Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,807 --> 00:00:12,605
# You must remember this
2
00:00:12,647 --> 00:00:15,241
# A kiss is still a kiss
3
00:00:15,287 --> 00:00:18,085
# A sigh is just a sigh
4
00:00:20,767 --> 00:00:24,442
# The fundamental things apply
5
00:00:24,487 --> 00:00:28,116
# As time goes by #
6
00:00:36,567 --> 00:00:38,239
You're up early.
7
00:00:38,287 --> 00:00:40,847
I woke up so I thought
I'd get on with some work.
8
00:00:40,887 --> 00:00:43,117
How's it going?
9
00:00:44,007 --> 00:00:46,965
Oh, very nice. It's hardly a miniseries, is it?
10
00:00:47,007 --> 00:00:49,077
I should have gone back to sleep.
11
00:00:49,127 --> 00:00:52,756
- How do you get everything in such a mess?
- It's a knack.
12
00:00:52,807 --> 00:00:56,197
- This was tidy last night.
- Daisy did it before she went home.
13
00:00:56,247 --> 00:00:59,080
- Very efficient girl, Daisy.
- Good.
14
00:00:59,127 --> 00:01:02,563
Very helpful, too.
She always asks the right questions.
15
00:01:02,607 --> 00:01:05,121
Really? What sort of right questions?
16
00:01:05,167 --> 00:01:08,955
Oh, the ones that get into
the black hole I call a memory.
17
00:01:09,007 --> 00:01:12,886
It's not easy to remember details of things
that happened 38 years ago
18
00:01:12,927 --> 00:01:15,839
but she just... I don't know...
19
00:01:15,887 --> 00:01:18,037
asks the right sort of questions.
20
00:01:18,087 --> 00:01:21,477
She seems to draw things out of me.
21
00:01:21,527 --> 00:01:23,279
Good.
22
00:01:23,327 --> 00:01:26,046
- It's not about her looks.
- I didn't mention her looks.
23
00:01:26,087 --> 00:01:27,964
I know you didn't.
24
00:01:28,007 --> 00:01:30,237
- That'll be Daisy.
- Yes, I'll go.
25
00:01:33,647 --> 00:01:36,923
- Good morning. Gwen Flack.
- Oh, yes, Mrs Flack. Do come in.
26
00:01:36,967 --> 00:01:40,562
- I'm Jean Pargetter.
- I only know you by repute, of course.
27
00:01:40,607 --> 00:01:42,837
I've been sent by your other branch.
28
00:01:42,887 --> 00:01:46,516
Apparently Daisy wasn't found
completely satisfactory.
29
00:01:46,567 --> 00:01:49,127
No, apparently not.
30
00:01:49,167 --> 00:01:51,920
Do come through. Mr Hardcastle's in here.
31
00:01:51,967 --> 00:01:55,676
- Good morning. Gwen Flack.
- Good morning.
32
00:01:55,727 --> 00:02:00,357
- This is Daisy's replacement.
- Replacement?
33
00:02:00,407 --> 00:02:03,877
Apparently Daisy wasn't found
completely satisfactory.
34
00:02:04,967 --> 00:02:08,846
- Wasn't she?
- There's some fresh coffee in the kitchen.
35
00:02:08,887 --> 00:02:11,321
Why don't you go and help yourself to a cup?
36
00:02:11,367 --> 00:02:13,801
Well, that's very kind. Very kind.
37
00:02:15,367 --> 00:02:19,406
Don't you wrinkle your nose at me.
Who said Daisy wasn't satisfactory?
38
00:02:19,447 --> 00:02:23,156
- Unsuitable was the word I used.
- You don't know anything about her.
39
00:02:23,207 --> 00:02:27,359
- You only saw her for five minutes.
- She seemed a facetious sort of girl.
40
00:02:27,407 --> 00:02:29,967
I've just told you she was bright and helpful.
41
00:02:30,007 --> 00:02:32,316
You didn't mention that when you met her.
42
00:02:32,367 --> 00:02:35,006
How could I have done?
What was I suppose to say?
43
00:02:35,047 --> 00:02:38,323
"Good morning" to her
and "Isn't she bright and helpful" to you?
44
00:02:38,367 --> 00:02:41,120
- What do you mean, facetious?
- Featherbrained.
45
00:02:41,167 --> 00:02:44,159
- I'm only trying to get you a good temp.
- No, you're not.
46
00:02:44,207 --> 00:02:47,404
You're just making sure I don't keep a temp
who looks like Daisy.
47
00:02:47,447 --> 00:02:50,962
Sally Curtis only sent a girl like Daisy
to get under my skin.
48
00:02:51,007 --> 00:02:53,726
Well, she's succeeded, hasn't she?
49
00:02:53,767 --> 00:02:58,204
Sorry to be presumptuous
but I saw a custard tart on the side.
50
00:02:58,247 --> 00:03:01,557
I love custard tarts. Would it be all right?
51
00:03:05,567 --> 00:03:08,320
- How many are there?
- Three.
52
00:03:08,367 --> 00:03:12,565
- Very well then.
- Thank you very much.
53
00:03:12,607 --> 00:03:15,041
You'd have given Daisy your last custard tart.
54
00:03:15,087 --> 00:03:17,396
Just what did you imagine was going to happen?
55
00:03:17,447 --> 00:03:20,598
That I'd jump on her the moment
you were out the door?
56
00:03:20,647 --> 00:03:23,036
No but I thought she might distract you.
57
00:03:23,087 --> 00:03:26,397
- By being facetious?
- Supposing she jumped on you.
58
00:03:26,447 --> 00:03:28,358
Now we really are in fantasy land.
