14,101 --> 00:49:17,902
lf everyone l lose has a name...
763
00:49:49,015 --> 00:49:50,105
Hey.
764
00:49:50,175 --> 00:49:51,105
Hey.
765
00:49:51,175 --> 00:49:52,445
You all set?
766
00:49:52,515 --> 00:49:53,675
Yeah.
767
00:49:53,745 --> 00:49:55,076
Said your good-byes?
768
00:49:55,146 --> 00:49:56,246
Yeah.
769
00:49:56,316 --> 00:49:57,616
Well.
770
00:49:57,686 --> 00:49:58,616
Yeah.
771
00:49:58,686 --> 00:49:59,616
Oh, um,
772
00:49:59,686 --> 00:50:02,987
this is my friend at UNHCR.
773
00:50:03,057 --> 00:50:05,387
She'll always know
how to get ahold of us.
774
00:50:05,457 --> 00:50:07,297
And that's a very good
group of people.
775
00:50:07,367 --> 00:50:09,388
lf you ever want
to jump in there...
776
00:50:09,468 --> 00:50:10,488
Okay.
777
00:50:10,598 --> 00:50:11,698
Um...
778
00:50:11,768 --> 00:50:14,898
l'm so glad
that you came, Sarah.
779
00:50:14,968 --> 00:50:16,968
lt meant a lot to us.
780
00:50:17,038 --> 00:50:17,978
Oh, thank you.
781
00:50:18,038 --> 00:50:20,098
No, no, l'm thanking you.
782
00:50:21,448 --> 00:50:23,239
Mikanalay.
783
00:50:23,319 --> 00:50:24,869
lt means ''thank you.''
784
00:50:24,949 --> 00:50:26,509
And then you say, ''Genzubka,''
785
00:50:26,619 --> 00:50:29,319
which means, ''You're welcome.''
786
00:50:29,389 --> 00:50:30,319
Genzubka.
787
00:50:30,389 --> 00:50:32,320
Yeah, pretty good.
788
00:50:32,390 --> 00:50:33,920
Well, very Buddhist.
789
00:50:33,990 --> 00:50:35,391
Do Buddhists hug?
790
00:50:35,461 --> 00:50:37,431
Sure l hug, l'm American.
791
00:50:37,501 --> 00:50:38,961
l hug everything.
792
00:50:48,982 --> 00:50:50,242
Ah, Nick's up at the well.
793
00:50:50,312 --> 00:50:52,542
-You want me to get him?
-No, no.
794
00:50:55,012 --> 00:50:55,952
Good-bye.
795
00:50:56,022 --> 00:50:57,212
Good-bye.
796
00:50:57,282 --> 00:50:59,272
You take care of yourself...
797
00:50:59,352 --> 00:51:01,053
and everybody else.
798
00:51:01,123 --> 00:51:02,954
l'll try.
799
00:51:03,024 --> 00:51:04,494
Keep in touch.
800
00:52:20,311 --> 00:52:21,501
Jim.
801
00:52:21,641 --> 00:52:22,842
Hey, come on.
802
00:52:22,912 --> 00:52:23,842
Jim!
803
00:52:23,912 --> 00:52:25,512
Baby, Mommy's got
some work to do.
804
00:52:25,582 --> 00:52:26,672
Come on, honey.
Come here.
805
00:52:26,752 --> 00:52:27,842
lt's okay.
lt's okay, sweetie.
806
00:52:27,922 --> 00:52:29,183
Honey, l'm going
to count to five.
807
00:52:29,253 --> 00:52:30,183
-No.
-One...
808
00:52:30,253 --> 00:52:31,743
two, three...
809
00:52:33,063 --> 00:52:34,043
l'll read you two chapters.
810
00:52:34,123 --> 00:52:35,393
No. Three.
811
00:52:35,463 --> 00:52:37,694
Okay, three.
812
00:52:37,764 --> 00:52:39,894
You are nothing
813
00:52:39,964 --> 00:52:41,264
but a minx-ish minx.
814
00:52:41,334 --> 00:52:42,634
Daddy!
815
00:52:45,134 --> 00:52:46,334
Yeah, hello.
816
00:52:46,404 --> 00:52:48,394
Mommy says l can have
three chapters.
817
00:52:48,474 --> 00:52:49,405
Three chapters?
818
00:52:49,475 --> 00:52:50,965
Excellent.
819
00:52:51,045 --> 00:52:52,235
Would you mind
reading to him tonight?
820
00:52:52,315 --> 00:52:53,075
l have some work to do.
821
00:52:53,145 --> 00:52:54,235
Sure.
822
00:52:54,315 --> 00:52:56,045
Jim, go on, jump into bed.
823
00:52:56,115 --> 00:52:57,375
-Oh!
-Quick kicks!
824
00:52:57,455 --> 00:52:59,246
Dad'll be there in a minute.
825
00:53:00,826 --> 00:53:02,947
So what's he reading?
826
00:53:03,027 --> 00:53:04,427
lt's on his bedside table.
827
00:53:05,457 --> 00:53:06,587
Right.
828
00:53:07,667 --> 00:53:09,327
About tomorrow...
829
00:53:09,397 --> 00:53:10,627
l'm in the office all day.
830
00:53:10,697 --> 00:53:12,497
lt's just, l need
to keep looking for work.
831
00:53:12,567 --> 00:53:14,597
l thought you were going
to make calls from home.
832
00:53:14,667 --> 00:53:15,867
Well, l-l just should go in.
833
00:53:15,937 --> 00:53:17,028
Half the city is looking.
834
00:53:17,108 --> 00:53:18,508
l can't compete
unless l'm there.
835
00:53:18,608 --> 00:53:20,768
Can't your father call somebody?
836
00:53:20,848 --> 00:53:23,508
He's already done
everything he can.
837
00:53:23,578 --> 00:53:25,308
Dad lost everything
in the market crash,
838
00:53:25,378 --> 00:53:26,318
like everybody else.
839
00:53:26,388 --> 00:53:27,509
l know that.
840
00:53:27,649 --> 00:53:29,309
l know, l'm sorry.
841
00:53:29,389 --> 00:53:30,320
l'm sorry.
842
00:53:30,390 --> 00:53:32,020
So...
843
00:53:32,090 --> 00:53:34,220
l think l should go in.
844
00:53:34,290 --> 00:53:35,760
Henry, l arranged meetings,
845
00:53:35,830 --> 00:53:38,190
especially because you said
you'd do the school run.
846
00:53:38,260 --> 00:53:40,100
Well, can't we ask someone?
847
00:53:40,170 --> 00:53:41,660
There must be people
at his school...
848
00:53:41,730 --> 00:53:42,600
You call.
849
00:53:42,670 --> 00:53:44,401
l'm sick of asking for favors.
850
00:53:46,011 --> 00:53:47,271
Don't. Don't!
851
00:53:47,341 --> 00:53:49,271
You didn't bother doing it
in the first place,
852
00:53:49,341 --> 00:53:50,271
don't do it now.
853
00:53:50,341 --> 00:53:51,271
l was trying to help.
854
00:53:51,341 --> 00:53:52,281
No, you were bargaining.
855
00:53:52,341 --> 00:53:53,571
What if l was?
856
00:53:55,411 --> 00:53:57,183
ls that a crime?
857
00:53:57,253 --> 00:53:59,953
You know, because l can argue...
858
00:54:00,023 --> 00:54:01,493
l can shout.
859
00:54:03,193 --> 00:54:04,783
l hate this situation.
860
00:54:04,863 --> 00:54:07,663
l hate not having a job.
861
00:54:07,733 --> 00:54:08,893
l don't see what good
862
00:54:08,963 --> 00:54:12,334
it does to make each other
feel worse than we already do.
863
00:54:19,414 --> 00:54:20,504
Sarah.
864
00:54:20,574 --> 00:54:22,774
Look at this room--
it's a mess.
865
00:54:22,844 --> 00:54:24,645
We'll sort it out.
866
00:54:24,715 --> 00:54:26,186
Things will pick up.
867
00:54:27,886 --> 00:54:30,716
There's a chance, l've got
a meeting with this guy
868
00:54:30,786 --> 00:54:32,086
who's really big in futures,
869
00:54:32,156 --> 00:54:35,426
and l'm going to try
and get a meeting with him.
870
00:54:36,827 --> 00:54:39,157
We will sort it out.
871
00:54:41,797 --> 00:54:44,667
He's waiting for you
to read to him.
872
00:54:51,078 --> 00:54:52,138
Okay.
873
00:55:09,770 --> 00:55:10,700
Thanks.
874
00:55:10,770 --> 00:55:12,170
l understand.
875
00:55:13,370 --> 00:55:16,000
Michael...
Michael, that's bullshit.
876
00:55:17,211 --> 00:55:20,971
UNHCR sends more aid to Honduras
than any other UN agency.
877
00:55:21,041 --> 00:55:23,031
Even as l speak...
878
00:55:23,111 --> 00:55:25,012
Well, most people don't even
know where Honduras is.
879
00:55:25,082 --> 00:55:26,672
...East and West Berliners alike
are tearing down
880
00:55:26,752 --> 00:55:28,272
the greatest symbol
of Communist repression...
