Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:37,000
Día 3
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Mierda.
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Que te jodan.
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Si nos liberas, desaparecemos.
5
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
Olvídalo. Estás a punto de morir.
6
00:00:52,000 --> 00:01:07,000
http://estrenosdecine2009.blogspot.com/
7
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Día 1
8
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
No voy a entrar.
9
00:01:12,000 --> 00:01:33,000
Tu madre me odia.
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
¿Te veré esta noche?
11
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Llámame
12
00:01:43,000 --> 00:02:20,000
Adiós.
13
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Mira esto. Molinos de viento en acción.
14
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
¿Por qué le cortaste una parte?
15
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
- También lo harías si tu estuvieras filmando.
16
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
Oh, mira, esto es algo para sus padres.
17
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Has algo!
18
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
- ¿Qué?
19
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
¿Que pretendes que haga?
20
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Olvídalo.
21
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Vamos, Donna.
22
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
¿Dónde has estado?
23
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Su nombre es Khaled.
24
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Nos vamos a casar, nos iremos a
25
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Y voy a morir en las calles de Casablanca.
26
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
No te preocupes.
27
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
¿Por qué?
28
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Sí, quiere conseguir su pasaporte.
29
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
¡Que te jodan, hombre.
30
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Khaled es un extranjero ilegal?
31
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
¿Por qué no?
32
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
No quiero un extranjero ilegal aquí.
33
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Él necesita ser rico.
34
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Sjaak, quiero decir, asquerosamente rico.
35
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Si él sabe cómo tratar a una mujer,
36
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
¿A dónde?
37
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
No le gustará.
38
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Khaled es un bocado sabroso, eso es todo.
39
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Sabroso? Él es un extranjero ilegal
40
00:04:18,000 --> 00:04:24,000
No, no lo hará.
41
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Tienes razón, mamá.
42
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
No lo hemos visto en años.
43
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Abdul habla Inglés.
44
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Él no es como su hermano.
45
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Buen día.
46
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Él ha tenido una mala noche.
47
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Buen día.
48
00:05:57,000 --> 00:06:09,000
Tengo una carta de Khaled.
49
00:06:09,000 --> 00:06:27,000
Khaled.
50
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Espero que todo esté bien. Aquí, en Amsterdam,
51
00:06:34,000 --> 00:06:43,000
Con mucho amor, Khaled.
52
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Esto es fácil.
53
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Esto es fácil.
54
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
¿Cuál?
55
00:06:53,000 --> 00:07:02,000
Viene alguien.
56
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Espera.
57
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Vamos, enciéndelo.
58
00:07:07,000 --> 00:07:31,000
Muy bien, arranca.
59
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
La próxima vez traeré un Ferrari.
60
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
¿No quieres contalor?
61
00:08:02,000 --> 00:08:46,000
Willem es mi contacto.
62
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Relájate, hombre. Esta es Bertje.
63
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Hola, Bertje.
64
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Tengo que decirte algo.
65
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Lo siento.
66
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
¿Qué quieres decirme?
67
00:09:14,000 --> 00:09:24,000
Quiero hacer el amor contigo.
68
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Roos, ¿qué estás haciendo?
69
00:09:29,000 --> 00:09:44,000
Me siento raro.
70
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
No, no lo es.
71
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
No, mamá.
72
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Ya te lo he dicho ayer.
73
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Sí, porque ahora todo está bien.
74
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
John me compró una cámara nueva.
75
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Sí, ya sé papá, el dinero,
76
00:10:22,000 --> 00:10:52,000
Sí, eso es todo por ahora.
77
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
¿Dónde está tu hermana?
78
00:10:55,000 --> 00:11:02,000
Estaba contigo.
79
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
¿Dónde está tu hermano?
80
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Cabrón perezoso.
81
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
¡Vamos, vamos.
82
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Vamos, Khaled.
83
00:11:15,000 --> 00:11:46,000
Aquí viene Johnny.
84
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Soy John.
