Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,042 --> 00:02:09,042
Gentlemen...
2
00:02:11,376 --> 00:02:15,459
On behalf of the business community
in Kiangsu and Anhui
3
00:02:15,626 --> 00:02:18,876
and the 9th Nanyang Revolutionary Army,
4
00:02:19,042 --> 00:02:22,292
I nominate Ch'en Ch'i-mei as Military Governor
5
00:02:22,626 --> 00:02:24,126
in charge of the Shanghai garrison.
6
00:02:36,042 --> 00:02:40,167
I'm honoured by my comrades' nomination...
7
00:02:40,334 --> 00:02:41,167
Objection!
8
00:02:45,917 --> 00:02:46,751
I object!
9
00:02:47,876 --> 00:02:50,084
From Hsu Hsi-lin to Ch'iu Chin,
10
00:02:50,709 --> 00:02:52,917
members of the Restoration Society
11
00:02:53,084 --> 00:02:54,959
have sacrificed for the cause.
12
00:02:55,876 --> 00:02:58,459
You're not qualified for the position!
13
00:02:59,251 --> 00:03:00,084
Mr. T'ao,
14
00:03:01,084 --> 00:03:04,417
to draw a line with Chinese United League
15
00:03:04,751 --> 00:03:05,584
is inappropriate.
16
00:03:05,792 --> 00:03:09,042
This is segregation!
17
00:03:09,209 --> 00:03:12,084
You're not up for the task!
18
00:03:18,834 --> 00:03:19,792
T'ao Ch'eng-Chang,
19
00:03:21,209 --> 00:03:24,209
this is counter-revolutionary!
20
00:03:32,001 --> 00:03:34,126
You have no right to label me!
21
00:03:34,501 --> 00:03:35,292
I'm telling you,
22
00:03:35,459 --> 00:03:38,334
even if Sun Yet-sen were here today
23
00:03:38,501 --> 00:03:39,542
it's still unacceptable.
24
00:06:22,666 --> 00:06:25,416
Under Emperor Shun-chih,
25
00:06:25,625 --> 00:06:27,959
you needed a pigtail to keep your head.
26
00:06:28,125 --> 00:06:31,791
Business was great back then.
27
00:06:32,459 --> 00:06:34,584
Now, it's the exact opposite,
28
00:06:34,750 --> 00:06:37,375
you'll lose your head if you wear a pigtail.
29
00:06:42,084 --> 00:06:43,667
Recruiting for the New Army!
30
00:06:44,875 --> 00:06:47,916
Join the New Revolutionary Army!
31
00:06:48,334 --> 00:06:49,500
Hurry up and enrol!
32
00:06:50,041 --> 00:06:51,291
Hurry up and enrol!
33
00:06:53,166 --> 00:06:54,125
I repeat,
34
00:06:54,459 --> 00:06:56,042
Join the New Army!
35
00:06:56,209 --> 00:06:57,042
Join the revolution!
36
00:06:57,166 --> 00:06:58,291
I'll sign up!
37
00:07:04,834 --> 00:07:06,959
Dr. Sun's position is clear.
38
00:07:07,959 --> 00:07:11,667
The Emperor's abdication is a prerequisite.
39
00:07:12,334 --> 00:07:14,542
Beiyang Clique's bottom line is equally simple.
40
00:07:14,709 --> 00:07:16,625
Yuan Shih-k'ai must become President
41
00:07:16,791 --> 00:07:20,291
to counter the Ch'ing court
and force the Emperor to abdicate.
42
00:07:20,291 --> 00:07:21,708
Dr. Sun made it clear,
43
00:07:22,541 --> 00:07:25,541
end monarchy, stop the war
44
00:07:25,709 --> 00:07:29,417
set up a republic, anything else is negotiable.
45
00:07:33,584 --> 00:07:37,084
I ascended the throne at a young age,
46
00:07:37,459 --> 00:07:42,792
during a time of great upheavals,
47
00:07:43,750 --> 00:07:47,334
I understand the will of the people,
48
00:07:47,625 --> 00:07:51,709
that honour and glory of one family
49
00:07:52,000 --> 00:07:54,084
should not come before it.
50
00:07:54,334 --> 00:07:58,542
I wish that people can live on in peace
51
00:07:58,916 --> 00:08:03,583
- among all ethnic groups. - Your Majesty,
52
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
- Bringing everyone under one roof
- don't play with that in court.
53
00:08:06,125 --> 00:08:08,584
- To form the Republic of China. - Why not?
54
00:08:09,584 --> 00:08:13,125
The Emperor will step down
55
00:08:13,541 --> 00:08:18,000
and continue to enjoy a monarch's privileges
56
00:08:18,166 --> 00:08:19,125
Don't cry,
57
00:08:19,416 --> 00:08:22,000
and personally experience this new era
58
00:08:22,166 --> 00:08:23,541
because you're the Emperor.
59
00:08:23,709 --> 00:08:25,417
Which can only be great.
60
00:08:25,750 --> 00:08:27,750
So decreed.
61
00:08:41,125 --> 00:08:42,583
Thank you, Your Majesty.
62
00:09:02,792 --> 00:09:06,792
Though I'm unfit to become President,
63
00:09:07,542 --> 00:09:10,084
upon President Sun's recommendation,
64
00:09:10,500 --> 00:09:12,333
and the support of all ethnic groups,
65
00:09:12,958 --> 00:09:15,708
I shall do my best
66
00:09:15,958 --> 00:09:19,458
to make the Republic of China strong.
67
00:09:25,708 --> 00:09:27,458
We now live in a republic, no more "long live"...
68
00:09:28,167 --> 00:09:30,167
"Joint Harmony" dates back to Chou Dynasty.
69
00:09:30,333 --> 00:09:32,625
According to "Records of the Grand Historian"
70
00:09:32,792 --> 00:09:35,542
during the regency under Dukes Shao and Chou
71
00:09:39,583 --> 00:09:42,458
state affairs were discussed
until consensus was reached.
72
00:09:42,958 --> 00:09:43,666
I see.
73
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
The Emperor is gone, now we can all have a say.
74
00:09:46,917 --> 00:09:48,042
Forget it!
75
00:09:52,208 --> 00:09:53,083
Tse-tung,
76
00:09:53,625 --> 00:09:56,250
who do you think should be President?
77
00:09:56,792 --> 00:09:57,834
Dr. Sun.
78
00:09:58,583 --> 00:10:00,500
Then why did Yuan get the job?
79
00:10:02,667 --> 00:10:03,834
Because he has guns.
80
00:10:12,167 --> 00:10:14,209
Before Dr. Sun stepped down,
81
00:10:14,583 --> 00:10:17,958
he pushed through the Provisional Constitution
82
00:10:18,958 --> 00:10:21,125
which will become the foundation.
83
00:10:21,917 --> 00:10:24,792
A new President won't change the Republic's fate.
84
00:10:25,958 --> 00:10:28,000
Party politics is our platform.
85
00:10:28,875 --> 00:10:31,375
We may have conceded a title,
86
00:10:31,708 --> 00:10:34,583
but as long as we win the election,
87
00:10:35,125 --> 00:10:36,500
we can appoint our own cabinet members.
88
00:10:36,500 --> 00:10:39,417
I'm afraid he is too aggressive.
89
00:10:39,583 --> 00:10:42,250
Gentlemen, the Presidency is symbolic,
90
00:10:42,375 --> 00:10:45,500
he can be anybody, or nobody.
91
00:10:47,417 --> 00:10:50,750
We must dismantle one party to build another.
92
00:10:51,250 --> 00:10:53,042
Let's turn the faltering Chinese United League,
93
00:10:53,042 --> 00:10:55,834
whose aim was to overthrow Ch'ing Dynasty,
94
00:10:56,083 --> 00:10:57,750
into Kuomintang, a true nationalist party,
95
00:10:57,750 --> 00:11:00,542
the foremost political party for the Republic.
96
00:11:15,333 --> 00:11:16,291
Sir!
97
00:11:17,417 --> 00:11:20,334
Party politics determines
the polity of the Republic,
98
00:11:20,583 --> 00:11:22,166
you must take it seriously.
99
00:12:03,333 --> 00:12:04,458
Here we are!
100
00:12:12,500 --> 00:12:14,750
Conduct a democratic, non-violent election,
101
00:12:15,583 --> 00:12:17,416
insist on fair competition,
102
00:12:17,750 --> 00:12:19,875
unite the Party!
103
00:12:20,458 --> 00:12:22,833
This is important, remember it well.
104
00:12:23,375 --> 00:12:24,208
I Will.
105
00:12:24,375 --> 00:12:25,167
Thank you.
106
00:12:25,458 --> 00:12:26,708
I won't forget!
107
00:12:30,583 --> 00:12:31,750
- Take care! - Take care!
108
00:12:32,833 --> 00:12:34,375
- Take care! - Goodbye!
109
00:12:42,208 --> 00:12:43,208
Chiao-jen!
110
00:12:44,375 --> 00:12:47,833
I fear his thinking is too aggressive...
111
00:12:53,375 --> 00:12:56,208
Chiao-jen!
112
00:13:10,167 --> 00:13:11,959
Chiao-jen!
113
00:13:16,208 --> 00:13:17,916
My mother...
114
00:13:19,833 --> 00:13:23,416
lives on humble means.
115
00:13:26,958 --> 00:13:28,916
- Chiao-jen! - When I die...
116
00:13:30,667 --> 00:13:32,209
I count on you...
117
00:13:35,458 --> 00:13:37,250
to look after her.
118
00:13:39,625 --> 00:13:40,667
Chiao-jen!
119
00:13:46,000 --> 00:13:49,333
Don't worry, you'll be fine.
120
00:13:50,042 --> 00:13:53,084
Hang in there!
121
00:13:53,250 --> 00:13:54,625
Hang in there, Chiao-jen!
122
00:13:55,500 --> 00:13:57,750
- Hang in there. - Chiao-jen!
123
00:13:58,458 --> 00:13:59,500
Chiao-jen!
124
00:14:02,250 --> 00:14:03,375
Chiao-jen!
125
00:14:54,458 --> 00:14:55,958
At dawn on the day of the Sacrificial Rites,
126
00:14:56,208 --> 00:15:00,166
the President changes with officials in attendance
127
00:15:00,333 --> 00:15:04,333
then lights the ceremonial pyre,
offers jade and satin,
128
00:15:04,500 --> 00:15:08,042
offers roast meat, reads first prayer...
129
00:15:08,625 --> 00:15:13,292
Shih-ch'ang, the entire country seems to have
130
00:15:13,458 --> 00:15:14,625
different opinions on the polity.
131
00:15:15,542 --> 00:15:17,459
It's either the Japanese absolute monarchy,
132
00:15:17,625 --> 00:15:19,167
the French parliamentary system,
133
00:15:19,333 --> 00:15:22,000
or the American presidential system.
134
00:15:22,333 --> 00:15:23,625
Which is more suitable for us?
135
00:15:24,375 --> 00:15:26,792
Japanese monarchy is outdated
136
00:15:26,958 --> 00:15:30,791
for a republic like ours.
137
00:15:31,667 --> 00:15:33,000
That's the crux of the problem,
138
00:15:33,625 --> 00:15:37,292
if we keep changing our minds,
139
00:15:37,458 --> 00:15:39,416
we'll be neither here nor there.
140
00:15:39,708 --> 00:15:40,916
What are you suggesting?
141
00:15:42,250 --> 00:15:45,750
Follow Japan, adopt constitutional monarchy.
142
00:15:46,417 --> 00:15:48,250
Had we persisted initially with that,
143
00:15:48,667 --> 00:15:50,834
China would have been one of the Powers
144
00:15:51,375 --> 00:15:55,458
and won't have to be bullied by foreign aggressors.
145
00:15:55,625 --> 00:15:57,375
What about you, Yuan-hung?
146
00:15:59,625 --> 00:16:03,375
Your wish is my command, Your Excellency.
147
00:16:06,542 --> 00:16:10,167
Enough of rhetoric, this is now a Republic.
148
00:16:14,042 --> 00:16:15,000
General Ts'ai!
149
00:16:20,583 --> 00:16:21,375
Ts'ai O!
150
00:16:24,917 --> 00:16:25,875
What are you doing?
151
00:16:27,250 --> 00:16:28,667
Sir, I...
152
00:16:34,625 --> 00:16:36,667
You like that?
153
00:16:37,375 --> 00:16:39,417
I'll send you some later.
154
00:16:41,000 --> 00:16:41,958
Thank you.
155
00:16:46,917 --> 00:16:49,250
What comes after the first prayer?
156
00:16:50,333 --> 00:16:51,916
Second and third prayer,
157
00:16:52,333 --> 00:16:54,291
then the burning of the sacrificial offerings,
158
00:16:55,667 --> 00:17:00,084
and everybody will bow in four directions.
159
00:18:09,000 --> 00:18:11,834
Firstly, allow Japan to inherit
160
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
all German interests in Shantung
161
00:18:15,291 --> 00:18:18,708
and agree not to cede or lease Shantung to others.
162
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
Secondly, Japanese subjects are permitted
163
00:18:24,166 --> 00:18:28,291
into Southern Manchuria and Eastern Inner Mongolia
164
00:18:28,459 --> 00:18:31,542
to engage in commercial,
industrial and mining activities.
165
00:18:32,541 --> 00:18:36,208
The leases on Port Arthur and Dalny,
166
00:18:36,375 --> 00:18:39,166
and management of the Antung-Mukden Railway
167
00:18:39,416 --> 00:18:42,333
shall be extended by 99 years.
168
00:18:46,000 --> 00:18:47,541
That's daylight robbery!
169
00:18:48,209 --> 00:18:51,167
Prime Minister Okuma must be out of his mind!