59
00:03:28,407 --> 00:03:31,399
- Whose fantasy?
- Land. Land.
60
00:03:31,447 --> 00:03:35,235
Oh, all right, all right. I regress. I do sometimes.
61
00:03:35,287 --> 00:03:39,121
All right, I'll ring Sally Curtis
and I'll get Daisy back for you.
62
00:03:39,167 --> 00:03:41,476
- And look a complete fool.
- Good.
63
00:03:41,527 --> 00:03:42,801
Oh.
64
00:03:42,847 --> 00:03:47,318
Oh, I'm sure Mrs Flack and I
will get along famously.
65
00:03:47,367 --> 00:03:52,487
- Provided she doesn't eat all my custard tarts.
- You can be very understanding sometimes.
66
00:03:52,527 --> 00:03:55,644
- I just want a quiet life.
- See you this evening.
67
00:03:55,687 --> 00:03:57,279
OK.
68
00:03:57,327 --> 00:04:01,764
And, um, if Mrs Flack jumps on me
I'll ring you at the office.
69
00:04:06,887 --> 00:04:09,117
- Good morning.
- Good morning.
70
00:04:09,167 --> 00:04:10,759
Morning.
71
00:04:11,807 --> 00:04:14,446
- Sorry I'm late.
- Well, you're the boss.
72
00:04:14,487 --> 00:04:16,762
Total power.
73
00:04:16,807 --> 00:04:20,163
Sometimes I feel like Miss Jean Brodie
with a class of kids.
74
00:04:20,207 --> 00:04:23,563
- Why are you two sulking?
- We're not sulking. We're angry.
75
00:04:23,607 --> 00:04:25,484
- With you.
- And me.
76
00:04:25,527 --> 00:04:28,246
I mean, I'm angry with you as well.
77
00:04:28,287 --> 00:04:30,323
I see.
78
00:04:31,327 --> 00:04:34,524
Are you going to explain
or just pout your way through the day?
79
00:04:34,567 --> 00:04:38,003
Sally Curtis just phoned. She sacked Daisy.
80
00:04:38,887 --> 00:04:41,720
- What?
- And don't ask why, Mum.
81
00:04:48,127 --> 00:04:51,756
Because you said she was useless
and you wanted her replaced.
82
00:04:51,807 --> 00:04:54,526
I did not say that. I said she was unsuitable.
83
00:04:54,567 --> 00:04:57,559
They're one and the same thing to Sally Curtis.
84
00:04:57,607 --> 00:05:00,963
And I shall be wearing trousers
all the time from now on.
85
00:05:01,007 --> 00:05:03,521
That's got something to do with something?
86
00:05:03,567 --> 00:05:05,478
Yes. Job security.
87
00:05:05,527 --> 00:05:09,406
You told me once that Lionel said
my knees kept popping into his head.
88
00:05:09,447 --> 00:05:11,438
If that carries on I'll be out on my ear.
89
00:05:11,487 --> 00:05:15,321
- This has nothing to do with Daisy's looks.
- Oh, really?
90
00:05:15,367 --> 00:05:17,323
She just wasn't right for Lionel.
91
00:05:17,367 --> 00:05:20,643
That's funny because Lionel was just saying
how good she was last night.
92
00:05:21,847 --> 00:05:23,246
- He's impressionable.
- He's not a boy.
93
00:05:23,287 --> 00:05:25,243
- I know that.
- Talk about trust.
94
00:05:25,287 --> 00:05:28,916
- It's none of your business.
- Oh, right. Fine.
95
00:05:28,967 --> 00:05:32,004
- We'll just be quiet.
- Good.
96
00:05:41,207 --> 00:05:44,643
- Hello, Type For You 2.
- Hello, Sally Curtis, please.
97
00:05:44,687 --> 00:05:48,157
- Good morning, Sally. Jean Pargetter.
- Hello.
98
00:05:48,207 --> 00:05:51,722
Sally, you have absolutely no grounds
for sacking Daisy.
99
00:05:51,767 --> 00:05:53,166
You said she was unsuitable.
100
00:05:53,207 --> 00:05:56,165
I know I said she was unsuitable
but I didn't mean...
101
00:05:56,207 --> 00:05:59,916
unsuitable in an unsuitable sense.
102
00:06:00,967 --> 00:06:06,121
Jealous?! Huh! Yes, well, of course I'm jealous
but we're not talking about that.
103
00:06:06,167 --> 00:06:10,479
I simply want you to get on the phone
and reinstate Daisy.
104
00:06:10,527 --> 00:06:13,246
Countermanding your decision? Yes, I am.
105
00:06:13,287 --> 00:06:18,236
Of course you run the branch,
but don't forget that I run the company.
106
00:06:18,287 --> 00:06:20,721
Goodbye.
107
00:06:22,687 --> 00:06:24,962
You look like two Cheshire cats.
108
00:06:25,007 --> 00:06:29,046
- You feel better now though, don't you?
- As a matter of fact, I feel a fool.
109
00:06:29,087 --> 00:06:33,319
- And does Lionel get Daisy back?
- I don't feel that much of a fool.
110
00:06:33,367 --> 00:06:35,642
Could we just get on with some work?
111
00:06:37,327 --> 00:06:42,082
And there he was in the kitchen
with his little head stuck in the bread bin.
112
00:06:42,127 --> 00:06:44,800
But his little tail was still wagging.
113
00:06:46,087 --> 00:06:48,806
How extraordinary. Could you read back
the last thing I said, please?
114
00:06:48,847 --> 00:06:53,125
Certainly. "I asked my company commander
to leave."
115
00:06:53,167 --> 00:06:55,442
- To leave?