85
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Rose? Es un hermoso nombre.
86
00:11:57,000 --> 00:11:57,941
-¿Puedo sentarme?
-Si.
87
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
¿Qué bebes?
88
00:12:13,000 --> 00:12:15,914
Prepara lo mismo para mí.
89
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
¿De dónde eres?
90
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
En Nueva York? Yo vivo aquí.
91
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Sí, pero no es Nueva York.
92
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
No, supongo.
93
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
No.
94
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Deberías ir. Nunca veo lindas
chicas en Nueva York.
95
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
¿Estás aquí de vacaciones?
96
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
No. Vine a celebrar mis
97
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
¿Dónde está tu esposa?
98
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
No vamos a hablar
99
00:13:13,000 --> 00:13:18,000
Nos sentamos en una mesa?
100
00:13:18,000 --> 00:13:35,000
Bueno.
101
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Quiero saber todo sobre ti.
102
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
¿Tienes un amigo?
103
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Entonces probablemente
104
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Quizás.
105
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
¿Me rechazarías?
106
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Bueno. Trata de convencerme.
107
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Brindemos.
108
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Por Amsterdam.
109
00:14:14,000 --> 00:14:23,000
Día 2
110
00:14:23,000 --> 00:14:35,000
Tienes que tener cuidado con eso.
111
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
¿Te gusta el peinado?
112
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
¿Te gusta el peinado?
113
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Muy bueno, Philip.
114
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Es bonito, ¿no?
115
00:14:50,000 --> 00:14:56,000
Se ve bien.
116
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Ahora vamos a la playa?
117
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Me llevas allí una vez a la semana.
118
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Mujeres y mapas. Super.
119
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Es un milagro que no estemos en París.
120
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
El milagro es que no arrastres tu culo flojo...
121
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Sí, fue un gran error.
122
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Dale un descanso.
123
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Mira eso. Ha llegado
124
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
No es mi tipo.
125
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
¿Sí? Hola, Mimoun.
126
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Mi novio de Marruecos.
127
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
¿Por qué?
128
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Esa no es una respuesta.
129
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
¿Mi padre? Hola.
130
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Cariño, ¿por qué no vamos a la playa?
131
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Buen día, señor.
132
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Me preguntaba si podía ayudarte.
133
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
¿Qué parte exactamente, si puedo saber?
134
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
¿En serio?
135
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Quieres que te alcance?
136
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Mi coche está ahí. ¿Vienes?
137
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Te ayudo con tu bolsa?
138
00:17:43,000 --> 00:17:48,000
Está cerca.
139
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Es tu primera vez en Amsterdam?
140
00:17:51,000 --> 00:18:01,000
Estoy seguro que será divertido.
141
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
¿De dónde eres?
142
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Marruecos. Marrakech?
143
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
He ido a menudo.
144
00:18:11,000 --> 00:18:21,000
Es una ciudad de extraordinaria belleza.
145
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Tu eres hermoso!
146
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
No te preocupes.
147
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
No, señor.
148
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
No, señor.
149
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
No, señor.
150
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
No, señor.
151
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Relájate. Relájate.
152
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
No, señor. No, señor.
153
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
No. No, señor.
154
00:19:01,000 --> 00:19:08,000
No, no.
155
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
¿Qué quieres? Quieres joderme?
156
00:19:16,000 --> 00:19:18,734
Cabrón hijo de puta.
157
00:19:36,071 --> 00:19:38,511
Mi bolsa.
158
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Sí, por supuesto que quiero hijos.
159
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
¿Cuántos?
160
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Un chico y una chica?
161
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Y Roos? ¿Quieres tener hijos?
162
00:21:08,000 --> 00:21:11,523
Tal vez deberías preguntarle.
163
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Jonny, ¿quieres hijos?
164
00:21:21,000 --> 00:21:24,078
Niños? Odio a los niños.
165
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Una copa?
166
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Buscaré algo de beber.