170
00:18:52,000 --> 00:18:54,291
Is your Prime Minister out of his mind?
171
00:18:59,250 --> 00:19:00,791
This document...
172
00:19:00,959 --> 00:19:03,542
how can you explain to the Western Powers?
173
00:19:14,125 --> 00:19:15,416
This is confidential.
174
00:19:20,875 --> 00:19:23,625
Both parties have a duty to keep it as such.
175
00:19:24,791 --> 00:19:25,833
Sir,
176
00:19:27,500 --> 00:19:30,375
whoever leaks the contents,
177
00:19:30,666 --> 00:19:33,416
regardless of his esteemed position,
178
00:19:33,916 --> 00:19:36,791
will be sanctioned by Japan.
179
00:19:36,916 --> 00:19:38,416
Spare me this bullshit!
180
00:19:39,166 --> 00:19:43,791
Even Ito Hirobumi dared not threaten me
when he was alive.
181
00:19:44,875 --> 00:19:46,584
Who do you think you are?
182
00:19:49,584 --> 00:19:51,292
Your Excellency,
183
00:19:56,959 --> 00:20:01,542
neither the late Ito-san
184
00:20:02,125 --> 00:20:06,625
nor the Western Powers can save your skin.
185
00:20:07,166 --> 00:20:10,083
Only we can do that.
186
00:20:12,334 --> 00:20:15,459
Don't you want to be Emperor of China?
187
00:20:26,459 --> 00:20:27,875
Have you heard?
188
00:20:28,041 --> 00:20:29,958
Yuan Shih-k'ai accepted Japan's 21 Articles.
189
00:20:30,125 --> 00:20:30,834
He's a traitor!
190
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
We're organising a protest, hurry...
191
00:20:35,500 --> 00:20:37,959
Let's go, Tse-tung!
192
00:20:41,291 --> 00:20:42,875
The strength of the Western Powers
193
00:20:43,416 --> 00:20:45,458
lies in their ability to tolerate opposition.
194
00:20:46,791 --> 00:20:49,291
In Chu Chih-hsin's
195
00:20:49,459 --> 00:20:51,750
"An Introduction of German Social Revolutionaries"
196
00:20:52,334 --> 00:20:54,250
he mentioned two western philosophers,
197
00:20:54,750 --> 00:20:57,541
by the name of Marx and Engels.
198
00:20:57,709 --> 00:20:58,459
Tu-hsiu!
199
00:20:59,209 --> 00:21:00,167
Excuse me!
200
00:21:02,334 --> 00:21:03,125
What is it?
201
00:21:03,584 --> 00:21:04,459
Look!
202
00:21:13,666 --> 00:21:17,916
What Yuan did was treacherous!
203
00:21:21,834 --> 00:21:24,750
It's time we go home.
204
00:21:30,166 --> 00:21:34,416
I heard you wish to restore monarchy.
205
00:21:35,916 --> 00:21:37,375
Is that true?
206
00:21:39,500 --> 00:21:45,250
Kuo-Chang, you're one of us, I'll level with you.
207
00:21:46,500 --> 00:21:50,916
All founding emperors in history were under 50,
208
00:21:51,916 --> 00:21:58,166
I'm almost 60, too old to have this ambition.
209
00:21:59,541 --> 00:22:00,583
That's good!
210
00:22:01,250 --> 00:22:05,000
Whoever wants to be Emperor,
211
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
will suffer the wrath of the nation.
212
00:22:13,125 --> 00:22:19,416
Sir, I must hurry back to Nanking, goodbye!
213
00:22:25,084 --> 00:22:27,750
Having set the polity, with Heaven's mandate
214
00:22:28,084 --> 00:22:31,167
and the will of the people ascends to the throne
215
00:22:31,541 --> 00:22:34,083
and rules.
216
00:22:34,709 --> 00:22:39,625
By virtue of an unanimous vote,
the Representative Assembly of the Republic
217
00:22:39,791 --> 00:22:42,875
is in favour of the President
218
00:22:43,041 --> 00:22:45,000
in becoming the Emperor of China.
219
00:22:45,166 --> 00:22:47,250
Long live the Emperor!
220
00:22:47,625 --> 00:22:50,500
Long live His Majesty!
221
00:22:54,209 --> 00:22:58,334
I'm overwhelmed by your support.
222
00:23:03,584 --> 00:23:06,084
I hear you insist on taking cold baths,
223
00:23:06,625 --> 00:23:09,291
and advocate saving the country with able bodies.
224
00:23:09,459 --> 00:23:10,459
I used to.
225
00:23:10,791 --> 00:23:11,708
Not now?
226
00:23:12,459 --> 00:23:14,209
I'm a bit lost.
227
00:23:16,584 --> 00:23:19,167
With a weak country and inept Beiyang government,
228
00:23:19,666 --> 00:23:21,375
able bodies are useless.
229
00:23:21,834 --> 00:23:23,709
Guns and cannons against bows and arrows,
230
00:23:24,041 --> 00:23:26,041
the outcome is obvious.
231
00:23:27,084 --> 00:23:28,584
Look what happened in Shantung.
232
00:23:29,875 --> 00:23:31,541
You have the answer?
233
00:23:31,916 --> 00:23:33,416
Not yet, sir.
234
00:23:34,166 --> 00:23:38,000
Talk is cheap,
235
00:23:38,709 --> 00:23:41,167
finding the way out
236
00:23:41,625 --> 00:23:43,791
may take a lifetime,
237
00:23:44,000 --> 00:23:46,584
even generations.
238
00:23:47,000 --> 00:23:47,834
Dad!
239
00:23:51,834 --> 00:23:53,334
This is my daughter K'ai-hui,
240
00:23:55,834 --> 00:23:57,084
this is Mao Tse-tung.
241
00:24:04,334 --> 00:24:05,625
You're so tall.
242
00:24:06,041 --> 00:24:07,000
I'll go out and play.
243
00:24:08,709 --> 00:24:12,167
The question I ask of you is
244
00:24:12,459 --> 00:24:14,084
what do you really want?
245
00:24:49,959 --> 00:24:52,584
Say goodbye to Feng-hsien!
246
00:25:06,375 --> 00:25:08,166
I wish I could bring you along.
247
00:25:08,834 --> 00:25:10,292
Why don't you?
248
00:25:20,416 --> 00:25:23,458
You pretended to support Yuan Shih-k'ai
249
00:25:23,625 --> 00:25:25,375
so he'll let you go to Japan for treatment.
250
00:25:27,791 --> 00:25:31,291
You don't want to arouse suspicion by taking me.
251
00:25:34,250 --> 00:25:38,334
I only want to know, is a Courtesan
252
00:25:38,500 --> 00:25:40,375
really that important?
253
00:25:50,959 --> 00:25:52,792
Everyone knows
254
00:25:55,291 --> 00:25:58,791
I'll forsake my country for my beloved.
255
00:26:06,250 --> 00:26:08,041
Without me, who'll take care of you?
256
00:26:11,041 --> 00:26:14,708
Promise me you'll come back alive.
257
00:26:16,959 --> 00:26:18,209
Unfortunately,
258
00:26:19,709 --> 00:26:21,667
I've pledged this body and soul
259
00:26:24,959 --> 00:26:28,292
to my country, not you.
260
00:26:47,416 --> 00:26:52,166
Listen, you belong to 400 million Chinese
261
00:26:52,666 --> 00:26:54,583
as well as to me, Hsiao Feng-hsien.
262
00:27:02,041 --> 00:27:03,125
I know.
263
00:27:41,125 --> 00:27:44,334
I appeal to all of you
264
00:27:44,834 --> 00:27:48,209
to answer to a call of duty.
265
00:27:48,959 --> 00:27:52,542
Should Yuan refuse to come to his senses,
266
00:27:53,166 --> 00:27:56,750
he will be punished by an army of justice.
267
00:27:57,084 --> 00:27:58,917
An army of justice?
268
00:27:59,666 --> 00:28:00,750
Well said!
269
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
But where's your army?
270
00:28:06,750 --> 00:28:09,250
General Ts'ai is here, sir!
271
00:28:12,459 --> 00:28:13,542
Here comes my army!
272
00:28:17,291 --> 00:28:18,791
You look so frail!
273
00:28:19,041 --> 00:28:20,708
- Dr. Sun, I... - Take your time...
274
00:28:21,625 --> 00:28:23,709
Have a seat!
275
00:28:28,459 --> 00:28:32,917
Reviving the monarchy is a regression.
276
00:28:33,500 --> 00:28:37,250
It's fatal to China. We must launch an expedition.
277
00:29:07,416 --> 00:29:08,333
Commander-in-chief,
278
00:29:08,500 --> 00:29:11,666
Captain Chu Te of the 6th detachment is here.
279
00:29:12,166 --> 00:29:12,833
Go ahead.
280
00:29:13,000 --> 00:29:14,791
Enemy troops defending Mienhuapo
281
00:29:14,959 --> 00:29:18,625
are led by Wu of Beiyang's 6th Brigade.
282
00:29:18,791 --> 00:29:21,125
Take the advance guard off duty,
283
00:29:21,291 --> 00:29:22,333
let them rest.
284
00:29:22,500 --> 00:29:24,584
We'll attack tomorrow at dawn.
285
00:29:25,166 --> 00:29:28,000
We must capture Mienhuapo within a day.
286
00:29:28,166 --> 00:29:28,916
Yes, sir!
287
00:29:29,375 --> 00:29:32,834
Bring up all our heavy artillery.
288
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Who the hell is their commander?
289
00:29:40,125 --> 00:29:41,291
Wu P'ei-fu!
290
00:30:03,291 --> 00:30:05,833
Son of a bitch!
291
00:30:22,125 --> 00:30:23,209
What's going on here?
292
00:30:24,209 --> 00:30:28,584
Feng Kuo-Chang and the generals just declared
293
00:30:29,334 --> 00:30:30,750
their opposition to the new polity.
294
00:30:32,666 --> 00:30:36,250
And the Military Governor Lu Jung-t'ing
295
00:30:36,750 --> 00:30:38,250
has declared Kuanghsi independent.
296
00:30:42,250 --> 00:30:43,750
The country is in uproar!
297
00:30:45,250 --> 00:30:48,875
Perhaps we should postpone the accession rites.
298
00:30:49,041 --> 00:30:50,916
It's mere formality.
299
00:30:58,834 --> 00:31:02,667
It now depends on Chen Huan and Ts'ao K'un,
300
00:31:02,916 --> 00:31:06,708
if they can defeat Ts'ai O in Szechuan,
301
00:31:08,291 --> 00:31:11,166
we might still have a chance.
302
00:35:34,751 --> 00:35:38,542
Ts'ai is hounding me to my grave...
303
00:35:40,458 --> 00:35:43,875
I'd high hopes for you, but you let me down.
304
00:37:50,126 --> 00:37:54,709
Mr. Fan Ching-Sheng, the Minister of Education
305
00:37:54,876 --> 00:37:57,376
will now confer the letters of appointment.
306
00:38:06,376 --> 00:38:09,292
On behalf of the Ministry of Education
307
00:38:09,541 --> 00:38:13,916
and the National Peking University Council,
308
00:38:16,208 --> 00:38:20,833
I appoint Ch'en Tu-hsiu
as Dean of the School of Letters,
309
00:38:26,083 --> 00:38:30,500
Chu Hsi-chu as lecturer in Literature,
310
00:38:33,126 --> 00:38:37,334
Li Ta-Chao as Head Librarian,
311
00:38:40,001 --> 00:38:44,167
and Ku Hung-ming as English Professor.
312
00:38:51,376 --> 00:38:53,876
Isn't he the renowned academic?
313
00:38:56,583 --> 00:38:57,916
Why does he dress like that?
314
00:39:18,251 --> 00:39:19,292
What's so funny?
315
00:39:23,458 --> 00:39:25,541
I wear my pigtail at the back of my head,
316
00:39:25,833 --> 00:39:29,416
those who laugh at me wear it in their hearts.
317
00:39:32,626 --> 00:39:37,626
Mine is visible,
318
00:39:38,001 --> 00:39:43,084
yours is not.
319
00:39:46,126 --> 00:39:49,376
Feel free to enjoy it.
320
00:40:36,166 --> 00:40:38,666
How dare you! This is the Senate,
321
00:40:38,833 --> 00:40:41,500
the sacred ground of the Republic.
322
00:40:43,541 --> 00:40:44,750
What sacred ground?
323
00:40:45,416 --> 00:40:47,333
Just a bunch of pathetic scholars
324
00:40:47,583 --> 00:40:50,000
who are doomed to fail.
325
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
What do you mean, General?
326
00:40:52,501 --> 00:40:55,209
I'm Beiyang's Joint Chief Military Governor,
327
00:40:55,626 --> 00:40:57,542
Chang Hsum is my name.
328
00:40:57,958 --> 00:41:02,083
I'm here to settle the dispute with the Senate,
329
00:41:05,208 --> 00:41:07,083
Understand? I hereby proclaim
330
00:41:07,833 --> 00:41:09,458
effective immediately
331
00:41:09,708 --> 00:41:14,375
this dump is closed, the party is over.
332
00:41:15,501 --> 00:41:16,792
Understand?
333
00:41:17,001 --> 00:41:18,917
The Senate is the Republic's legislative body,
334
00:41:19,126 --> 00:41:20,751
you have no right to close it down.
335
00:41:23,708 --> 00:41:24,833
Listen...
336
00:41:25,126 --> 00:41:26,167
I'm not only shutting down
337
00:41:26,333 --> 00:41:29,125
this cackling dump of a Senate,
338
00:41:29,501 --> 00:41:32,792
I'm also closing down
339
00:41:33,126 --> 00:41:35,417
your bloody Republic.