- Yes.
116
00:06:55,487 --> 00:06:59,002
No, no, for leave.
I asked my company commander for leave.
117
00:06:59,047 --> 00:07:03,325
- I thought it sounded a bit odd.
- It would have been suicidal.
118
00:07:03,367 --> 00:07:07,758
- So the line would read so far...
- I went out with a leading seaman once.
119
00:07:07,807 --> 00:07:10,799
- Did you really?
- He was in the navy, not the army.
120
00:07:10,847 --> 00:07:15,238
- Yes, he would have been.
- That was before Mr Flack came on the scene.
121
00:07:15,287 --> 00:07:17,881
Tiny little feet he had.
122
00:07:17,927 --> 00:07:20,600
What was his name now? Cyril something.
123
00:07:20,647 --> 00:07:24,083
The line should read,
"Sir, I wonder if there's any chance..."
124
00:07:24,127 --> 00:07:27,199
Proudfoot. Cyril Proudfoot.
125
00:07:27,247 --> 00:07:32,605
I should have remembered that because it's
an odd name considering his tiny little feet.
126
00:07:32,647 --> 00:07:35,161
Mrs Flack, this is all very interesting...
127
00:07:35,207 --> 00:07:39,246
Yes, it is, isn't it?
I always think that looking back is interesting.
128
00:07:39,287 --> 00:07:41,676
- What do they call those trousers?
- What trousers?
129
00:07:41,727 --> 00:07:44,639
- Sailors' trousers. Not flares...
- Bellbottoms.
130
00:07:44,687 --> 00:07:50,922
Bellbottoms, of course. Do you know,
they used to completely cover his little shoes?
131
00:07:50,967 --> 00:07:54,243
When he walked along
you couldn't see any feet at all.
132
00:07:54,287 --> 00:07:57,085
Just his trousers.
133
00:07:58,887 --> 00:08:01,447
- Would you excuse me?
- Certainly.
134
00:08:02,127 --> 00:08:04,561
Cyril Proudfoot.
135
00:08:06,527 --> 00:08:08,802
- Hi, Li.
- Come in. It's good to see you.
136
00:08:08,847 --> 00:08:11,441
You don't usually say that.
137
00:08:11,487 --> 00:08:15,605
Compared to the secretary Jean sent me,
you are a beacon of sanity.
138
00:08:17,127 --> 00:08:19,243
Gwen Flack, Alistair Deacon.
139
00:08:19,287 --> 00:08:22,836
- Hey, hey.
- Pleased to meet you.
140
00:08:25,767 --> 00:08:27,837
Hello.
141
00:08:29,927 --> 00:08:34,318
- Are the words flowing then, Li?
- Yes, you could say the words are flowing.
142
00:08:34,367 --> 00:08:38,201
We were talking about
Leading Seaman Cyril Proudfoot.
143
00:08:38,247 --> 00:08:40,363
- I haven't heard of him.
- You wouldn't have.
144
00:08:40,407 --> 00:08:44,366
He's on a minesweeper. HMS something.
145
00:08:44,407 --> 00:08:47,956
Would you think it an imposition
if I asked you to make us a cup of tea?
146
00:08:48,007 --> 00:08:52,125
Not at all. I may be a modern woman
but I'm not a feminist.
147
00:08:55,807 --> 00:08:57,957
My God, that woman runs off at the mouth.
148
00:08:58,007 --> 00:09:00,441
You say that Jean chose her?
149
00:09:00,487 --> 00:09:03,923
Yes. She thought the previous one
was facetious.
150
00:09:03,967 --> 00:09:06,197
- A dish?
- You've got it.
151
00:09:06,247 --> 00:09:09,284
I'm not sure I'll get through the day
without throttling Mrs Flack.
152
00:09:09,327 --> 00:09:13,479
Then I am your good fairy because you
and I are having lunch with Willy Wenders.
153
00:09:13,527 --> 00:09:18,123
- Li, your Dutch publisher is in town.
- Quiet people, the Dutch.
154
00:09:18,167 --> 00:09:20,397
- Is that bad?
- It's wonderful.
155
00:09:20,447 --> 00:09:24,440
- What does he want?
- You promoting the book in Holland.
156
00:09:24,487 --> 00:09:26,876
I'm not wearing clogs.
157
00:09:29,807 --> 00:09:32,401
Nice one, Li. Nobody said anything about clogs.
158
00:09:32,447 --> 00:09:35,962
I just thought I'd lay a few ground rules.
159
00:09:36,007 --> 00:09:38,157
Excuse me.
160
00:09:41,967 --> 00:09:44,356
Hello?
161
00:09:44,407 --> 00:09:46,637
Oh, hello, Mrs Bale.
162
00:09:47,887 --> 00:09:50,162
He's what?
163
00:09:51,247 --> 00:09:52,965
What?
164
00:09:54,087 --> 00:09:57,523
Yes, of course. I'll be there straightaway.
Goodbye.
165
00:09:58,407 --> 00:10:03,162
My father's in hospital.
Neck injuries. I've got to go and see him.
166
00:10:03,207 --> 00:10:06,119
Let's go. My wheels are your wheels.
167
00:10:06,167 --> 00:10:08,442
- Oh, thanks, Alistair.
- Does Madge know?
168
00:10:08,487 --> 00:10:11,797
She's in hospital with him.
They've both got neck injuries.
169
00:10:13,927 --> 00:10:16,725
- Oh, what about Willy Whatshisname?
- Wenders.
170
00:10:16,767 --> 00:10:21,204
Willy vill have to vait. I'll bell him from the car.
How did they both get neck injuries?
