Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,767 --> 00:00:12,327
# You must remember this
2
00:00:12,367 --> 00:00:15,086
# A kiss is still a kiss
3
00:00:15,127 --> 00:00:18,085
# A sigh is just a sigh
4
00:00:20,447 --> 00:00:24,201
# The fundamental things apply
5
00:00:24,247 --> 00:00:27,876
# As time goes by #
6
00:00:32,007 --> 00:00:36,478
Why can't they design a raincoat
that stops the rain tricklng down your neck?
7
00:00:36,527 --> 00:00:39,200
In Los Angeles
you were looking forward to rain.
8
00:00:39,247 --> 00:00:43,843
- That was in Los Angeles.
- "A drizzly day in Holland Park," you said.
9
00:00:43,887 --> 00:00:48,358
Mm. But it took you to tell Cy Liebermann
it was the title of my next book.
10
00:00:48,407 --> 00:00:50,602
You're getting as bad as Alistair.
11
00:00:50,647 --> 00:00:54,765
Now, you mustn't knock Alistair,
you should be grateful he's looking after you.
12
00:00:54,807 --> 00:00:57,958
I keep expecting him to pop in at night
to tuck me up in bed.
13
00:00:58,887 --> 00:01:03,756
- I can think of worse things.
- I wish he'd stop calling you "lovely lady".
14
00:01:03,807 --> 00:01:06,526
- You're jealous.
- Don't be ridiculous.
15
00:01:06,567 --> 00:01:10,719
Well, there's no need to be,
I had my chance with Alistair.
16
00:01:10,767 --> 00:01:13,520
I threw him over for some old wreck I know.
17
00:01:13,567 --> 00:01:15,444
Hm.
18
00:01:15,487 --> 00:01:18,638
- Would you like a proper cup of tea?
- I'll do it.
19
00:01:18,687 --> 00:01:23,556
- You weren't really tempted, were you?
- By a rich, young, good-looking man?
20
00:01:23,607 --> 00:01:26,838
- Of course I was.
- Have we got any custard tarts?
21
00:01:26,887 --> 00:01:29,879
- I doubt it.
- You weren't really tempted?
22
00:01:29,927 --> 00:01:31,918
Not really.
23
00:01:31,967 --> 00:01:33,958
If you must know, yes, I was.
24
00:01:35,007 --> 00:01:38,966
- Well, I wouldn't have been.
- No. I should hope not.
25
00:01:39,007 --> 00:01:42,363
Look at the age difference,
when he's 45 you'll...
26
00:01:42,407 --> 00:01:48,596
All right, all right. Anyway, I never considered it
a permanent relationship, just a fling.
27
00:01:48,647 --> 00:01:50,558
- A fling?
- Yes.
28
00:01:50,607 --> 00:01:55,920
- Is that a word that's often in your mind?
- No. Anyway, I'm having one with you now.
29
00:01:55,967 --> 00:01:58,925
Hm. Less of a fling, more of a gavotte, really.
30
00:01:59,847 --> 00:02:02,645
I'll get you some custard tarts after work.
31
00:02:02,687 --> 00:02:06,521
- You're going to the office?
- I slept on the plane, I'm fine.
32
00:02:06,567 --> 00:02:09,559
- You'd be better off in bed.
- In a "fling" sense?
33
00:02:09,607 --> 00:02:12,963
- No, in a sleeping sense.
- Oh, forget it then.
34
00:02:14,127 --> 00:02:19,326
I mean, when we left Los Angeles
the time was actually...
35
00:02:19,367 --> 00:02:25,317
and then there was the flight,
so in reality the time is now...
36
00:02:25,367 --> 00:02:29,076
- You don't know, do you?
- No, but I know we're out of synch.
37
00:02:30,647 --> 00:02:34,242
- It'll hit you sometime.
- When it does I'll fall over.
38
00:02:34,287 --> 00:02:39,645
Oh, look, a note from Judy. "Welcome home,
famous writer and his bit of stuff."
39
00:02:39,687 --> 00:02:44,886
I still can't believe I'm being paid
good American money to write a miniseries.
40
00:02:44,927 --> 00:02:47,282
- Well, don't knock it.
- No, I'm not.
41
00:02:47,327 --> 00:02:50,524
- I suppose I'd better start.
- What, not this minute?
42
00:02:50,567 --> 00:02:52,637
No. Soon though.
43
00:02:53,687 --> 00:02:59,205
- To tell you the truth, I'm a bit scared.
- What did Alistair say? "Hang loose."
44
00:02:59,247 --> 00:03:01,681
We've talked enough about Alistair.
45
00:03:01,727 --> 00:03:05,879
All right, grumpy. I'm going to change
and then I'm going to go to work.
46
00:03:05,927 --> 00:03:08,316
- What are you going to do?
- Go to bed.
47
00:03:08,367 --> 00:03:10,801
- What!? At this hour?
- Mm.
48
00:03:10,847 --> 00:03:15,921
I may not be able to work out the time
difference but I'm sure I should be in bed.
49
00:03:16,887 --> 00:03:22,245
Well, I don't know, Sally. Mum's due back
from LA today but I don't know if she'll be in.
50
00:03:23,927 --> 00:03:25,997
Yeah, OK, I'll tell her.
51
00:03:26,047 --> 00:03:28,402
Actually, er... Oh.
52
00:03:29,767 --> 00:03:33,043
- Goodbye.
- Miss Ice Cubes?