167
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Si yo fuera tú, cuidaría la cartera.
168
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Cuidado con el dinero, Philip.
169
00:21:43,000 --> 00:21:45,306
Confianza?
170
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Estoy convencido.
171
00:21:52,000 --> 00:23:55,000
Bueno.
172
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
¿Por qué nuestra vida es tan difícil?
173
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Estás pasando un momento difícil.
174
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
¿Estás loca? De ninguna manera.
175
00:24:08,000 --> 00:24:11,108
Vamos a disfrutar de nuestras vacaciones.
176
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Mañana nos vamos a la ciudad.
177
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Ven conmigo.
178
00:24:29,000 --> 00:24:30,861
Pero ¿por qué?
179
00:25:34,900 --> 00:25:36,964
¿Nos vermos de nuevo?
¿Mañana por la noche?
180
00:25:37,000 --> 00:25:39,766
-¿Mañana?
-Mañana por la noche.
181
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Mis zapatos.
182
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
¿Qué piensas de esta habitación?
183
00:25:52,000 --> 00:25:53,743
John, espera.
184
00:25:54,600 --> 00:25:59,623
No, no te vayas. No te vayas.
185
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Nunca me iré.
186
00:26:03,000 --> 00:26:20,000
Nos vemos mañana.
187
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
Mamá se fue a dormir?
188
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
Sí, ella no quiso esperarte.
189
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Y Roos?
190
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Has matado a alguien?
191
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
No espero más.
192
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Eso es todo?
193
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Un Rolex de oro?
194
00:26:59,000 --> 00:27:06,000
Es un pésimo acuerdo.
195
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Díselo a la mierda de Khaled.
196
00:27:12,000 --> 00:27:18,000
Idiota.
197
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
Khaled te ha llamado bastardo perezoso.
198
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Este hijo de puta perezoso
199
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Tengo la intención de venderlo
200
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Khaled cierra todas las ofertas.
201
00:27:44,000 --> 00:27:46,574
Si lo logramos, vamos a matarlo.
202
00:27:57,243 --> 00:27:59,162
¿Matarlo?
203
00:28:07,500 --> 00:28:09,500
Es un sueño agradable.
204
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
Un sueño muy hermoso.
205
00:28:17,500 --> 00:28:21,500
Espero que sí.
206
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
También lo espero. Entonces podrás
207
00:28:26,500 --> 00:28:28,500
Para siempre.
208
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
Y tú vas a ser
209
00:28:32,500 --> 00:28:35,500
Sí, y rico.
210
00:28:35,500 --> 00:28:37,500
Asquerosamente rico.
211
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
Ni siquiera pienses en ello.
212
00:28:55,600 --> 00:29:01,942
Día 3
213
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Levántate.
214
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
¿Qué está pasando?
215
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
No.
216
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
¿Dónde vives?
217
00:29:31,000 --> 00:31:09,000
Estás bajo arresto.
218
00:31:09,000 --> 00:31:17,000
Hola pequeños castores.
219
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
¿Qué pasa contigo?
220
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Te ves feliz.
221
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
¡Cállate, Sjaak!
222
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Hola, Khaled.
223
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
No, acabo desayunar, por que?
224
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
No, no me gustan
225
00:31:47,000 --> 00:31:53,000
Creo que es el amor.
226
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Pero no con Khaled.
227
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Bueno, te veré esta noche a las siete
228
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
¿Por qué? Porque estoy jodidamente ocupada,
229
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Por qué mierda estás tan ocupada?
230
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Déjame en paz.
231
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
¿Qué puedes hacer por ella?
232
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
No tengo idea.
233
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
Me alegro que te hayas divertido.
234
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Pensé que estabas dormida
235
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Eso es dulce.
236
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Tengo ganas de ir
237
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
¿Cuando?
238
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
El día de hoy?
239
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Y esta noche
240
00:32:39,000 --> 00:32:43,000
Pero tengo un evento de billar.
241
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
¿Cuando?