881
00:55:28,352 --> 00:55:29,282
No.
882
00:55:29,352 --> 00:55:32,753
North of Panama
in the Caribbean Sea.
883
00:55:32,823 --> 00:55:35,313
But you must keep repeating it
to yourself to believe it.
884
00:55:35,393 --> 00:55:36,983
The Berlin Wall
is finally coming down.
885
00:55:37,063 --> 00:55:39,863
And the sense of hope
you get here...
886
00:55:39,933 --> 00:55:41,403
Which is precisely
why l need aid.
887
00:55:41,463 --> 00:55:43,453
November 9, 1989,
888
00:55:43,533 --> 00:55:45,764
a night that marked the opening
of a new chapter
889
00:55:45,834 --> 00:55:46,934
in world history.
890
00:55:47,004 --> 00:55:48,374
Michael,
l have to call you back.
891
00:55:48,444 --> 00:55:49,464
Okay.
892
00:55:49,614 --> 00:55:51,044
UNHCR.
893
00:55:51,114 --> 00:55:52,204
Sarah?
894
00:55:52,274 --> 00:55:53,574
Yes. Who's calling?
895
00:55:53,644 --> 00:55:55,475
Uh, it's me, Elliott.
896
00:55:55,615 --> 00:55:57,145
Elliott?
897
00:55:57,215 --> 00:55:58,476
Hi.
898
00:55:58,616 --> 00:55:59,716
Hi!
899
00:55:59,786 --> 00:56:01,616
How... how are you?
Are you okay?
900
00:56:01,686 --> 00:56:02,626
Oh, oh, yeah.
901
00:56:02,696 --> 00:56:03,626
Where are you?
902
00:56:03,696 --> 00:56:05,986
Um, Oh, l'm actually,
believe it or not,
903
00:56:06,066 --> 00:56:08,826
l'm here in a phone booth
in-in London.
904
00:56:08,896 --> 00:56:10,837
Oh, my God.
905
00:56:10,897 --> 00:56:12,727
You know, l'm sorry,
there's a terrible connection...
906
00:56:12,807 --> 00:56:14,767
but nothing seems to work
in this shitty place.
907
00:56:14,837 --> 00:56:15,927
When can l see you?
908
00:56:16,007 --> 00:56:18,267
Oh, uh, well, um...
909
00:56:18,337 --> 00:56:21,277
l'm in the Holland Park
Tube Station right now.
910
00:56:21,347 --> 00:56:23,608
Uh, could you meet me
by the entrance to the park?
911
00:56:23,678 --> 00:56:24,839
Yeah.
912
00:56:24,919 --> 00:56:26,709
-Oh...
-Yes, yes, of course!
913
00:56:26,789 --> 00:56:28,049
-Great.
-Um, uh...
914
00:56:28,119 --> 00:56:30,209
1 :30, is that... is that okay?
915
00:56:30,289 --> 00:56:31,279
Sounds perfect.
916
00:56:48,770 --> 00:56:49,870
Henry?
917
00:56:49,940 --> 00:56:50,870
Hi, honey.
918
00:56:50,941 --> 00:56:52,431
Bea just popped around
to say hello.
919
00:56:52,511 --> 00:56:54,482
Do you remember Bea?
She used to work with Dad.
920
00:56:54,612 --> 00:56:55,602
Hi, there.
921
00:56:55,682 --> 00:56:56,982
Hi.
922
00:56:58,352 --> 00:57:00,382
l thought you had job interviews
today.
923
00:57:00,452 --> 00:57:03,112
Uh, they all got canceled.
924
00:57:03,192 --> 00:57:04,352
Oh.
925
00:57:08,663 --> 00:57:10,963
l-l just came by to get
some warm stuff for Jimmy,
926
00:57:11,033 --> 00:57:12,503
so l'm going to go pick him up.
927
00:57:26,955 --> 00:57:28,645
Hello.
928
00:57:33,956 --> 00:57:35,446
Hey.
929
00:57:35,526 --> 00:57:36,786
He-He-Hey.
930
00:57:36,866 --> 00:57:38,386
Oh...
931
00:57:38,466 --> 00:57:41,026
Oh, my gosh.
Look at you.
932
00:57:41,096 --> 00:57:42,796
Here, come, sit.
933
00:57:45,107 --> 00:57:47,197
Oh, gosh, it's good to see you.
934
00:57:47,277 --> 00:57:48,567
Well, you, too.
935
00:57:48,637 --> 00:57:51,107
So you got my last letter?
936
00:57:51,177 --> 00:57:52,938
Yeah. You were in Pakistan.
937
00:57:53,018 --> 00:57:54,108
Pakistan?
938
00:57:54,178 --> 00:57:55,778
That was months ago.
939
00:57:55,848 --> 00:57:56,778
Haven't l...?
940
00:57:56,848 --> 00:57:58,479
You've been busy saving lives.
941
00:57:58,589 --> 00:58:00,209
lt's okay, l forgive you.
942
00:58:00,289 --> 00:58:03,619
Well... well, we're not
in Pakistan anymore.
943
00:58:03,689 --> 00:58:06,659
We're in Cambodia,
by the Thai border.
944
00:58:08,529 --> 00:58:10,429
You okay?
945
00:58:11,469 --> 00:58:12,990
How's home?
946
00:58:13,070 --> 00:58:14,160
Fine.
947
00:58:14,240 --> 00:58:16,000
Jimmy?
948
00:58:16,070 --> 00:58:17,500
Gorgeous.
949
00:58:17,610 --> 00:58:19,270
But bien sur.
950
00:58:19,340 --> 00:58:24,711
So, you're in London, and you
called me out of the blue.
951
00:58:24,781 --> 00:58:27,722
ls that because l'm with the
United Nations or just because
952
00:58:27,782 --> 00:58:30,052
l'd never forgive you
if you didn't?
953
00:58:30,122 --> 00:58:31,522
Both.
954
00:58:32,992 --> 00:58:34,082
Tell me.
955
00:58:34,162 --> 00:58:37,282
What do you know
about Cambodia?
956
00:58:37,362 --> 00:58:40,293
There's a civil war going on,
957
00:58:40,363 --> 00:58:43,463
Communist coalition forces
headed by the Khmer Rouge
958
00:58:43,533 --> 00:58:46,093
versus Communist Vietnamese
running the government.
959
00:58:46,173 --> 00:58:48,303
l believe the British
calls it political irony.
960
00:58:48,373 --> 00:58:51,244
Yeah. Well, Nick calls
it a clusterfuck.
961
00:58:51,314 --> 00:58:52,435
But that's Nick,
962
00:58:52,515 --> 00:58:54,415
not one that minces words.
963
00:58:54,485 --> 00:58:56,415
How is he?
964
00:58:56,485 --> 00:58:58,115
ls he good?
965
00:58:59,625 --> 00:59:01,485
He's Nick.
966
00:59:01,625 --> 00:59:04,115
Was it his idea for you
to come here?
967
00:59:04,195 --> 00:59:06,486
No. No, both of us.
968
00:59:06,566 --> 00:59:09,356
l mean, l... l wanted
to see you anyway,
969
00:59:09,426 --> 00:59:13,226
and you know,
l always do this...
970
00:59:13,306 --> 00:59:15,766
Nick can't pitch to...
save his life.
971
00:59:15,836 --> 00:59:18,066
Well, you saw that.
972
00:59:18,136 --> 00:59:20,438
Sorry, where, where,
where was l?
973
00:59:20,508 --> 00:59:21,738
Cambodia.
974
00:59:21,808 --> 00:59:23,078
Ah, right.
975
00:59:23,148 --> 00:59:25,508
Well...
according to Washington,
976
00:59:25,648 --> 00:59:27,138
the place doesn't
officially exist,
977
00:59:27,218 --> 00:59:29,518
although there's something
like half a million people
978
00:59:29,588 --> 00:59:31,488
living under Khmer Rouge
domination.
979
00:59:31,558 --> 00:59:32,649
Dysentery, measles,
980
00:59:32,719 --> 00:59:34,749
pneumonia,
no vaccines, of course,
981
00:59:34,829 --> 00:59:37,519
so death rates run
15 to 20 people a day
982
00:59:37,599 --> 00:59:41,119
in every village, and there's
land mines, lots of them.
983
00:59:41,199 --> 00:59:44,259
So, we have amputees
without prosthetics.
984
00:59:44,339 --> 00:59:45,830
lt's not a happy place.
985
00:59:45,900 --> 00:59:47,170
So what do you need?
986
00:59:47,240 --> 00:59:49,210
Well, l put together
a shipment of supplies,
987
00:59:49,270 --> 00:59:51,241
vaccines, medicines, the usual.
988
00:59:51,311 --> 00:59:55,871
But there's so much corruption
out there, l was wondering,
989
00:59:55,951 --> 00:59:57,971
l mean, the thing
would be if...
990
00:59:58,051 --> 01:00:00,542
Elliott, just...
just say it.
991
01:00:00,692 --> 01:00:04,182
lf we could put
a UN stamp on it.