53
00:03:33,087 --> 00:03:37,877
She just wanted to tell Mum
how brilliantly she's running the other branch.
54
00:03:37,927 --> 00:03:43,957
- She didn't actually say "brilliantly", did she?
- No, "rather nicely" but it means the same.
55
00:03:44,007 --> 00:03:49,764
When I went to see her last week, I felt like I
was being granted an audience with the queen.
56
00:03:49,807 --> 00:03:52,924
Her complexion, of course, is flawless.
57
00:03:52,967 --> 00:03:55,561
Huh! Not a split end on her head.
58
00:03:55,607 --> 00:03:58,280
What do the temps think of her? Her temps.
59
00:03:58,327 --> 00:04:00,283
"Awe" is the word.
60
00:04:00,327 --> 00:04:03,524
- By the way, she drives a BMW.
- Oh, of course she does.
61
00:04:03,567 --> 00:04:06,001
- New.
- Well, what else?
62
00:04:06,047 --> 00:04:08,038
- Oh...
- Hello!
63
00:04:08,087 --> 00:04:10,601
- Hello, Mum.
- Welcome back, boss!
64
00:04:11,647 --> 00:04:13,638
- How was LA?
- Hello. Later.
65
00:04:13,687 --> 00:04:18,807
- I'll take you to lunch and tell you.
- Wasn't I just saying, what a lovely woman?
66
00:04:18,847 --> 00:04:23,045
I just want to know one thing -
did you go shopping on Rodeo Drive?
67
00:04:23,087 --> 00:04:27,797
We couldn't even afford the money
for a parking meter on Rodeo Drive.
68
00:04:27,847 --> 00:04:32,523
- How's it all going?
- Fine, don't look so anxious, the books are full.
69
00:04:32,567 --> 00:04:35,525
We've treated ourselves to a new company car.
70
00:04:35,567 --> 00:04:39,879
- Just a little runaround.
- Oh, yes? All right, I'll see for myself.
71
00:04:39,927 --> 00:04:43,761
- I didn't expect you in here today.
- No, Lionel's gone to bed.
72
00:04:43,807 --> 00:04:46,480
- Very sensible.
- It's coffee time.
73
00:04:46,527 --> 00:04:48,518
What, at this hour?
74
00:04:48,567 --> 00:04:51,365
Oh. Yes, of course, so it is.
75
00:04:51,407 --> 00:04:53,682
See what I mean? You need to readjust.
76
00:04:53,727 --> 00:04:57,163
No, it's all in the mind. Well, this looks all right.
77
00:04:57,207 --> 00:05:00,165
How's the other branch going? How's, er?
78
00:05:01,327 --> 00:05:03,283
Er, Sally Curtis?
79
00:05:05,327 --> 00:05:08,046
Some people would call that a deafening silence.
80
00:05:09,647 --> 00:05:13,765
- She's fine.
- She's, erm... very organised.
81
00:05:13,807 --> 00:05:17,595
- Yes.
- I mean, what else is there to say?
82
00:05:17,647 --> 00:05:20,605
By the expression on your faces, quite a lot.
83
00:05:26,047 --> 00:05:28,277
- Hi, Li.
- Oh, come in, Alistair.
84
00:05:30,847 --> 00:05:34,078
- Jim-jams?
- Yes. I'm in my jim-jams.
85
00:05:34,127 --> 00:05:38,723
I didn't wake you? Or worse still,
is the lovely lady still in her jim-jams?
86
00:05:38,767 --> 00:05:42,555
No, the lovely lady is not.
She's gone to the office.
87
00:05:43,727 --> 00:05:47,003
I was trying to outmanoeuvre jet lag
but it didn't work.
88
00:05:47,047 --> 00:05:50,722
- I never let jet lag into my life.
- I don't suppose you do. Coffee?
89
00:05:50,767 --> 00:05:54,237
Thanks but no thanks,
I'm due in Covent Garden... soon-ish.
90
00:05:54,287 --> 00:05:56,517
What are you singing?
91
00:05:56,567 --> 00:05:57,966
Singing?
92
00:05:58,007 --> 00:05:59,998
Oh!
93
00:06:00,047 --> 00:06:04,563
Nice one, Li.
No, I'm meeting a guy with two hearts.
94
00:06:06,727 --> 00:06:08,718
Aren't you gonna ask me why?
95
00:06:08,767 --> 00:06:11,156
I didn't want to seem inquisitive.
96
00:06:11,207 --> 00:06:13,721
There has to be a book in this guy!
97
00:06:13,767 --> 00:06:16,201
As well as the two hearts?
98
00:06:16,927 --> 00:06:19,566
Right. Which brings me to you.
99
00:06:19,607 --> 00:06:23,600
- I've only got one heart.
- The series, Li, the series.
100
00:06:23,647 --> 00:06:28,004
- I've only just got home.
- I know. But when you do get started...
101
00:06:28,047 --> 00:06:31,119
- How shall I phrase this?
- Plain English would be nice.
102
00:06:31,167 --> 00:06:33,601
OK. It's major league time.
103
00:06:33,647 --> 00:06:36,639
- That's not a good start.
- Professional.
104
00:06:36,687 --> 00:06:41,078
This whole project needs to be approached
in a very professional way.
105
00:06:41,127 --> 00:06:44,085
We can't present it on the back of an envelope.
106
00:06:44,127 --> 00:06:47,517
- I hadn't intended to do that.