242
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
No era que no te gustaba el deporte?
243
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
El snooker no es un deporte, Donna.
244
00:32:59,000 --> 00:33:08,000
Piensa en un día para mí.
245
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Tenemos la suerte de haber
246
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
¿Cómo perdiste tu bolsa?
247
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
¿Con quién?
248
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
¡Qué hombre!
249
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
¿Cómo sabes que estaba enfermo?
250
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
¿Por qué estás aquí?
251
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
¿Y qué hace tu hermano aquí?
252
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
¿Dónde?
253
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Me refiero a su dirección.
254
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
No sé, señor.
255
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Me estás tomando en broma?
256
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
¿Dónde vive?
257
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Te lo pregunto de nuevo: ¿Dónde?
258
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
En que parte de Amsterdam?
259
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Creo que no tienes hermano.
260
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
¿Como se llama?
261
00:34:20,000 --> 00:34:43,000
Khaled. Espera aquí.
262
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
¿Qué está pasando?
263
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
¿En serio?
264
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Luego llamó a la policía.
265
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Come. Nunca ven
266
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
¿Y cómo fue tu día?
267
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Mejor que el de Jaap.
268
00:35:24,000 --> 00:35:29,000
Gracias a Dios.
269
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Tengo la intención de declararme a Roos hoy.
270
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Por lo que finalmente va a pasar?
271
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Entonces todo será diferente.
272
00:35:45,000 --> 00:36:06,000
Todo será diferente.
273
00:36:06,000 --> 00:36:15,000
Todo.
274
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Estás mintiendo.
275
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Por última vez: ¿Dónde vive?
276
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
¿Por qué no sabes dónde vive?
277
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
¿Por qué lo hace?
278
00:36:31,000 --> 00:36:36,000
No. Él no quiere que sepa.
279
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Él no quiere que nadie lo sepa.
280
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Recuerde a este tipo?
281
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Ese es mi hermano, señor.
282
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Tengo que encontrarlo.
283
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Necesito ir a su casa.
284
00:36:54,000 --> 00:37:05,000
Mi padre se está muriendo.
285
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Sufre de cáncer de pulmón.
286
00:37:11,000 --> 00:37:21,000
No puedo volver sin Khaled.
287
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Escúchame. Por qué
288
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
¿La verdad? No lo entiendo.
289
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Y que roba a nuestros ciudadanos.
290
00:37:37,000 --> 00:38:40,000
¿Dices que estoy mintiendo?
291
00:38:40,000 --> 00:39:01,000
Hoy será un día muy especial.
292
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
No, oficial.
293
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
¿Qué debo hacer con tu hermano?
294
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
O me has dicho mentiras?
295
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Abdul se quedará aquí. Creo que es Khaled.
296
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Mi nombre es Martin Vermeer.
297
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
De Amsterdam.
298
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Estamos en contacto.
299
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Abdul te envía su amor.
300
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Ellos se ocuparán de él,
301
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
Es precioso.
302
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
Ross?
303
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
¿Sí?
304
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
¿Quieres casarte conmigo?
305
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
No me preguntes eso, Khaled.
306
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
No estoy enamorada de ti.
307
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
¿Estás seguro de esto?
308
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Sí, estoy segura, pero ¿cómo puedo amar
309
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Por favor, Roos.
310
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Tengo un plan.
311
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Si me caso contigo,
312
00:41:05,427 --> 00:41:08,480
Sí, y entonces puedo empezar
313
00:41:08,515 --> 00:41:11,000
Te sorprenderá.
314
00:41:12,300 --> 00:41:14,321
Cásate con otra.
315
00:41:47,700 --> 00:41:51,000
Te diré la verdad ...
316
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
Me enamoré de otra persona.
317
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
¿Quién?
318
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
¿Qué es esta mierda?
319
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
No seas ridículo.
320
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Está aquí de vacaciones.
321
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
No, nada, nada.
322
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Estás enamorada de un neoyorquino?