340
00:41:40,001 --> 00:41:43,917
Long live Your Majesty!
341
00:41:45,583 --> 00:41:46,958
You may rise.
342
00:41:47,376 --> 00:41:49,209
Thank you, Your Majesty.
343
00:41:50,001 --> 00:41:51,126
Your Majesty!
344
00:41:54,833 --> 00:41:55,833
Your Majesty!
345
00:42:06,376 --> 00:42:12,292
I'm late, Your Majesty!
346
00:42:14,501 --> 00:42:16,751
You may look up when you speak.
347
00:42:19,208 --> 00:42:23,375
Without Your Majesty, the country is at a loss.
348
00:42:23,791 --> 00:42:25,833
268 years of the glorious Ch'ing Dynasty
349
00:42:26,001 --> 00:42:29,792
must not be ended by that Sun Yat-sen.
350
00:42:32,376 --> 00:42:37,042
They bullied you because you're a child.
351
00:42:39,416 --> 00:42:43,958
They took advantage of your age.
352
00:42:53,208 --> 00:42:56,625
Alright... I appoint you as my Cabinet Minister
353
00:42:57,208 --> 00:42:59,625
Viceroy of Zhili, Minister of Beiyang,
354
00:42:59,833 --> 00:43:01,166
with the title of First Lord.
355
00:43:02,666 --> 00:43:09,083
Thank you, Your Majesty.
356
00:43:10,583 --> 00:43:13,916
You may run three laps around the Palace.
357
00:43:18,376 --> 00:43:20,042
His Majesty allows you to also fly a kite.
358
00:43:31,251 --> 00:43:32,292
It's flying!
359
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
Flying...
360
00:43:34,751 --> 00:43:35,792
Your Majesty,
361
00:43:36,541 --> 00:43:37,708
Look!
362
00:43:43,126 --> 00:43:44,709
It's airborne!
363
00:44:00,208 --> 00:44:05,125
Don't be scared. This is outrageous!
364
00:44:05,291 --> 00:44:07,958
We still have a proclamation to make...
365
00:44:09,041 --> 00:44:11,458
Don't force him to be Emperor,
366
00:44:13,583 --> 00:44:16,083
we only want to be safe.
367
00:44:17,041 --> 00:44:18,166
Traitor!
368
00:44:18,833 --> 00:44:20,458
I, Tuan Ch'i-jui, Premier of the Republic of China
369
00:44:20,626 --> 00:44:24,126
and Commander-in-Chief of the expedition force,
370
00:44:24,541 --> 00:44:26,666
hereby condemn Chang Hsun and his clique
371
00:44:26,833 --> 00:44:29,625
for forcibly dissolving the Senate,
holding the President hostage
372
00:44:29,626 --> 00:44:33,084
and restoring monarchy.
Such action is contemptible
373
00:44:33,458 --> 00:44:35,791
and against the will of the people and Heaven.
374
00:44:36,583 --> 00:44:37,750
I, Tuan Ch'i-jui,
375
00:44:37,958 --> 00:44:40,583
resuming as Premier on President Li's instruction
376
00:44:41,291 --> 00:44:45,583
will lead a punitive expedition
to crush the traitors.
377
00:44:46,041 --> 00:44:47,916
July 2, this 6th year of the Republic.
378
00:44:50,126 --> 00:44:52,876
It's time for us students to take action.
379
00:44:53,041 --> 00:44:54,750
Go to Peking and rally against the restoration.
380
00:44:54,916 --> 00:44:56,041
I don't understand.
381
00:44:56,458 --> 00:44:57,625
About what?
382
00:44:58,291 --> 00:45:00,958
By conceding the presidency to Yuan
383
00:45:01,126 --> 00:45:02,334
the Senate has made a fatal error.
384
00:45:02,458 --> 00:45:03,458
The problem with China
385
00:45:03,626 --> 00:45:05,792
is not just about choosing the wrong President!
386
00:45:06,583 --> 00:45:08,125
Isn't that a reason?
387
00:45:08,791 --> 00:45:11,958
If all fault lies with the head of state,
388
00:45:12,541 --> 00:45:14,208
then the problems we had before
389
00:45:14,416 --> 00:45:16,333
were Yuan Shih-k'ai's fault.
390
00:45:16,501 --> 00:45:19,084
But what about the restoration fiasco?
391
00:45:19,251 --> 00:45:20,959
Who should we blame?
392
00:45:27,333 --> 00:45:28,500
What are you getting at?
393
00:45:28,958 --> 00:45:30,125
Today's China
394
00:45:30,458 --> 00:45:35,125
cannot be changed by having a
different Emperor or President.
395
00:45:37,416 --> 00:45:40,125
An utmost humiliation!
396
00:45:41,626 --> 00:45:44,376
The Chinese race has been shamed!
397
00:45:49,416 --> 00:45:54,166
Republic is a must and demanded by the people.
398
00:45:55,708 --> 00:46:00,208
Yet in a mere six years,
399
00:46:00,708 --> 00:46:02,666
we already have two emperors.
400
00:46:03,876 --> 00:46:08,167
Remember, China is a republic,
401
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
to have an emperor in a republic
402
00:46:11,001 --> 00:46:14,376
is so utterly ironic.
403
00:46:14,708 --> 00:46:18,875
Bravo!
404
00:46:20,166 --> 00:46:24,041
The Republic champions freedom,
equality and philanthropy.
405
00:46:24,751 --> 00:46:26,417
Yet, since the founding of the Republic,
406
00:46:26,583 --> 00:46:29,250
equality has been ignored, freedom trampled on,
407
00:46:29,416 --> 00:46:31,750
philanthropy does not exist.
408
00:46:31,916 --> 00:46:34,875
Lives were lost and blood was shed
409
00:46:35,041 --> 00:46:38,000
in exchange for a republic in name only.
410
00:46:38,291 --> 00:46:40,625
That is intolerable!
411
00:46:40,958 --> 00:46:43,958
Is this the Republic
412
00:46:44,126 --> 00:46:46,292
people have sacrificed for?
413
00:46:46,708 --> 00:46:50,541
It is unacceptable legally and to the Assembly,
414
00:46:50,708 --> 00:46:53,208
and to the 400 million Chinese subjects.
415
00:47:01,416 --> 00:47:04,750
Down with Chang Hsun!
416
00:47:04,916 --> 00:47:08,083
Down with P'u-yi!
417
00:47:08,251 --> 00:47:11,584
Down with Chang Hsun!
418
00:47:11,751 --> 00:47:14,792
Down with P'u-yi!
419
00:47:14,958 --> 00:47:18,750
Down with Chang Hsun! Down with P'u-yi!
420
00:47:20,916 --> 00:47:25,625
Despite the 1911 Revolution
and the rallying cry for the Republic,
421
00:47:26,958 --> 00:47:32,791
people still worship Confucius
422
00:47:32,958 --> 00:47:35,250
without learning the essence of democratic freedom.
423
00:47:37,041 --> 00:47:40,125
Looking back over history for the past decades,
424
00:47:41,126 --> 00:47:44,084
each time there's a failed republican movement,
425
00:47:44,291 --> 00:47:46,583
monarchism will make another comeback.
426
00:47:47,041 --> 00:47:50,333
Just like Yuan and Chang's attempts to restore.
427
00:47:51,916 --> 00:47:54,666
Fellow students!
428
00:47:55,126 --> 00:48:00,751
Feudalism and the republic are incompatible.
429
00:48:01,376 --> 00:48:04,209
To keep one, the other must be destroyed.
430
00:48:05,166 --> 00:48:09,125
In order for this country to be strong,
431
00:48:09,458 --> 00:48:12,166
we must first remove this ancient burden
432
00:48:12,458 --> 00:48:16,500
from the hearts of the people.
433
00:48:52,083 --> 00:48:55,875
You're shamelessly boastful, Mr. Ch'en.
434
00:48:56,708 --> 00:49:00,750
You praise New Culture and bury the old
435
00:49:01,626 --> 00:49:07,834
and blame all our troubles on Confucianism.
436
00:49:08,001 --> 00:49:12,584
What did Confucius do 2,000 years ago
437
00:49:12,833 --> 00:49:14,875
that is damaging today?
438
00:49:15,666 --> 00:49:18,166
Mr. Ku, as an erudite scholar,
439
00:49:18,333 --> 00:49:21,708
can't you see what Confucius advocated then
440
00:49:21,876 --> 00:49:23,126
is not applicable to us today?
441
00:49:23,541 --> 00:49:25,875
What Confucius taught us
442
00:49:26,041 --> 00:49:28,708
is like arithmetics.
443
00:49:29,001 --> 00:49:32,709
2,000 years ago, 3 x 3 = 9. It still is today.
444
00:49:32,876 --> 00:49:34,584
It will never be 8.
445
00:49:34,833 --> 00:49:37,583
Blaming your miscalculations
446
00:49:37,833 --> 00:49:42,375
on the person who invented arithmetics is absurd.
447
00:49:42,583 --> 00:49:47,208
If you call that New Culture, it's bullshit.
448
00:49:49,251 --> 00:49:52,251
Clearly a talent despite his quibbling!
449
00:49:55,666 --> 00:49:58,666
Culture needs reforms
450
00:49:59,083 --> 00:50:00,875
to keep up with time.
451
00:50:01,916 --> 00:50:05,000
Some say classical Chinese is refined
452
00:50:05,416 --> 00:50:09,333
while vernacular Chinese is vulgar.
453
00:50:09,791 --> 00:50:13,625
But imperial examination system was harmful.
454
00:50:14,001 --> 00:50:16,417
Even the best written eight-legged essays
455
00:50:16,751 --> 00:50:20,376
were detached from society and impractical.
456
00:50:21,041 --> 00:50:24,541
They're useless except in examinations.
457
00:50:25,291 --> 00:50:27,625
Our country needs talents,
458
00:50:28,041 --> 00:50:31,291
pragmatism will make us strong.
459
00:50:31,458 --> 00:50:33,916
I represent the Women's College of Education,
460
00:50:34,126 --> 00:50:36,792
I think classical Chinese is more concise.
461
00:50:36,958 --> 00:50:37,958
That's a fact!
462
00:50:38,501 --> 00:50:39,876
Please cite an example.
463
00:50:41,583 --> 00:50:44,541
Take the phrase "unable to do it"
464
00:50:44,708 --> 00:50:47,791
Isn't it more concise in classical Chinese?
465
00:50:48,666 --> 00:50:51,708
That's four words.
466
00:50:52,041 --> 00:50:55,250
You use only three in vernacular Chinese.
467
00:50:55,666 --> 00:50:56,541
Such as?
468
00:50:57,126 --> 00:50:58,501
"Can't be done!"
469
00:50:59,458 --> 00:51:01,833
Bravo!
470
00:51:07,958 --> 00:51:11,375
Before the 1911 Revolution,
we modelled after Japan.
471
00:51:12,001 --> 00:51:14,001
But it doesn't appear to be working.
472
00:51:14,166 --> 00:51:16,875
Japan's Meiji Restoration was inspired by the West.
473
00:51:17,626 --> 00:51:20,417
Why don't we learn from the teacher
but choose to follow the student?
474
00:51:20,708 --> 00:51:23,416
It's not about Japanese or Americans.
475
00:51:23,583 --> 00:51:26,083
It's a matter of new versus old culture.
476
00:51:26,333 --> 00:51:28,000
To strengthen the country and enlighten its people,
477
00:51:28,166 --> 00:51:30,916
we must abolish the old and popularize the new.
478
00:51:31,333 --> 00:51:35,000
That's how our nation can be re-born.
479
00:51:35,166 --> 00:51:36,500
Who should we learn from?
480
00:51:37,001 --> 00:51:38,876
Whether it's the U.S., France
481
00:51:39,041 --> 00:51:41,041
Japan, or even Russia.
482
00:51:41,208 --> 00:51:43,666
- Learn from whoever can help China.
- Russia?
483
00:51:43,833 --> 00:51:46,916
That's absurd!
484
00:51:47,083 --> 00:51:49,416
The governance of any country in the world
485
00:51:49,751 --> 00:51:53,417
is a way of thinking that stems
from its own culture.
486
00:51:53,708 --> 00:51:54,750
Look at the world,
487
00:51:55,208 --> 00:51:57,958
taking a macro view of the future of humanity,
488
00:51:58,126 --> 00:51:59,334
is not absurd at all.
489
00:52:01,541 --> 00:52:05,083
There's a man in Russia called Lenin,
490
00:52:05,916 --> 00:52:09,041
who succeeded with the Bolshevik revolution.
491
00:52:09,833 --> 00:52:11,250
The ideology he introduced
492
00:52:11,416 --> 00:52:13,625
is Marxism from Germany.
493
00:52:14,166 --> 00:52:15,625
What is Bolshevik?
494
00:52:16,208 --> 00:52:18,750
Bolshevik means majority.
495
00:52:19,376 --> 00:52:23,667
What is majority? Peasants and workers.
496
00:52:23,833 --> 00:52:27,416
The many millions of oppressed labourers.
497
00:52:27,583 --> 00:52:30,083
The success of Russia
498
00:52:30,333 --> 00:52:32,333
is a victory for Bolshevism,
499
00:52:32,501 --> 00:52:35,417
common people and the proletariat,
500
00:52:35,583 --> 00:52:38,083
for the first time ever in the history of mankind,
501
00:52:38,501 --> 00:52:40,792
and also the greatest.
502
00:52:40,916 --> 00:52:42,291
Bravo!
503
00:52:45,626 --> 00:52:46,417
Bravo!
504
00:53:21,291 --> 00:53:23,958
Beiyang is up for grabs after Yuan's death.