171
00:10:21,247 --> 00:10:24,876
Knowing those two old fools
they were probably hang-gliding.
172
00:10:30,167 --> 00:10:32,556
Did somebody go out?
173
00:10:35,087 --> 00:10:37,203
Did somebody go out?
174
00:10:39,247 --> 00:10:41,203
Oh.
175
00:10:42,847 --> 00:10:45,407
I'll let you know when you can see them.
176
00:10:45,447 --> 00:10:48,200
- Thank you. Hello, Mrs Bale.
- Good morning.
177
00:10:50,087 --> 00:10:56,686
Visibility is poor but the sea is moderate
in the south North Sea and the Dover Strait.
178
00:10:56,727 --> 00:11:00,083
I didn't know that. It was kind of you to phone.
179
00:11:00,127 --> 00:11:03,802
- I thought you'd like to know.
- I thought they were still in America.
180
00:11:03,847 --> 00:11:05,963
They flew in this morning.
181
00:11:06,007 --> 00:11:09,522
- How long have you been here?
- Since they were admitted, naturally.
182
00:11:09,567 --> 00:11:12,161
You're very fond of Rocky, aren't you?
183
00:11:12,207 --> 00:11:15,324
I can't imagine a life without him in it.
184
00:11:17,287 --> 00:11:19,960
- You're here.
- Yes, Mrs Bale phoned me.
185
00:11:20,007 --> 00:11:23,522
- Well done, Mrs Bale. How are they?
- They're in X-ray.
186
00:11:23,567 --> 00:11:28,243
I was just telling Miss Pargetter
that visibility in the English Channel...
187
00:11:29,527 --> 00:11:33,202
I think you and I need a cup of tea, Mrs Bale.
Come on.
188
00:11:33,247 --> 00:11:36,842
Actually, I'd prefer a tequila sunrise.
189
00:11:36,887 --> 00:11:40,163
I don't know if they stretch to those
but we'll see what we can do.
190
00:11:40,207 --> 00:11:42,641
Thank you, Alistair.
191
00:11:42,687 --> 00:11:46,316
- He's really quite a nice chap.
- Even though he calls you Li?
192
00:11:46,367 --> 00:11:49,598
Even though he calls me Li.
I thought they were still in America.
193
00:11:49,647 --> 00:11:52,605
- They came back this morning.
- Already injured?
194
00:11:52,647 --> 00:11:55,002
- Presumably.
- Just doesn't make sense.
195
00:11:55,047 --> 00:11:58,881
They often don't make any sense.
That's why I like them so much.
196
00:11:58,927 --> 00:12:01,521
Mr Hardcastle? You may see your parents now.
197
00:12:01,567 --> 00:12:03,478
Oh, thank you. How are they?
198
00:12:03,527 --> 00:12:06,803
Would you be offended if I said odd?
199
00:12:06,847 --> 00:12:08,838
Not a bit.
200
00:12:10,687 --> 00:12:12,120
Thank you.
201
00:12:14,487 --> 00:12:18,560
- What have you got on yours?
- What?
202
00:12:18,607 --> 00:12:20,598
What have you got on yours?
203
00:12:20,647 --> 00:12:25,596
Somebody rambling on about the nuclear family.
What have you got on yours?
204
00:12:25,647 --> 00:12:28,684
The Pet Shop Boys.
205
00:12:28,727 --> 00:12:33,562
There isn't a decent country and western station
in this country, is there?
206
00:12:33,607 --> 00:12:36,838
- I wish you'd brought your guitar.
- So do I.
207
00:12:37,647 --> 00:12:40,081
- It's the kids!
- Howdy!
208
00:12:40,127 --> 00:12:42,243
Oh, Rocky. Madge.
209
00:12:42,967 --> 00:12:46,004
- What have you two idiots been up to?
- Oh, Lionel!
210
00:12:46,047 --> 00:12:48,515
It's good to see you, Jean Pargetter.
211
00:12:48,567 --> 00:12:50,956
Has this boy
made an honest woman of you yet?
212
00:12:51,007 --> 00:12:54,602
- Well, no.
- This boy wants to know what you've done.
213
00:12:54,647 --> 00:12:57,764
Well, we were on this raft, you see.
214
00:12:57,807 --> 00:12:59,479
- On this what?
- Raft.
215
00:12:59,527 --> 00:13:02,360
- Raft?
- Not at sea.
216
00:13:02,407 --> 00:13:04,398
On a river in Colorado.
217
00:13:04,447 --> 00:13:07,200
- We were shooting rapids.
- Yes.
218
00:13:07,247 --> 00:13:10,000
We shot a bit too violently.
219
00:13:10,047 --> 00:13:13,039
But nothing's broken. It's only whiplash.
220
00:13:13,087 --> 00:13:16,557
Is there any point in my saying
you're too old to be shooting rapids?
221
00:13:16,607 --> 00:13:19,917
- No, there isn't.
- Didn't anybody there point it out?
222
00:13:19,967 --> 00:13:22,606
- There was a notice.
- But we ignore those.
223
00:13:22,647 --> 00:13:28,563
If we read notices we'd never have gone
on that death train in the amusement park.
224
00:13:28,607 --> 00:13:32,805
No! Or the Devil Mountain ride! Whoopee!
225
00:13:33,887 --> 00:13:36,720
- You had a good honeymoon, then?
- Wonderful.
226
00:13:36,767 --> 00:13:42,205
We're still having it.
We've decided to make it a permanent thing.
227
00:13:42,247 --> 00:13:44,203
- Rock on.
- Oh, now there you go.
228
00:13:44,247 --> 00:13:47,319
Five minutes with these two and it's "Rock on".
229
00:13:47,367 --> 00:13:50,677
You were always old for your years, you know.
