Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,930
ABYSS
2
00:00:18,338 --> 00:00:19,297
Cha Min.
3
00:00:22,091 --> 00:00:23,051
Will you marry me?
4
00:00:29,140 --> 00:00:30,350
Well...
5
00:00:30,433 --> 00:00:32,935
the ring is not really my type.
6
00:00:34,103 --> 00:00:35,104
What?
7
00:00:35,897 --> 00:00:38,107
Are you turning me down
because of this ring?
8
00:00:38,191 --> 00:00:39,484
No.
9
00:00:41,235 --> 00:00:43,488
I'm going to be yours forever.
10
00:00:45,782 --> 00:00:47,075
Come here.
11
00:00:47,825 --> 00:00:49,118
I love you, Go Se-yeon.
12
00:00:50,787 --> 00:00:51,829
Me, too.
13
00:01:17,397 --> 00:01:18,398
What?
14
00:01:20,942 --> 00:01:21,943
Here.
15
00:01:22,026 --> 00:01:25,196
-What's this?
-You lost your phone last time.
16
00:01:26,864 --> 00:01:27,949
My gosh.
17
00:01:28,866 --> 00:01:30,451
Thanks. I'll put this to good use.
18
00:01:31,869 --> 00:01:33,579
Hey, stay here for a second.
19
00:01:33,663 --> 00:01:34,872
What?
20
00:01:47,218 --> 00:01:48,511
-It's done.
-What did you do?
21
00:01:49,762 --> 00:01:52,974
I just took a few photos of you
to save on my phone.
22
00:01:53,057 --> 00:01:55,977
Why don't we take a photo together
since we're wearing matching sweatshirts?
23
00:01:56,060 --> 00:01:56,894
-Us together?
-Yes.
24
00:01:56,978 --> 00:01:57,895
Sure.
25
00:01:59,397 --> 00:02:02,316
One, two, three!
26
00:02:02,525 --> 00:02:03,943
Hey, gosh.
27
00:02:06,195 --> 00:02:10,491
Look at you. You're getting
so good at these corny things.
28
00:02:10,575 --> 00:02:12,160
See? I got your whole face in the frame.
29
00:02:12,243 --> 00:02:13,661
This one looks good.
30
00:02:13,786 --> 00:02:15,246
Shall we take one more?
31
00:02:15,830 --> 00:02:16,789
All right.
32
00:02:19,834 --> 00:02:21,294
One, two, three.
33
00:02:22,545 --> 00:02:25,465
EPISODE 16
34
00:02:35,766 --> 00:02:38,019
I told you that you can't look.
Just focus on yours.
35
00:02:38,102 --> 00:02:39,896
-I'm done.
-Already?
36
00:02:40,021 --> 00:02:41,189
-Yes.
-Why is yours so short?
37
00:02:41,814 --> 00:02:45,860
By the way, who buries
time capsules these days?
38
00:02:46,486 --> 00:02:49,363
Right, you were a huge fan of Jun Ji-hyun
back in middle school.
39
00:02:50,490 --> 00:02:52,783
"Gyeon-u, I'm sorry.
40
00:02:52,867 --> 00:02:54,744
I guess I'm a typical woman after all."
41
00:02:54,827 --> 00:02:55,870
Identical, right? Remember?
42
00:02:55,953 --> 00:02:56,913
-Back then,
-"Gyeon-u--"
43
00:02:56,996 --> 00:02:58,915
burying time capsules
was the biggest trend.
44
00:02:58,998 --> 00:03:00,958
I know. I jumped on the bandwagon too.
45
00:03:01,334 --> 00:03:03,252
I wonder how many I buried.
46
00:03:03,503 --> 00:03:05,296
Probably about five.
47
00:03:05,880 --> 00:03:08,007
But I don't even remember
where I buried them.
48
00:03:08,090 --> 00:03:09,383
I bet so many people are like me.
49
00:03:11,052 --> 00:03:15,223
But don't you think even a year
is too long for this day and age?
50
00:03:16,557 --> 00:03:18,100
Would a month be too short?
51
00:03:18,184 --> 00:03:21,354
Then how about 100 days? Let's open them
on our 100th-day anniversary.
52
00:03:21,437 --> 00:03:24,690
Waiting is the best and the most
meaningful part of this whole experience.
53
00:03:25,691 --> 00:03:26,818
If a decade is too long,
54
00:03:27,693 --> 00:03:29,070
let's just do five years.
55
00:03:29,153 --> 00:03:30,071
-Five years?
-Yes.
56
00:03:30,154 --> 00:03:32,114
Right. Whether it's five or ten years,
57
00:03:32,323 --> 00:03:35,535
it doesn't matter because we'll be
together for the rest of our lives.
58
00:03:35,785 --> 00:03:37,370
I guess we can make it longer this time.
59
00:03:41,499 --> 00:03:43,417
By the way, what's going on here?
60
00:03:43,543 --> 00:03:45,378
How come mine is smaller than yours?
61
00:03:46,587 --> 00:03:48,047
I have a lot of stuff to put in.
62
00:03:48,130 --> 00:03:50,883
You probably don't have a lot of stuff,
so I got you a small one.
63
00:03:51,759 --> 00:03:53,386
Shall I go bring a bigger one?
64
00:03:53,469 --> 00:03:55,346
No, this is all I have.
65
00:03:56,055 --> 00:03:57,098
I knew it.
66
00:03:58,140 --> 00:04:01,060
What do you have in yours?
Why is it so big?
67
00:04:01,143 --> 00:04:02,311
Hey, don't.
68
00:04:02,436 --> 00:04:03,813
It's nothing.
69
00:04:05,565 --> 00:04:08,109
I know a good spot
where we can bury these.
70
00:04:11,988 --> 00:04:13,072
There.
71
00:04:13,948 --> 00:04:16,617
My dad and I planted this tree together
when I was little.
72
00:04:17,285 --> 00:04:18,703
-Let's bury them here.
-Sure.
73
00:04:22,874 --> 00:04:25,626
My dad will be watching from heaven,
74
00:04:25,793 --> 00:04:27,920
so don't you even think
of digging them up alone.
75
00:04:29,130 --> 00:04:30,172
All right.
76
00:04:30,965 --> 00:04:32,091
-I'll bury them, then.
-Okay.
77
00:04:32,425 --> 00:04:33,634
Wait! Just a second.
78
00:04:35,261 --> 00:04:36,262
What is it?