505
00:53:24,251 --> 00:53:26,084
Tuan Ch'i-jui used Chang Hsun
to get rid of Li Yuan-hung,
506
00:53:26,251 --> 00:53:27,292
then he took out Chang Hsun.
507
00:53:27,458 --> 00:53:29,375
Now he's using Wu P'ei-fu against Dr. Sun.
508
00:53:29,541 --> 00:53:30,833
There's no end to this war.
509
00:53:31,126 --> 00:53:33,626
If this continues, Hu'nan will be in ruins.
510
00:53:33,876 --> 00:53:36,334
What about the Constitutional Protection Movement?
511
00:53:36,501 --> 00:53:37,834
To succeed, Dr. Sun must launch
a northern expedition,
512
00:53:38,001 --> 00:53:39,959
and Hu'nan will bear the brunt.
513
00:53:40,291 --> 00:53:42,250
KMT should be stronger than the Beiyang Clique.
514
00:53:42,501 --> 00:53:43,459
By some distance.
515
00:53:43,626 --> 00:53:45,292
But in-fighting among various factions
516
00:53:45,458 --> 00:53:47,583
makes KMT vulnerable.
517
00:53:47,833 --> 00:53:49,250
What's your view?
518
00:53:49,416 --> 00:53:52,000
Declare Hu'nan autonomous.
519
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
Sir...
520
00:54:03,166 --> 00:54:04,041
Sir...
521
00:54:06,333 --> 00:54:09,500
He's in a bad mood, I'm so sorry.
522
00:54:10,166 --> 00:54:11,875
First the south, then the north.
523
00:54:12,501 --> 00:54:16,209
Now it's north against south! There's no end to it!
524
00:54:16,501 --> 00:54:19,542
There's no end to this revolution
525
00:54:22,083 --> 00:54:24,708
You-jen, what are we missing?
526
00:54:25,291 --> 00:54:26,625
Madam, same as before,
527
00:54:27,251 --> 00:54:30,209
no money, no guns, no troops.
528
00:54:34,251 --> 00:54:34,959
Fellow students,
529
00:54:35,126 --> 00:54:37,834
I believe France is the hub
of European civilisation,
530
00:54:38,001 --> 00:54:40,709
the standard-bearer of modern revolution,
and a model for global revolution.
531
00:54:40,876 --> 00:54:41,792
Then let's go to France.
532
00:54:41,958 --> 00:54:42,833
But...
533
00:54:43,126 --> 00:54:45,501
to go abroad
534
00:54:45,833 --> 00:54:48,208
we need money.
535
00:54:48,376 --> 00:54:49,876
We'll raise it.
536
00:54:50,208 --> 00:54:52,375
Let's split up,
537
00:54:52,541 --> 00:54:54,541
Peking, Shanghai and Canton.
538
00:54:54,916 --> 00:54:56,875
Tse-tung, where do you want to go?
539
00:54:57,291 --> 00:54:58,208
Peking.
540
00:54:58,958 --> 00:54:59,916
Peking?
541
00:55:01,708 --> 00:55:06,500
I can visit Mr. Yang at Peking University.
542
00:55:45,666 --> 00:55:48,291
Which faculty are you from?
543
00:55:50,001 --> 00:55:51,834
My name is Mao Tse-tung, sir, graduate of
544
00:55:52,001 --> 00:55:53,542
First Provincial Normal School of Hu'nan.
545
00:55:53,708 --> 00:55:55,416
I'm visiting, came across your class,
546
00:55:55,583 --> 00:55:56,875
and took the liberty of sitting in.
547
00:55:57,791 --> 00:56:00,833
Mr. Mao, not that I won't let you,
548
00:56:01,001 --> 00:56:03,001
but Peking University has its rules.
549
00:56:03,126 --> 00:56:05,209
I'm a great admirer of yours,
550
00:56:05,376 --> 00:56:07,209
I only wish to sit in for one session.
551
00:56:07,376 --> 00:56:08,834
I'll leave quietly afterwards.
552
00:56:12,291 --> 00:56:13,041
Take a seat.
553
00:56:14,708 --> 00:56:15,541
Thank you.
554
00:56:16,833 --> 00:56:18,625
The university is not a sanctuary,
555
00:56:20,001 --> 00:56:21,959
anyone not properly dressed won't be admitted.
556
00:56:22,126 --> 00:56:23,792
That's the rule here!
557
00:56:24,708 --> 00:56:25,583
In any case,
558
00:56:26,001 --> 00:56:27,251
because of Hu Shih's huge reputation
559
00:56:27,416 --> 00:56:29,333
I don't want to miss his lecture.
560
00:56:35,416 --> 00:56:38,458
What brings you to Peking?
561
00:56:39,126 --> 00:56:40,792
To raise money for my alumni to go to France.
562
00:56:43,541 --> 00:56:44,500
Ta-Chao.
563
00:56:45,251 --> 00:56:46,834
This student of mine...
564
00:56:47,041 --> 00:56:48,333
what should we do with him?
565
00:56:49,001 --> 00:56:49,834
You're...
566
00:56:52,416 --> 00:56:54,583
Mr. Li Ta-Chao?
567
00:56:56,626 --> 00:56:58,334
I need an assistant.
568
00:56:59,041 --> 00:57:00,625
Are you willing to work hard?
569
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
Absolutely!
570
00:57:02,001 --> 00:57:04,084
I'll do anything anytime.
571
00:57:04,376 --> 00:57:05,501
8 silver dollars a month.
572
00:57:05,666 --> 00:57:06,625
That's plenty.
573
00:57:07,001 --> 00:57:08,667
More than I make as a soldier.
574
00:57:08,833 --> 00:57:09,916
You're a soldier?
575
00:57:11,501 --> 00:57:12,667
Yes, but never went to war.
576
00:57:33,666 --> 00:57:36,875
Close the door, thank you.
577
00:57:48,916 --> 00:57:49,875
You are...
578
00:57:50,083 --> 00:57:51,541
It's me!
579
00:57:57,833 --> 00:57:58,708
K'ai-hui!
580
00:58:19,083 --> 00:58:22,666
Today, we leave for the Paris Peace Conference.
581
00:58:22,833 --> 00:58:26,291
For the first time in 100 years,
582
00:58:26,458 --> 00:58:29,583
China shows up on international stage as a victor.
583
00:58:29,791 --> 00:58:33,250
We won't let our nation down!
584
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
Let's brace ourselves
585
00:58:36,208 --> 00:58:38,666
and demand for the return of Shantung.
586
00:58:38,833 --> 00:58:41,000
Unite...
587
00:58:41,166 --> 00:58:44,208
and China shall prevail!
588
00:58:44,376 --> 00:58:47,251
Justice shall prevail!
589
00:58:47,458 --> 00:58:50,125
Look! Behind us
590
00:58:50,291 --> 00:58:51,791
are 400 million Chinese.
591
00:58:54,791 --> 00:58:56,458
But a weak nation lacks diplomatic clout.
592
00:58:57,458 --> 00:59:01,041
We shall join you in Paris later.
593
00:59:02,626 --> 00:59:04,626
My words carry little weight,
594
00:59:04,791 --> 00:59:07,416
but I'll do my best for the Republic.
595
00:59:08,001 --> 00:59:11,126
Unite...
596
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
Justice shall prevail!
597
00:59:15,708 --> 00:59:18,166
Sir, I once thought
598
00:59:18,291 --> 00:59:21,166
our nation can be saved by strong mind and body,
599
00:59:21,291 --> 00:59:23,583
or even by Kropotkin's anarchism.
600
00:59:24,083 --> 00:59:26,791
But these solutions now seem superficial.
601
00:59:27,541 --> 00:59:29,583
I read your review on Marxism
602
00:59:29,791 --> 00:59:32,458
I think that is the truth.
603
00:59:32,833 --> 00:59:36,083
My article is a mere glimpse of Marxism.
604
00:59:36,291 --> 00:59:38,500
It's a fraction of what it is about.
605
00:59:38,876 --> 00:59:41,001
You should study "The Communist Manifesto"
606
00:59:41,208 --> 00:59:44,083
and its theory of a proletariat revolution.
607
00:59:45,126 --> 00:59:47,751
That's the truth.
608
00:59:50,833 --> 00:59:52,166
"The Communist Manifesto"
609
00:59:55,501 --> 00:59:58,209
I forgot today is New Year's eve.
610
00:59:58,376 --> 01:00:00,251
Stay for dinner.
611
01:00:01,208 --> 01:00:02,000
Sir!
612
01:00:03,001 --> 01:00:04,042
I still have work to do.
613
01:00:31,708 --> 01:00:33,000
It's dad's prescribed hours!
614
01:00:33,166 --> 01:00:34,375
We can now eat New Year dinner.
615
01:00:34,541 --> 01:00:35,375
Great!
616
01:00:40,041 --> 01:00:42,166
Wipe your hands!
617
01:00:46,916 --> 01:00:48,375
Victory of the common people?
618
01:00:49,041 --> 01:00:51,875
Didn't Uncle Li write this?
619
01:00:52,126 --> 01:00:55,959
Yes, it's about the Russian revolution.
620
01:00:56,291 --> 01:00:58,916
How is it different?
621
01:00:59,958 --> 01:01:02,625
Most revolutions are led by the elite.
622
01:01:03,041 --> 01:01:04,750
But in Mr. Li's thesis,
623
01:01:04,916 --> 01:01:07,708
Russian revolution is a victory
of the common people.
624
01:01:08,291 --> 01:01:09,500
Common people?
625
01:01:09,708 --> 01:01:11,083
Let's have a drink.
626
01:01:11,876 --> 01:01:13,251
I don't drink.
627
01:01:14,001 --> 01:01:15,584
Just one, for the New Year.
628
01:01:18,251 --> 01:01:19,042
Alright.
629
01:01:35,126 --> 01:01:36,626
Let's go watch the fireworks.
630
01:01:38,333 --> 01:01:39,875
Hurry up!
631
01:01:40,958 --> 01:01:41,875
Coming...
632
01:02:36,708 --> 01:02:40,208
Shantung is the cradle of Chinese civilisation,
633
01:02:40,376 --> 01:02:42,501
great thinkers like Confucius and Mencius
634
01:02:42,666 --> 01:02:44,666
were born in Shantung.
635
01:02:44,833 --> 01:02:46,500
China cannot lose Shantung,
636
01:02:47,126 --> 01:02:52,459
like the West can't be without Jerusalem.
637
01:02:54,001 --> 01:02:58,417
Concerning the problem of Shantung,
638
01:02:59,458 --> 01:03:09,125
the governments have already
signed a treaty of 21 Articles.
639
01:03:09,291 --> 01:03:16,458
So it is not necessary to discuss
it in this conference.
640
01:03:16,626 --> 01:03:19,001
At the Paris Peace Conference,
641
01:03:19,208 --> 01:03:21,041
Japan proposed that German concessions in Shantung
642
01:03:21,208 --> 01:03:22,708
should be transferred to them permanently.
643
01:03:23,876 --> 01:03:24,751
As expected.
644
01:03:24,916 --> 01:03:25,708
Hu Shih and I
645
01:03:25,876 --> 01:03:27,626
intend to write to President Wilson,
646
01:03:27,791 --> 01:03:29,166
and force him to mediate.
647
01:03:30,001 --> 01:03:32,626
I'm afraid you'll be disappointed.
648
01:03:34,833 --> 01:03:37,708
That's Yang's student, Mao Tse-tung.
649
01:03:38,501 --> 01:03:40,001
Tse-tung, please come down.
650
01:03:41,083 --> 01:03:43,208
Japan's ambition in China
651
01:03:43,501 --> 01:03:45,959
is clearly a threat to American interests.
652
01:03:46,126 --> 01:03:47,917
Wilson must do something.
653
01:03:48,208 --> 01:03:49,083
Mr. Ch'en,
654
01:03:49,958 --> 01:03:51,458
if Japan refuses to withdraw its troops,
655
01:03:51,583 --> 01:03:53,083
will the U.S. send its fleet
656
01:03:53,251 --> 01:03:55,501
to Kiautschou Bay for us?
657
01:03:55,666 --> 01:03:57,000
So Wilson's Fourteen-Points
658
01:03:57,166 --> 01:03:58,083
is bullshit?
659
01:03:58,251 --> 01:04:01,459
He's right. Between Japan and China,
660
01:04:01,626 --> 01:04:03,876
the Powers can only choose to support one.
661
01:04:04,041 --> 01:04:07,083
They have never backed us in the past.
662
01:04:07,458 --> 01:04:08,916
They supported Japan
663
01:04:09,126 --> 01:04:11,376
because they wanted her to contain Russia.
664
01:04:11,541 --> 01:04:14,333
They need to contain Russia now more than ever,
665
01:04:14,751 --> 01:04:15,709
don't they?
666
01:04:21,751 --> 01:04:23,209
Thank you, comrades!
667
01:04:33,251 --> 01:04:34,084
Sending you to Peking
668
01:04:34,251 --> 01:04:36,292
is to raise money,
669
01:04:36,791 --> 01:04:40,333
but you spent your time reading in the library.
670
01:04:41,291 --> 01:04:43,500
He's a genuine bookworm.
671
01:04:44,958 --> 01:04:47,208
We can't go to France without money.
672
01:04:47,376 --> 01:04:49,709
Going back to Hu'nan empty handed
673
01:04:49,876 --> 01:04:51,167
is so humiliating.
674
01:04:58,251 --> 01:04:59,501
A cashier's cheque
675
01:05:01,666 --> 01:05:02,750
for 20,000 silver dollars!
676
01:05:03,041 --> 01:05:03,958
Where did you get this?
677
01:05:04,791 --> 01:05:07,166
Chang Shih-Chao raised it at Mr. Yang's request.