- You know what I mean.
107
00:06:47,567 --> 00:06:51,606
Yes, as a matter of fact I do.
For starters, I shall need a secretary.
108
00:06:51,647 --> 00:06:53,922
Right. Have I got a girl lined up for you.
109
00:06:53,967 --> 00:06:57,596
If it's all the same to you,
I'd rather Jean took care of that.
110
00:06:57,647 --> 00:07:01,322
Sure, keep it in the family.
Not only is Jean a lovely lady...
111
00:07:01,367 --> 00:07:04,598
And I'd sooner
you didn't keep talking about her.
112
00:07:04,647 --> 00:07:06,638
I didn't know I was.
113
00:07:06,687 --> 00:07:11,841
Well, no, not at the moment. But you have
and you do and... I'd sooner you didn't.
114
00:07:12,727 --> 00:07:15,799
OK. Fine.
115
00:07:15,847 --> 00:07:17,997
Well, good luck, Li.
116
00:07:19,607 --> 00:07:23,885
Look, Alistair, erm... thanks for all you've done.
117
00:07:23,927 --> 00:07:28,762
- I'm really very grateful.
- My plesh. What about Twin Beats?
118
00:07:28,807 --> 00:07:31,401
- Are they a group?
- No, no, no.
119
00:07:31,447 --> 00:07:34,837
As a title, for the book
from the guy with two hearts.
120
00:07:34,887 --> 00:07:36,878
- Oh.
- Not crazy about it?
121
00:07:36,927 --> 00:07:40,317
Not really. How about The King Of Hearts?
122
00:07:42,327 --> 00:07:47,526
The King Of Hearts? Hey, hey, hey,
you may just have made my day! Cheers, Li!
123
00:07:57,927 --> 00:07:59,519
Hello.
124
00:08:01,447 --> 00:08:02,960
Oh, hello.
125
00:08:03,007 --> 00:08:07,239
- I thought you'd forgotten who I was.
- No, I was just, er...
126
00:08:07,287 --> 00:08:09,881
- Where are you going?
- To see you.
127
00:08:09,927 --> 00:08:14,125
Alistair thinks I shall need
some secretarial assistance. For once I agree.
128
00:08:14,167 --> 00:08:18,080
Oh. Well, I've got to go out.
Erm, talk to Sandy.
129
00:08:18,127 --> 00:08:20,516
- Can I have Sandy?
- No, you can't.
130
00:08:20,567 --> 00:08:22,683
For one thing she's my secretary,
131
00:08:22,727 --> 00:08:26,845
for another you once told me her knees
keep popping into your head.
132
00:08:26,887 --> 00:08:30,004
- Now and again, I said.
- That's often enough.
133
00:08:30,047 --> 00:08:33,198
Anyway, you talk to her and she'll fix you up.
134
00:08:33,247 --> 00:08:36,125
Bye. I'll see you, erm, this morning.
135
00:08:36,167 --> 00:08:38,362
Er... er, this evening.
136
00:08:38,407 --> 00:08:41,763
- I think you should be resting.
- I thought you were.
137
00:08:41,807 --> 00:08:45,163
- I couldn't get to sleep.
- There you are, you see.
138
00:08:45,207 --> 00:08:47,243
Jet lag's all in the mind.
139
00:08:57,527 --> 00:08:59,518
- Nobody?
- Nobody.
140
00:08:59,567 --> 00:09:03,355
- I can't see "nobody" there.
- No, but that's what it means.
141
00:09:03,407 --> 00:09:05,796
- Damn nuisance.
- It's good for business.
142
00:09:05,847 --> 00:09:09,920
- It's still a nuisance!
- I could help some evenings.
143
00:09:09,967 --> 00:09:14,643
- Jean's at home in the evenings.
- That's sweet. Isn't that romantic?
144
00:09:14,687 --> 00:09:16,678
Mm. Alistair works all hours.
145
00:09:16,727 --> 00:09:20,117
That's why he's rich
and I'm still grubbing about here.
146
00:09:20,167 --> 00:09:24,843
- I'm not sure I like "grubbing about".
- Nor do I. We're a reputable agency.
147
00:09:24,887 --> 00:09:26,843
With a second branch.
148
00:09:26,887 --> 00:09:31,085
Ask Miss Ice Cubes -
that is, if she'll grant you an audience.
149
00:09:31,127 --> 00:09:35,086
Just remember to walk backwards
out of her office... bowing.
150
00:09:35,127 --> 00:09:39,200
- You don't like her, do you?
- We will when Mum's put her in her place.
151
00:09:39,247 --> 00:09:41,807
- Is that where she was going?
- Mm-hm.
152
00:09:41,847 --> 00:09:44,077
Why are you looking worried?
153
00:09:44,127 --> 00:09:48,359
When I passed her she couldn't find her place,
let alone put her in it.
154
00:09:48,407 --> 00:09:52,366
- She was a bit dreamy.
- She said jet lag's all in the mind.
155
00:09:52,407 --> 00:09:57,527
So's me thinking I can run up five flights
of stairs without getting out of breath.
156
00:10:05,047 --> 00:10:07,607
Here y'are. Here in just 17 minutes.
157
00:10:07,647 --> 00:10:10,923
Which is miraculous, even if I do say so meself.
158
00:10:14,647 --> 00:10:16,558
Oh, hello...
159
00:10:16,607 --> 00:10:18,563
Miss?