323
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
¿El americano
324
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Basta.
325
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
No tiene que porque hacerlo
326
00:42:40,000 --> 00:43:36,000
Tengo que irme.
327
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Vamos.
328
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Khaled estaba mintiendo.
329
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Dijo que prefería
330
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
¿Lo hizo? ¿Por qué?
331
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Deberíamos haber matado
332
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Cállate.
333
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
No sé dónde está ella.
334
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
Maldición.
335
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Muévete.
336
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
¿Qué es esto?
337
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
¿Qué quieres?
338
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Perra.
339
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Cierra esa boca de mierda.
340
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
¿Qué vamos a hacer ahora?
341
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
¿Llevas un cuchillo contigo?
342
00:44:54,000 --> 00:44:58,000
¿Qué te parece?
343
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
Nadie sabe de él,
344
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Te olvidas de los dos leñadores.
345
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
Bueno, tienes razón.
346
00:45:13,000 --> 00:45:39,000
Vamos a reunirnos con él en el garaje.
347
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Sra. Stout?
348
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
¿Podríamos hablar con su hija, por favor?
349
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Mi hija? ¿Para qué?
350
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Sí, es correcto.
351
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
No, ¿qué está pasando?
352
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
No, absolutamente no.
353
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Encontramos el número de su hija
354
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Eso es posible.
355
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Dígale que venga a la estación
356
00:46:18,000 --> 00:46:22,000
Sí, por supuesto. Se lo diré.
357
00:46:22,000 --> 00:46:33,000
Gracias.
358
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Querido, ¿puedo darte un consejo?
359
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
Roos. Olvídate de Roos.
360
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
Imposible.
361
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Búscate una novia nueva,
362
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Esto es aún más difícil.
363
00:46:56,000 --> 00:47:01,000
¿Qué?
364
00:47:01,000 --> 00:47:08,000
Encontrar a alguien más.
365
00:47:08,000 --> 00:47:12,000
Pero tú ...
366
00:47:12,000 --> 00:47:24,000
Aún sigues siendo hermoso y joven.
367
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
Y un criminal
368
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
No digas eso.
369
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Hola, amigos. Salam. Hola,cariño.
370
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Tuve una discusión ...
371
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
¿Por qué has vuelto tan pronto?
372
00:47:46,000 --> 00:47:52,000
Cállate.
373
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
¿Sí? Hola, Mimoun.
374
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
Ya he tenido suficiente.
375
00:48:01,000 --> 00:48:05,000
¿Estás loco?
376
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Estoy harto de ese negro de Marruecos.
377
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Cerdo impotente.
378
00:48:12,000 --> 00:48:21,000
Cuida tu boca.
379
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
Vuelve acá.
380
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Qué desastre.
381
00:48:27,000 --> 00:48:40,000
Mierda!
382
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
¿Cuánto dinero les envía tu hermano
383
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Nunca es la mismo.
384
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Pero mi madre
385
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
¿Por qué han perdido el contacto?
386
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Mi madre quiere
387
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
¿Que tipo de negocios?
388
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
- Mi papá hace babuchas.
389
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
¿Qué?
390
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
Tu hermano sabe algo de babuchas?
391
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
No.
392
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Un futuro en el que no sabes nada.
393
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Debo encontrarlo.
394
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
¿Señor?
395
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
¿Sabes donde está Khaled?
396
00:49:53,000 --> 00:50:13,000
Idiota!
397
00:50:13,000 --> 00:50:17,000
¿Dónde podrá estar ese imbécil?
398
00:50:17,000 --> 00:50:35,000
Ni siquiera sé dónde vive.
399
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Melocotón caramelizado
400
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Probablemente en una fiesta
401
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Que la felicidad del día de hoy,
402
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Buenas tardes.
403
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Para que todo lo bueno
404
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Nuestro matrimonio prevalecerá.
405
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
En tiempos buenos y malos,
406
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
hasta que la muerte nos separe.