992
01:00:04,262 --> 01:00:06,852
l mean, the point is, the UN
name still means something.
993
01:00:06,932 --> 01:00:08,692
You know, just a little bit
of extra protection.
994
01:00:08,762 --> 01:00:10,562
Obviously, l would take
full responsibility.
995
01:00:10,702 --> 01:00:12,292
You just do
the paperwork.
996
01:00:12,363 --> 01:00:15,963
Well, we do have shipments going
into Thailand and Cambodia.
997
01:00:16,033 --> 01:00:19,534
So, l'll attach your name
to the list.
998
01:00:21,014 --> 01:00:21,944
Thank you.
999
01:00:22,014 --> 01:00:23,534
And l'll go with it.
l'll see it through.
1000
01:00:23,614 --> 01:00:24,704
Oh, no, you don't need to.
1001
01:00:24,784 --> 01:00:26,375
l know, but l do this now.
1002
01:00:26,455 --> 01:00:28,575
Yeah, but Cambodia
is different.
1003
01:00:28,715 --> 01:00:30,685
l'll see it through.
1004
01:00:53,448 --> 01:00:54,878
So, what is it,
what do they want?
1005
01:00:54,948 --> 01:00:55,878
Money, Miss Sarah.
1006
01:00:55,948 --> 01:00:57,918
Shit! They see you,
they want more.
1007
01:00:57,988 --> 01:00:59,248
Alway more money, huh?!
1008
01:01:03,488 --> 01:01:04,928
-l'm not playing their games.
-What?
1009
01:01:04,988 --> 01:01:06,429
l'm not giving them
any more money.
1010
01:01:06,499 --> 01:01:07,519
They want their money.
1011
01:01:07,599 --> 01:01:09,429
They've already gotten
the ten percent
1012
01:01:09,499 --> 01:01:11,729
-that's written in the contract.
-Contract shit, you pay.
1013
01:01:13,839 --> 01:01:15,269
-No.
-Miss Sarah.
1014
01:01:15,339 --> 01:01:16,929
l'm not giving them
any more money.
1015
01:01:17,009 --> 01:01:18,770
They need more, you pay.
You no say no.
1016
01:01:18,840 --> 01:01:20,431
Tell them to get the
rest of that shipment
1017
01:01:20,511 --> 01:01:22,031
-off the boat right now.
-What? Or what?
1018
01:01:22,111 --> 01:01:23,041
What you do?
1019
01:01:23,111 --> 01:01:24,441
This not Chelsea football.
1020
01:01:24,511 --> 01:01:25,571
This Cambodia.
1021
01:01:25,711 --> 01:01:27,611
You pay. You pay!
1022
01:01:44,812 --> 01:01:46,072
lt's two weeks late.
1023
01:01:46,142 --> 01:01:47,634
What the hell
is going on, Steiger?
1024
01:01:49,344 --> 01:01:50,284
You want a beer?
1025
01:01:50,354 --> 01:01:51,974
l want to know what's going on.
1026
01:01:53,384 --> 01:01:55,354
Crates were late, so...
1027
01:01:55,424 --> 01:01:56,354
Shit happens. So what?
1028
01:01:56,424 --> 01:01:57,654
Have you got any idea how fast
1029
01:01:57,724 --> 01:01:59,524
a measles epidemic
spreads in two weeks?
1030
01:01:59,594 --> 01:02:01,685
l've got enough stains
in my laundry, Callahan.
1031
01:02:01,765 --> 01:02:03,495
You're not my only child.
1032
01:02:04,795 --> 01:02:06,425
Just give me the money.
1033
01:02:10,135 --> 01:02:13,105
Bringing your titty
from the UN was a smart idea.
1034
01:02:14,646 --> 01:02:16,877
You want to screw?
Take your pick.
1035
01:02:21,787 --> 01:02:22,877
Twenty-five thousand.
1036
01:02:22,957 --> 01:02:25,617
And tell that sorry excuse
for a colonel
1037
01:02:25,687 --> 01:02:28,418
that it's 25 more
than he deserves.
1038
01:02:30,458 --> 01:02:31,428
Mrs. Bauford is waiting.
1039
01:02:31,498 --> 01:02:32,428
Listen, you piece of shit.
1040
01:02:32,498 --> 01:02:33,588
Fucking with me is one thing,
1041
01:02:33,668 --> 01:02:34,828
but if anything happens
to her...
1042
01:02:34,898 --> 01:02:35,988
Then what?
1043
01:02:36,068 --> 01:02:39,268
Remember, Callahan, l'm the guy
that makes you possible.
1044
01:02:39,338 --> 01:02:41,999
You owe me, you took
the fucking money,
1045
01:02:42,069 --> 01:02:44,629
now you will do this,
and you will do this right.
1046
01:02:46,250 --> 01:02:49,010
What's the matter?
Scared of the dark?
1047
01:02:50,750 --> 01:02:53,080
Now fuck off and save lives.
1048
01:03:40,035 --> 01:03:42,405
How'd that happen?
1049
01:03:42,475 --> 01:03:44,596
lf l can ask.
1050
01:03:46,246 --> 01:03:47,907
Oh.
1051
01:03:47,977 --> 01:03:49,807
Before time,
1052
01:03:49,887 --> 01:03:53,817
l was sick, bad lung, TB.
1053
01:03:53,887 --> 01:03:56,477
At this time no doctor
where l live.
1054
01:03:56,557 --> 01:03:58,527
Khmer Rouge kill our doctor.
1055
01:03:58,587 --> 01:04:02,388
So, l walk to border
for medicine,
1056
01:04:02,498 --> 01:04:06,868
but l must cross
the mine field first.
1057
01:04:06,938 --> 01:04:09,198
You never forget that sound.
1058
01:04:09,268 --> 01:04:11,638
The first thing you hear
is click.
1059
01:04:11,708 --> 01:04:14,370
lt's your foot priming
the land mine.
1060
01:04:14,440 --> 01:04:15,930
Soon as you hear it,
1061
01:04:16,010 --> 01:04:18,980
it's over.
1062
01:04:19,050 --> 01:04:22,070
But your mind go crazy,
you know?
1063
01:04:22,150 --> 01:04:25,020
You thinking, maybe if l jump,
1064
01:04:25,090 --> 01:04:28,921
maybe if l find a rock
to match my weight...
1065
01:04:28,991 --> 01:04:33,051
But it's nothing you can do.
1066
01:04:33,131 --> 01:04:36,061
You hear the click
and big bye-bye.
1067
01:04:36,131 --> 01:04:37,791
But,
1068
01:04:37,871 --> 01:04:39,961
l was lucky.
1069
01:04:40,041 --> 01:04:41,562
Just lose my leg.
1070
01:05:09,535 --> 01:05:10,965
Any problems?
1071
01:05:11,035 --> 01:05:12,625
None.
1072
01:05:32,157 --> 01:05:34,287
You're not wearing perfume.
1073
01:05:47,349 --> 01:05:51,940
So, are you going to tell me
where we're going?
1074
01:05:53,520 --> 01:05:55,280
A place near Pailin,
1075
01:05:55,350 --> 01:05:57,320
by the border.
1076
01:05:57,390 --> 01:05:59,820
And the boat's
the best way to travel?
1077
01:05:59,890 --> 01:06:01,831
You don't like my boat?
1078
01:06:04,261 --> 01:06:05,751
l think it's very you.
1079
01:06:07,771 --> 01:06:09,531
lt's safer.
1080
01:06:10,801 --> 01:06:12,242
Avoids the road blocks,
1081
01:06:12,302 --> 01:06:16,213
the Viet troops,
plus other assorted madness.
1082
01:06:16,273 --> 01:06:19,003
You know, heart of darkness.
1083
01:06:19,083 --> 01:06:20,243
The horror.
1084
01:06:22,583 --> 01:06:24,713
Actually it is.
1085
01:06:24,783 --> 01:06:26,183
Horrible.
1086
01:06:26,253 --> 01:06:28,384
And now you're going
to tell me why.
1087
01:06:28,454 --> 01:06:29,854
Well, Elliott's no good, is he?
1088
01:06:29,924 --> 01:06:32,154
All he gives you is
the Buddhist version,
1089
01:06:32,224 --> 01:06:33,284
all fucking temples
1090
01:06:33,364 --> 01:06:36,624
and gentle people,
which is bollocks.
1091
01:06:36,704 --> 01:06:37,794
The Khmer Rouge--
1092
01:06:37,864 --> 01:06:40,134
rouge being very much
the appropriate color--
1093
01:06:40,204 --> 01:06:41,606
used Pailin as a hideout.
1094
01:06:41,676 --> 01:06:43,906
Everyone lives
in absolute terror.
1095
01:06:43,976 --> 01:06:46,206
They use the women
as baby-making factories,
1096
01:06:46,276 --> 01:06:47,576
the kids as mine sweepers,
1097
01:06:47,646 --> 01:06:49,776
and just in case
we actually help anybody,
1098
01:06:49,846 --> 01:06:51,376
they come and steal everything
1099
01:06:51,486 --> 01:06:52,576
that we don't hide.