79
00:04:37,263 --> 00:04:38,598
Well...
80
00:04:39,640 --> 00:04:40,766
There.
81
00:04:41,809 --> 00:04:43,019
-Now, I'm ready.
-Jeez.
82
00:04:43,102 --> 00:04:44,729
You called me childish and old-fashioned.
83
00:04:44,812 --> 00:04:46,898
Well, it looked like you put
some objects in yours,
84
00:04:46,981 --> 00:04:48,524
so I wanted to put in something too.
85
00:04:49,817 --> 00:04:51,235
-I'll really bury them now.
-Okay.
86
00:04:57,658 --> 00:04:59,744
Are you going to be finished
before the end of the day?
87
00:05:00,453 --> 00:05:02,121
-Yes, just a minute.
-A minute?
88
00:05:02,330 --> 00:05:03,414
Yes.
89
00:05:03,497 --> 00:05:04,582
Gosh, hang on.
90
00:05:05,583 --> 00:05:07,084
-Hey, look.
-What?
91
00:05:07,209 --> 00:05:08,461
With the soil...
92
00:05:09,629 --> 00:05:12,298
Why don't you do this?
Isn't your method exhausting?
93
00:05:12,381 --> 00:05:15,509
This is all you have to do.
You'll be done in no time. It's done.
94
00:05:16,636 --> 00:05:17,970
-Well...
-Use your brain, Min.
95
00:05:28,105 --> 00:05:29,190
Did you get it?
96
00:05:38,908 --> 00:05:40,034
And take this too.
97
00:05:45,498 --> 00:05:46,707
Thanks.
98
00:05:52,296 --> 00:05:54,924
GPS TRACKER
99
00:05:55,007 --> 00:05:58,469
The amusement park is closed for the day,
so we should come back another time.
100
00:05:59,136 --> 00:06:02,014
But I must say, it's a little spooky here
with all the lights out.
101
00:06:02,098 --> 00:06:03,349
Let's get out of here.
102
00:06:30,876 --> 00:06:33,337
This is so beautiful.
103
00:06:33,671 --> 00:06:36,257
I didn't want to put off
the number one thing on my bucket list.
104
00:06:37,091 --> 00:06:38,509
My goodness.
105
00:06:45,433 --> 00:06:47,143
No, please. No!
106
00:06:59,071 --> 00:07:00,281
Look at you.
107
00:07:04,493 --> 00:07:06,746
-Come at me.
-Go away.
108
00:07:08,289 --> 00:07:09,749
Gosh, what's happening now?
109
00:07:13,919 --> 00:07:16,130
Catch me if you can!
110
00:07:21,385 --> 00:07:25,181
Amusement parks are so much fun
when you don't have to wait in line!
111
00:07:25,639 --> 00:07:28,350
It's now time to enjoy the highlight
of this experience.
112
00:07:28,476 --> 00:07:30,519
-What is it?
-Ta-da!
113
00:07:32,605 --> 00:07:34,315
Hey, did you rent that thing?
114
00:07:34,440 --> 00:07:37,234
I totally screwed up the surprise event
I prepared for you last time.
115
00:07:37,651 --> 00:07:39,820
-So this time, I did my very best.
-Seriously?
116
00:07:40,112 --> 00:07:41,906
-Hello!
-Hello!
117
00:07:41,989 --> 00:07:43,032
Hello.
118
00:07:45,034 --> 00:07:47,870
-It looks so good!
-Here you go.
119
00:07:47,953 --> 00:07:49,205
-Thank you.
-No problem.
120
00:07:52,750 --> 00:07:53,834
-Is it good?
-Here you go.
121
00:07:53,918 --> 00:07:54,877
-Thank you.
-No problem.
122
00:07:55,503 --> 00:07:56,420
-Thank you.
-Thank you.
123
00:07:56,504 --> 00:07:58,631
-Bye.
-Bye.
124
00:08:04,220 --> 00:08:08,432
Amusement parks
always reminded me of my dad,
125
00:08:09,433 --> 00:08:12,061
but it'll make me think of one more person
from now on.
126
00:08:14,980 --> 00:08:16,690
It's nice.
127
00:08:17,483 --> 00:08:18,651
-What's nice?
-What?
128
00:08:19,443 --> 00:08:21,946
To know that you're thinking of me
each time you take a step.
129
00:08:24,073 --> 00:08:27,535
I'm going to make you think of me
everywhere you go.
130
00:08:28,119 --> 00:08:31,831
Then we should travel around the globe
for our honeymoon.
131
00:08:31,914 --> 00:08:32,748
Right?
132
00:08:33,791 --> 00:08:35,835
I'll be jobless when I get back though.
133
00:08:35,918 --> 00:08:38,838
Hey, I can support both of us financially.
134
00:08:39,088 --> 00:08:40,589
I'm competent... My gosh!
135
00:08:41,257 --> 00:08:43,467
-Oh, no.
-What a waste!
136
00:08:44,051 --> 00:08:46,262
The ice cream isn't important.
You ruined this sweatshirt.
137
00:08:46,345 --> 00:08:47,888
I can just wipe it off.
138
00:08:48,639 --> 00:08:52,101
Hey, go back there and ask them
to make a new one for me.
139
00:08:52,184 --> 00:08:53,769
I'll go wash this off in the restroom.
140
00:08:53,853 --> 00:08:55,104
-All right, be quick.
-Okay!
141
00:08:59,275 --> 00:09:01,193
Hey, are you sure he's here?
142
00:09:01,277 --> 00:09:05,114
Yes, they confirmed
that the motorcycle entered this place.
143
00:09:05,573 --> 00:09:07,241
-Let's go.
-Guys, stay alert.
144
00:09:07,324 --> 00:09:08,200
Yes, sir.
145
00:09:20,462 --> 00:09:21,589
-Here you go.
-Thank you.
146
00:09:21,672 --> 00:09:23,632
-You guys can wrap up.
-Okay.
147
00:09:23,799 --> 00:09:24,884
Thanks again.
148
00:09:28,095 --> 00:09:29,138
I'm so clumsy.
149
00:09:30,890 --> 00:09:32,975
-Se-yeon!
-Min!
150
00:09:40,191 --> 00:09:43,277
If you come any closer, I'll shoot her.
151
00:09:53,287 --> 00:09:54,705
-Wear it.
-Do I have to wear this?
152
00:09:57,291 --> 00:09:58,834
My gosh, I'm really sorry.