407
00:51:31,000 --> 00:51:46,000
Me veo obligado a cerrar la puerta.
408
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Nunca había
409
00:51:56,000 --> 00:52:02,000
Una chica alemana muy agradable.
410
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
¿Quieres casarte conmigo?
411
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Era sólo una broma.
412
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
¿Quieres saber mi gran secreto?
413
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Quiero una cadena de
414
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
... en primer lugar,
415
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Ya le he inventado un nombre:
416
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Suena bien.
417
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Sabes cocinar comida marroquí?
418
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
¿Te gusta?
419
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Algún día seré famoso.
420
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
¿Dónde está Ana?
421
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
¿Has estado bebiendo?
422
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
¿Dónde has estado?
423
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Ojalá fuera una puta. Al menos
424
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Vamos, no digas tonterías
425
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
No me callo más.
426
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Cállate.
427
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
Cierra la boca, estás sorda?
428
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Escúchame.
429
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
El chico sexy está furioso.
430
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Él es un hombre de verdad.
431
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Cállate.
432
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
¿Por qué no me coges más?
433
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Ya deténganse!
434
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
Vengan a beber con nosotros.
435
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
Tienes razón. Está bien.
436
00:54:25,000 --> 00:54:28,000
Y usted, señor?
437
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
¿Tienes algún problema?
438
00:54:30,000 --> 00:54:34,000
Perdón. Perdón.
439
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Heinz, has algo por mí, para variar.
440
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
No, vamos juntos.
441
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Sí, ¿y qué?
442
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
Sólo nos invitan a tomar una copa.
443
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Puedo beber mi propia cerveza.
444
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Sí, bien. Bueno.
445
00:54:55,000 --> 00:55:07,000
No jodas Khaled.
446
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
¿Crees que vale la pena una caravana?
447
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
No tenemos tiempo.
448
00:55:14,000 --> 00:55:22,000
Buscaremos a Khaled luego.
449
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
Realmente me tengo que ir.
450
00:55:25,000 --> 00:55:29,000
Mi madre estará preocupada.
451
00:55:29,000 --> 00:55:32,000
Sí, voy contigo.
452
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
- No,no. Mejor no.
453
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
No te preocupes,
454
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Tengo que decirle adiós
455
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
A esa pareja belga?
456
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Me parecen buenas personas.
457
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Trabajo en un solarium.
458
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Qué bien.
459
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Es maravilloso. Ves a diferentes
460
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Es una locura.
461
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Heinz es el terrible
462
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Y eso que me gusta de mi trabajo.
463
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
Lo dice con tanta frecuencia.
464
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Las palabras 'Lo siento' que
465
00:56:55,000 --> 00:56:59,000
Me has arruinado mis vacaciones.
466
00:56:59,000 --> 00:57:04,000
- Tenemos aún dos semanas.
467
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Es como si no quieres
468
00:57:12,000 --> 00:57:15,000
Lo siento.
469
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Por favor, nunca digas eso de nuevo.
470
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Por cierto,
471
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
No es nuestra. La hemos
472
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Es la primera vez que
473
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
En toda su vida?
474
00:57:58,000 --> 00:58:08,000
Eso está bien.
475
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
Es lindo.
476
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Oye, ¿qué están haciendo?
477
00:58:26,000 --> 00:58:29,000
- Cálmate. Conozco a estos chicos.
478
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Para con esa tontería.
479
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
Ya he tenido suficiente por hoy.
480
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
La policía te está buscando
481
00:58:38,000 --> 00:58:42,000
Eso es mentira, Sjaak.
482
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
¿Dónde están mis padres?
483
00:58:44,000 --> 00:58:56,000
- Tienen una fiesta con los homosexuales.
484
00:58:56,000 --> 00:59:01,000
¿Por qué no vienes con nosotros?
485
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
No te preocupes, Ana.
486
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
No, no, no.
487
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Que estos días sean los mejores
488
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
Voy a beber por eso.