1100
01:06:52,646 --> 01:06:54,676
So why do they let you
stay at all?
1101
01:06:54,756 --> 01:06:56,917
They've got no doctors.
1102
01:07:03,327 --> 01:07:05,267
l should be singing
''Old Man River.''
1103
01:07:08,167 --> 01:07:09,328
Please don't.
1104
01:08:09,905 --> 01:08:12,925
Colonel Tao,
how are you doing?
1105
01:08:13,975 --> 01:08:15,906
lt's good to see you again.
1106
01:08:27,856 --> 01:08:29,917
The boxes, they for who?
1107
01:08:29,987 --> 01:08:32,457
Well, you know who they're for.
1108
01:08:32,527 --> 01:08:33,617
l give you my word.
1109
01:08:33,697 --> 01:08:35,317
This goes only
to the women and children.
1110
01:08:41,168 --> 01:08:44,499
Wait, easy, that's medicine,
for Christ's sake!
1111
01:09:04,360 --> 01:09:05,690
l don't understand,
what's the problem?
1112
01:09:10,732 --> 01:09:11,662
lt's a laptop.
1113
01:09:11,732 --> 01:09:12,962
Every NGO has got one.
1114
01:09:13,032 --> 01:09:14,592
That's the way
we do business here.
1115
01:09:14,672 --> 01:09:16,232
Don't throw those away.
1116
01:09:16,372 --> 01:09:19,312
People's lives depend on that,
for fuck's sake!
1117
01:09:24,953 --> 01:09:25,883
-Colonel...
-Sarah...
1118
01:09:25,953 --> 01:09:26,883
l'm with UNHCR, United Nations.
1119
01:09:26,953 --> 01:09:28,113
This cargo is protected.
1120
01:09:28,183 --> 01:09:30,053
lf this shipment is harmed
in any way,
1121
01:09:30,123 --> 01:09:31,643
your name will surface
in the follow-up investigation.
1122
01:09:31,723 --> 01:09:32,693
l don't...
1123
01:09:58,756 --> 01:10:00,846
l promise you,
l know nothing about this.
1124
01:10:00,926 --> 01:10:01,976
Somebody must have...
1125
01:10:23,319 --> 01:10:24,939
Colonel Tao, you know me.
1126
01:10:25,019 --> 01:10:26,109
l swear to God,
1127
01:10:26,179 --> 01:10:27,379
l don't...
1128
01:10:43,842 --> 01:10:46,462
Son of a bitch!
1129
01:12:01,389 --> 01:12:02,289
What was that?
1130
01:12:02,389 --> 01:12:03,449
You explain it to me.
1131
01:12:03,529 --> 01:12:04,821
l can't explain it to you.
1132
01:12:04,891 --> 01:12:05,831
We were set up.
1133
01:12:05,891 --> 01:12:07,021
l knew nothing about that book,
1134
01:12:07,101 --> 01:12:08,491
what was in the box,
the equipment...
1135
01:12:08,561 --> 01:12:11,121
Did you know about the guns?
1136
01:12:11,201 --> 01:12:13,791
Did you know about the guns?
1137
01:12:13,871 --> 01:12:15,101
Answer me!
Did you know...?
1138
01:12:15,171 --> 01:12:16,301
Yes, l knew about them.
1139
01:12:18,072 --> 01:12:19,542
l came here
to help these people,
1140
01:12:19,612 --> 01:12:20,972
and the only way
l can do that
1141
01:12:21,042 --> 01:12:22,702
-is if l transport guns.
-You don't have
1142
01:12:22,782 --> 01:12:23,972
to transport guns
to help people.
1143
01:12:24,052 --> 01:12:25,142
You do here.
1144
01:12:25,212 --> 01:12:27,012
Right. So fuck the next person
that tries to bring
1145
01:12:27,082 --> 01:12:28,572
a shipment full of medicine
in for people.
1146
01:12:28,652 --> 01:12:30,623
Fuck them.
1147
01:12:30,693 --> 01:12:31,853
As long as you get
what you need today,
1148
01:12:31,923 --> 01:12:33,013
fuck everybody else!
1149
01:12:33,093 --> 01:12:34,184
No one else comes here,
1150
01:12:34,264 --> 01:12:35,484
so what do you want me to do?
1151
01:12:35,564 --> 01:12:37,864
You want me to watch
thousands of kids die of measles
1152
01:12:37,934 --> 01:12:39,334
'cause l wouldn't
bend the rules?
1153
01:12:39,394 --> 01:12:40,594
ls that a price worth paying?
1154
01:12:40,664 --> 01:12:42,494
Or am l actually killing
more than l save?
1155
01:12:42,564 --> 01:12:44,865
You seriously believe that
l don't worry about that?
1156
01:12:44,935 --> 01:12:47,405
That l don't think about that
every minute of every day?
1157
01:12:47,475 --> 01:12:49,805
What's worse?
You tell me.
1158
01:12:49,875 --> 01:12:51,935
You tell me what l should do.
1159
01:13:11,768 --> 01:13:13,168
What happened?
1160
01:13:33,290 --> 01:13:35,690
Never compromise
another organization
1161
01:13:35,760 --> 01:13:38,321
for your own ever again.
1162
01:13:38,431 --> 01:13:40,831
l won't.
1163
01:13:41,931 --> 01:13:43,421
Sarah, you made it.
1164
01:13:43,501 --> 01:13:45,131
Oh, good to see you.
1165
01:13:45,201 --> 01:13:48,701
So, l believe congratulations
are in order?
1166
01:13:48,771 --> 01:13:50,711
l know, can you believe it?
1167
01:13:50,781 --> 01:13:51,712
Oh...
1168
01:13:51,782 --> 01:13:53,442
What the hell happened?
1169
01:13:53,512 --> 01:13:55,672
No guns--
confiscated by Tao.
1170
01:13:55,752 --> 01:13:58,182
He found
these intelligence files.
1171
01:13:58,252 --> 01:13:59,772
They freaked him out.
1172
01:13:59,852 --> 01:14:00,782
What intelligence files?
1173
01:14:00,852 --> 01:14:01,942
Well, how do l know?
1174
01:14:02,022 --> 01:14:03,253
He was tipped off.
He was waiting for us.
1175
01:14:03,323 --> 01:14:04,814
He found these documents.
He went fucking crazy.
1176
01:14:04,894 --> 01:14:07,054
Well, if we don't have anything
for the Khmer Rouge,
1177
01:14:07,134 --> 01:14:08,064
we're in deep shit.
1178
01:14:08,134 --> 01:14:09,064
We leave in the morning.
1179
01:14:09,134 --> 01:14:10,154
Take everyone with us.
1180
01:14:10,234 --> 01:14:11,394
No, we need to leave
sooner than that.
1181
01:14:11,464 --> 01:14:13,294
We've got all this vaccine.
l'm not wasting it.
1182
01:14:13,404 --> 01:14:15,034
We don't have time.
We need to go now.
1183
01:14:15,104 --> 01:14:16,294
Not until we vaccinate.
1184
01:14:16,374 --> 01:14:18,735
This is not worth risking
our lives for.
1185
01:14:19,805 --> 01:14:23,335
You do whatever you got to do.
l'm staying.
1186
01:14:44,037 --> 01:14:45,768
Joss, remember to pack
the iodine.
1187
01:14:45,838 --> 01:14:48,068
And the emergency kits--
how many we got?
1188
01:14:48,138 --> 01:14:49,268
Joss?
1189
01:15:03,320 --> 01:15:04,290
No, no. They...
1190
01:15:05,690 --> 01:15:09,600
He says that we're thieves,
that we stole his files
1191
01:15:09,660 --> 01:15:11,931
and his guns,
and he wants them back.
1192
01:15:12,001 --> 01:15:13,991
Tell him the truth.
1193
01:15:14,071 --> 01:15:15,731
And tell him that we're trying
1194
01:15:15,801 --> 01:15:17,741
to save his bloody people.
1195
01:15:25,051 --> 01:15:27,572
He doesn't give a shit
about the people.
1196
01:15:27,652 --> 01:15:29,082
He just want the file.
1197
01:15:29,152 --> 01:15:30,553
So tell him whatever he wants.
1198
01:15:30,623 --> 01:15:33,253
Just try and buy us
some time.
1199
01:15:44,274 --> 01:15:45,254
He wants us to...
1200
01:15:45,374 --> 01:15:46,364
He wants us to what?
1201
01:15:48,044 --> 01:15:50,404
He wants us to make amends now.
1202
01:15:50,474 --> 01:15:52,775
He wants us to go to Pailin.
1203
01:15:52,845 --> 01:15:54,075
You know what that means.
1204
01:15:55,115 --> 01:15:56,045
He say now.
1205
01:15:56,115 --> 01:15:57,045
Okay.
1206
01:15:57,115 --> 01:16:00,846
Tell him that Sarah
is from the UN.
1207
01:16:00,926 --> 01:16:02,826
And that the UN is very
important to Big God Ankha,
1208
01:16:02,886 --> 01:16:04,886
and if anything happens to her
or to us,
1209
01:16:04,956 --> 01:16:06,157
the UN will crucify him.