153
00:09:58,918 --> 00:10:00,461
-I apologize.
-Please be careful.
154
00:10:00,544 --> 00:10:03,464
-Yes, I will. I apologize again.
-It's okay.
155
00:10:03,547 --> 00:10:04,381
Are you all right?
156
00:10:14,058 --> 00:10:15,100
Seo Ji-uk.
157
00:10:15,726 --> 00:10:17,269
This won't change anything.
158
00:10:17,853 --> 00:10:18,896
Drop the gun.
159
00:10:22,066 --> 00:10:23,317
What do you want?
160
00:10:23,817 --> 00:10:26,487
-If you tell me what you want--
-Why must you keep causing trouble?
161
00:10:31,700 --> 00:10:33,911
-You guys brought this upon yourselves.
-Isn't this...
162
00:10:36,956 --> 00:10:38,415
what you're after?
163
00:10:38,624 --> 00:10:41,877
You can never hide your crime
as long as this exists.
164
00:10:42,461 --> 00:10:44,755
I'm going to revive everyone
that you've killed
165
00:10:44,838 --> 00:10:46,382
and make them testify against you.
166
00:10:47,216 --> 00:10:48,259
Really?
167
00:10:48,884 --> 00:10:50,719
You won't be able to if I kill you.
168
00:10:56,934 --> 00:10:57,935
All right.
169
00:10:59,061 --> 00:11:00,521
Kill me, then.
170
00:11:02,314 --> 00:11:03,649
But I won't die
171
00:11:06,193 --> 00:11:07,695
because I own this marble.
172
00:11:10,656 --> 00:11:12,032
Didn't Oh Yeong-cheol tell you?
173
00:11:21,083 --> 00:11:22,960
Go ahead and try if you don't believe me.
174
00:11:39,101 --> 00:11:41,145
-What was that?
-Over there. That way.
175
00:12:09,298 --> 00:12:10,841
Se-yeon.
176
00:12:16,096 --> 00:12:17,306
Min...
177
00:12:17,389 --> 00:12:19,183
Don't talk. Don't say anything.
178
00:13:00,641 --> 00:13:02,017
Mr. Cha!
179
00:13:02,976 --> 00:13:04,061
Mr. Cha!
180
00:13:04,686 --> 00:13:05,813
What happened?
181
00:13:10,818 --> 00:13:13,737
My car is parked right by the entrance.
Take her to the hospital now.
182
00:13:44,268 --> 00:13:46,186
I'm not doing this
because I care about you.
183
00:13:46,770 --> 00:13:48,856
I'm only doing it
to take you down for good.
184
00:13:51,024 --> 00:13:52,109
Over here.
185
00:13:54,153 --> 00:13:55,571
-This man here.
-He's been shot.
186
00:14:31,482 --> 00:14:32,900
Se-yeon.
187
00:14:34,902 --> 00:14:35,903
Yes.
188
00:14:37,279 --> 00:14:38,238
Min.
189
00:14:41,033 --> 00:14:43,410
Thank God. I'm so relieved.
190
00:14:45,287 --> 00:14:47,664
-You're okay, right?
-Yes.
191
00:14:48,874 --> 00:14:50,709
I was so scared.
192
00:14:51,585 --> 00:14:53,253
I thought I might never see you again,
193
00:14:53,337 --> 00:14:55,380
and it terrified me so much.
194
00:15:05,516 --> 00:15:06,558
Hey.
195
00:15:07,851 --> 00:15:09,102
Did you use Abyss on me?
196
00:15:11,271 --> 00:15:12,689
Does it mean you can't use it again?
197
00:15:12,773 --> 00:15:15,817
Then what's going to happen now?
198
00:15:18,445 --> 00:15:20,072
No matter what happens,
199
00:15:21,907 --> 00:15:23,450
it's not your fault, okay?
200
00:15:26,119 --> 00:15:26,954
What?
201
00:15:27,579 --> 00:15:29,498
What do you mean?
202
00:15:29,915 --> 00:15:32,000
Why are you saying that?
203
00:15:33,085 --> 00:15:34,086
What's going on?
204
00:15:47,432 --> 00:15:50,102
What... What is happening?
205
00:15:57,150 --> 00:15:58,485
This was my decision
206
00:15:59,444 --> 00:16:00,487
and my choice.
207
00:16:00,571 --> 00:16:02,906
What... What choice?
208
00:16:03,323 --> 00:16:05,784
-What are you talking about?
-Even if I'm not around,
209
00:16:06,910 --> 00:16:09,871
stay strong and brave
just like you've always been, okay?
210
00:16:11,832 --> 00:16:13,458
Don't be sad for too long.
211
00:16:15,335 --> 00:16:16,962
Because I could revive you,
212
00:16:18,880 --> 00:16:20,716
I'm very happy even at this very moment.
213
00:16:22,009 --> 00:16:23,051
So please...
214
00:16:24,720 --> 00:16:28,181
Live your life to the fullest
and be happier for my sake.
215
00:16:29,016 --> 00:16:30,058
Okay?
216
00:16:30,767 --> 00:16:32,185
No, I don't want to.
217
00:16:33,395 --> 00:16:35,939
You said you'd always be by my side.
218
00:16:36,023 --> 00:16:38,483
You promised me that you'd keep me safe!
219
00:16:41,778 --> 00:16:43,405
I'm sorry I'm leaving you behind.
220
00:16:46,366 --> 00:16:47,659
I love you so much, Se-yeon.
221
00:16:48,368 --> 00:16:49,411
Min.
222
00:16:49,786 --> 00:16:51,163
Min, I love you too.
223
00:16:51,246 --> 00:16:53,290
Don't go. Why are you being like this?
224
00:16:53,373 --> 00:16:56,043
Min! Don't go. Don't leave me.
225
00:16:56,126 --> 00:16:57,294
Min!
226
00:17:43,131 --> 00:17:44,091
Min.
227
00:17:53,225 --> 00:17:54,101
Prosecutor Go.
228
00:17:54,893 --> 00:17:57,771
-Are you all right?
-Are you okay, Se-yeon?
229
00:17:58,772 --> 00:18:01,149
Where's Min?
230
00:18:01,983 --> 00:18:03,068
Where is he?
231
00:18:12,744 --> 00:18:14,246
It seems like he knew.
232
00:18:15,914 --> 00:18:16,790
I think
233
00:18:17,624 --> 00:18:19,501
he was prepared for a situation like this.