160
00:10:18,607 --> 00:10:19,835
Miss!
161
00:10:22,767 --> 00:10:24,644
Lionel?
162
00:10:24,687 --> 00:10:27,679
No, Francis, actually. We're here.
163
00:10:27,727 --> 00:10:30,924
- Where?
- Where you wanted to go.
164
00:10:32,087 --> 00:10:34,078
Oh! Yes, of course.
165
00:10:35,767 --> 00:10:37,564
Oh...
166
00:10:39,287 --> 00:10:42,597
- Er, thank you very much.
- All right.
167
00:10:42,647 --> 00:10:45,923
- Er, may I say something?
- Depends what it is.
168
00:10:45,967 --> 00:10:48,765
- You're a very attractive lady.
- Oh.
169
00:10:49,847 --> 00:10:53,078
Thank you very much. Keep the change.
170
00:10:53,127 --> 00:10:57,598
But you won't be for long if you start
drinking this early in the day, darling.
171
00:11:06,807 --> 00:11:09,844
- Can I help you?
- It's all right. I'll see myself in.
172
00:11:14,007 --> 00:11:18,444
- Miss Pargetter, how nice to see you.
- Yes, it is. Hello, Sally.
173
00:11:18,487 --> 00:11:22,639
- Do sit down. Would you like a cup of tea?
- Oh, that would be nice.
174
00:11:35,527 --> 00:11:38,837
- Are you all right?
- Yes, I'm perfectly all right.
175
00:11:43,007 --> 00:11:45,726
Er, just put it down here, it'll be fine.
176
00:11:45,767 --> 00:11:47,758
Yes, of course.
177
00:11:56,407 --> 00:12:01,083
- Are you sure you're all right?
- Yes, I've told you. It's all in the mind.
178
00:12:01,127 --> 00:12:03,118
- What is?
- Feeling all right.
179
00:12:03,167 --> 00:12:05,317
Oh. Yes, I suppose it is.
180
00:12:07,127 --> 00:12:09,925
Now... look, Sandy...
181
00:12:09,967 --> 00:12:13,403
Sally - Sally. Er, I'll come straight to the point.
182
00:12:13,447 --> 00:12:16,678
- Yes.
- I don't want to beat about the bush.
183
00:12:19,687 --> 00:12:21,837
The bush.
184
00:12:21,887 --> 00:12:25,118
I wouldn't want you to. I like a direct approach.
185
00:12:25,967 --> 00:12:29,004
Oh, good. Er...
186
00:12:29,047 --> 00:12:32,722
- Is something wrong?
- No, I've told you, I'm perfectly all right.
187
00:12:32,767 --> 00:12:39,206
No, with me. I like a direct approach but it does
often indicate some area of dissatisfaction.
188
00:12:41,327 --> 00:12:42,919
Oh.
189
00:12:44,447 --> 00:12:47,041
Er, I think I'll just have some tea.
190
00:12:47,087 --> 00:12:50,159
It's lapsang souchong, I hope that's all right?
191
00:12:50,207 --> 00:12:52,960
Oh, very. Yes, very.
192
00:12:59,487 --> 00:13:01,682
Oh, very.
193
00:13:02,487 --> 00:13:05,285
Look, er, would you like to see the books?
194
00:13:05,327 --> 00:13:08,524
I think you'll find we're really doing
very well in...
195
00:13:08,567 --> 00:13:12,242
Oh, no, no, no, not the books.
N-No, I'm sure you are.
196
00:13:12,287 --> 00:13:14,562
Then it's not the area I mentioned?
197
00:13:14,607 --> 00:13:18,395
- What area's that?
- The area of dissatisfaction.
198
00:13:20,207 --> 00:13:21,720
Ah.
199
00:13:21,767 --> 00:13:25,680
Miss Pargetter, you really do seem,
er, rather unwell.
200
00:13:25,727 --> 00:13:28,560
Would you prefer me to see you another time?
201
00:13:28,607 --> 00:13:34,842
I keep telling you, I'm perfectly all right... and
you are not seeing me, I am seeing me... y-you.
202
00:13:35,527 --> 00:13:37,518
Yes, of course.
203
00:13:37,567 --> 00:13:41,116
Excuse me. Yes?
204
00:13:41,167 --> 00:13:45,479
- I told you to hold my calls.
- Look, you're obviously very busy.
205
00:13:45,527 --> 00:13:47,518
No, I'm not. I'm really not.
206
00:13:47,567 --> 00:13:50,559
- Well, I am.
- But I thought you wanted to see me?
207
00:13:50,607 --> 00:13:55,635
Yes, I do but, erm, this is not the right time,
with you on the phone all the time.
208
00:13:55,687 --> 00:14:00,158
I'll, er... I'll see you another ti...
Yes, phone, well, I'll phone.
209
00:14:00,207 --> 00:14:03,085
- Yes, goodbye.
- Oh, Miss Pargetter.
210
00:14:04,567 --> 00:14:08,401
- Oh.
- Are you sure you wouldn't like to... rest?
211
00:14:08,447 --> 00:14:14,886
No, I'm positive. But here's something
to be thinking about - you're too... heavy.
212
00:14:14,927 --> 00:14:16,918
"Heavy"?
213
00:14:16,967 --> 00:14:20,357
H-Handed. Y-You're-You're too...
214
00:14:21,607 --> 00:14:24,360
hhh... han... heavy...
215
00:14:24,407 --> 00:14:25,999
Oh...