230
00:13:50,727 --> 00:13:53,195
Somebody has to be the responsible adult.
231
00:13:53,247 --> 00:13:54,965
- Why?
- Yes, why?
232
00:13:55,007 --> 00:13:57,965
- Well done, girls. That stumped him.
- I'm not stumped.
233
00:13:58,007 --> 00:14:00,760
I'm trying to inject sanity into this conversation.
234
00:14:00,807 --> 00:14:04,117
- You haven't told us how you are.
- We have. We've got whiplash.
235
00:14:04,167 --> 00:14:07,603
- Then why aren't you in hospital in America?
- Oh, bucks, dear.
236
00:14:07,647 --> 00:14:11,117
They charge you a fortune
just to look at your tongue.
237
00:14:11,167 --> 00:14:14,523
- And we need to be looked at generally.
- Why, Rocky?
238
00:14:14,567 --> 00:14:18,640
I don't know. Some nonsense about
checking for internal injuries.
239
00:14:18,687 --> 00:14:21,485
They're doing tests.
240
00:14:21,527 --> 00:14:27,079
Don't look like that. It may have done the old
organs a power of good, a shaking up like that.
241
00:14:27,127 --> 00:14:30,483
Providing they've all settled back
in their right places!
242
00:14:32,127 --> 00:14:35,278
Come along, Mr Hardcastle.
Mr Sykes is ready for you.
243
00:14:36,127 --> 00:14:38,163
Bill or Eric?
244
00:14:39,887 --> 00:14:42,560
- Come on, Rocky.
- I can manage.
245
00:14:42,607 --> 00:14:47,681
Let me give you a hand. I was a nurse before...
Well, when you were very young.
246
00:14:47,727 --> 00:14:52,005
- I don't have to go in that thing really, do I?
- Yes, you do.
247
00:14:52,047 --> 00:14:55,722
- Put an engine on. You won't get him out.
- Think of it as a Ferrari.
248
00:14:55,767 --> 00:14:59,362
Good idea. Well, see you later, alligator.
249
00:14:59,407 --> 00:15:02,638
- In a while, crocodile.
- In a bit, blue tit.
250
00:15:04,447 --> 00:15:07,917
- Mr Hardcastle, Mr Sykes is a busy man.
- All right, all right.
251
00:15:07,967 --> 00:15:10,037
Lionel, walk a bit of the way with me.
252
00:15:10,087 --> 00:15:12,885
I've got a list of things
I want you to bring in for me.
253
00:15:12,927 --> 00:15:15,122
- They'll be silly things.
- Hopefully.
254
00:15:15,167 --> 00:15:21,037
Come along. If you can't keep up we'll get
Boadicea here to give you a lift as well.
255
00:15:21,087 --> 00:15:23,282
Come and sit down, dear.
256
00:15:24,847 --> 00:15:30,160
I, erm... I saw the look when I mentioned tests.
257
00:15:30,207 --> 00:15:32,767
What look? Oh, that look.
258
00:15:32,807 --> 00:15:35,321
Oh, you don't want to bother about that.
259
00:15:35,367 --> 00:15:39,326
I do looks for all sorts of things.
Sometimes I do looks for no reason at all.
260
00:15:39,367 --> 00:15:42,359
You can't fool me, dear.
261
00:15:42,407 --> 00:15:46,525
I do know that Rocky isn't supposed to have
very much time, you know.
262
00:15:46,567 --> 00:15:48,444
But how? He doesn't know himself.
263
00:15:48,487 --> 00:15:50,603
We both have the same doctor.
264
00:15:50,647 --> 00:15:53,684
He thought I should know. Sweet of him.
265
00:15:53,727 --> 00:15:56,719
Oh, Madge. I'm sorry.
266
00:15:56,767 --> 00:15:59,361
Oh, don't be, dear.
267
00:15:59,407 --> 00:16:02,797
This won't be the longest marriage on record
268
00:16:02,847 --> 00:16:06,044
but by golly, it's tremendous fun.
269
00:16:06,087 --> 00:16:09,159
- You're quality, you two.
- Well, at our age...
270
00:16:09,207 --> 00:16:11,926
- There's not much quantity about.
- Bingo.
271
00:16:11,967 --> 00:16:16,245
We'll be in to see you later.
And Judy and Sandy and Alistair will be in too.
272
00:16:16,287 --> 00:16:19,563
Well, that beats grapes. Bye-bye, dear.
273
00:16:25,727 --> 00:16:28,161
Mrs Bale! Alistair!
274
00:16:28,207 --> 00:16:31,517
- Hello.
- Well, she did want a tequila sunrise.
275
00:16:31,567 --> 00:16:35,526
- Tequila sunrise?
- I'll be honest. Several.
276
00:16:35,567 --> 00:16:38,127
They're serving those in the cafeteria?
277
00:16:38,167 --> 00:16:41,000
No, I popped out, got a Thermos
and got it filled.
278
00:16:41,047 --> 00:16:42,685
Initiative.
279
00:16:42,727 --> 00:16:46,003
We're just taking a turn round the corridors
to walk it off.
280
00:16:46,047 --> 00:16:49,039
I hope there are enough corridors.
I'll see you later.
281
00:16:49,087 --> 00:16:52,204
- How are they, by the way?
- I think lively is the word.
282
00:16:52,247 --> 00:16:53,566
- Good.
- Bye.
283
00:16:53,607 --> 00:16:57,885
Adios. # That's where I fell in love... #
284
00:16:58,887 --> 00:17:03,039
- What has Alistair done to Mrs Bale?
- Cheered her up. That's the main thing.