678
01:05:09,001 --> 01:05:10,001
Mao Tse-tung...
679
01:05:10,166 --> 01:05:11,375
You left me speechless!
680
01:05:11,541 --> 01:05:12,958
Do I have to pay it back?
681
01:05:13,583 --> 01:05:14,416
Of course!
682
01:05:15,791 --> 01:05:16,833
I'm going back to Hu'nan tonight
683
01:05:17,001 --> 01:05:18,334
to make plans for France.
684
01:05:18,833 --> 01:05:22,333
I need to stay on for a while.
685
01:05:25,416 --> 01:05:26,541
You're not going?
686
01:05:29,751 --> 01:05:32,917
Are you courting each other?
687
01:05:33,958 --> 01:05:35,541
I have to go now!
688
01:05:38,001 --> 01:05:39,167
Money!
689
01:05:43,501 --> 01:05:44,751
Do you have to go?
690
01:05:45,501 --> 01:05:46,584
I made a promise.
691
01:05:49,541 --> 01:05:51,000
Will you come back?
692
01:05:53,791 --> 01:05:57,750
Of course, the reason why I'm going
693
01:05:59,166 --> 01:06:00,916
is to bring back more advanced learnings.
694
01:06:02,916 --> 01:06:07,125
Mr. Yang is here,
695
01:06:08,376 --> 01:06:09,709
Mr. Li, too,
696
01:06:11,251 --> 01:06:12,292
and...
697
01:06:19,751 --> 01:06:20,959
you.
698
01:06:28,083 --> 01:06:32,166
Before I leave, I want to visit my parents.
699
01:06:33,916 --> 01:06:36,916
If you don't come back,
700
01:06:37,251 --> 01:06:39,167
I'll look for you in France.
701
01:07:18,501 --> 01:07:19,667
Bad news from Paris!
702
01:07:21,666 --> 01:07:23,500
We just got word,
703
01:07:23,708 --> 01:07:25,958
the person who signed the loan agreement
704
01:07:26,126 --> 01:07:27,376
with Japan last September
705
01:07:27,541 --> 01:07:29,375
was Chang Tsung-hsiang, our envoy to Japan.
706
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Chang Tsung-hsiang!
707
01:07:31,001 --> 01:07:32,209
Traitor!
708
01:07:33,458 --> 01:07:36,458
Something tumultuous is about to happen.
709
01:07:36,751 --> 01:07:37,959
Because of the Peace Conference?
710
01:07:38,126 --> 01:07:39,084
Yes!
711
01:07:41,208 --> 01:07:43,958
If we succeed, the nation will rejoice.
712
01:07:44,333 --> 01:07:45,458
If we fail...
713
01:07:45,708 --> 01:07:48,000
Nationalism suppressed for centuries
714
01:07:48,166 --> 01:07:49,833
will erupt like a volcano.
715
01:07:51,166 --> 01:07:52,333
What should we do?
716
01:07:53,376 --> 01:07:55,334
Just go with the flow.
717
01:07:59,251 --> 01:08:01,209
We'll turn this world upside down.
718
01:08:04,583 --> 01:08:08,291
Extra! Diplomatic failure in Paris!
719
01:08:08,458 --> 01:08:12,250
Extra! Paris peace talk collapses...
720
01:08:12,791 --> 01:08:13,625
Today,
721
01:08:13,833 --> 01:08:16,751
Japan's conspiracy to take over Shantung
722
01:08:16,917 --> 01:08:18,167
is about to succeed
723
01:08:18,833 --> 01:08:20,791
due to our diplomatic failure.
724
01:08:22,126 --> 01:08:24,208
If Shantung were taken by Japan,
725
01:08:24,583 --> 01:08:27,333
our territorial integrity will be compromised,
726
01:08:28,542 --> 01:08:31,792
and the nation will perish.
727
01:08:33,792 --> 01:08:36,917
What should we do now?
728
01:08:37,583 --> 01:08:40,916
Stage protests at foreign legation.
729
01:08:41,251 --> 01:08:42,501
Calm down!
730
01:08:42,876 --> 01:08:45,333
Don't lose sight of our objective!
731
01:08:45,501 --> 01:08:47,042
We just want to be patriotic.
732
01:08:47,376 --> 01:08:49,542
We're doing this to pressure
the Beiyang government.
733
01:08:49,708 --> 01:08:51,166
Reclaim our sovereignty in Shandong.
734
01:08:52,751 --> 01:08:56,001
All along,
735
01:08:56,167 --> 01:08:58,792
we deluded ourselves into thinking
736
01:08:59,542 --> 01:09:02,292
when the war is over
737
01:09:02,501 --> 01:09:05,083
the Western Powers will help us.
738
01:09:06,042 --> 01:09:07,042
Now we know
739
01:09:07,958 --> 01:09:09,376
we have been betrayed
740
01:09:09,542 --> 01:09:11,917
by the rhetoric of politicians at Versailles,
741
01:09:12,458 --> 01:09:13,376
by the Western Powers
742
01:09:13,542 --> 01:09:16,584
who are too busy carving up Europe to care.
743
01:09:17,833 --> 01:09:19,126
And our government
744
01:09:19,542 --> 01:09:23,042
had wanted to sign this humiliating treaty.
745
01:09:24,792 --> 01:09:30,542
A historic moment is upon us.
746
01:09:43,917 --> 01:09:46,709
Fellow students, take to the streets!
747
01:09:53,042 --> 01:09:56,751
Return Tsingtao!
748
01:09:56,917 --> 01:10:00,042
Defend our sovereignty!
749
01:10:00,208 --> 01:10:02,251
Return Tsingtao!
750
01:10:02,417 --> 01:10:03,667
Defend our sovereignty!
751
01:10:03,833 --> 01:10:06,376
Return Tsingtao!
752
01:10:06,583 --> 01:10:09,083
This is Wilson's so-called truth and justice!
753
01:10:09,251 --> 01:10:12,501
The Western Powers betrayed us in Paris.
754
01:10:12,917 --> 01:10:14,334
They betrayed China!
755
01:10:14,501 --> 01:10:16,376
Betrayed 400 million Chinese!
756
01:10:16,542 --> 01:10:18,334
Betrayed truth and justice!
757
01:10:19,126 --> 01:10:21,042
Something so painfully obvious
758
01:10:21,333 --> 01:10:23,541
but overlooked by the Beiyang government!
759
01:10:24,292 --> 01:10:26,042
This Beiyang government
760
01:10:26,292 --> 01:10:28,709
that can tolerate such humiliation
761
01:10:29,292 --> 01:10:31,459
is not fit to govern us!
762
01:10:31,751 --> 01:10:34,083
They are Western Powers' accomplices,
763
01:10:34,376 --> 01:10:36,083
running dogs of the Japanese pirates!
764
01:10:36,251 --> 01:10:40,292
In time of crisis, stand up and be counted!
765
01:10:41,042 --> 01:10:44,209
Today, we want an eye for an eye,
766
01:10:44,917 --> 01:10:48,001
a tooth for a tooth!
767
01:10:48,501 --> 01:10:51,876
President Wilson is a scoundrel!
768
01:10:52,251 --> 01:10:53,751
He deceived us!
769
01:10:54,958 --> 01:10:56,458
He insulted us!
770
01:10:57,251 --> 01:10:59,083
He toyed with us!
771
01:11:00,626 --> 01:11:02,167
What should we do now?
772
01:11:02,626 --> 01:11:03,501
Fellow countrymen,
773
01:11:03,917 --> 01:11:07,459
Today, we shall petition President Hsu
774
01:11:08,001 --> 01:11:10,333
and also the Premier.
775
01:11:10,792 --> 01:11:13,751
We want people to know about the Paris conspiracy.
776
01:11:13,958 --> 01:11:16,501
We want them to know our demands.
777
01:11:16,751 --> 01:11:17,792
Whoever it is
778
01:11:17,958 --> 01:11:20,833
who tries to wipe us out
779
01:11:21,167 --> 01:11:23,917
will face a bloody battle!
780
01:11:24,208 --> 01:11:25,416
Pay with blood!
781
01:11:25,583 --> 01:11:28,041
Fight to the end!
782
01:11:28,208 --> 01:11:30,001
Return Tsingtao!
783
01:11:30,167 --> 01:11:31,459
Today's rally
784
01:11:31,626 --> 01:11:35,458
is a harbinger of China's bright future.
785
01:11:35,792 --> 01:11:39,542
So, this very moment, this very day...
786
01:11:39,708 --> 01:11:43,626
I'm proud and honoured to be a part of
787
01:11:43,792 --> 01:11:47,459
this unprecedented revolution.
788
01:11:48,042 --> 01:11:50,876
Return our sovereignty!
789
01:11:51,042 --> 01:11:58,251
Punish the traitors!
790
01:12:10,958 --> 01:12:11,958
Students have taken to the streets,
791
01:12:12,083 --> 01:12:13,416
they're heading for the Legation Quarter.
792
01:12:14,958 --> 01:12:16,916
Ignorant, naive and stupid!
793
01:12:17,417 --> 01:12:19,292
Send police to stop them!
794
01:12:19,708 --> 01:12:20,376
Yes, sir!
795
01:12:20,542 --> 01:12:23,084
Fight to the end!
796
01:12:23,251 --> 01:12:25,458
Patriotism is not a crime!
797
01:12:25,626 --> 01:12:27,958
Fight to the end!
798
01:12:28,126 --> 01:12:30,292
Patriotism is not a crime!
799
01:12:30,458 --> 01:12:32,791
Fight to the end!
800
01:12:33,251 --> 01:12:34,292
Fellow students!
801
01:12:34,667 --> 01:12:38,251
T'an Ssu-t'ung said
"successful reforms come with bloodshed",
802
01:12:38,501 --> 01:12:42,542
So let bloodshed and sacrifice begin with us!
803
01:12:42,708 --> 01:12:48,751
Charge!
804
01:12:51,542 --> 01:12:58,959
Come out!
805
01:13:02,417 --> 01:13:03,376
Young lady!
806
01:13:03,792 --> 01:13:05,792
Take your grievances to the prosecutors!
807
01:13:06,417 --> 01:13:08,376
You've come to the wrong place!
808
01:13:09,542 --> 01:13:14,084
My grievances are beyond the prosecutors!
809
01:13:14,583 --> 01:13:15,791
What do you mean?
810
01:13:18,208 --> 01:13:22,666
I'm pleading for 400 million Chinese.
811
01:13:22,833 --> 01:13:29,708
Come out!
812
01:13:29,876 --> 01:13:31,333
Return Tsingtao!
813
01:13:31,501 --> 01:13:34,167
Hand over the traitors!
814
01:13:34,333 --> 01:13:36,833
Return Tsingtao!
815
01:13:37,042 --> 01:13:39,667
Hand over the traitors!
816
01:13:39,833 --> 01:13:41,416
Return Tsingtao!
817
01:13:41,583 --> 01:13:44,626
Hand over the traitors!
818
01:13:45,251 --> 01:13:47,126
Charge!
819
01:13:47,333 --> 01:13:50,166
Charge!
820
01:13:56,583 --> 01:13:59,333
Go inside and grab the traitors!
821
01:13:59,501 --> 01:14:02,042
Open up...
822
01:14:02,208 --> 01:14:04,458
Open the door!
823
01:14:29,042 --> 01:14:30,709
We were under siege in Japan,
824
01:14:31,167 --> 01:14:33,376
it's happening here as well!
825
01:14:35,333 --> 01:14:37,958
Don't cry!
826
01:14:38,376 --> 01:14:40,876
Look, Ping-hsiang!
827
01:14:41,542 --> 01:14:43,876
Don't worry, I'm here.
828
01:14:46,458 --> 01:14:47,376
3 Bamboos!
829
01:15:00,917 --> 01:15:02,501
K'uang Hu-Sheng, bravo!
830
01:15:03,126 --> 01:15:09,708
Jump!
831
01:15:09,876 --> 01:15:10,876
Jump inside!
832
01:15:19,376 --> 01:15:20,417
Soldiers!
833
01:15:22,333 --> 01:15:23,626
Teng Chung-hsia, Fang Ho!
834
01:15:25,251 --> 01:15:26,708
Go, Fang Ho!
835
01:15:27,751 --> 01:15:29,458
1...2...3...
836
01:15:30,667 --> 01:15:34,167
1...2...3...
837
01:15:36,083 --> 01:15:39,751
Quiet...
838
01:15:39,917 --> 01:15:42,542
You should be fighting Japanese in Shantung
839
01:15:42,708 --> 01:15:45,958
instead of guarding a traitor's house.
840
01:15:47,583 --> 01:15:50,001
Comrades! Brothers...
841
01:15:50,458 --> 01:15:51,501
We're one family!
842
01:15:52,292 --> 01:15:54,292
I believe we're one family,
843
01:15:55,042 --> 01:15:58,292
Those you're holding off
844
01:15:58,626 --> 01:16:01,333
are your brothers and sisters.
845
01:16:01,626 --> 01:16:04,626
Each and every one a patriotic student.
846
01:16:04,792 --> 01:16:07,834
Move aside, let us through!
847
01:16:08,001 --> 01:16:11,667
Protect our territory!
848
01:16:11,833 --> 01:16:14,458
Protect our sovereignty!
849
01:16:15,667 --> 01:16:16,542
Brothers!
850
01:16:16,708 --> 01:16:19,751
Everyone of you is patriotic
851
01:16:20,001 --> 01:16:20,667
Am I right?
852
01:16:20,833 --> 01:16:21,666
Yes!
853
01:16:22,792 --> 01:16:24,542
Are you Chinese?
854
01:16:24,708 --> 01:16:25,501
Yes!
855
01:16:25,708 --> 01:16:27,501
Then let us through!