1210
01:16:18,707 --> 01:16:22,508
He say you are a ClA agent
working for Vietnam.
1211
01:16:22,578 --> 01:16:25,948
One of you must die.
1212
01:16:38,360 --> 01:16:42,820
English doctor, you say
all you care about is my people.
1213
01:17:18,944 --> 01:17:21,204
Life mean nothing.
1214
01:17:21,274 --> 01:17:23,404
We serve only Ankha.
1215
01:17:23,474 --> 01:17:25,314
Now you will see.
1216
01:17:25,414 --> 01:17:27,005
For God's sake,
he's just a baby.
1217
01:17:34,456 --> 01:17:35,326
Tell them to drop their guns.
1218
01:17:36,596 --> 01:17:38,656
Tell them to drop
their fucking weapons now!
1219
01:17:39,967 --> 01:17:41,557
No!
1220
01:17:41,637 --> 01:17:43,127
Tell them to back off.
Back off!
1221
01:17:48,507 --> 01:17:49,937
Tell them to back off.
1222
01:17:50,007 --> 01:17:50,907
Tell them to back off.
1223
01:20:04,822 --> 01:20:07,123
Look, as long
as we hold due west,
1224
01:20:07,193 --> 01:20:08,563
we hit the river.
1225
01:20:08,633 --> 01:20:09,963
That's about two miles.
1226
01:20:10,033 --> 01:20:11,363
And the camp's up there.
1227
01:20:11,503 --> 01:20:13,863
About another three miles north,
just over the Thai border.
1228
01:20:13,933 --> 01:20:15,903
Oh, Jesus.
1229
01:20:15,973 --> 01:20:17,533
Shit. That's Khmer Rouge.
1230
01:20:17,603 --> 01:20:18,763
They've reached the village.
1231
01:20:18,843 --> 01:20:20,604
At this rate,
they're going to catch up.
1232
01:20:48,807 --> 01:20:50,567
Keep them moving.
1233
01:20:50,647 --> 01:20:52,077
Keep them moving!
1234
01:20:53,407 --> 01:20:54,808
Tell them we're nearly there.
1235
01:20:59,948 --> 01:21:01,319
Sierra Tango 619.
1236
01:21:03,089 --> 01:21:04,649
Sierra Tango 619.
1237
01:21:04,729 --> 01:21:07,419
This is Outpost Grade Seven.
1238
01:21:12,069 --> 01:21:13,969
Sierra Tango, come in.
1239
01:21:29,722 --> 01:21:32,712
Me father.
Me father.
1240
01:21:48,443 --> 01:21:51,633
Look! Look! Helicopter!
1241
01:21:51,713 --> 01:21:53,674
Helicopter!
1242
01:21:54,985 --> 01:21:57,245
Helicopter!
1243
01:22:05,125 --> 01:22:06,715
Looks Vietnamese, mate.
1244
01:22:06,795 --> 01:22:09,656
Good, that will keep them busy.
1245
01:22:41,869 --> 01:22:44,299
Nick?
1246
01:22:49,940 --> 01:22:51,931
lt wasn't your fault.
1247
01:22:52,011 --> 01:22:53,341
Yes, it was.
1248
01:22:53,481 --> 01:22:54,911
lf l'd have listened to him,
1249
01:22:54,981 --> 01:22:58,751
none of this
would have happened.
1250
01:22:58,821 --> 01:23:00,981
l couldn't even
bury him properly.
1251
01:23:01,051 --> 01:23:03,922
l didn't even give him
a decent fucking burial.
1252
01:23:03,992 --> 01:23:06,652
Elliott wanted to dedicate
his life
1253
01:23:06,722 --> 01:23:09,352
to helping other people.
1254
01:23:09,492 --> 01:23:12,892
And in the end,
he died for them.
1255
01:23:12,962 --> 01:23:15,633
Be proud of him.
1256
01:23:15,703 --> 01:23:22,374
Miss him...
but be proud of him.
1257
01:23:22,474 --> 01:23:29,045
l don't know what
l'm going to do without him.
1258
01:23:29,115 --> 01:23:33,385
l can't stop;
l've got to keep going.
1259
01:23:33,485 --> 01:23:37,485
-There's so much...
-l'm worried about you, here.
1260
01:23:37,565 --> 01:23:41,625
l'm worried that something
is going to happen to you.
1261
01:23:41,695 --> 01:23:43,496
Every day for four years,
1262
01:23:43,566 --> 01:23:45,656
every morning,
l wake up and l wonder
1263
01:23:45,736 --> 01:23:47,326
if you're okay,
if you're still alive,
1264
01:23:47,436 --> 01:23:48,526
where you are.
1265
01:24:47,102 --> 01:24:50,304
Shall l ring down
for some room service?
1266
01:24:50,374 --> 01:24:54,104
Chocolate cake...
1267
01:24:54,174 --> 01:24:55,734
and some air-conditioning.
1268
01:24:55,814 --> 01:24:58,144
That'd be lovely.
1269
01:25:03,185 --> 01:25:07,025
How did you meet Henry?
1270
01:25:07,095 --> 01:25:09,565
l was staring at a Roscoe.
1271
01:25:09,625 --> 01:25:12,095
What's that,
some sort of dishwasher?
1272
01:25:12,165 --> 01:25:13,635
lt was a painting.
1273
01:25:13,695 --> 01:25:16,366
l used to work
at an art gallery.
1274
01:25:16,466 --> 01:25:19,767
And one day, Henry came in.
1275
01:25:19,837 --> 01:25:22,327
How old were you?
1276
01:25:22,407 --> 01:25:25,537
Too young.
1277
01:25:25,617 --> 01:25:29,988
But you stayed together?
1278
01:25:30,048 --> 01:25:32,988
Yeah.
1279
01:25:33,058 --> 01:25:36,078
We've both known that
the marriage has been over
1280
01:25:36,158 --> 01:25:37,148
for a long time.
1281
01:25:37,228 --> 01:25:41,058
But we stayed together
for Jimmy.
1282
01:25:41,128 --> 01:25:43,459
You love him very much,
don't you?
1283
01:25:43,529 --> 01:25:46,529
He's amazing.
1284
01:26:10,962 --> 01:26:12,762
l'm going to have
to start making plans
1285
01:26:12,832 --> 01:26:14,732
to go to New York.
1286
01:26:14,802 --> 01:26:18,503
See Elliott's parents,
tell them what happened.
1287
01:26:18,573 --> 01:26:19,803
How long will you be gone?
1288
01:26:19,873 --> 01:26:22,173
l don't know, no idea.
1289
01:26:26,184 --> 01:26:28,704
What is this?
1290
01:26:32,084 --> 01:26:33,614
What are you doing?
1291
01:26:33,684 --> 01:26:36,555
l'm absolutely crazy about you.
1292
01:26:36,625 --> 01:26:39,285
l can't stop thinking about you.
1293
01:26:39,365 --> 01:26:41,485
You're always in my mind;
you're in my heart;
1294
01:26:41,565 --> 01:26:43,825
you're in every fucking bit
of me.
1295
01:26:43,895 --> 01:26:45,925
But l can't go there with you.
1296
01:26:46,005 --> 01:26:47,166
l can't do it.
1297
01:26:47,236 --> 01:26:48,896
Look at what happens
to people around me.
1298
01:26:48,976 --> 01:26:49,967
lt's not good.
1299
01:26:50,037 --> 01:26:51,477
-l'm not good for you.
-That's not true.
1300
01:26:51,547 --> 01:26:53,637
Listen, believe me,
if l could live this life again,
1301
01:26:53,707 --> 01:26:55,267
l would never leave you
for a second.
1302
01:26:55,347 --> 01:26:57,477
But you belong with your family,
and l belong here,
1303
01:26:57,547 --> 01:26:59,487
and there's nothing
we can do about it.
1304
01:26:59,547 --> 01:27:01,037
Because whichever way
you look at it,
1305
01:27:01,117 --> 01:27:02,087
somebody gets hurt.
1306
01:27:40,961 --> 01:27:44,422
One, two, three.
1307
01:27:45,002 --> 01:27:46,293
-Oh.
-Oops.
1308
01:27:58,444 --> 01:27:59,644
Oh!
1309
01:28:06,354 --> 01:28:10,315
Happy birthday to you
1310
01:28:10,395 --> 01:28:14,125
Happy birthday
to you
1311
01:28:14,195 --> 01:28:18,226
Happy birthday, dear Sarah
1312
01:28:18,306 --> 01:28:23,106
Happy birthday to you.
1313
01:28:24,777 --> 01:28:26,607
Thank you.
1314
01:28:30,277 --> 01:28:31,747
Thank you, baby.
1315
01:28:31,817 --> 01:28:34,117
Oh, that was lovely.
1316
01:28:34,187 --> 01:28:36,657
Lovely playing, lovely cake.
1317
01:28:36,717 --> 01:28:37,778
My playing
1318
01:28:37,858 --> 01:28:39,328
was lovelier than his cake.
1319
01:28:39,388 --> 01:28:40,378
Mom.
1320
01:28:40,528 --> 01:28:42,588
They were both exactly
as lovely as each other.