216
00:14:36,127 --> 00:14:38,925
I felt a complete and utter fool.
Don't touch my feet!
217
00:14:40,287 --> 00:14:44,166
I should never have gone.
The taxi-driver thought I was drunk.
218
00:14:44,207 --> 00:14:46,801
It's jet lag, and don't say it's all in the mind.
219
00:14:46,847 --> 00:14:51,557
- Then why haven't you got it?
- Perversity of nature. I expected to get it.
220
00:14:51,607 --> 00:14:53,598
- Ohh.
- Now go to sleep.
221
00:14:53,647 --> 00:14:56,445
I was going to take Judy and Sandy to lunch.
222
00:14:56,487 --> 00:15:00,639
Well, that's a pleasure they'll have to forego.
Now go to sleep.
223
00:15:00,687 --> 00:15:02,678
I'm not tired.
224
00:15:02,727 --> 00:15:06,356
- Well, you're not right.
- I know I'm not right.
225
00:15:06,407 --> 00:15:09,319
Miss Ice Cubes could testify to that.
226
00:15:09,367 --> 00:15:13,076
I bet she's laughing
up her beautifully tailored sleeve.
227
00:15:13,127 --> 00:15:18,918
First time I met her I reached into my briefcase
and got covered in cheese and pickle.
228
00:15:18,967 --> 00:15:22,562
This time I blundered about
like a drugged elephant.
229
00:15:22,607 --> 00:15:26,043
I don't know why you want to
impress her so much.
230
00:15:26,087 --> 00:15:29,318
Impress her? Cos she's so bloody perfect.
231
00:15:30,327 --> 00:15:34,240
Oh, don't make that patronising face.
Wait till you meet her.
232
00:15:34,287 --> 00:15:37,120
- I will this afternoon, actually.
- Why?
233
00:15:37,167 --> 00:15:41,160
All your temps are booked,
and Judith suggested I tried the other branch.
234
00:15:41,207 --> 00:15:46,201
You'll think she's wonderful, of course.
There you go, making faces again.
235
00:15:46,247 --> 00:15:49,159
I just want to be left out of this, that's all.
236
00:15:49,207 --> 00:15:53,246
- If you're so obsessed with impressing her...
- Obsessed?
237
00:15:53,287 --> 00:15:58,077
Yes - then you should concentrate
on getting back to the land of the living.
238
00:15:58,127 --> 00:16:02,484
I keep telling you - how many more times? -
I'm not tired.
239
00:16:03,487 --> 00:16:08,515
I feel a bit... dislocated, a bit woozy
but I'm not tired.
240
00:16:09,567 --> 00:16:11,558
As a matter of fact I've...
241
00:16:15,607 --> 00:16:17,916
I feel ever so tired.
242
00:16:28,487 --> 00:16:32,560
There we are, I can have a secretary with you
tomorrow morning.
243
00:16:32,607 --> 00:16:36,520
Her name's Daisy. She's a very competent girl.
244
00:16:36,567 --> 00:16:38,364
Excellent!
245
00:16:38,407 --> 00:16:40,318
Thank you.
246
00:16:40,367 --> 00:16:42,198
Well...
247
00:16:42,247 --> 00:16:45,284
It must be wonderful to be a writer.
248
00:16:46,047 --> 00:16:48,402
Yes, it must be.
249
00:16:50,047 --> 00:16:52,277
No, but... you are.
250
00:16:52,327 --> 00:16:54,318
Oh, yes, I suppose I am.
251
00:16:54,367 --> 00:16:56,835
Well, thanks very much for your help.
252
00:16:56,887 --> 00:16:59,606
If there are any problems, just let me know.
253
00:16:59,647 --> 00:17:01,558
Yes, I will.
254
00:17:01,607 --> 00:17:03,916
Jean doesn't like me, does she?
255
00:17:04,887 --> 00:17:07,640
Doesn't she? I... I haven't the faintest idea.
256
00:17:07,687 --> 00:17:11,396
Judith and Sandy don't like me either, do they?
257
00:17:11,447 --> 00:17:14,917
Look, I'm outside all of this,
I don't know who likes who.
258
00:17:14,967 --> 00:17:18,198
I am so sorry. I shouldn't have asked. Goodbye.
259
00:17:19,407 --> 00:17:20,999
Goodbye.
260
00:17:23,327 --> 00:17:25,124
Look...
261
00:17:25,167 --> 00:17:27,806
it isn't a question of them not liking you.
262
00:17:27,847 --> 00:17:30,236
- Then what is it a question of?
- Well...
263
00:17:30,287 --> 00:17:33,643
perhaps not... warming to you.
264
00:17:33,687 --> 00:17:35,564
Miss Ice Cubes.
265
00:17:36,487 --> 00:17:38,318
Word gets round, you know.
266
00:17:38,367 --> 00:17:42,804
I just don't have the knack of inspiring affection,
I never have.
267
00:17:43,527 --> 00:17:45,995
- Don't you?
- Look at the way I look.
268
00:17:46,047 --> 00:17:48,436
- Oh...
- No, go on, look.
269
00:17:51,847 --> 00:17:54,156
I don't see a lot to complain about.
270
00:17:54,207 --> 00:17:59,440
That's just it - this is just the equipment
that I was handed out, I didn't choose it.
271
00:17:59,487 --> 00:18:01,762
Plenty would.