856
01:16:27,667 --> 01:16:30,334
Charge!
857
01:16:31,833 --> 01:16:32,666
Students!
858
01:16:32,833 --> 01:16:33,708
Tell me where he is!
859
01:16:33,876 --> 01:16:36,292
Hand over the traitor!
860
01:16:36,458 --> 01:16:38,501
Search the house! Step aside...
861
01:16:38,667 --> 01:16:41,417
Students...
862
01:16:41,958 --> 01:16:43,791
Listen, harbouring traitors
863
01:16:43,958 --> 01:16:45,833
makes you also a traitor of China.
864
01:16:46,833 --> 01:16:47,666
He's here!
865
01:16:50,167 --> 01:16:51,042
Students!
866
01:16:52,708 --> 01:16:53,958
I have nothing to do with it!
867
01:16:54,376 --> 01:16:55,083
Where is Chang Tsung-hsiang?
868
01:16:55,251 --> 01:16:56,126
I don't know!
869
01:16:56,292 --> 01:16:57,126
Take him away!
870
01:17:00,833 --> 01:17:01,626
Listen...
871
01:17:01,792 --> 01:17:03,709
This is the desk on which the treaty was signed!
872
01:17:04,001 --> 01:17:12,501
Burn it...
873
01:17:12,667 --> 01:17:13,876
The police are here!
874
01:17:29,751 --> 01:17:31,292
Are you Ts'ao Ju-lin?
875
01:17:31,458 --> 01:17:32,751
No, I am not...
876
01:17:32,917 --> 01:17:34,376
- No? Then who are you? - I'm really nobody,
877
01:17:34,542 --> 01:17:36,792
just a visiting guest.
878
01:17:39,751 --> 01:17:41,333
Where did they go?
879
01:17:41,501 --> 01:17:42,167
They left.
880
01:17:42,333 --> 01:17:44,626
How could you! That's Chang Tsung-hsiang!
881
01:17:44,792 --> 01:17:45,584
After him...
882
01:18:19,542 --> 01:18:20,501
Let me go!
883
01:18:24,501 --> 01:18:26,792
Let me go!
884
01:18:27,501 --> 01:18:28,708
Let me go!
885
01:19:00,167 --> 01:19:02,376
Consider China's 2,000-year-old history,
886
01:19:02,792 --> 01:19:04,126
have you ever heard of
887
01:19:04,501 --> 01:19:06,876
students involved in arson and killing?
888
01:19:07,251 --> 01:19:09,458
They have no choice but to revolt.
889
01:19:10,417 --> 01:19:11,376
Today...
890
01:19:11,626 --> 01:19:15,376
President Hsu has arrested innocent students.
891
01:19:15,542 --> 01:19:18,917
He did it to please our enemies.
892
01:19:19,376 --> 01:19:21,292
As a staff member of the school,
893
01:19:21,292 --> 01:19:23,501
I declare the school will go on strike
894
01:19:23,501 --> 01:19:26,292
until the students are released.
895
01:19:26,458 --> 01:19:29,376
Long live students...
896
01:19:29,501 --> 01:19:32,792
Long live revolution...
897
01:19:54,708 --> 01:19:55,708
What is it?
898
01:19:57,751 --> 01:20:00,501
You wrote "The Spirit of the Chinese People"
899
01:20:00,667 --> 01:20:02,376
and I admired you for it.
900
01:20:04,458 --> 01:20:05,501
Speaking of principles,
901
01:20:05,501 --> 01:20:08,417
you should know our differences with foreigners.
902
01:20:09,917 --> 01:20:11,001
But today,
903
01:20:11,417 --> 01:20:13,209
you wrote in a Japanese-owned newspaper
904
01:20:13,417 --> 01:20:16,542
denouncing the students as barbaric mobsters!
905
01:20:18,042 --> 01:20:20,084
What has happened to your principles?
906
01:20:22,583 --> 01:20:24,251
You're siding with the enemy.
907
01:20:44,458 --> 01:20:48,501
Students, workers and merchants are all on strike.
908
01:20:48,833 --> 01:20:52,833
Overnight, the whole country is in uproar.
909
01:20:54,458 --> 01:20:56,958
Even soldiers are siding with the students.
910
01:20:57,126 --> 01:21:00,417
This is a crucial moment, no compromise!
911
01:21:00,583 --> 01:21:03,958
We mustn't go against the tide.
912
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Tu-hsiu, what is it?
913
01:22:06,583 --> 01:22:07,958
Have we won already?
914
01:22:08,542 --> 01:22:10,251
Is this time for celebration?
915
01:22:11,083 --> 01:22:12,166
Ridiculous!
916
01:22:46,458 --> 01:22:47,501
Mr. Hu,
917
01:22:48,126 --> 01:22:52,083
are you denouncing Ch'en Tu-hsiu and Li Ta-Chao?
918
01:22:57,376 --> 01:22:58,792
Why not?
919
01:22:59,626 --> 01:23:01,042
You must have a sound argument.
920
01:23:01,708 --> 01:23:05,791
Marx's doctrine is just a theory.
921
01:23:06,292 --> 01:23:07,542
But such a theory
922
01:23:07,626 --> 01:23:10,792
though proven successful in Russia
923
01:23:11,042 --> 01:23:14,251
does not mean it's applicable in China.
924
01:23:15,333 --> 01:23:18,083
We must not act like a parrot
925
01:23:18,251 --> 01:23:20,876
and lose ourselves by following others.
926
01:23:21,042 --> 01:23:22,626
To sit back and talk about theories
927
01:23:23,333 --> 01:23:25,501
without solving the actual problems
928
01:23:26,667 --> 01:23:28,376
is no different from Confucianism.
929
01:23:28,542 --> 01:23:31,459
If this is what New Culture is about,
930
01:23:31,833 --> 01:23:33,416
then it's meaningless.
931
01:23:34,083 --> 01:23:37,833
For Ch'en and Li to model on Russia,
932
01:23:38,501 --> 01:23:42,417
it's not going to solve our problems.
933
01:23:43,251 --> 01:23:44,292
You're wrong, sir.
934
01:23:44,626 --> 01:23:46,917
Confucianism is a feudal code,
935
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Whereas Marx's doctrine is scientific.
936
01:23:49,251 --> 01:23:50,958
You can't compare the two.
937
01:24:11,833 --> 01:24:13,208
Esteemed delegates,
938
01:24:14,458 --> 01:24:19,916
what right do you have to give Shantung to Japan?
939
01:24:20,501 --> 01:24:22,042
I am furious.
940
01:24:22,958 --> 01:24:30,833
Chinese people will never forget this painful day.
941
01:24:38,708 --> 01:24:40,251
You wouldn't dare to kill Ch'en Tu-hsiu!
942
01:24:40,833 --> 01:24:43,251
If he dies, there'll be hundreds more like him.
943
01:24:43,501 --> 01:24:46,333
Tell Hsu not to make himself a public enemy.
944
01:24:46,501 --> 01:24:48,583
If he still wants to continue as President,
945
01:24:48,751 --> 01:24:50,126
he must release Ch'en Tu-hsiu at once.
946
01:25:14,458 --> 01:25:17,251
You have suffered, Tu-hsiu.
947
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
Ch'en Tu-hsiu takes on the burden alone,
948
01:25:28,792 --> 01:25:30,626
and sets an example for us all.
949
01:25:32,251 --> 01:25:36,042
Peking University is proud of him.
950
01:25:38,501 --> 01:25:40,583
Bravo, Mr. Ch'en!
951
01:26:03,126 --> 01:26:04,417
So sorry...
952
01:26:04,583 --> 01:26:06,458
- Over here! - What took you so long?
953
01:26:06,626 --> 01:26:07,958
We got lost!
954
01:26:09,751 --> 01:26:11,126
- Hello! - We'll do the introductions later,
955
01:26:11,292 --> 01:26:12,167
let's get on board.
956
01:26:12,333 --> 01:26:13,541
Come on...
957
01:26:14,001 --> 01:26:14,626
Let's go!
958
01:26:14,917 --> 01:26:15,917
Wait...
959
01:26:17,626 --> 01:26:18,501
I'm thinking...
960
01:26:18,917 --> 01:26:20,792
transplanting the experience of
a foreign revolution
961
01:26:21,417 --> 01:26:22,584
does it really work?
962
01:26:22,792 --> 01:26:23,709
Changed your mind again?
963
01:26:23,876 --> 01:26:26,083
China has much more complex issues,
964
01:26:26,792 --> 01:26:28,084
I'd better stay.
965
01:26:29,167 --> 01:26:31,167
Good luck all... Till we meet again.
966
01:26:37,708 --> 01:26:38,751
Give me some money!
967
01:26:48,292 --> 01:26:49,209
Who is he?
968
01:26:51,876 --> 01:26:53,083
Mao Tse-tung from Hu'nan.
969
01:26:54,126 --> 01:26:55,376
What a shame he's not going!
970
01:27:05,583 --> 01:27:08,458
Why did the Governor shut down the
"Shian Kian Review"?
971
01:27:09,083 --> 01:27:10,541
Because we told the truth.
972
01:27:11,458 --> 01:27:14,751
He's afraid the truth will come out
973
01:27:15,458 --> 01:27:17,791
about Chang Ching-yao being Hu'nan's public enemy.
974
01:27:18,458 --> 01:27:22,041
Workers, peasants and merchants have all suffered.
975
01:27:22,417 --> 01:27:25,459
Fellow workers, Hu'nan will not tolerate Chang!
976
01:27:25,708 --> 01:27:28,501
Hu'nan is finished with him around.
977
01:27:29,667 --> 01:27:32,626
We're only poor workers
978
01:27:32,792 --> 01:27:34,334
we have no say.
979
01:27:34,876 --> 01:27:36,208
How do you write the word "work"?
980
01:27:37,042 --> 01:27:38,917
A vertical stroke between 2 lines.
981
01:27:39,626 --> 01:27:43,083
Yes, heaven above your head
with your feet on the ground.
982
01:27:43,917 --> 01:27:45,542
The words "work" and "man" together
983
01:27:45,958 --> 01:27:47,833
make the word "heaven",
984
01:27:48,417 --> 01:27:51,001
It means the world under heaven.
985
01:27:51,667 --> 01:27:54,917
Workers and peasants will rule the world.
986
01:27:55,542 --> 01:27:58,584
Sounds too good to be true.
987
01:28:00,208 --> 01:28:01,541
This is not my idea,
988
01:28:02,083 --> 01:28:03,958
it belongs to a foreigner called Marx.
989
01:28:04,501 --> 01:28:06,042
This foreigner advocated
990
01:28:06,417 --> 01:28:10,001
equality of all men.
991
01:28:10,667 --> 01:28:12,084
Adopting this theory,
992
01:28:12,208 --> 01:28:15,541
the Russian workers now rule their own country.
993
01:28:15,958 --> 01:28:21,333
Fellow workers, the revolution Marx spoke
of will be universal.
994
01:28:21,751 --> 01:28:26,167
Chinese workers should follow suit.
995
01:28:26,708 --> 01:28:31,001
Overthrow this corrupt and evil government
996
01:28:31,333 --> 01:28:35,291
that bullied and oppressed us.
997
01:28:35,542 --> 01:28:40,501
Yes...
998
01:28:48,583 --> 01:28:51,083
Tse-tung, your telegram.
999
01:28:59,376 --> 01:29:00,917
Tse-tung...
1000
01:29:05,667 --> 01:29:07,709
the doctor said dad had a stroke,
1001
01:29:08,167 --> 01:29:11,001
he can't talk, he can't hear.
1002
01:29:16,708 --> 01:29:21,626
His health has deteriorated so much in a year...
1003
01:29:23,042 --> 01:29:27,209
Before taken ill,
dad hadn't stopped speaking of you.
1004
01:29:32,667 --> 01:29:33,792
Remember...
1005
01:29:34,876 --> 01:29:36,417
the summer of 1915
1006
01:29:36,667 --> 01:29:38,459
you asked me a question?
1007
01:29:39,292 --> 01:29:40,459
All these years,
1008
01:29:41,626 --> 01:29:44,458
I've been thinking hard.
1009
01:29:46,208 --> 01:29:47,751
I'm close to having an answer.
1010
01:29:51,626 --> 01:29:52,958
But...
1011
01:30:01,626 --> 01:30:02,458
Sir...
1012
01:30:02,626 --> 01:30:03,542
Dad...
1013
01:30:27,167 --> 01:30:28,542
As my wife,
1014
01:30:29,833 --> 01:30:31,126
life will be tough.
1015
01:30:35,833 --> 01:30:36,916
If you're with me,
1016
01:30:38,208 --> 01:30:40,251
you won't enjoy a stable life,
1017
01:30:41,458 --> 01:30:45,376
no bridal gowns, sedan chair or banquet.
1018
01:30:52,376 --> 01:30:54,376
Not even a witness or marriage license.
1019
01:31:16,251 --> 01:31:17,792
I'm willing.
1020
01:31:26,833 --> 01:31:30,251
The Governor wishes to meet your representatives.
1021
01:31:30,458 --> 01:31:31,583
Follow me!
1022
01:31:43,958 --> 01:31:44,501
Let them go!
1023
01:31:44,667 --> 01:31:46,792
You have no right to arrest us!
1024
01:31:46,958 --> 01:31:48,583
What are you doing? Let go!
1025
01:31:48,917 --> 01:31:49,792
What do you want?
1026
01:31:49,958 --> 01:31:53,791
Let go of me!
1027
01:31:58,583 --> 01:32:00,791
Let us out!
1028
01:32:09,792 --> 01:32:11,084
In this world,
1029
01:32:11,583 --> 01:32:13,541
who are the noblest people?
1030
01:32:14,833 --> 01:32:16,083
My answer to that...