1321
01:28:42,658 --> 01:28:44,489
l think you better
blow the candles out
1322
01:28:44,569 --> 01:28:45,589
before the cake catches fire.
1323
01:28:45,669 --> 01:28:48,329
Wait until they do you
a candle for each decade, dear.
1324
01:28:48,439 --> 01:28:51,060
Then you'll know
you're past it.
1325
01:28:56,140 --> 01:28:57,800
Didn't forget to make a wish.
1326
01:29:00,350 --> 01:29:01,510
Got it.
1327
01:29:02,880 --> 01:29:03,910
Oh!
1328
01:29:08,061 --> 01:29:13,021
Mom, when are we going
to open the presents?
1329
01:29:13,091 --> 01:29:14,362
Now.
1330
01:29:14,502 --> 01:29:16,462
Many of you know her
from her work
1331
01:29:16,532 --> 01:29:18,333
with the Elliott Hauser
Foundation
1332
01:29:18,403 --> 01:29:20,803
for the lnternational Promotion
of Human Rights.
1333
01:29:20,873 --> 01:29:22,733
ln more recent years however,
1334
01:29:22,803 --> 01:29:25,103
she has become an active
lobbyist at Whitehall
1335
01:29:25,173 --> 01:29:29,013
on issues of asylum
and refugee protection.
1336
01:29:29,083 --> 01:29:32,014
Ladies and gentlemen,
it gives me great pleasure
1337
01:29:32,084 --> 01:29:34,954
to introduce
our new spokesperson
1338
01:29:35,024 --> 01:29:37,074
for the UNHCR
in the United Kingdom,
1339
01:29:37,154 --> 01:29:39,624
Mrs. Sarah Bauford.
1340
01:29:52,306 --> 01:29:54,366
Thank you.
1341
01:29:55,976 --> 01:29:58,407
Thank you.
1342
01:29:58,477 --> 01:29:59,847
Ladies and gentlemen,
1343
01:29:59,917 --> 01:30:05,317
l feel very nervous to be
standing in front of you today.
1344
01:30:05,387 --> 01:30:08,257
l also feel very honored.
1345
01:30:08,327 --> 01:30:10,757
ln particular, because
UNHCR was the organization
1346
01:30:10,827 --> 01:30:15,599
to which l was first introduced
by my friend Elliott Hauser.
1347
01:30:15,669 --> 01:30:17,159
l know that my being
offered this post
1348
01:30:17,229 --> 01:30:18,829
would have given him
enormous pleasure.
1349
01:30:18,899 --> 01:30:22,669
Over 50 million people
1350
01:30:22,739 --> 01:30:26,570
are refugees or displaced
persons in the world today.
1351
01:30:26,640 --> 01:30:29,770
And because of closed minds
and funding shortfalls,
1352
01:30:29,850 --> 01:30:33,310
we are only able to reach
half of those in need.
1353
01:30:42,162 --> 01:30:45,252
So we rely on our partners,
1354
01:30:45,332 --> 01:30:48,132
the network of aid groups
blazing a trail across crises,
1355
01:30:48,202 --> 01:30:51,933
like El Salvador, Angola,
1356
01:30:52,003 --> 01:30:55,373
Chechnya, Sri Lanka...
1357
01:30:55,443 --> 01:30:59,573
those NGO's, the non-
governmental groups from OXFAM
1358
01:30:59,643 --> 01:31:01,043
right down
to the smallest outfits
1359
01:31:01,113 --> 01:31:02,543
run by people like Elliott
and...
1360
01:31:09,894 --> 01:31:12,955
...and l pray for those
who survive him--
1361
01:31:13,025 --> 01:31:14,895
who continue his work--
1362
01:31:14,965 --> 01:31:17,435
without certainty or security--
1363
01:31:17,535 --> 01:31:20,336
wherever they may be
in this world.
1364
01:31:23,206 --> 01:31:24,726
Excuse me.
1365
01:31:37,457 --> 01:31:38,887
Hey.
1366
01:31:38,957 --> 01:31:40,217
Hey.
1367
01:31:40,287 --> 01:31:41,448
Thanks for coming.
1368
01:31:41,558 --> 01:31:43,218
Listen, l travel
thousands of miles
1369
01:31:43,298 --> 01:31:44,858
to hear my sister
give a speech,
1370
01:31:44,928 --> 01:31:46,329
l got a backache and jet lag.
1371
01:31:46,399 --> 01:31:47,919
What's a taxi ride to the park?
1372
01:31:47,999 --> 01:31:50,099
Sorry.
Are they angry?
1373
01:31:50,169 --> 01:31:51,759
No. They don't care, Sarah.
1374
01:31:51,839 --> 01:31:53,829
l think they actually
kind of enjoyed it.
1375
01:31:53,909 --> 01:31:56,269
''She's nuts'' makes
for much better conversation
1376
01:31:56,339 --> 01:31:57,709
than ''Nice speech.''
1377
01:31:57,779 --> 01:32:00,210
l got a letter from Nick,
1378
01:32:00,280 --> 01:32:03,040
and l think he's in trouble.
1379
01:32:03,120 --> 01:32:05,180
Why? What did he say?
1380
01:32:05,250 --> 01:32:07,410
Nothing, really.
Just little things.
1381
01:32:08,690 --> 01:32:10,160
Well, where is he?
1382
01:32:10,221 --> 01:32:11,561
He's in Chechnya.
1383
01:32:11,631 --> 01:32:13,892
He's running
some sort of camp.
1384
01:32:13,962 --> 01:32:15,452
l'm really not sure.
1385
01:32:16,832 --> 01:32:18,092
l need to find him.
1386
01:32:18,172 --> 01:32:19,632
So, you have contacts.
1387
01:32:19,702 --> 01:32:21,632
You can find out where he is.
1388
01:32:21,702 --> 01:32:23,192
So, please?
1389
01:32:23,272 --> 01:32:25,603
Sarah, sweetheart,
you know as well as l do
1390
01:32:25,673 --> 01:32:29,163
that Chechnya is
a very dangerous place.
1391
01:32:35,553 --> 01:32:38,283
Yes, l can angle
a story there, l'm sure.
1392
01:32:38,353 --> 01:32:41,755
lf l find out anything,
l will let you know. Okay?
1393
01:32:42,765 --> 01:32:45,125
Okay. Okay.
1394
01:32:45,195 --> 01:32:46,635
Okay.
1395
01:32:46,695 --> 01:32:48,165
Thank you.
1396
01:32:52,436 --> 01:32:56,396
Perhaps we are all refugees
from something,
1397
01:32:56,506 --> 01:32:59,776
but l see now
there is nothing to fear;
1398
01:32:59,846 --> 01:33:04,116
that the world we hold on to,
the lives we cherish,
1399
01:33:04,186 --> 01:33:08,957
are a part of something greater
--something more.
1400
01:33:09,028 --> 01:33:12,428
When l look at my children,
l see it so clearly--
1401
01:33:12,528 --> 01:33:14,118
that hope--
1402
01:33:14,198 --> 01:33:16,628
that chance of life--
1403
01:33:16,698 --> 01:33:18,998
and l know
it's worth fighting for.
1404
01:33:20,199 --> 01:33:22,799
''The wedding was
a splendid affair.
1405
01:33:22,869 --> 01:33:24,809
''Everyone attended--
1406
01:33:24,879 --> 01:33:27,639
''the dwarves, and the
animals of the forest--
1407
01:33:27,709 --> 01:33:29,239
''and there were tears of joy
1408
01:33:29,309 --> 01:33:30,609
''and songs of happiness,
1409
01:33:30,679 --> 01:33:32,439
''and the prince
and the princess
1410
01:33:32,550 --> 01:33:35,810
lived happily ever after.''
1411
01:33:35,890 --> 01:33:38,451
How does it really end, Mummy?
1412
01:33:38,561 --> 01:33:39,991
What do you mean?
1413
01:33:40,061 --> 01:33:42,181
What do you think happens,
honey?
1414
01:33:42,261 --> 01:33:46,032
She wakes up,
looks at the prince,
1415
01:33:46,102 --> 01:33:49,402
and goes, ''Eww! Boys. Yucky!''
1416
01:33:51,172 --> 01:33:52,602
Hello.
1417
01:33:52,672 --> 01:33:54,602
Hi, Henry. lt's Charlotte.
ls Sarah there?
1418
01:33:54,672 --> 01:33:55,932
Charlotte, hi.
1419
01:33:56,012 --> 01:33:58,102
Uh... well, she's upstairs
with the kids right now.
1420
01:33:58,182 --> 01:33:59,272
Can l take a message?
1421
01:33:59,343 --> 01:34:02,043
Oh. Okay. Um...
Then could you just, uh...
1422
01:34:02,113 --> 01:34:05,413
Just let her know that
l will call her later, okay?
1423
01:34:05,523 --> 01:34:08,784
Well, l can take a message.
1424
01:34:08,854 --> 01:34:12,755
Um... well, then, just tell her
that l've got some news, uh...
1425
01:34:12,825 --> 01:34:16,785
and that l will... l will fax it
to her office in the morning.