234
00:18:25,674 --> 00:18:26,633
VOICE MAIL
235
00:18:26,717 --> 00:18:27,968
Detective Park.
236
00:18:28,760 --> 00:18:30,762
I'm taking Se-yeon to my vacation home.
237
00:18:32,889 --> 00:18:34,266
If you can't get a hold of me,
238
00:18:35,100 --> 00:18:36,977
move her to somewhere safe immediately.
239
00:18:38,729 --> 00:18:40,188
I'll probably be gone
240
00:18:41,606 --> 00:18:42,899
by the time you arrive.
241
00:18:45,402 --> 00:18:47,487
If I must pay for using Abyss,
242
00:18:49,197 --> 00:18:50,866
it is something that I'll have to endure.
243
00:18:52,325 --> 00:18:56,204
But it hasn't happened yet,
so I'm staying hopeful.
244
00:18:56,830 --> 00:18:58,165
I'll save Se-yeon
245
00:18:58,832 --> 00:19:02,294
and find another way to be with her again.
246
00:19:04,087 --> 00:19:05,338
I'll make sure to come back.
247
00:19:08,925 --> 00:19:11,011
I went to his vacation home
after hearing this message.
248
00:19:11,928 --> 00:19:13,513
When I arrived, you were passed out.
249
00:19:15,474 --> 00:19:16,641
There were no traces...
250
00:19:18,059 --> 00:19:19,436
of Director Cha.
251
00:19:20,937 --> 00:19:22,314
I have no idea what happened.
252
00:19:32,365 --> 00:19:33,784
Gosh, it's so hot in here.
253
00:19:33,867 --> 00:19:35,660
What do you think? It's nice, right?
254
00:19:35,744 --> 00:19:37,370
Yes, ma'am. It's so nice.
255
00:19:37,454 --> 00:19:39,164
I have a good eye, you know.
256
00:19:39,289 --> 00:19:42,375
You sure do. The color is so lovely.
257
00:19:42,876 --> 00:19:45,295
Anyone would know
that this room belongs to newlyweds.
258
00:19:47,172 --> 00:19:49,424
This isn't for Ms. Lee.
259
00:19:49,925 --> 00:19:51,760
I had to get a new comforter for Min.
260
00:19:51,927 --> 00:19:54,054
Gosh, what are you thinking?
261
00:19:58,141 --> 00:19:59,351
Ma'am.
262
00:19:59,976 --> 00:20:02,604
Mr. Cha has gone missing.
263
00:20:06,066 --> 00:20:06,942
What?
264
00:20:08,318 --> 00:20:09,277
Ma'am.
265
00:20:24,459 --> 00:20:26,503
-Mr. Kim.
-Yes, ma'am.
266
00:20:27,170 --> 00:20:29,381
Tell everyone at the company
267
00:20:29,464 --> 00:20:33,677
that I sent Min
on a long-term business trip abroad.
268
00:20:33,760 --> 00:20:34,594
Yes, ma'am.
269
00:20:34,678 --> 00:20:37,472
Keep an eye on the shareholders
and make sure they don't revolt.
270
00:20:37,556 --> 00:20:38,431
Yes, ma'am.
271
00:20:39,432 --> 00:20:40,600
Min...
272
00:20:42,185 --> 00:20:44,187
went through something
even worse than this.
273
00:20:44,271 --> 00:20:45,146
-Totally.
-Yes, ma'am.
274
00:20:45,230 --> 00:20:46,982
He was pinned as a murder suspect.
275
00:20:48,191 --> 00:20:50,902
People talked about his corpse turning up
276
00:20:50,986 --> 00:20:53,405
and spewed utter nonsense,
but he came back unscathed.
277
00:20:53,488 --> 00:20:54,698
That's right.
278
00:20:54,781 --> 00:20:56,157
He'll return safely again.
279
00:20:56,366 --> 00:20:59,995
Just like that time,
he'll come back unscathed once again.
280
00:21:00,078 --> 00:21:01,204
Yes, absolutely.
281
00:21:01,288 --> 00:21:02,998
So... Ms. Park.
282
00:21:03,582 --> 00:21:05,584
Yes, ma'am. What can I do?
I'll do anything.
283
00:21:06,167 --> 00:21:07,544
Go fix a meal, please.
284
00:21:08,128 --> 00:21:09,546
-Pardon?
-Pardon me?
285
00:21:09,629 --> 00:21:11,089
I won't go down like this.
286
00:21:11,715 --> 00:21:13,633
As his mother, I must stay strong.
287
00:21:14,259 --> 00:21:16,553
-You need to pull yourself together too.
-Yes, ma'am!
288
00:21:16,636 --> 00:21:20,140
At times like this,
we have to stay strong and focused.
289
00:21:20,932 --> 00:21:21,808
Bring me some food!
290
00:21:21,892 --> 00:21:23,268
-Yes, ma'am!
-Right away, ma'am!
291
00:21:30,483 --> 00:21:32,944
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
292
00:21:36,489 --> 00:21:37,741
Will you be all right?
293
00:21:38,992 --> 00:21:39,951
Yes, I'll be fine.
294
00:21:40,744 --> 00:21:43,914
I must witness Seo Ji-uk going down
with my own two eyes.
295
00:21:44,789 --> 00:21:45,665
All right.
296
00:22:01,389 --> 00:22:02,974
DEFENSE ATTORNEY, DEFENDANT
297
00:22:03,934 --> 00:22:05,060
The judge is entering.
298
00:22:10,815 --> 00:22:14,069
JUDGE
299
00:22:15,528 --> 00:22:16,529
Please be seated.
300
00:22:20,617 --> 00:22:24,245
Case number 2019-646.
301
00:22:24,704 --> 00:22:26,539
We will now begin the sentencing hearing.
302
00:22:27,123 --> 00:22:28,458
Prosecution, you may begin.
303
00:22:29,376 --> 00:22:31,503
On May 7, the defendant, Seo Ji-uk,
304
00:22:31,878 --> 00:22:34,255
aided and abetted the murder
of Go Se-yeon committed
305
00:22:34,464 --> 00:22:36,716
by the Eomsan-dong serial killer,
Oh Yeong-cheol,
306
00:22:36,800 --> 00:22:39,344
at the victim's residence
located in Chungdang-dong, Seodo-gu.
307
00:22:39,969 --> 00:22:42,722
He inflicted a fatal blow on the victim,
who was still alive,
308
00:22:42,847 --> 00:22:44,724
and concealed evidence of his crime.