1031
01:32:18,376 --> 01:32:20,167
is the working class.
1032
01:32:22,376 --> 01:32:26,626
Food, clothes, and even houses that we live in
1033
01:32:26,792 --> 01:32:29,792
are all created by workers.
1034
01:32:30,458 --> 01:32:32,251
We slave for a living,
1035
01:32:32,751 --> 01:32:35,958
but we're not well fed, clothed or sheltered.
1036
01:32:36,501 --> 01:32:37,876
Is that fair?
1037
01:32:38,042 --> 01:32:39,126
No!
1038
01:32:39,333 --> 01:32:41,666
Of course not!
1039
01:32:42,292 --> 01:32:44,959
That's why we must unite
1040
01:32:45,167 --> 01:32:46,417
and go on strike.
1041
01:32:47,167 --> 01:32:49,084
Confront these bourgeois factory owners
1042
01:32:49,333 --> 01:32:50,751
and show them our strength.
1043
01:32:50,917 --> 01:32:52,876
Reclaim what is rightfully ours.
1044
01:32:54,458 --> 01:32:55,583
Fellow workers,
1045
01:32:56,333 --> 01:32:59,458
in the future
1046
01:32:59,708 --> 01:33:02,001
workers will rule the world.
1047
01:33:03,042 --> 01:33:10,459
Long live workers!
1048
01:33:10,667 --> 01:33:15,251
Release the students!
1049
01:33:15,751 --> 01:33:18,458
Sir, these students haven't eaten in 3 days.
1050
01:33:19,042 --> 01:33:20,084
Who's not eating?
1051
01:33:21,126 --> 01:33:22,292
Let him starve to death!
1052
01:33:22,833 --> 01:33:24,958
He has no one but himself to blame.
1053
01:33:41,833 --> 01:33:43,416
Who wrote this?
1054
01:33:44,876 --> 01:33:46,083
I did.
1055
01:33:48,833 --> 01:33:50,251
These are our latest demands.
1056
01:33:53,917 --> 01:33:57,251
The hunger strike continues until they are met.
1057
01:34:02,876 --> 01:34:05,626
We want books and newspapers.
1058
01:34:05,958 --> 01:34:07,376
- Go ahead. - Yes!
1059
01:34:08,751 --> 01:34:09,917
We want New Year dinner.
1060
01:34:10,083 --> 01:34:14,626
I'll treat all 26 of you to dinner!
1061
01:34:15,208 --> 01:34:16,376
We'll even eat outside.
1062
01:34:16,542 --> 01:34:18,209
The Awakening Society needs a place to study.
1063
01:34:19,251 --> 01:34:20,292
Certainly.
1064
01:34:22,167 --> 01:34:23,209
What's your name?
1065
01:34:26,417 --> 01:34:27,417
Chou En-lai.
1066
01:34:37,876 --> 01:34:39,042
Why did you change your mind?
1067
01:34:39,458 --> 01:34:41,041
Didn't we agree to go on hunger strike?
1068
01:34:41,208 --> 01:34:44,541
Change of tactics.
Let's prepare for a long struggle!
1069
01:34:44,958 --> 01:34:45,916
Let's eat.
1070
01:35:23,458 --> 01:35:24,501
Goodbye!
1071
01:35:26,167 --> 01:35:26,917
Mr. Ch'en!
1072
01:35:30,292 --> 01:35:32,792
"Cops are after you, follow the student, Li Ta-Chao"
1073
01:35:33,208 --> 01:35:34,251
Follow me!
1074
01:35:42,251 --> 01:35:44,792
If you leave Peking while on bail
1075
01:35:45,376 --> 01:35:47,208
and get arrested again,
1076
01:35:47,376 --> 01:35:48,376
it'll be difficult to get out.
1077
01:35:48,542 --> 01:35:50,042
I'll go back to Shanghai.
1078
01:35:54,626 --> 01:35:56,542
Scholars-in-arms are hopeless.
1079
01:35:58,083 --> 01:35:59,376
Don't say that!
1080
01:36:00,667 --> 01:36:03,376
Your arrest has shaken the nation.
1081
01:36:03,667 --> 01:36:05,792
That's as big an honour as you can get!
1082
01:36:10,376 --> 01:36:12,001
What are you studying these days?
1083
01:36:13,876 --> 01:36:15,001
The Russian Revolution.
1084
01:36:20,833 --> 01:36:22,666
Hu Shih was right about you!
1085
01:36:23,667 --> 01:36:27,042
The Russian Revolution is all you care about.
1086
01:36:28,083 --> 01:36:32,416
It's the last resort when all else have failed.
1087
01:36:34,708 --> 01:36:35,666
Now tell me,
1088
01:36:37,708 --> 01:36:40,416
why model after Russia?
1089
01:36:40,708 --> 01:36:43,291
The reason why the Russians succeeded
1090
01:36:43,751 --> 01:36:45,833
was because the Bolsheviks
1091
01:36:46,001 --> 01:36:49,042
united the workers and peasants,
1092
01:36:49,208 --> 01:36:51,458
the broadest social classes.
1093
01:36:52,708 --> 01:36:55,876
To unite the nation, you must first
1094
01:36:56,583 --> 01:36:58,208
unite peasants and workers.
1095
01:36:58,626 --> 01:36:59,751
To unite them,
1096
01:37:00,583 --> 01:37:03,291
China must first have its own Bolshevik.
1097
01:37:05,626 --> 01:37:07,958
Tu-hsiu, when you get to Shanghai,
1098
01:37:08,126 --> 01:37:09,667
that's exactly what you've to do.
1099
01:37:09,917 --> 01:37:13,209
We'll split up, you take the north, I go south,
1100
01:37:13,376 --> 01:37:15,042
form our own political party at once.
1101
01:37:24,458 --> 01:37:25,416
Easy...
1102
01:37:27,292 --> 01:37:28,334
When I get to Shanghai,
1103
01:37:28,542 --> 01:37:30,584
I'll send you your favourite candy.
1104
01:37:30,917 --> 01:37:32,292
You must keep your word!
1105
01:37:36,251 --> 01:37:37,083
Take care!
1106
01:37:38,083 --> 01:37:39,083
Take care!
1107
01:38:18,958 --> 01:38:20,666
We should help China
1108
01:38:20,833 --> 01:38:23,666
build her own Bolshevik Party.
1109
01:38:23,833 --> 01:38:27,251
The committee nominates Maring to assist.
1110
01:38:28,001 --> 01:38:30,667
Excellent, go right away!
1111
01:38:32,458 --> 01:38:34,001
Bravo!
1112
01:38:41,083 --> 01:38:42,541
What does the Shanghai dispatch say?
1113
01:38:44,542 --> 01:38:46,667
Each region should send two delegates
to the congress,
1114
01:38:46,833 --> 01:38:48,626
and the Caucuses in Japan and Europe
1115
01:38:48,792 --> 01:38:50,167
will each send one delegate.
1116
01:38:50,167 --> 01:38:51,334
Peking, Shanghai, Canton,
1117
01:38:51,542 --> 01:38:53,709
Ch'ang-she, Wuhan and Tsinan
will all be represented.
1118
01:38:54,042 --> 01:38:56,167
You and Ch'en Kung-po will represent Canton.
1119
01:38:57,167 --> 01:39:00,167
You two will represent Peking.
1120
01:39:01,001 --> 01:39:01,792
Remember,
1121
01:39:01,958 --> 01:39:04,291
you're there as my personal representative.
1122
01:39:04,667 --> 01:39:05,626
Aren't you attending?
1123
01:39:06,251 --> 01:39:08,376
The Comintern is attaching great importance to it.
1124
01:39:08,667 --> 01:39:11,376
If neither you nor Mr. Ch'en attend,
1125
01:39:11,542 --> 01:39:13,042
what's the point of having the congress?
1126
01:39:14,708 --> 01:39:16,416
Apologise to Comrade Maring for me.
1127
01:39:18,458 --> 01:39:22,041
Students are borrowing more books
for summer vacation.
1128
01:39:22,501 --> 01:39:23,876
I can't leave as Head Librarian.
1129
01:39:24,251 --> 01:39:27,042
I disagree with the Comintern on many issues,
1130
01:39:27,583 --> 01:39:29,833
if we argue during the congress
1131
01:39:30,167 --> 01:39:31,834
there will be no way back.
1132
01:39:32,001 --> 01:39:32,583
I see.
1133
01:39:32,751 --> 01:39:33,667
Remember,
1134
01:39:34,708 --> 01:39:37,876
Ch'en Tu-hsiu and I must act in unanimity.
1135
01:39:38,167 --> 01:39:39,042
I understand.
1136
01:39:56,583 --> 01:39:58,916
This should be enough for a month,
1137
01:40:00,833 --> 01:40:03,501
when you get to Shanghai, spend when you have to.
1138
01:40:06,583 --> 01:40:08,083
Dad left this,
1139
01:40:10,751 --> 01:40:11,876
you have it.
1140
01:40:14,458 --> 01:40:15,541
No, you keep it.
1141
01:40:16,792 --> 01:40:19,417
Don't be late for the congress.
1142
01:40:20,917 --> 01:40:21,834
No!
1143
01:40:22,417 --> 01:40:26,001
Just take it.
1144
01:40:45,292 --> 01:40:46,334
I'm leaving,
1145
01:40:49,708 --> 01:40:51,208
take good care of yourself.
1146
01:41:21,751 --> 01:41:23,458
Let me introduce myself,
1147
01:41:23,917 --> 01:41:25,501
Chang Kuo-t'ao from Peking.
1148
01:41:26,626 --> 01:41:28,501
Liu Jen-ching, also from Peking.
1149
01:41:28,667 --> 01:41:31,126
I'm Li Han-Chun from Shanghai.
1150
01:41:31,626 --> 01:41:33,001
Li Ta from Shanghai.
1151
01:41:33,167 --> 01:41:35,001
Teng En-ming from Tsinan.
1152
01:41:35,501 --> 01:41:37,208
Wang Chin-mei from Tsinan.
1153
01:41:37,876 --> 01:41:39,167
Tung Pi-Wu from Wuhan.
1154
01:41:39,876 --> 01:41:41,333
Ch'en Tan-ch'iu from Wuhan.
1155
01:41:42,167 --> 01:41:43,917
Chou Fo-hai from Japan.
1156
01:41:45,333 --> 01:41:48,708
Pao Hui-Seng, representing Ch'en Tu-hsiu.
Nice to meet you.
1157
01:41:48,833 --> 01:41:50,833
Ho Shu-heng from Chang-sha.
1158
01:41:51,251 --> 01:41:54,376
- This comrade from Chang-sha is...
- Tse-tung,
1159
01:41:55,292 --> 01:41:56,042
it's been a while.
1160
01:41:56,208 --> 01:41:57,333
Indeed, Kuo-t'ao.
1161
01:41:58,708 --> 01:42:00,208
My apologies, gentlemen...
1162
01:42:00,376 --> 01:42:02,208
Sorry for being late.
1163
01:42:02,833 --> 01:42:04,791
Hello, everyone.
1164
01:42:05,542 --> 01:42:07,834
I'm Ch'en Kung-po from Canton.
1165
01:42:08,208 --> 01:42:11,291
Who's the lovely lady?
1166
01:42:11,501 --> 01:42:12,083
My wife.
1167
01:42:12,251 --> 01:42:14,083
Greetings, I'm Li Li-Chuang.
1168
01:42:14,251 --> 01:42:16,542
But we can't accommodate a couple...
1169
01:42:16,751 --> 01:42:17,251
I'm sorry...
1170
01:42:17,333 --> 01:42:19,376
We've a room at Tatung Hotel across the street.
1171
01:42:19,542 --> 01:42:20,709
Bringing your spouse to the congress?
1172
01:42:22,126 --> 01:42:23,042
Everyone...
1173
01:42:23,208 --> 01:42:24,876
This is my wife, Wang Hui-w...
1174
01:42:25,501 --> 01:42:27,376
I'm working the reception.
1175
01:42:27,542 --> 01:42:29,042
Look for me if you need anything.
1176
01:42:29,876 --> 01:42:32,583
We've all had long trips, get some rest.
1177
01:42:32,876 --> 01:42:34,251
Meet at my brother's place tomorrow.
1178
01:42:34,417 --> 01:42:37,001
106 rue Wantz.
1179
01:42:38,001 --> 01:42:38,958
I'm most honoured
1180
01:42:39,167 --> 01:42:41,834
to represent Ch'en Tu-hsiu and Li Ta-Chao
1181
01:42:42,001 --> 01:42:44,792
to chair the First National Congress.
1182
01:42:44,958 --> 01:42:45,916
Let me introduce to you
1183
01:42:46,833 --> 01:42:47,791
Comrade Maring,
1184
01:42:47,917 --> 01:42:50,376
an observer from Comintern.
1185
01:42:50,833 --> 01:42:52,751
Mao Tse-tung will be our secretary.
1186
01:42:55,208 --> 01:42:58,083
The first item on the agenda
1187
01:42:58,501 --> 01:42:59,667
is to decide on the name of the party.
1188
01:43:00,251 --> 01:43:04,376
Our view regarding the name of the party
is clear-cut.
1189
01:43:04,917 --> 01:43:07,084
From the "The Communist Manifesto",
1190
01:43:07,251 --> 01:43:09,001
we adopt the word "Communist"
1191
01:43:09,376 --> 01:43:11,501
and call it the Chinese Communist Party.
1192
01:43:12,083 --> 01:43:15,416
In his letter to Tse-tung,
Ts'ai Ho-san is also in favour.
1193
01:43:21,583 --> 01:43:25,666
Maring wants to know Li Ta-chao's view.