1426
01:34:16,865 --> 01:34:18,125
Okay?
1427
01:34:18,205 --> 01:34:19,425
Right. Okay.
1428
01:34:19,535 --> 01:34:21,125
Um... l'll pass that on.
1429
01:34:21,205 --> 01:34:23,965
Okay. Thanks, Henry. Bye, now.
1430
01:34:24,035 --> 01:34:25,505
Bye.
1431
01:34:37,887 --> 01:34:40,158
That was Charlotte.
1432
01:34:40,228 --> 01:34:44,028
She said, um...
she has some news.
1433
01:34:44,098 --> 01:34:47,458
She'll fax you at the office.
1434
01:36:37,220 --> 01:36:41,281
So this is it, is it?
1435
01:36:41,361 --> 01:36:44,331
You kiss the children good-bye,
scribble a quick note, and then
1436
01:36:44,391 --> 01:36:45,831
sneak off into the night.
1437
01:36:45,901 --> 01:36:48,591
Have you any idea
how fucking cruel that is?
1438
01:36:48,671 --> 01:36:50,391
l'm not sneaking off.
1439
01:36:50,531 --> 01:36:53,091
l'm not leaving the children.
1440
01:36:53,171 --> 01:36:55,332
You could have talked to me.
1441
01:36:55,412 --> 01:36:58,142
l mean, writing a note--
it's, uh...
1442
01:36:58,212 --> 01:37:00,802
l just thought
it would be easier.
1443
01:37:00,882 --> 01:37:02,142
Than what?
1444
01:37:02,212 --> 01:37:05,743
Than having
this conversation again.
1445
01:37:08,524 --> 01:37:10,654
God, this is so...
1446
01:37:18,364 --> 01:37:20,925
l should be back by Friday.
1447
01:37:21,005 --> 01:37:23,565
Dinners are in the freezer.
1448
01:37:23,635 --> 01:37:26,005
Their swimsuits
are in the dryer.
1449
01:37:26,075 --> 01:37:28,665
They have swimming
tomorrow at 4:00.
1450
01:37:28,745 --> 01:37:31,175
lt's all in the note.
1451
01:37:32,885 --> 01:37:36,047
l want this to be as easy
as possible for them.
1452
01:37:36,117 --> 01:37:37,987
And we'll talk about this.
1453
01:37:38,057 --> 01:37:41,287
We'll talk about everything
when l get home.
1454
01:39:05,816 --> 01:39:07,476
Sniper!
1455
01:39:32,749 --> 01:39:34,940
Oh, God...
1456
01:39:38,290 --> 01:39:39,590
This is total carnage,
1457
01:39:39,660 --> 01:39:41,450
and not a single western leader
has said a thing
1458
01:39:41,590 --> 01:39:42,720
about what's going on here.
1459
01:39:42,790 --> 01:39:44,160
There's no threats,
no criticism,
1460
01:39:44,230 --> 01:39:45,320
no fucking comment.
1461
01:39:45,400 --> 01:39:46,890
This place might
as well not exist.
1462
01:39:46,960 --> 01:39:48,451
And now that
we're all they have,
1463
01:39:48,571 --> 01:39:50,231
they want us to save face
for them.
1464
01:39:50,301 --> 01:39:52,731
Well, fuck that. They should
get off their fucking asses
1465
01:39:52,801 --> 01:39:54,601
and get the fuck out here. Shit.
1466
01:39:54,671 --> 01:39:56,141
Sorry. l'm still swearing.
1467
01:39:56,211 --> 01:39:57,641
Freeze it there.
1468
01:39:57,711 --> 01:39:59,831
Can we cut?
1469
01:40:08,023 --> 01:40:09,493
Okay.
1470
01:40:13,423 --> 01:40:14,863
Roll tape.
1471
01:40:14,933 --> 01:40:16,834
Basically, nothing has changed.
1472
01:40:16,894 --> 01:40:18,994
People keep saying that
everything has changed.
1473
01:40:19,064 --> 01:40:20,324
Not from where l'm standing.
1474
01:40:20,404 --> 01:40:21,664
Chechnya, Somalia, Cambodia,
1475
01:40:21,734 --> 01:40:24,064
Ethiopia--
it's the same shit every time,
1476
01:40:24,134 --> 01:40:26,434
and it's just going to go on
and on until we stop pretending
1477
01:40:26,504 --> 01:40:27,944
that our loyalty ends
with the asshole...
1478
01:40:51,567 --> 01:40:53,837
You okay?
1479
01:40:53,907 --> 01:40:55,568
What do you know?
1480
01:40:55,638 --> 01:40:57,908
An English news crew
filmed it six days ago.
1481
01:40:57,978 --> 01:41:00,569
The sound man is dead,
the cameraman is in a coma,
1482
01:41:00,649 --> 01:41:01,939
and Nick has disappeared.
1483
01:41:02,019 --> 01:41:03,739
We think it's bandits--
1484
01:41:03,819 --> 01:41:05,939
Chechens looking for money--
1485
01:41:06,019 --> 01:41:08,039
but there's been
no ransom demand.
1486
01:41:11,420 --> 01:41:13,620
Sarah, l want you
to meet Bob Strauss.
1487
01:41:13,690 --> 01:41:15,130
He's with the lCRC here.
1488
01:41:15,200 --> 01:41:16,720
He's been helping us.
1489
01:41:19,100 --> 01:41:20,360
Hi.
1490
01:41:20,430 --> 01:41:21,900
No, sit. Sit, please.
1491
01:41:26,111 --> 01:41:28,101
So, the, um...
net result right now
1492
01:41:28,171 --> 01:41:29,902
is we don't know who took Nick.
1493
01:41:29,982 --> 01:41:31,712
We don't know if he pissed off
1494
01:41:31,782 --> 01:41:33,412
the Russians or the Chechens.
1495
01:41:33,482 --> 01:41:35,612
We're pretty sure
there was a motive.
1496
01:41:35,682 --> 01:41:36,743
What was he doing?
1497
01:41:36,823 --> 01:41:37,813
l think you know
1498
01:41:37,883 --> 01:41:40,083
he wasn't just
a doctor anymore.
1499
01:41:40,153 --> 01:41:42,023
He, uh...
l'd have to say--
1500
01:41:42,093 --> 01:41:43,783
and this is well known--
1501
01:41:43,863 --> 01:41:46,263
Nick's activities
went quite a way
1502
01:41:46,333 --> 01:41:47,823
beyond what you'd call
famine relief.
1503
01:41:47,893 --> 01:41:48,833
How do we find him?
1504
01:41:48,903 --> 01:41:51,894
Well, nobody l've spoken to
1505
01:41:51,974 --> 01:41:54,024
has any leads yet.
1506
01:41:54,104 --> 01:41:56,134
Can we offer a reward?
1507
01:41:57,874 --> 01:42:01,475
Can... can...
can we do something?
1508
01:42:01,575 --> 01:42:04,016
The best thing for you
to do is to stay
1509
01:42:04,086 --> 01:42:06,276
in the hotel for
a couple of days. Be patient.
1510
01:42:06,356 --> 01:42:08,186
No. No.
1511
01:42:08,256 --> 01:42:10,016
No.
1512
01:42:10,086 --> 01:42:11,556
Sarah.
1513
01:42:12,926 --> 01:42:15,156
Sarah, listen to me.
1514
01:42:15,226 --> 01:42:16,857
This place,
they will take journalists,
1515
01:42:16,927 --> 01:42:18,367
Red Cross, anybody.
1516
01:42:18,437 --> 01:42:20,367
Don't think for one second
that you are immune.
1517
01:42:20,437 --> 01:42:21,867
l don't.
1518
01:42:21,937 --> 01:42:23,737
Just listen
to what Strauss said.
1519
01:42:23,807 --> 01:42:25,497
l don't care what Strauss said.
1520
01:42:25,607 --> 01:42:27,367
Sarah, l love you.
1521
01:42:27,437 --> 01:42:29,709
l want you to be safe. Go home.
1522
01:42:29,779 --> 01:42:32,339
l swear to God, l will let you
know if we hear anything.
1523
01:42:32,419 --> 01:42:33,349
Say it.
1524
01:42:33,419 --> 01:42:34,349
What?
1525
01:42:34,419 --> 01:42:35,479
Say it.
1526
01:42:38,289 --> 01:42:41,219
People disappear here;
they don't come back.
1527
01:42:41,289 --> 01:42:44,850
l'm not leaving
until l find him.
1528
01:42:49,070 --> 01:42:50,530
Okay.
1529
01:43:16,693 --> 01:43:18,223
Charley?
1530
01:43:20,303 --> 01:43:22,063
Who is it?
1531
01:43:30,915 --> 01:43:32,245
Mrs. Bauford?
1532
01:43:32,315 --> 01:43:33,745
My name is Jan Steiger.
1533
01:43:33,815 --> 01:43:35,285
l'm a friend of Nick's.
1534
01:43:35,355 --> 01:43:37,756
May l?
1535
01:43:40,826 --> 01:43:42,286
We work together.
1536
01:43:42,356 --> 01:43:44,126
On and off.