309
00:22:45,141 --> 00:22:48,019
Then he abused his authority
as a prosecutor and manipulated
310
00:22:48,228 --> 00:22:49,688
evidence and witnesses
311
00:22:49,771 --> 00:22:51,189
to sidetrack the investigation.
312
00:22:51,272 --> 00:22:53,608
He also instigated Choe Gi-hun
to commit murder.
313
00:22:53,692 --> 00:22:56,111
After that, he killed him
and staged his death as a suicide.
314
00:22:56,611 --> 00:22:58,321
I'd like to bring in Park Dong-cheol,
315
00:22:58,405 --> 00:23:00,615
the detective in charge of the case,
as a witness.
316
00:23:10,917 --> 00:23:14,170
We found a suicide note
in Choe Gi-hun's car,
317
00:23:14,754 --> 00:23:15,964
and the initial analysis
318
00:23:16,256 --> 00:23:18,299
concluded
that it was the victim's handwriting.
319
00:23:20,093 --> 00:23:23,179
But after that, we caught onto
a few things that arouse suspicion.
320
00:23:23,263 --> 00:23:24,764
Then during further investigations,
321
00:23:26,182 --> 00:23:29,519
we found evidence that showed even
the victim's journals were tampered with.
322
00:23:30,311 --> 00:23:31,896
Such circumstantial evidence
323
00:23:31,980 --> 00:23:34,691
can't be used to prove
that the defendant murdered the victim.
324
00:23:34,774 --> 00:23:36,609
He hasn't finished
answering the question yet.
325
00:23:36,693 --> 00:23:39,696
Sustained. Witness, please continue.
326
00:23:40,447 --> 00:23:43,158
It's all right. I understand.
327
00:23:44,701 --> 00:23:46,995
On the day Mr. Seo got arrested,
328
00:23:47,078 --> 00:23:50,415
we also arrested a crime syndicate that
provided him with the illegal firearm.
329
00:23:50,749 --> 00:23:52,417
And in the ledger that we seized
from them,
330
00:23:53,084 --> 00:23:55,420
we found paperwork
for the burner phone, which was found
331
00:23:56,045 --> 00:23:57,672
at the scene of Choe Gi-hun's murder.
332
00:24:00,383 --> 00:24:02,427
Prosecution, do you have
any additional questions?
333
00:24:03,011 --> 00:24:03,970
No, Your Honor.
334
00:24:04,220 --> 00:24:06,431
Defense, do you have any questions
for the witness?
335
00:24:08,141 --> 00:24:09,350
No, Your Honor.
336
00:24:09,726 --> 00:24:12,103
Prosecution,
request a sentence for the defendant.
337
00:24:14,606 --> 00:24:16,357
The defendant committed a heinous crime,
338
00:24:16,441 --> 00:24:18,943
where he colluded with a serial killer
and killed his colleague
339
00:24:19,027 --> 00:24:20,820
in a brutal manner.
340
00:24:21,863 --> 00:24:23,907
And he continued to deny
his involvement in the crime
341
00:24:23,990 --> 00:24:26,451
and killed another victim
without any remorse
342
00:24:26,534 --> 00:24:28,161
just to conceal his past crimes.
343
00:24:29,329 --> 00:24:31,748
I believe we should isolate him
from society
344
00:24:31,998 --> 00:24:34,667
as a preventive measure and deterrent
for all judicial officers.
345
00:24:34,959 --> 00:24:39,005
Hence, according to Article 250,
155, and 147 of the Criminal Act,
346
00:24:39,172 --> 00:24:41,633
he is guilty of murder,
destruction of evidence, helping escape,
347
00:24:41,716 --> 00:24:44,260
abandonment of corpse,
and abandonment of duties.
348
00:24:44,344 --> 00:24:46,095
Ergo, I ask you to impose on the defendant
349
00:24:46,179 --> 00:24:47,472
a death sentence.
350
00:24:55,605 --> 00:24:56,481
Cut the crap.
351
00:24:58,024 --> 00:24:59,359
This is bullshit!
352
00:25:00,652 --> 00:25:01,986
Go Se-yeon isn't dead.
353
00:25:02,403 --> 00:25:04,531
Let go! Go Se-yeon is not dead.
354
00:25:04,614 --> 00:25:06,032
She was revived.
355
00:25:06,282 --> 00:25:08,409
Look, right there. Let go!
356
00:25:09,327 --> 00:25:10,578
She's right there.
357
00:25:10,662 --> 00:25:12,831
Go Se-yeon isn't dead.
She's alive right here!
358
00:25:13,039 --> 00:25:14,582
She's alive, so I didn't kill her.
359
00:25:15,166 --> 00:25:16,417
Go Se-yeon is not dead!
360
00:25:30,181 --> 00:25:32,267
-When did you start planning this?
-Make a comment!
361
00:25:32,350 --> 00:25:33,726
Say a few words!
362
00:25:34,727 --> 00:25:36,020
Do you admit killing her?
363
00:25:46,698 --> 00:25:49,200
Father... Father!
364
00:25:49,284 --> 00:25:50,618
Father, I'm innocent!
365
00:25:50,702 --> 00:25:52,328
You know that. Father!
366
00:26:06,092 --> 00:26:07,093
Well...
367
00:26:07,677 --> 00:26:10,179
I completely understand
how devastated you must be.
368
00:26:11,514 --> 00:26:13,600
But Mr. Cha promised that he'll return,
369
00:26:14,559 --> 00:26:16,895
so you should stay strong
and wait for him.
370
00:26:17,562 --> 00:26:18,771
Dong-cheol is right.
371
00:26:18,855 --> 00:26:21,482
We all know that he's not an ordinary man.
372
00:26:22,358 --> 00:26:24,402
I mean, he brought you back
from the dead twice
373
00:26:24,485 --> 00:26:26,738
using Abyss or whatever it's called.
374
00:26:26,863 --> 00:26:28,907
He'll find a way to return.
375
00:26:28,990 --> 00:26:32,201
Let's believe in him
and wait for him together.
376
00:26:33,494 --> 00:26:35,997
And when he's back,
377
00:26:36,831 --> 00:26:38,666
you two can live happily together
378
00:26:39,250 --> 00:26:43,212
like any other normal couple
just as you wished.
379
00:26:44,213 --> 00:26:46,507
For now, just focus on
how you'll make that happen.