272
00:18:01,807 --> 00:18:04,321
I didn't choose to be bright either.
273
00:18:04,367 --> 00:18:08,758
I didn't choose to be naturally academic
or naturally efficient.
274
00:18:08,807 --> 00:18:10,843
I can't help what I am.
275
00:18:10,887 --> 00:18:13,799
I'm sorry, I don't see why should you want to.
276
00:18:14,847 --> 00:18:17,236
Because it turns people off.
277
00:18:17,287 --> 00:18:20,120
You mean, erm, women people.
278
00:18:20,167 --> 00:18:22,123
Oh, men, as well.
279
00:18:22,167 --> 00:18:27,924
Oh, they fancy me but, er, when they
find out that I've got a... a good mind
280
00:18:27,967 --> 00:18:29,958
they don't often like me.
281
00:18:30,927 --> 00:18:33,760
Well, look here - I like you.
282
00:18:35,127 --> 00:18:39,086
Oh. Thank you, Mr Hardcastle.
283
00:18:39,127 --> 00:18:41,766
Oh... call me Lionel.
284
00:18:48,047 --> 00:18:50,800
- Hello. Just taking this up to Mum.
- How is she?
285
00:18:50,847 --> 00:18:53,566
She knows what day it is. Alistair's in there.
286
00:18:56,527 --> 00:19:00,361
- Did you get here before Judith or with her?
- With. With.
287
00:19:00,407 --> 00:19:01,965
Why?
288
00:19:02,007 --> 00:19:03,918
No reason.
289
00:19:03,967 --> 00:19:09,280
How's the "But you look beautiful
without your glasses, Miss Smith" situation?
290
00:19:09,327 --> 00:19:12,876
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
291
00:19:12,927 --> 00:19:17,205
- The secretary situation.
- Oh, all sorted. Sally's fixed me up.
292
00:19:17,247 --> 00:19:18,805
Excellent.
293
00:19:18,847 --> 00:19:23,159
I must say, Li, that lady seems to be -
how shall I put it? -
294
00:19:23,207 --> 00:19:25,198
getting to our ladies.
295
00:19:25,247 --> 00:19:28,364
It's not hard to see why.
She's rather good looking.
296
00:19:28,407 --> 00:19:30,398
You mean gorgeous, don't you?
297
00:19:30,447 --> 00:19:32,915
If pressed, yes.
298
00:19:32,967 --> 00:19:35,800
Mum says she's gonna stay where she is.
299
00:19:35,847 --> 00:19:38,964
- I think I could do with an early night.
- Hey, hey.
300
00:19:39,007 --> 00:19:40,998
No. Snore, snore.
301
00:19:41,727 --> 00:19:43,877
Whatever turns you on.
302
00:19:43,927 --> 00:19:47,681
At our age being turned off
often means being turned on.
303
00:19:50,687 --> 00:19:53,406
Have you got to the Swinging Sixties yet?
304
00:19:53,447 --> 00:19:55,802
No, I'm on the Fumbling Fifties.
305
00:19:55,847 --> 00:19:58,645
Oh, I didn't know it was that kind of series.
306
00:19:58,687 --> 00:20:00,996
Not that sort of fumbling. Well...
307
00:20:01,047 --> 00:20:04,005
there was some. We fumbled at everything then.
308
00:20:04,047 --> 00:20:06,607
We weren't a very assured generation.
309
00:20:06,647 --> 00:20:08,638
No, I suppose not.
310
00:20:10,167 --> 00:20:13,398
- Who's that?
- A very young Frank Sinatra.
311
00:20:14,607 --> 00:20:16,598
So it is.
312
00:20:16,647 --> 00:20:18,638
Wasn't he thin?
313
00:20:19,567 --> 00:20:21,046
Oh.
314
00:20:22,167 --> 00:20:24,362
Oh, look - Ernest Bevin!
315
00:20:26,407 --> 00:20:28,398
Oh, sorry, sorry.
316
00:20:29,887 --> 00:20:33,357
It's all right,
it's getting too heavy to hold anyway.
317
00:20:33,407 --> 00:20:37,116
- You're not getting up?
- Only to brush my teeth.
318
00:20:40,807 --> 00:20:42,798
This bed is full of crumbs.
319
00:20:49,007 --> 00:20:51,965
They just bounce from one place to the other.
320
00:20:53,887 --> 00:20:57,880
- What are you shouting about?
- The bed is full of crumbs.
321
00:20:57,927 --> 00:21:01,203
- Oh, come here.
- You're brushing them over my side!
322
00:21:01,247 --> 00:21:03,317
Just brush the same direction.
323
00:21:05,087 --> 00:21:07,760
- There, there.
- Shall I get the Hoover?
324
00:21:07,807 --> 00:21:09,604
No!
325
00:21:10,367 --> 00:21:12,323
All right?
326
00:21:12,367 --> 00:21:13,800
Oh...
327
00:21:14,887 --> 00:21:19,039
All right for the moment
but they'll move about during the night.
328
00:21:20,167 --> 00:21:23,557
Still, we'll face that when we come to it.
Good night.
329
00:21:23,607 --> 00:21:26,804
Good... Oh, how did you get on with Sally Curtis?
330
00:21:26,847 --> 00:21:30,123
I told you... she's found me a secretary.
331
00:21:30,167 --> 00:21:33,159
I know that but you didn't say anything else.
332
00:21:33,887 --> 00:21:36,765
- Like what?
- Well, general impressions.