489
00:59:45,000 --> 01:00:28,000
Eso estuvo bien.
490
01:00:28,000 --> 01:00:32,000
Ten calma, Sjaak.
491
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
¿Vamos al garaje?
492
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Nos vamos hacia el final
493
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Adelante.
494
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Buenas noches, señor.
495
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
'Todo empezó en la ciudad del amor.'
496
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
Vamos, Jack!
497
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
Estoy cansada pero muy feliz.
498
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
- Adelante, iré a comprar el Times.
499
01:01:01,000 --> 01:01:05,000
Está bien, cariño.
500
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Señor.
501
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
¿Tendría un momento, por favor?
502
01:01:10,000 --> 01:01:17,000
- Por supuesto.
503
01:01:17,000 --> 01:01:25,000
Dejaron esta nota para usted.
504
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
Querido John:
505
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Debo llamar a mi habitación.
506
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
¿Dónde está eso?
507
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
- Estambul.
508
01:01:35,000 --> 01:01:39,000
Mira esta otra.
509
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Es Marroquí, no?
510
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
- Sí. Se llama Khaled.
511
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
Heinz odia a los marroquíes.
512
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
- Ah, sí? ¿Por qué?
513
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Él cree que hace tres años
514
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
En todo caso fue uno de ellos.
515
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
¿Qué trabajo hacías?
516
01:02:00,000 --> 01:02:04,000
En el puerto?
517
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
¿Qué estaba haciendo?
518
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
- Limpieza de los buques? Los barcos grandes?
519
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Ana no sabe dónde estamos.
520
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Heinz! Heinz!
521
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Tenemos que irnos.
522
01:02:26,000 --> 01:02:37,000
Heinz, vamos.
523
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Maldita sea.
524
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
¿Dónde está Ana?
525
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
¿Tienes un teléfono celular?
526
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Esto es imposible.
527
01:02:48,000 --> 01:03:02,000
Estoy arruinado.
528
01:03:02,000 --> 01:03:29,000
Lo siento.
529
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
Si nos deja ir, desapareceré.
530
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
Olvidalo. Es tu hora para morir.
531
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
No, no tienes que quedarte.
532
01:03:42,000 --> 01:03:57,000
Te quiero.
533
01:03:57,000 --> 01:06:06,000
Una velada agradable, señor.
534
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
¿Crees que está muerto?
535
01:06:09,000 --> 01:06:12,000
No lo sé.
536
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
Debo irme.
537
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
No. No me gusta ser
538
01:06:22,000 --> 01:06:31,000
¿Puedo ir con ustedes?
539
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
No. Ana. Lo siento, pero debo
540
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
No te veré nunca más?
541
01:06:48,000 --> 01:06:58,000
El tiempo dirá.
542
01:06:58,000 --> 01:08:53,000
Esto es para ti.
543
01:08:53,000 --> 01:09:18,000
Día 4
544
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Khaled, ven aquí.
545
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
La policía te está buscando.
546
01:09:24,000 --> 01:09:31,000
Apúrate.
547
01:09:31,000 --> 01:09:37,000
Tengo una foto. Ese es él.
548
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
¿Sabe usted si es Marroquí?
549
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Khaled Al-Rashid.
550
01:09:56,000 --> 01:10:00,000
No, no, mi dinero.
551
01:10:00,000 --> 01:10:05,000
¿Por qué? ¿Por qué?
552
01:10:05,000 --> 01:10:16,000
¿Por qué?
553
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Buenos días, Abdul.
554
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
¿Ha dormido bien?
555
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
¿Ya has encontrado a mi hermano?
556
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Todavía no, pero hacemos todo lo posible.
557
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Espero que sí.
558
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
¿Por qué un error?
559
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
¿Qué?
560
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Pero su hija salió ilesa.
561
01:10:47,000 --> 01:10:49,000
Mierda de Marruecos. Mierda Holanda.
562
01:10:53,000 --> 01:11:10,000
Esto es una mierda.