380
00:26:47,800 --> 00:26:50,303
Just believing in him
and living your life to the fullest
381
00:26:51,387 --> 00:26:53,681
is the best thing you can do
at the moment.
382
00:26:59,020 --> 00:27:01,064
I've been doing some thinking.
383
00:27:01,648 --> 00:27:03,149
I think
384
00:27:04,233 --> 00:27:06,402
there's something you need to do first.
385
00:27:09,113 --> 00:27:10,949
DNA ANALYSIS REPORT
386
00:27:12,659 --> 00:27:14,243
CONCLUSION: 99.99% MATCH
387
00:27:18,289 --> 00:27:19,415
Is this true?
388
00:27:22,460 --> 00:27:25,588
Does this mean that my daughter, Se-yeon,
389
00:27:26,714 --> 00:27:28,716
actually came back to life?
390
00:27:33,429 --> 00:27:35,181
-Se-yeon...
-I shrouded her
391
00:27:36,599 --> 00:27:38,351
and held her funeral myself.
392
00:27:39,519 --> 00:27:42,563
Do you actually expect us to believe this?
393
00:27:43,523 --> 00:27:45,650
I know that it'll be hard for you
to believe me, Dad.
394
00:27:46,442 --> 00:27:49,821
But I can prove it to you.
395
00:27:50,405 --> 00:27:52,699
I look like a completely different person,
396
00:27:53,574 --> 00:27:56,869
but I am your daughter, Go Se-yeon.
397
00:27:58,663 --> 00:28:00,164
We checked and confirmed everything.
398
00:28:01,207 --> 00:28:04,210
She is Prosecutor Go Se-yeon.
399
00:28:05,420 --> 00:28:07,213
Why didn't you tell us sooner?
400
00:28:07,922 --> 00:28:09,215
Why...
401
00:28:10,216 --> 00:28:12,427
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
402
00:28:15,054 --> 00:28:15,930
Se-yeon...
403
00:28:16,723 --> 00:28:17,724
Mom...
404
00:28:20,310 --> 00:28:22,020
I'm sorry I couldn't come sooner.
405
00:28:25,648 --> 00:28:27,692
How have you been?
What have you been up to?
406
00:28:27,817 --> 00:28:30,653
Mom, I'm sorry...
407
00:28:32,071 --> 00:28:34,949
I'm so sorry, Mom. I really am.
408
00:29:12,195 --> 00:29:15,156
She said she'd be okay
because she had been through this before.
409
00:29:15,865 --> 00:29:19,494
She even ate a huge meal,
saying she must stay strong as his mother,
410
00:29:21,162 --> 00:29:22,747
but she ended up fainting.
411
00:29:25,458 --> 00:29:26,834
Can you...
412
00:29:27,460 --> 00:29:29,754
Can you really not get a hold of Min?
413
00:29:29,837 --> 00:29:31,923
Last time he went missing,
414
00:29:32,382 --> 00:29:34,592
you were able to get a hold of him.
415
00:29:41,015 --> 00:29:43,643
There was that whole debacle last time,
416
00:29:43,726 --> 00:29:46,312
but he came back unscathed.
417
00:29:46,396 --> 00:29:47,897
I'm sure it'll be the same.
418
00:29:47,980 --> 00:29:51,359
You know, no news is good news, right?
419
00:29:54,404 --> 00:29:55,405
Right.
420
00:29:58,616 --> 00:30:01,285
Please let me know when Ms. Eom wakes up.
421
00:30:01,411 --> 00:30:03,704
-I'd like to come by and check up on her.
-Sure.
422
00:30:04,288 --> 00:30:05,248
Also,
423
00:30:06,666 --> 00:30:09,127
could I stop by Min's room on my way out?
424
00:30:09,710 --> 00:30:11,504
Yes, of course. Let's go.
425
00:30:11,587 --> 00:30:12,880
Thanks.
426
00:31:37,965 --> 00:31:39,675
It doesn't suit this room at all.
427
00:31:40,051 --> 00:31:41,260
Don't you remember?
428
00:31:41,761 --> 00:31:43,638
-What?
-You gave it to me.
429
00:31:44,764 --> 00:31:47,058
On Valentine's Day,
junior year of high school.
430
00:31:47,141 --> 00:31:50,269
You said you got too many chocolates
and gave me one.
431
00:32:20,758 --> 00:32:22,635
No, don't cry.
432
00:32:26,264 --> 00:32:28,474
Se-yeon, don't you cry.
433
00:32:28,724 --> 00:32:30,851
You promised to believe
with all your heart.
434
00:32:34,939 --> 00:32:35,982
Don't cry.
435
00:32:39,026 --> 00:32:41,946
Are you in there?
436
00:32:54,625 --> 00:32:55,751
This...
437
00:32:57,670 --> 00:32:59,505
It's Min's phone.
438
00:33:00,923 --> 00:33:02,925
The police looked into it,
439
00:33:03,634 --> 00:33:07,513
but they couldn't find anything
that'll indicate where he is.
440
00:33:08,931 --> 00:33:09,974
Right.
441
00:33:10,057 --> 00:33:11,726
But Se-yeon...
442
00:33:13,894 --> 00:33:14,895
I mean...
443
00:33:16,355 --> 00:33:19,442
Ms. Lee, I think you should hold onto it.
444
00:33:29,785 --> 00:33:30,786
Right.
445
00:33:33,414 --> 00:33:36,709
All right, I get it.
I won't skip my meals.
446
00:33:36,792 --> 00:33:39,629
Don't you cry all day and skip your meals.
447
00:33:40,212 --> 00:33:42,340
Do you remember what I said last time?
448
00:33:42,757 --> 00:33:44,592
I said I got it.
449
00:33:45,635 --> 00:33:47,637
Don't worry about me and take your time.
450
00:33:49,055 --> 00:33:50,181
Sure.
451
00:34:02,526 --> 00:34:05,488
Didn't I leave this in Min's room?
452
00:34:09,325 --> 00:34:11,035
Maybe it follows its owner.
453
00:34:20,544 --> 00:34:21,796
PHOTOS
454
00:34:37,770 --> 00:34:38,813
Seriously?
455
00:34:38,896 --> 00:34:40,606
When did he take this?
456
00:34:42,775 --> 00:34:44,276
Gosh, Min.
457
00:34:48,072 --> 00:34:49,865
What's there to dislike?
458
00:34:50,741 --> 00:34:52,076
There's no one like you.