333
00:21:38,887 --> 00:21:41,845
I've been home all evening. Why ask me now?
334
00:21:41,887 --> 00:21:46,517
I didn't want to seem overanxious.
I thought you might have just told me.
335
00:21:46,567 --> 00:21:48,683
- My general impressions?
- Yes.
336
00:21:48,727 --> 00:21:50,126
Fine.
337
00:21:51,167 --> 00:21:53,601
Well, did you like her?
338
00:21:55,487 --> 00:21:58,524
"Fine" was the general impression
you asked for.
339
00:21:58,567 --> 00:22:01,718
- So you did like her?
- Yes, I did, actually.
340
00:22:01,767 --> 00:22:04,281
I thought she seemed a very honest girl.
341
00:22:05,647 --> 00:22:08,719
- Really.
- Yes, if you must know.
342
00:22:09,407 --> 00:22:12,479
Quite honestly, I don't see why
you all have such a down on her.
343
00:22:12,527 --> 00:22:17,237
And come to that, I don't see why you went to,
quote, put her in her place.
344
00:22:17,287 --> 00:22:19,926
She gave you the old sob story, did she?
345
00:22:19,967 --> 00:22:22,037
She didn't, as a matter of fact.
346
00:22:22,087 --> 00:22:24,078
You had to drag it out of her?
347
00:22:24,127 --> 00:22:28,598
She simply told me she was aware
she wasn't liked and she knew why.
348
00:22:30,727 --> 00:22:33,719
- Oh, I see.
- So there you are.
349
00:22:35,007 --> 00:22:37,237
She can't help looking gorgeous.
350
00:22:39,567 --> 00:22:41,159
Sorry?
351
00:22:41,967 --> 00:22:45,164
- Attractive.
- What's that got to do with anything?
352
00:22:45,207 --> 00:22:49,439
It's one of the reasons why
none of you like her. And being clever.
353
00:22:49,487 --> 00:22:52,479
She can't help that either but you all resent it.
354
00:22:52,527 --> 00:22:54,563
Oh, Lionel!
355
00:22:54,607 --> 00:22:57,246
You're too old to be this gullible.
356
00:22:57,287 --> 00:23:02,122
I can see her now, draped over her desk saying,
"Why is my beauty such a curse?"
357
00:23:02,167 --> 00:23:05,955
- She didn't do any such thing.
- I bet she wore a short skirt.
358
00:23:06,007 --> 00:23:07,998
- Can't remember.
- She did.
359
00:23:08,047 --> 00:23:10,686
Well, perhaps, but I refute "gullible".
360
00:23:10,727 --> 00:23:15,357
- Sticking to "gorgeous" though, aren't you?
- Yes, all right, I am.
361
00:23:15,407 --> 00:23:19,195
I mean, that and being brainy
is what gets under your skin.
362
00:23:19,247 --> 00:23:22,125
And not just yours - Judith and Sandy's.
363
00:23:22,167 --> 00:23:25,955
It's interesting
that you're all women, isn't it?
364
00:23:26,927 --> 00:23:30,602
No less interesting than the fact
that you're a man of a certain age.
365
00:23:30,647 --> 00:23:33,798
I've always been a man of a certain age.
366
00:23:33,847 --> 00:23:38,045
Well, perhaps you're right.
But it's not easy to warm to somebody
367
00:23:38,087 --> 00:23:41,602
who makes you feel like a bag lady
without even trying.
368
00:23:41,647 --> 00:23:46,243
It's more than that, though.
She's arrogant and she's overwhelming.
369
00:23:46,287 --> 00:23:49,006
Well, she wasn't with me.
370
00:23:50,007 --> 00:23:52,157
Oh, go to sleep.
371
00:23:52,207 --> 00:23:54,516
That's what I've been trying to do.
372
00:23:56,287 --> 00:23:58,847
Why are you laughing?
373
00:24:00,047 --> 00:24:03,084
You accuse me of being jealous of Alistair
374
00:24:03,127 --> 00:24:06,881
and you are jealous of Sally
but there's a difference.
375
00:24:06,927 --> 00:24:11,000
- And what would that be?
- You were jealous before I even met Sally.
376
00:24:22,367 --> 00:24:24,403
- Morning.
- Morning.
377
00:24:24,447 --> 00:24:27,564
- What time did you get in last night?
- About two.
378
00:24:27,607 --> 00:24:30,838
- You've no right to look that good.
- You look fine.
379
00:24:30,887 --> 00:24:33,447
I should, I've had about 16 hours' sleep.
380
00:24:33,487 --> 00:24:36,285
- We went out with Sandy and Nick.
- Oh, yeah?
381
00:24:36,327 --> 00:24:40,115
The thing is, Sandy and I
got talking about you and...
382
00:24:40,167 --> 00:24:43,682
If it's about me taking things easier,
I'd sooner not know.
383
00:24:43,727 --> 00:24:46,685
It's about Sally Curtis, and you going to see her.
384
00:24:46,727 --> 00:24:49,560
I don't want to be reminded of that either.
385
00:24:49,607 --> 00:24:52,041
You shouldn't have gone yesterday.
386
00:24:52,087 --> 00:24:54,442
Not with jet lag coming on, no.
387
00:24:54,487 --> 00:24:58,400
No, you only went because you came back
to find Sandy and me
388
00:24:58,447 --> 00:25:02,406
- going on like third-form sneaks.
- With justification.