1537
01:43:46,396 --> 01:43:48,456
You should move your bed.
1538
01:43:48,596 --> 01:43:50,087
lt's too near the window.
1539
01:43:50,167 --> 01:43:52,427
Were you working together here?
1540
01:43:52,507 --> 01:43:55,297
Yes, in a manner of speaking.
1541
01:43:55,377 --> 01:43:56,638
How'd you know where l was?
1542
01:43:56,708 --> 01:43:58,068
My sister?
1543
01:43:58,138 --> 01:44:00,908
Oh, no, l'm not a journalist,
Mrs. Bauford.
1544
01:44:00,978 --> 01:44:02,568
l'm more import/export.
1545
01:44:02,648 --> 01:44:05,979
Cambodia, we nearly met.
1546
01:44:07,389 --> 01:44:08,409
Actually,
1547
01:44:08,489 --> 01:44:10,419
Nick mentioned you a few times.
1548
01:44:10,489 --> 01:44:12,289
l most certainly would have.
1549
01:44:12,359 --> 01:44:13,659
What do you want?
1550
01:44:13,729 --> 01:44:16,219
What do you want, Mrs. Bauford?
1551
01:44:16,299 --> 01:44:17,660
l want to know where Nick is.
1552
01:44:17,730 --> 01:44:19,630
Last l heard,
1553
01:44:19,700 --> 01:44:21,360
he was being held
in the mountains--
1554
01:44:21,430 --> 01:44:22,630
a rebel position,
1555
01:44:22,700 --> 01:44:24,470
about five, six miles
northeast of here.
1556
01:44:24,540 --> 01:44:26,601
Whole area's under heavy
Russian shelling now,
1557
01:44:26,671 --> 01:44:28,501
but l managed
to make radio contact.
1558
01:44:28,611 --> 01:44:31,102
They were negotiating,
they knew who he was.
1559
01:44:33,452 --> 01:44:36,422
But that was yesterday,
been nothing since.
1560
01:44:36,482 --> 01:44:39,652
Chances are that he's dead.
1561
01:44:41,792 --> 01:44:43,192
So why are you telling me this?
1562
01:44:43,262 --> 01:44:45,723
l'm curious.
1563
01:44:45,793 --> 01:44:48,733
l mean, you come
to this shit-hole in hell,
1564
01:44:48,803 --> 01:44:52,163
and you think you can find him?
1565
01:44:52,233 --> 01:44:54,223
What is it?
1566
01:44:54,303 --> 01:44:55,734
ls this... love?
1567
01:44:55,804 --> 01:44:57,175
ls that what it is?
1568
01:45:01,045 --> 01:45:02,345
Okay, whatever.
1569
01:45:02,415 --> 01:45:04,575
You're here.
1570
01:45:04,645 --> 01:45:06,115
Now...
1571
01:45:06,185 --> 01:45:08,155
if l get him back alive.
1572
01:45:08,215 --> 01:45:10,656
l'll lose one less operative.
1573
01:45:10,726 --> 01:45:14,026
lf he's dead, he's dead.
1574
01:45:14,096 --> 01:45:17,456
Of course l'm not stupid enough
to risk my own ass
1575
01:45:17,526 --> 01:45:19,496
for some fucked-up big mouth.
1576
01:45:19,596 --> 01:45:24,438
But you, you're willing
to risk your life for love.
1577
01:45:27,408 --> 01:45:29,938
l'll trade with anything,
Mrs. Bauford.
1578
01:45:30,008 --> 01:45:31,878
Anything at all.
1579
01:45:34,818 --> 01:45:35,878
Fine.
1580
01:45:35,948 --> 01:45:39,479
What do l do?
1581
01:45:39,559 --> 01:45:42,049
l have a friend, a local.
1582
01:45:42,129 --> 01:45:44,859
He can get you
into the mountains,
1583
01:45:44,929 --> 01:45:48,059
but after that,
l'm just a spectator.
1584
01:45:51,730 --> 01:45:53,600
Love.
1585
01:47:13,629 --> 01:47:15,319
l'm looking for Nick Callahan,
1586
01:47:15,399 --> 01:47:17,799
the English doctor.
1587
01:47:53,674 --> 01:47:55,104
Come.
1588
01:47:58,344 --> 01:48:00,274
Five minutes.
1589
01:48:21,767 --> 01:48:23,197
Nick?
1590
01:48:25,677 --> 01:48:26,837
Nick, it's Sarah.
1591
01:48:39,218 --> 01:48:40,518
l'm going to get you
out of here.
1592
01:48:40,588 --> 01:48:42,218
We're going to get
out of here right now.
1593
01:48:45,329 --> 01:48:47,319
There's a Red Cross camp
on the border.
1594
01:48:47,399 --> 01:48:48,759
lt's about
four miles west of here.
1595
01:48:48,829 --> 01:48:49,799
We can walk it.
1596
01:48:50,830 --> 01:48:51,990
Damn it!
1597
01:48:52,070 --> 01:48:53,630
Come on, get up.
Get up!
1598
01:48:53,700 --> 01:48:54,930
Nick, get up!
1599
01:49:26,574 --> 01:49:30,904
Nick? Remember?
1600
01:49:30,974 --> 01:49:32,874
Remember l wrote to you?
1601
01:49:32,944 --> 01:49:34,934
And l told you
1602
01:49:35,014 --> 01:49:37,214
you have a daughter.
1603
01:49:37,284 --> 01:49:41,515
Anna.
You remember?
1604
01:49:41,585 --> 01:49:44,355
You're a dad.
1605
01:49:44,425 --> 01:49:48,325
And she needs you.
1606
01:49:48,395 --> 01:49:54,067
She needs you to get up
and walk out of here.
1607
01:49:54,137 --> 01:49:55,897
So get up.
1608
01:49:55,977 --> 01:49:57,807
Get up, Nick.
1609
01:50:27,340 --> 01:50:29,040
That was close.
1610
01:51:08,054 --> 01:51:09,674
What?
1611
01:51:09,754 --> 01:51:11,654
We need a lot
of money to do...
1612
01:51:11,724 --> 01:51:14,055
lt won't be hard to track us.
1613
01:53:07,987 --> 01:53:09,547
-l can't make it-- go!
-You can...
1614
01:53:09,617 --> 01:53:11,317
Go, you've got to go.
Listen to me.
1615
01:53:11,387 --> 01:53:12,687
Listen to me.
Listen to me.
1616
01:53:12,757 --> 01:53:13,878
They're not going to kill me.
1617
01:53:13,958 --> 01:53:15,949
They're not going to kill me.
They need me alive.
1618
01:53:16,029 --> 01:53:16,999
l'm worth money to them.
1619
01:53:17,059 --> 01:53:18,889
lf they get you,
1620
01:53:18,959 --> 01:53:20,759
they will rape you,
they will kill you.
1621
01:53:20,829 --> 01:53:23,029
Y-You've got to go
and get help.
1622
01:53:26,209 --> 01:53:28,440
Okay. Okay.
1623
01:54:28,706 --> 01:54:30,506
Sarah!
1624
01:54:32,716 --> 01:54:35,837
Sarah, go!
1625
01:54:35,917 --> 01:54:37,977
Go! You can make it.
1626
01:54:40,317 --> 01:54:42,477
Go!
1627
01:54:42,557 --> 01:54:44,078
What are you...
1628
01:54:44,158 --> 01:54:45,958
What are you doing?!
1629
01:54:46,028 --> 01:54:47,658
For God's...
1630
01:54:47,728 --> 01:54:51,529
Sarah, please!
1631
01:54:51,629 --> 01:54:53,119
Stay. Stay.
1632
01:54:53,199 --> 01:54:55,399
Go!
1633
01:55:59,176 --> 01:56:02,506
l hope when
you're reading this letter,
1634
01:56:02,576 --> 01:56:05,406
that l'm sitting there
next to you
1635
01:56:05,476 --> 01:56:08,537
and you're telling me
that l'm stupid for writing it,
1636
01:56:08,687 --> 01:56:11,748
and crazy
for trying to find you.
1637
01:56:11,818 --> 01:56:14,548
But how could l not?
1638
01:56:14,688 --> 01:56:16,788
lt's you.
1639
01:56:16,858 --> 01:56:21,388
All this time,
so many years apart...
1640
01:56:21,468 --> 01:56:24,399
l've missed you,
1641
01:56:24,469 --> 01:56:28,499
but l have never been
without you.
1642
01:56:28,569 --> 01:56:32,439
l've woken up with you
every morning
1643
01:56:32,509 --> 01:56:35,109
and gone to sleep with you
every night.
1644
01:56:35,180 --> 01:56:37,880
You have always been with me.
1645
01:56:37,950 --> 01:56:41,351
Your courage, your smile...
1646
01:56:41,421 --> 01:56:44,391
your damn stubbornness.
1647
01:56:44,461 --> 01:56:48,451
There has never been
any distance between us,
1648
01:56:48,531 --> 01:56:51,392
and there never will be.
1649
01:56:53,232 --> 01:56:55,202
l love you, Nick.
1650
01:56:55,272 --> 01:56:57,862
l love you.
111846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.