459
00:34:53,703 --> 00:34:56,122
You loved Se-yeon to bits.
460
00:34:56,956 --> 00:34:59,834
You're good at your job.
You come from a good family.
461
00:35:00,584 --> 00:35:01,544
And you're kindhearted.
462
00:35:02,795 --> 00:35:05,381
Well, you weren't exactly handsome.
463
00:35:05,965 --> 00:35:08,008
But that's only a small part.
464
00:35:09,093 --> 00:35:14,432
Let me tell you this man to man.
You're a decent guy.
465
00:35:18,102 --> 00:35:19,228
What are you doing?
466
00:35:19,311 --> 00:35:21,856
You've never complimented me.
467
00:35:21,939 --> 00:35:23,524
I'm so happy that I want to record it.
468
00:35:23,691 --> 00:35:26,527
-Put that away.
-Come on. Can you keep going?
469
00:35:30,906 --> 00:35:33,492
Se-yeon, did you hear that?
Your father approves of me.
470
00:35:34,702 --> 00:35:37,496
Our wedding's good to go if you say yes.
471
00:35:38,247 --> 00:35:41,000
So don't think about making me wait
472
00:35:41,208 --> 00:35:43,711
and just put on that ring, got it?
473
00:35:44,420 --> 00:35:46,046
-Min.
-Yes?
474
00:35:46,630 --> 00:35:47,673
Over here.
475
00:35:47,757 --> 00:35:49,842
If your father suddenly changes his mind,
476
00:35:50,342 --> 00:35:51,510
I'll show him this.
477
00:35:53,220 --> 00:35:54,597
I love you so much, Se-yeon.
478
00:36:06,275 --> 00:36:07,735
I love you so much, Se-yeon.
479
00:36:12,406 --> 00:36:14,408
We're so worried about you that...
480
00:36:20,372 --> 00:36:22,249
What's wrong?
481
00:36:25,211 --> 00:36:27,505
I miss Min so much.
482
00:36:30,466 --> 00:36:32,134
I can't live without him.
483
00:36:38,974 --> 00:36:41,519
I really can't. What should I do?
484
00:36:43,187 --> 00:36:44,772
I don't think I can do it.
485
00:36:49,819 --> 00:36:51,111
What should I do?
486
00:36:52,530 --> 00:36:53,948
What now?
487
00:36:57,368 --> 00:36:58,994
I miss him so much.
488
00:37:26,230 --> 00:37:31,026
THREE YEARS LATER
489
00:37:40,077 --> 00:37:43,497
I told you that it should've been
Go and Do's Law Firm.
490
00:37:43,581 --> 00:37:46,000
It has syllables from both our names,
491
00:37:46,083 --> 00:37:47,835
and it can mean more than one thing.
492
00:37:48,210 --> 00:37:51,005
"Lee Mi-do's Law Firm"? How silly.
493
00:37:51,589 --> 00:37:55,885
If you want your name on the door,
pay for the rent.
494
00:37:55,968 --> 00:38:00,014
You're the one
who asked me to work with you.
495
00:38:00,097 --> 00:38:01,932
The commute is exhausting,
496
00:38:02,016 --> 00:38:03,767
but I still accepted your offer.
497
00:38:03,851 --> 00:38:05,644
But then again,
498
00:38:05,728 --> 00:38:08,689
you were fired twice already
because of your temper.
499
00:38:09,607 --> 00:38:11,483
Besides,
I went out of the city on purpose.
500
00:38:11,567 --> 00:38:13,152
What's good about working in Seoul?
501
00:38:13,235 --> 00:38:15,237
How are you going to explain
502
00:38:15,321 --> 00:38:17,489
that you look different
to people you know?
503
00:38:18,115 --> 00:38:19,700
It wasn't that ideal.
504
00:38:21,744 --> 00:38:23,829
Please come on in. Excuse me!
505
00:38:24,079 --> 00:38:25,789
Guys, it's this way.
506
00:38:26,248 --> 00:38:28,667
This law firm is run by the best lawyers.
507
00:38:28,918 --> 00:38:30,586
They win almost all of their cases.
508
00:38:30,961 --> 00:38:33,422
Do you know Korea's
best law firm Park & Jang?
509
00:38:33,505 --> 00:38:35,591
-Yes.
-She was one of its attorneys.
510
00:38:36,842 --> 00:38:38,636
-Why don't you head inside?
-Come on in.
511
00:38:38,719 --> 00:38:41,263
You can all consult them one at a time.
512
00:38:41,889 --> 00:38:43,307
Please head on inside.
513
00:38:43,390 --> 00:38:44,683
Make yourselves comfortable.
514
00:38:45,601 --> 00:38:47,394
-Who are these people?
-I brought some people
515
00:38:47,478 --> 00:38:49,313
from the station who needed lawyers.
516
00:38:51,065 --> 00:38:54,568
What kind of a husband would I be
if I didn't help out my wife?
517
00:38:54,777 --> 00:38:58,113
My goodness!
Whose husband is this competent?
518
00:38:58,197 --> 00:38:59,198
Mi-do's husband!
519
00:38:59,823 --> 00:39:01,158
Guys.
520
00:39:01,241 --> 00:39:04,536
Technically speaking,
you're not her husband until tomorrow.
521
00:39:04,620 --> 00:39:07,665
Exactly. I'll be a married woman tomorrow.
522
00:39:07,748 --> 00:39:09,750
Wouldn't it be all right
to take the day off?
523
00:39:10,334 --> 00:39:12,127
Since that's the case,
524
00:39:12,211 --> 00:39:15,923
you should start with the consultations.
525
00:39:16,006 --> 00:39:17,758
But there are so many of them--
526
00:39:17,841 --> 00:39:19,093
-Wish you luck.
-Hold on.
527
00:39:19,176 --> 00:39:21,553
-Keep up the good work.
-Are you hungry? Do you need anything?
528
00:39:21,637 --> 00:39:23,430
-Let's go for pigs' feet.
-Sounds good!
529
00:39:23,514 --> 00:39:26,266
Just today? You're always like that.
530
00:39:27,142 --> 00:39:29,103
Just a second!
531
00:39:38,153 --> 00:39:39,989
DONGBU POLICE STATION
532
00:39:41,073 --> 00:39:43,909
My gosh. Look at you.
533
00:39:43,993 --> 00:39:46,161
-Stop taking pictures.
-It's not me, you know.