563
01:11:10,000 --> 01:11:16,000
Esta mañana ...
564
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
tu padre murió.
565
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Cuidense bien.
566
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Les deseo todo lo mejor.
567
01:11:51,000 --> 01:12:05,000
Adiós, viejo.
568
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Le dije a tu hermana que
569
01:12:10,000 --> 01:12:16,000
Te recogerá en el aeropuerto.
570
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
Debo irme.
571
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Demoraremos el funeral
572
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Él nos ha utilizado a mi amiga y a mi
573
01:12:38,000 --> 01:12:42,000
No tiene papeles.
574
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Bien. Gracias por su ayuda.
575
01:12:38,000 --> 01:12:59,000
No tiene papeles.
576
01:12:59,000 --> 01:13:02,000
John, estoy tan feliz.
577
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
La próxima semana dormiré de
578
01:13:19,000 --> 01:13:23,000
No más snooker para ti, John.
579
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Debemos cambiar de juego.
580
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
Podemos jugar juntos.
581
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
Nos están quitando todo, ¿no?
582
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
Gracias a Johnny. Él les dijo
583
01:13:59,000 --> 01:14:05,000
Ese débil hijo de puta.
584
01:14:05,000 --> 01:14:10,000
Todavía te preocupas por él.
585
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
Estoy seguro de que
586
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
No sabía nada sobre esto.
587
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
Willem?
588
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
¿Qué estás hablando? Khaled ...
589
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
está descansando en algún lugar,
590
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
¿Quieres llamar a tu papá?
591
01:14:58,000 --> 01:15:03,000
¿Se enamoró de la persona equivocada?
592
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Siempre has dicho
593
01:15:08,000 --> 01:15:49,000
No estoy hablando de Khaled.
594
01:15:49,000 --> 01:15:52,000
Está hecho. Podemos irnos a casa.
595
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
¿Cuando?
596
01:15:54,000 --> 01:16:16,000
Esas son buenas noticias.
597
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
¿Qué pasó aquí?
598
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
He estado preocupado.
599
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Probablemente.
600
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
Probablemente.
601
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Probablemente.
602
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
¿Qué les decimos a nuestros amigos?
603
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
No me atrevo a llamalos.
604
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
No más de Holanda.
605
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Pasé la noche en un hotel.
606
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
La señora durmió...
607
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Contéstame. ¿Por qué y con quién?
608
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
¿Sola? Como que fuiste a pasar
609
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
¿Te has vuelto loca? Contéstame.
610
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Esa mierda del marroquí.
611
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
No es tu culpa.
612
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Detente. Ana escúchame ...
613
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Mamá.
614
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Ella dice que Khaled es inocente,
615
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
El gustaba de ella.
616
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Maldito ladrón marroquí.
617
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
Puedo ...
618
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
Puedo casarme con Khaled.
619
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Olvídalo. No voy a tenerlo aquí.
620
01:17:36,000 --> 01:17:40,000
Te vas a casar ...
621
01:17:40,000 --> 01:17:49,000
con un hombre bueno, decente y rico.
622
01:17:49,000 --> 01:18:00,000
Eso es lo que me prometiste.
623
01:18:00,000 --> 01:18:11,000
Día 5
624
01:18:11,000 --> 01:18:16,000
En el nombre de Dios.
625
01:18:16,000 --> 01:18:20,000
Oremos por él.
626
01:18:20,000 --> 01:19:13,000
En el nombre de Dios.
627
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Que Dios tenga misericordia de él
628
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
Cuando uno muere
629
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
Sólo queda lo eterno
630
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Dios es el más grande.
631
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Que la paz de Dios y su bendición
632
01:21:56,000 --> 01:22:03,000
Déjame verte.
633
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Te has convertido en un hombre.
634
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
Mamá se ocupará de ti.
635
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Y siempre recuerda que me fui
636
01:22:29,000 --> 01:22:45,000
Lo sé.
36871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.