285
00:17:03,087 --> 00:17:05,555
Everybody's determined to be cheerful.
286
00:17:05,607 --> 00:17:09,361
I've just been speaking to Madge.
She knows about your dad.
287
00:17:09,407 --> 00:17:12,046
Seems everybody knows but him, silly old fool.
288
00:17:15,407 --> 00:17:18,638
- Do you mind me hanging about here?
- Of course not.
289
00:17:18,687 --> 00:17:21,485
- I rather wanted to be with you.
- I'm glad.
290
00:17:21,527 --> 00:17:25,566
We're back! And don't say,
"It took you long enough."
291
00:17:25,607 --> 00:17:28,041
- I wouldn't. Did you get everything?
- The lot.
292
00:17:28,087 --> 00:17:30,840
- It's quite a list.
- It would have taken me days.
293
00:17:30,887 --> 00:17:35,438
It's just a case of knowing where to look.
The plastic doctor's set was easy.
294
00:17:35,487 --> 00:17:38,797
Whoopee cushions took some finding.
They're out of fashion.
295
00:17:38,847 --> 00:17:41,725
Is there really a board game
called Rude Gestures?
296
00:17:41,767 --> 00:17:44,918
Oh, yes. Looks quite good.
297
00:17:44,967 --> 00:17:48,039
I feel desperately sorry
for the staff in this hospital.
298
00:17:48,087 --> 00:17:50,681
Erm... we bought something else as well.
299
00:17:53,207 --> 00:17:56,438
- Something sensible?
- Erm... well...
300
00:17:57,767 --> 00:18:00,122
Da-da!
301
00:18:00,167 --> 00:18:02,920
They're making everybody as mad as they are.
302
00:18:02,967 --> 00:18:04,446
They'll love it.
303
00:18:04,487 --> 00:18:08,036
Alistair Deacon Mini Cabs.
I've also had a great idea...
304
00:18:08,087 --> 00:18:12,444
Huh? Oh. Oh, you have as well. Oh.
305
00:18:12,487 --> 00:18:16,560
- A country and western ward.
- You're not getting me dressed up.
306
00:18:16,607 --> 00:18:20,282
I don't intend to. Off you go.
Make them laugh. We'll be along later.
307
00:18:20,327 --> 00:18:22,841
- Not dressed up.
- No, we've established that.
308
00:18:22,887 --> 00:18:25,720
Come on, girls, let's mosey on
down the sawbones.
309
00:18:25,767 --> 00:18:28,759
- We're with you, Tex.
- I didn't know you played guitar.
310
00:18:28,807 --> 00:18:32,959
I can't but if you can drive
I can learn on the way.
311
00:18:37,087 --> 00:18:39,840
Don't worry. I won't ask you to dress up.
312
00:18:39,887 --> 00:18:42,117
No, I was just thinking.
313
00:18:42,167 --> 00:18:46,365
And don't worry about your dad, either.
I'm not sure that he'd want to know.
314
00:18:46,407 --> 00:18:49,399
Well, we shall soon find out, won't we?
315
00:18:49,447 --> 00:18:50,960
Why?
316
00:18:51,007 --> 00:18:55,239
This isn't his friendly doctor giving him
the tests. This is a hospital.
317
00:18:55,287 --> 00:18:59,280
Whatever they find out, they'll probably tell him.
318
00:19:00,127 --> 00:19:03,324
I'm sorry the youngsters were asked to leave.
319
00:19:03,367 --> 00:19:07,565
I thought Sister rather overstated
when she said "rowdy".
320
00:19:07,607 --> 00:19:09,723
We were only having a little sing-song.
321
00:19:09,767 --> 00:19:12,645
Most people don't have sing-songs in hospital.
322
00:19:12,687 --> 00:19:16,043
- Well, we're not most people.
- That's true.
323
00:19:16,087 --> 00:19:20,205
Can you imagine anything more awful
than being most people?
324
00:19:20,247 --> 00:19:23,523
- Put like that, Rocky, no, I can't.
- Hm.
325
00:19:23,567 --> 00:19:26,161
I don't want to be offensive
326
00:19:26,207 --> 00:19:31,076
but I must say that the atmosphere
has sort of sobered since you two arrived.
327
00:19:31,127 --> 00:19:34,597
- That's me. I have that effect.
- No, it's not, Lionel.
328
00:19:34,647 --> 00:19:36,763
He's worried. You had some tests.
329
00:19:36,807 --> 00:19:40,800
- Oh, that.
- Yes. That.
330
00:19:40,847 --> 00:19:42,678
- What did they say?
- Codswallop.
331
00:19:42,727 --> 00:19:47,084
- Even I know that's not a medical definition.
- It is as far as I'm concerned.
332
00:19:47,127 --> 00:19:51,564
I quite agree. A lot of piffle about slowing down,
333
00:19:51,607 --> 00:19:54,997
taking things steady, conserving energy.
334
00:19:55,047 --> 00:19:58,642
- I'm not a blasted power station.
- No.
335
00:19:58,687 --> 00:20:01,645
Look, I can't put it any plainer than this.
336
00:20:01,687 --> 00:20:05,521
Was... a time span mentioned?
337
00:20:06,647 --> 00:20:11,243
- Now what's he talking about?
- What does time matter at our age?
338
00:20:11,287 --> 00:20:13,721
It's what's in the time that counts.
339
00:20:13,767 --> 00:20:15,723
- Rock on!
- Rock on!
340
00:20:15,767 --> 00:20:18,406
Rock on.
341
00:20:18,447 --> 00:20:21,598
Oh, what the hell. Rock on.
342
00:20:21,647 --> 00:20:24,115
Now come on, the pair of you. Off you go.