1194
01:43:31,667 --> 01:43:33,292
Mr. Li's preference is
1195
01:43:34,251 --> 01:43:35,251
Chinese Communist Party.
1196
01:43:35,251 --> 01:43:36,126
I agree.
1197
01:43:36,458 --> 01:43:37,708
Agreed.
1198
01:43:39,458 --> 01:43:44,208
Agreed.
1199
01:43:46,126 --> 01:43:47,208
Unanimously passed.
1200
01:44:04,583 --> 01:44:05,291
Rickshaw-man,
1201
01:44:06,376 --> 01:44:08,292
Tung Fang Hotel on Nanking Road.
1202
01:44:08,458 --> 01:44:10,666
Let's go to Palace Hotel instead.
1203
01:44:10,876 --> 01:44:12,667
We're switching hotels?
1204
01:44:12,833 --> 01:44:14,041
We're being followed.
1205
01:44:14,458 --> 01:44:16,041
Be careful, don't look around.
1206
01:44:16,501 --> 01:44:17,667
Palace Hotel.
1207
01:44:17,958 --> 01:44:18,791
Got it!
1208
01:44:42,458 --> 01:44:44,876
Is there another exit?
1209
01:44:45,083 --> 01:44:47,958
There's a back entrance for the staff.
1210
01:44:48,167 --> 01:44:50,167
Wait for us there in five minutes.
1211
01:44:50,333 --> 01:44:51,376
Sure!
1212
01:44:57,417 --> 01:45:02,584
Why are we being followed everywhere?
1213
01:45:02,751 --> 01:45:03,751
I'm sorry, sir.
1214
01:45:04,208 --> 01:45:05,833
The first floor is full,
1215
01:45:06,126 --> 01:45:07,251
is the second floor alright?
1216
01:45:08,542 --> 01:45:09,501
Alright!
1217
01:45:23,751 --> 01:45:24,583
Jump!
1218
01:45:39,583 --> 01:45:41,876
Stupid idiots...
1219
01:45:46,917 --> 01:45:47,709
Go look for them!
1220
01:45:47,876 --> 01:45:50,208
Find them in three days or else!
1221
01:45:50,376 --> 01:45:53,501
Sir, my brother is with the Green Gang
1222
01:45:53,833 --> 01:45:56,541
finding someone in Shanghai is a piece of cake.
1223
01:46:00,251 --> 01:46:03,333
The Peking caucus has 13 members,
1224
01:46:03,542 --> 01:46:06,501
including Li Ta-Chao, Chang Kuo-t'ao,
1225
01:46:06,708 --> 01:46:08,583
Lo Zhang-lung, Liu Jen-ch'ing,
1226
01:46:08,792 --> 01:46:11,459
Ch'en Te-jung, Teng Chung-hsia,
1227
01:46:11,708 --> 01:46:15,626
Kao Chun-yu, Miu Po-ying, Ho Meng-hsiung,
1228
01:46:15,792 --> 01:46:18,459
Chu Wu-shan, Fan Hung-chieh, Wu Ju-ming.
1229
01:46:19,626 --> 01:46:21,126
Heads up, everyone!
1230
01:46:23,042 --> 01:46:24,167
is hereby pronounced
for delegates to comment and discuss.
1231
01:46:24,333 --> 01:46:27,501
is hereby pronounced
for delegates to comment and discuss.
1232
01:46:28,626 --> 01:46:31,167
Proletariat must join force
with the revolutionary army
1233
01:46:31,458 --> 01:46:33,626
and overthrow the bourgeois regime;
1234
01:46:33,876 --> 01:46:35,626
they must help the working class
1235
01:46:35,792 --> 01:46:38,459
until the class system is abolished,
1236
01:46:38,626 --> 01:46:40,667
and until the class struggle has ended.
1237
01:46:40,876 --> 01:46:44,333
Meaning, when class system is finally abolished,
1238
01:46:44,501 --> 01:46:46,251
a proletariat dictatorship will be established.
1239
01:46:46,876 --> 01:46:48,376
Liaise with the Comintern,
1240
01:46:48,626 --> 01:46:50,251
and adopt the Soviet model.
1241
01:46:50,417 --> 01:46:53,251
Unite workers, peasants and soldiers
1242
01:46:53,417 --> 01:46:57,001
and adopt social revolution as our goal.
1243
01:46:57,458 --> 01:46:59,541
Those who accept the Party's platform and policies,
1244
01:46:59,708 --> 01:47:01,541
and willing to be loyal members,
1245
01:47:01,708 --> 01:47:03,291
upon the introduction of a Party member,
1246
01:47:03,667 --> 01:47:05,501
regardless of gender and nationality
1247
01:47:05,667 --> 01:47:07,292
can be admitted as Party members
1248
01:47:07,792 --> 01:47:08,959
and become our comrades.
1249
01:47:09,376 --> 01:47:11,083
But...
1250
01:47:11,792 --> 01:47:13,542
before their initiation into the Party,
1251
01:47:13,708 --> 01:47:15,333
they must sever all ties
1252
01:47:15,501 --> 01:47:17,251
with other parties and organisations
1253
01:47:17,417 --> 01:47:18,792
whose platforms are contradictory to ours.
1254
01:47:19,167 --> 01:47:20,667
Tomorrow is the last day of the congress,
1255
01:47:20,833 --> 01:47:22,166
the main agenda
1256
01:47:22,333 --> 01:47:25,083
is to adopt the platform
and election of the Central Committee.
1257
01:47:25,251 --> 01:47:27,042
Comrades Maring and Nikolsky
1258
01:47:27,208 --> 01:47:29,001
will attend tomorrow's closing session.
1259
01:47:36,251 --> 01:47:37,126
Rickshaw!
1260
01:48:23,292 --> 01:48:27,042
Sorry, we had to make a detour.
1261
01:48:27,751 --> 01:48:28,583
Is everyone here?
1262
01:48:29,251 --> 01:48:31,126
Chou Fo-hai is in the toilet,
1263
01:48:31,292 --> 01:48:32,126
he'll be right back.
1264
01:48:32,542 --> 01:48:33,459
It's that Chou again!
1265
01:48:34,126 --> 01:48:34,917
Let's not wait.
1266
01:48:36,292 --> 01:48:37,626
The draft platform we tabled yesterday,
1267
01:48:38,083 --> 01:48:40,251
can continue to be discussed now.
1268
01:48:40,833 --> 01:48:41,583
I have a comment.
1269
01:48:42,292 --> 01:48:44,167
Regarding nationality...
1270
01:48:56,376 --> 01:48:57,126
Can I help you?
1271
01:48:57,792 --> 01:48:58,584
Looking for someone?
1272
01:48:58,958 --> 01:48:59,666
What do you want?
1273
01:49:02,042 --> 01:49:02,834
Who are you looking for?
1274
01:49:03,001 --> 01:49:04,376
Chairman Wang of the Social League.
1275
01:49:05,001 --> 01:49:06,417
There's no Social League
1276
01:49:06,583 --> 01:49:07,501
or Chairman Wang.
1277
01:49:13,792 --> 01:49:15,001
I'm sorry...
1278
01:49:25,458 --> 01:49:27,541
Maring calls for an immediate recess.
1279
01:49:29,167 --> 01:49:30,501
I agree with Comrade Maring.
1280
01:49:30,792 --> 01:49:31,834
Let's adjourne.
1281
01:49:48,208 --> 01:49:50,501
This is my home. What are you doing here?
1282
01:49:54,333 --> 01:49:56,791
Why do you organise meeting in your house?
1283
01:49:57,208 --> 01:50:01,126
What meeting? I was entertaining guests.
1284
01:50:01,292 --> 01:50:04,626
That two are from which country?
1285
01:50:04,792 --> 01:50:05,792
Which two?
1286
01:50:06,083 --> 01:50:07,751
The two foreigners.
1287
01:50:07,917 --> 01:50:10,001
They're Dutch.
1288
01:50:15,208 --> 01:50:17,251
Pack up and be ready to move out!
1289
01:50:28,208 --> 01:50:29,001
Sir.
1290
01:50:32,958 --> 01:50:34,501
What do you do for a living?
1291
01:50:35,626 --> 01:50:36,542
Professor.
1292
01:50:38,083 --> 01:50:39,001
Him?
1293
01:50:39,708 --> 01:50:40,751
My colleague.
1294
01:50:41,667 --> 01:50:46,042
Today I can close your house and catch your people.
1295
01:50:46,458 --> 01:50:49,958
Because you are teaching in university,
I'll let you free.
1296
01:50:51,167 --> 01:50:54,001
If not, you will burn yourself.
1297
01:50:55,001 --> 01:50:56,126
I won't.
1298
01:51:10,333 --> 01:51:11,126
How is it?
1299
01:51:12,292 --> 01:51:13,292
It's fine.
1300
01:51:13,583 --> 01:51:15,083
Comrade Maring said we must leave Shanghai.
1301
01:51:15,458 --> 01:51:16,791
I suggest we go to Chiahsing
1302
01:51:16,958 --> 01:51:19,251
rent a boat for the meeting.
1303
01:51:19,417 --> 01:51:21,084
Is Maring coming?
1304
01:51:21,251 --> 01:51:22,333
He's too obvious a target,
1305
01:51:22,501 --> 01:51:24,208
for our safety, he's not going.
1306
01:51:24,376 --> 01:51:25,167
Alright!
1307
01:51:25,667 --> 01:51:26,292
What time do we leave?
1308
01:51:26,417 --> 01:51:28,417
There's a train tomorrow at 10:00am.
1309
01:51:29,292 --> 01:51:31,126
Does Ch'en Kung-po know?
1310
01:51:31,292 --> 01:51:32,459
I'll go get him tomorrow morning.
1311
01:51:37,501 --> 01:51:41,542
Are you under surveillance?
1312
01:51:41,751 --> 01:51:43,626
Probably not, it was an accident.
1313
01:51:44,083 --> 01:51:45,126
Let's go home.
1314
01:51:45,917 --> 01:51:47,001
The meeting is not yet over.
1315
01:51:48,333 --> 01:51:51,583
To form a national party with just 50 people,
1316
01:51:51,751 --> 01:51:53,083
this has to be a joke!
1317
01:52:59,876 --> 01:53:00,876
A gun!
1318
01:53:10,958 --> 01:53:11,626
Don't stare!
1319
01:54:34,626 --> 01:54:36,001
Homicide at Tatung Hotel!
1320
01:54:36,626 --> 01:54:37,583
Tatung Hotel?
1321
01:54:39,876 --> 01:54:41,251
That's where Ch'en Kung-po stays!
1322
01:54:46,208 --> 01:54:48,626
Kung-po left for Kwangtung already.
1323
01:54:48,792 --> 01:54:50,292
Yesterday two people died at their hotel.
1324
01:54:50,501 --> 01:54:52,458
His wife was petrified. So they left.
1325
01:54:53,292 --> 01:54:54,751
It was a lovers' suicide pact!
1326
01:54:56,208 --> 01:54:57,251
Cowards!
1327
01:54:59,001 --> 01:54:59,833
Let's go.
1328
01:55:22,333 --> 01:55:25,376
Comrades, we have reached the critical hours.
1329
01:55:25,626 --> 01:55:27,001
The last item on the agenda,
1330
01:55:27,458 --> 01:55:29,001
is to elect the Party Central Committee.
1331
01:55:29,542 --> 01:55:30,667
Under democratic principles,
1332
01:55:30,958 --> 01:55:32,083
we shall vote for
1333
01:55:32,251 --> 01:55:34,667
members of the Central Committee.
1334
01:55:44,376 --> 01:55:45,792
We should have 13 delegates,
1335
01:55:45,958 --> 01:55:47,251
but only 12 are in attendance.
1336
01:55:48,376 --> 01:55:49,208
After the vote,
1337
01:55:49,458 --> 01:55:53,291
Ch'en Tu-hsiu, Chang Kuo-t'ao and Li Ta
1338
01:55:53,458 --> 01:55:55,291
are elected Central Committee members,
1339
01:55:55,583 --> 01:55:58,416
Ch'en Tu-hsiu is named General Secretary.
1340
01:55:58,876 --> 01:55:59,876
Meeting is concluded.
1341
01:56:00,876 --> 01:56:01,626
Comrades,
1342
01:56:02,042 --> 01:56:04,417
I'd like to recite from "The Communist Manifesto"
1343
01:56:04,667 --> 01:56:06,376
to illustrate my thrill and excitement.
1344
01:56:09,042 --> 01:56:12,209
The Communists disdain to conceal
1345
01:56:12,376 --> 01:56:14,833
their aims and views.
1346
01:56:15,376 --> 01:56:16,667
They openly declare
1347
01:56:17,042 --> 01:56:19,584
that their ends can be attained
1348
01:56:19,751 --> 01:56:22,001
only by the forcible overthrow
1349
01:56:22,167 --> 01:56:22,667
of all existing social conditions.
1350
01:56:22,792 --> 01:56:24,209
Let the ruling classes tremble
1351
01:56:24,376 --> 01:56:26,501
at a communist revolution.
1352
01:56:27,042 --> 01:56:30,334
The proletarians have nothing to lose
but their chains.
1353
01:56:30,792 --> 01:56:33,459
They have a world to win.
1354
01:56:33,751 --> 01:56:36,376
Proletarians of all countries, unite.
1355
01:56:37,042 --> 01:56:39,834
Proletarians of all countries, unite.
1356
01:56:40,001 --> 01:56:42,751
Proletarians of all countries, unite...
1357
01:56:43,126 --> 01:56:46,083
Proletarians of all countries...
1358
01:56:46,292 --> 01:56:47,334
...unite
1359
01:59:54,002 --> 01:59:55,002
WWW.PUSDAT.BLOGSPOT.COM
87808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.