389
00:25:02,447 --> 00:25:04,438
No, not really.
390
00:25:04,487 --> 00:25:07,763
I mean, we don't know her.
We hardly even see her.
391
00:25:07,807 --> 00:25:10,196
She runs that branch like clockwork.
392
00:25:11,127 --> 00:25:14,517
Are you telling me
she's a warm and wonderful person?
393
00:25:14,567 --> 00:25:18,765
- No, I can't stand her.
- Lionel thinks I'm jealous of her.
394
00:25:18,807 --> 00:25:21,037
- Well, you are.
- Oh?
395
00:25:21,087 --> 00:25:25,797
Oh, come on, we both are.
Let's face it, that's the only real problem.
396
00:25:26,607 --> 00:25:29,121
Have you been nobbled by Lionel?
397
00:25:29,167 --> 00:25:32,762
I'm not a racehorse!
I haven't seen him this morning.
398
00:25:33,527 --> 00:25:37,645
Perhaps you're right,
I mean... what would I have said to her?
399
00:25:38,687 --> 00:25:42,521
"Can't you look more dowdy?
Can't you be less efficient?
400
00:25:42,567 --> 00:25:45,365
"Can't you fall in a puddle and be muddy?"
401
00:25:45,407 --> 00:25:47,796
- I like the last one.
- Yes, so do I.
402
00:25:47,847 --> 00:25:50,919
Perhaps you're right. We'll just let it lie.
403
00:25:50,967 --> 00:25:53,606
I feel a finer person now.
404
00:25:53,647 --> 00:25:55,638
- Cheerio, Mum.
- Bye, love.
405
00:25:59,847 --> 00:26:04,557
Hello, Lionel. I hope you've shaved -
you've got a secretary coming.
406
00:26:04,607 --> 00:26:06,598
I know. And I have.
407
00:26:09,167 --> 00:26:11,886
- Good sleep?
- Eventually.
408
00:26:11,927 --> 00:26:13,997
Yes, well, I'm sorry about that.
409
00:26:14,047 --> 00:26:17,722
But you'll be glad to hear
we've sorted everything out
410
00:26:17,767 --> 00:26:22,682
and we've decided to be large-hearted and
not envy Sally Curtis because she's perfect.
411
00:26:22,727 --> 00:26:25,958
- Good.
- And you don't have to see her again?
412
00:26:26,007 --> 00:26:30,876
No. Not unless she's so besotted with me
that she can't leave me alone.
413
00:26:30,927 --> 00:26:33,236
- You should be so lucky.
- "Lucky"?
414
00:26:33,287 --> 00:26:37,041
I couldn't be doing with anybody perfect.
I much prefer you.
415
00:26:40,487 --> 00:26:44,844
If I think about that for a very long time
I could take it as a compliment.
416
00:26:44,887 --> 00:26:47,879
- Of course.
- Well, I better be going.
417
00:26:47,927 --> 00:26:52,205
- You might even get to like her.
- Now we're into the realms of fantasy.
418
00:26:52,247 --> 00:26:55,717
- Look, you're bigger than she is.
- I know that!
419
00:26:57,367 --> 00:27:01,679
Bigger-hearted! Try it.
Make the first move, you might be surprised.
420
00:27:01,727 --> 00:27:05,402
Are you thinking of becoming
a United Nations peacekeeper?
421
00:27:05,447 --> 00:27:08,996
- Give it a chance.
- Because I'm suddenly big-hearted?
422
00:27:09,047 --> 00:27:11,242
Not suddenly.
423
00:27:11,287 --> 00:27:12,686
Oh...
424
00:27:14,047 --> 00:27:16,641
- See you tonight.
- See you tonight.
425
00:27:24,607 --> 00:27:26,757
- Good morning.
- Good morning.
426
00:27:26,807 --> 00:27:32,916
I'm Daisy. Sally Curtis sent me to, er,
do some secretarial work for Mr Hardcastle.
427
00:27:34,087 --> 00:27:36,078
Oh, did she really?
428
00:27:36,727 --> 00:27:39,195
- Come in.
- Thank you.
429
00:27:45,407 --> 00:27:47,398
Look what Sally's sent you.
430
00:27:50,687 --> 00:27:53,121
Hello. I'm Daisy.
431
00:27:54,727 --> 00:27:57,400
Good morning.
432
00:27:59,887 --> 00:28:03,766
Come through, I've just made a pot of coffee.
This way.
433
00:28:03,807 --> 00:28:05,286
Here.
434
00:28:06,807 --> 00:28:08,957
I'll kill her. I'll kill her.
435
00:28:17,847 --> 00:28:20,566
# You must remember this
436
00:28:20,607 --> 00:28:23,167
# A kiss is still a kiss
437
00:28:23,207 --> 00:28:26,597
# A sigh is just a sigh
438
00:28:28,567 --> 00:28:32,321
# The fundamental things apply
439
00:28:32,367 --> 00:28:36,121
# As time goes by
440
00:28:39,367 --> 00:28:42,120
# And when two lovers woo
441
00:28:42,167 --> 00:28:44,920
# They still say I love you
442
00:28:44,967 --> 00:28:47,879
# On that you can rely
443
00:28:50,487 --> 00:28:54,844
# The world will always welcome lovers
444
00:28:56,127 --> 00:29:03,920
# As time goes by #
445
00:29:04,920 --> 00:29:14,920
Downloaded From www.AllSubs.org
37132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.