343
00:20:24,167 --> 00:20:28,718
If you haven't got anything better to do
with your time for the rest of the evening
344
00:20:28,767 --> 00:20:30,962
I don't know what the world's coming to.
345
00:20:31,007 --> 00:20:34,044
- You're absolutely right.
- Did Mrs Bale go home?
346
00:20:34,087 --> 00:20:36,237
No, she refused to, the daft old bat.
347
00:20:36,287 --> 00:20:39,279
- They've put her up here.
- Put her up?
348
00:20:39,327 --> 00:20:42,444
Do move with the times.
They have guest rooms these days.
349
00:20:42,487 --> 00:20:44,284
She'll be in to tuck us up later.
350
00:20:45,807 --> 00:20:47,638
We'll be off then. See you tomorrow.
351
00:20:47,687 --> 00:20:52,397
- If you don't run away in the night.
- Don't rule that out completely.
352
00:20:52,447 --> 00:20:55,007
And in the meantime, thanks for the CD player.
353
00:20:58,287 --> 00:21:00,960
# Stand by your man
354
00:21:02,927 --> 00:21:06,602
# Give him two arms to cling to
355
00:21:06,647 --> 00:21:10,356
# And something warm to cuddle
356
00:21:11,367 --> 00:21:13,722
# When nights are cold... #
357
00:21:13,767 --> 00:21:16,042
- An odd day.
- Yes.
358
00:21:16,087 --> 00:21:18,840
Did you manage to get much work done
this morning?
359
00:21:18,887 --> 00:21:22,641
I prefer not to answer that for fear
of incriminating Mrs Flack.
360
00:21:22,687 --> 00:21:24,917
You weren't just miffed
because she wasn't Daisy?
361
00:21:24,967 --> 00:21:27,765
She talks, you see. She talks and talks and talks.
362
00:21:27,807 --> 00:21:30,401
- I'm sorry. I feel responsible.
- You are.
363
00:21:30,447 --> 00:21:33,041
I'll bite the bullet. Would you like Daisy back?
364
00:21:33,087 --> 00:21:37,000
Yes, please. But I don't want Mrs Flack
described as unsuitable.
365
00:21:37,047 --> 00:21:39,117
She doesn't know she's doing it.
366
00:21:39,167 --> 00:21:43,843
- Just find some way... Oh, my God.
- What? What?
367
00:21:43,887 --> 00:21:48,005
I just walked out of the house this morning
without telling her I was going.
368
00:21:55,327 --> 00:21:57,443
She's still here!
369
00:21:58,607 --> 00:22:01,644
She's eaten my custard tarts!
370
00:22:01,687 --> 00:22:04,440
- Is that all you can say?
- I only had three!
371
00:22:04,487 --> 00:22:08,400
She stays here all day and all
you can think about are your custard tarts?
372
00:22:08,447 --> 00:22:10,756
Look, I didn't ask her to stay.
373
00:22:10,807 --> 00:22:13,241
You didn't ask her to do anything.
374
00:22:13,287 --> 00:22:16,324
You're quite right. It's rather dedicated, isn't it?
375
00:22:16,367 --> 00:22:18,198
Extremely.
376
00:22:18,247 --> 00:22:20,886
- Are you going to wake her up?
- No.
377
00:22:20,927 --> 00:22:24,602
- We can't leave her there.
- No, I mean you should wake her up.
378
00:22:24,647 --> 00:22:27,844
She might panic if I do. You know, strange man.
379
00:22:29,167 --> 00:22:32,603
You're a dying breed, Lionel.
380
00:22:32,647 --> 00:22:34,478
Mrs Flack?
381
00:22:34,527 --> 00:22:38,998
Oh. Oh, I'm so sorry. I must have dozed off.
382
00:22:39,047 --> 00:22:42,517
- Mrs Flack, I'm sorry. I forgot all about you.
- I did wonder.
383
00:22:42,567 --> 00:22:44,842
- You should have gone home.
- No, no, no.
384
00:22:44,887 --> 00:22:49,563
My only concern was Herriot,
but I took the liberty of telephoning him.
385
00:22:49,607 --> 00:22:52,280
- Herriot?
- My Yorkshire terrier.
386
00:22:52,327 --> 00:22:56,684
- How can you telephone a Yorkshire terrier?
- I have an answerphone.
387
00:22:56,727 --> 00:22:58,763
Will you ask or shall I?
388
00:23:00,247 --> 00:23:04,399
Herriot hears the message.
He understands every word I say.
389
00:23:04,447 --> 00:23:06,244
What did you say?
390
00:23:06,287 --> 00:23:10,644
He told him that I was sure
that Mummy would be home soon.
391
00:23:10,687 --> 00:23:13,804
- Extraordinary.
- Are we picking up from where we left off?
392
00:23:13,847 --> 00:23:16,077
No, you're going home to Herriot!
393
00:23:16,127 --> 00:23:18,641
- Absolutely.
- Thank you very much.
394
00:23:19,607 --> 00:23:21,723
I have a confession.
395
00:23:21,767 --> 00:23:24,361
- It's not about telephoning Herriot, is it?
- No.
396
00:23:24,407 --> 00:23:27,319
I'm afraid I ate the rest of your custard tarts.
397
00:23:27,367 --> 00:23:30,245
That's a small price for Lionel to pay, Mrs Flack.
398
00:23:30,287 --> 00:23:33,962
- Yes, what are a few custard tarts?
- Bravely said.
399
00:23:34,007 --> 00:23:38,319
Cyril Proudfoot liked custard tarts,
funnily enough.
400
00:23:38,367 --> 00:23:41,757
I remember once
we were sitting on top of the tram
401
00:23:41,807 --> 00:23:44,275
and you know how they swayed about.
402
00:23:44,327 --> 00:23:48,366
Cyril had two custard tarts in a bag
and do you know what happened?
403
00:23:48,407 --> 00:23:51,797
- He sat on them?
- Yes, that's right!
404
00:23:51,847 --> 00:23:54,566
- How did you guess?
- Well, he is a writer.
405
00:23:55,407 --> 00:24:00,037
The late Mr Flack, on the other hand,
was an apple-turnover man.
406
00:24:00,087 --> 00:24:02,555
I remember once, at Southsea, it was...
407
00:24:02,607 --> 00:24:06,486
- Oh, God.
- Oh, no, I tell a lie. It was Southport.
408
00:24:06,527 --> 00:24:11,203
We mustn't keep you any longer, Mrs Flack.
You must get home and give Herriot his tea.
409
00:24:11,247 --> 00:24:13,681
Yes, I will. Thank you.
410
00:24:13,727 --> 00:24:16,241
We're having spaghetti this evening.
411
00:24:18,087 --> 00:24:21,363
It's very kind of you to take it so sportingly,
Mrs Flack.
412
00:24:21,407 --> 00:24:25,605
- I can only apologise once again and say...
- See you tomorrow.
413
00:24:25,647 --> 00:24:27,638
Yes.
414
00:24:27,687 --> 00:24:29,837
See you tomorrow.
415
00:24:29,887 --> 00:24:32,765
I see this as a nice working relationship.
416
00:24:32,807 --> 00:24:36,561
- We've got on well from the start, haven't we?
- Yes, indeed we have.
417
00:24:36,607 --> 00:24:39,485
- Well, good night, then. Miss Pargetter.
- Good night.
418
00:24:39,527 --> 00:24:41,643
Good night, Mrs Flack.
419
00:24:43,127 --> 00:24:46,836
- You've just talked yourself out of Daisy.
- I know. I know.
420
00:24:49,607 --> 00:24:53,646
It's the fact that she stayed here all day,
I suppose, at her post.
421
00:24:53,687 --> 00:24:55,962
If this had been a sinking ship
422
00:24:56,007 --> 00:25:00,364
we'd have found her clinging to
the only bit of wreckage left above water.
423
00:25:00,407 --> 00:25:02,204
Smiling cheerfully.
424
00:25:03,527 --> 00:25:08,282
- I'm too tired to do the cooking.
- Yes, so am I.
425
00:25:08,327 --> 00:25:11,160
I'll get us a takeaway.
426
00:25:11,207 --> 00:25:13,562
Was Daisy really bright and helpful?
427
00:25:14,527 --> 00:25:15,516
Yes.
428
00:25:15,567 --> 00:25:19,606
- There's no need to look so martyred.
- I was just thinking of tomorrow.
429
00:25:19,647 --> 00:25:24,880
I was thinking of Mrs Flack going on about
Leading Seaman Proudfoot and his tiny feet
430
00:25:24,927 --> 00:25:28,124
and how Herriot got his little head
caught in the bread bin.
431
00:25:29,367 --> 00:25:32,962
- Daisy wouldn't have waited all day for you.
- You don't know that.
432
00:25:33,007 --> 00:25:35,965
Well, call it an educated guess.
433
00:25:36,007 --> 00:25:38,840
- Would you have waited all day for me?
- As Mrs Flack?
434
00:25:38,887 --> 00:25:42,766
- As Nurse Pargetter.
- I don't know.
435
00:25:42,807 --> 00:25:47,244
- It depends how you'd behaved that morning.
- With you, probably badly.
436
00:25:47,287 --> 00:25:49,278
Then I would have waited.
437
00:25:49,327 --> 00:25:51,522
I love you, Nurse Pargetter.
438
00:25:51,567 --> 00:25:54,161
I love you, Lieutenant Hardcastle.
439
00:25:55,607 --> 00:25:58,724
- I'd better go and get that takeaway.
- I'll come with you.
440
00:25:58,767 --> 00:26:01,600
Ooh! Was that you clicking or me?
441
00:26:01,647 --> 00:26:03,763
Both of us.
442
00:26:03,807 --> 00:26:07,516
He's not going to listen to anything
the doctors say, is he, my father?
443
00:26:07,567 --> 00:26:11,162
No, of course not.
He'll go on burning the candle at both ends
444
00:26:11,207 --> 00:26:14,483
and he and Madge will probably burn it
in the middle as well.
445
00:26:14,527 --> 00:26:18,725
- Do you think we'll end up like them?
- I certainly hope so.
446
00:26:18,767 --> 00:26:21,998
- There is one difference, though.
- We're not as crackers?
447
00:26:22,047 --> 00:26:24,641
No. We're not married.
448
00:26:35,567 --> 00:26:38,286
# You must remember this
449
00:26:38,327 --> 00:26:40,887
# A kiss is still a kiss
450
00:26:40,927 --> 00:26:44,317
# A sigh is just a sigh
451
00:26:46,287 --> 00:26:50,041
# The fundamental things apply
452
00:26:50,087 --> 00:26:53,841
# As time goes by
453
00:26:57,087 --> 00:26:59,840
# And when two lovers woo
454
00:26:59,887 --> 00:27:02,640
# They still say I love you
455
00:27:02,687 --> 00:27:05,599
# On that you can rely
456
00:27:08,207 --> 00:27:12,564
# The world will always welcome lovers
457
00:27:13,847 --> 00:27:21,640
# As time goes by #
458
00:27:22,640 --> 00:27:32,640
Downloaded From www.AllSubs.org
39084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.