534
00:39:46,286 --> 00:39:48,872
The phone's taking photos by itself
since you're so beautiful.
535
00:39:48,956 --> 00:39:51,125
-Stop it.
-My gosh.
536
00:39:53,585 --> 00:39:54,628
Se-yeon!
537
00:39:55,421 --> 00:39:57,631
I'm glad you're here, Prosecutor Go.
538
00:39:58,340 --> 00:40:01,343
I'm not a prosecutor anymore.
You should address me casually.
539
00:40:01,427 --> 00:40:03,387
How should I call you? Sister-in-law?
540
00:40:05,264 --> 00:40:06,473
Or Ms. Se-yeon?
541
00:40:06,557 --> 00:40:08,851
-Se-yeon's good.
-Sure, Se-yeon.
542
00:40:08,934 --> 00:40:10,686
That's much better.
543
00:40:10,769 --> 00:40:13,022
Can the groom come with me?
544
00:40:13,105 --> 00:40:15,733
Sure. I'll get going then.
See you later, Se-yeon.
545
00:40:15,816 --> 00:40:17,067
-Sure.
-I'm nervous.
546
00:40:17,151 --> 00:40:18,277
See you later!
547
00:40:20,571 --> 00:40:24,742
My gosh.
You look exceptionally beautiful today.
548
00:40:24,825 --> 00:40:26,243
-Really?
-Yes.
549
00:40:27,828 --> 00:40:30,664
Will you be okay living on your own again?
550
00:40:30,748 --> 00:40:32,374
Yes, I'm fine.
551
00:40:32,750 --> 00:40:36,170
I was sick and tired of Detective Park
coming over after drinking anyway.
552
00:40:36,378 --> 00:40:39,006
I'm happy to never see that again.
553
00:40:39,256 --> 00:40:41,341
Still, you should just move closer to us.
554
00:40:41,425 --> 00:40:45,095
I don't get why you're
going back to that house after all that.
555
00:40:45,179 --> 00:40:47,514
I wouldn't even live there for free.
556
00:40:48,807 --> 00:40:50,225
He should know where to find me.
557
00:40:51,351 --> 00:40:52,478
What?
558
00:40:53,103 --> 00:40:55,814
I changed the locks to the house though.
559
00:40:55,898 --> 00:40:58,150
I have second and third
security measures now.
560
00:40:59,151 --> 00:41:01,320
I'll come by often then instead.
561
00:41:01,403 --> 00:41:02,696
Sure. That reminds me.
562
00:41:03,822 --> 00:41:06,033
Hee-jin asked me to give you this.
563
00:41:06,742 --> 00:41:08,243
My gosh!
564
00:41:08,327 --> 00:41:11,455
I forgot to send her an invitation.
565
00:41:11,622 --> 00:41:13,123
She's in the countryside, remember?
566
00:41:13,207 --> 00:41:16,418
-Why didn't you bring her with you?
-And drive five hours?
567
00:41:17,836 --> 00:41:19,338
I hope she's doing all right.
568
00:41:19,630 --> 00:41:20,589
She is.
569
00:41:22,591 --> 00:41:25,677
Gosh, I'm so full. I can't eat anymore.
570
00:41:26,762 --> 00:41:29,598
I picked these
since you were coming today.
571
00:41:29,681 --> 00:41:32,476
-Stop bringing me food!
-Try one.
572
00:41:32,559 --> 00:41:33,519
But I'm too full.
573
00:41:33,602 --> 00:41:35,729
-Fine, but still try one.
-I'm completely full.
574
00:41:35,813 --> 00:41:36,814
Just this one.
575
00:41:42,069 --> 00:41:43,695
My gosh. It's so tasty!
576
00:41:44,571 --> 00:41:45,864
Did you grow these yourself?
577
00:41:47,783 --> 00:41:48,909
No way.
578
00:41:49,451 --> 00:41:52,204
You must have a knack for farming.
579
00:41:53,330 --> 00:41:56,959
I thought I couldn't eat anymore,
but it's too tasty.
580
00:41:59,920 --> 00:42:02,965
I'm done now. I can't eat anymore.
581
00:42:03,924 --> 00:42:04,967
I'm so full.
582
00:42:11,056 --> 00:42:12,141
Se-yeon.
583
00:42:13,559 --> 00:42:14,518
What?
584
00:42:15,435 --> 00:42:17,604
I heard that Ms. Lee was getting married.
585
00:42:18,188 --> 00:42:19,439
Aren't you going to come?
586
00:42:21,692 --> 00:42:24,278
I don't think it's appropriate.
587
00:42:24,570 --> 00:42:27,156
Besides, Seoul will only remind me
588
00:42:28,031 --> 00:42:29,032
of the bad memories.
589
00:42:31,243 --> 00:42:34,872
All right. I'll make sure
she receives this, so don't worry.
590
00:42:39,918 --> 00:42:42,004
Seriously. Do you have invisible feet?
591
00:42:42,838 --> 00:42:44,256
When did you get here?
592
00:42:45,132 --> 00:42:46,550
Jeez.
593
00:42:47,384 --> 00:42:50,888
If I wish upon the stars like this,
594
00:42:52,181 --> 00:42:53,974
would I get a new one?
595
00:42:57,060 --> 00:42:58,812
What will you do with a new one anyway?
596
00:43:00,939 --> 00:43:02,482
Maybe the new Abyss
597
00:43:03,150 --> 00:43:06,111
will bring Min back to me again.
598
00:43:11,909 --> 00:43:13,327
Se-yeon,
599
00:43:13,452 --> 00:43:17,956
I'm only telling you this
because I feel bad for you today.
600
00:43:18,457 --> 00:43:20,500
-Want to know a secret?
-A secret?
601
00:43:22,377 --> 00:43:23,754
What's that?
602
00:43:27,507 --> 00:43:30,093
I already knew that. Min does too.
603
00:43:30,385 --> 00:43:32,596
What? How do you know that?
604
00:43:33,764 --> 00:43:35,015
What do you mean?
605
00:43:35,098 --> 00:43:37,267
I just found out some way.
606
00:43:37,976 --> 00:43:39,686
Min wouldn't have told...
607
00:43:41,480 --> 00:43:43,232
-What are you doing?
-No way.
608
00:43:43,315 --> 00:43:44,775
-Before marriage?
-What?
609
00:43:44,858 --> 00:43:47,194
-Why are you staring?
-I'm right, aren't I?
610
00:43:47,277 --> 00:43:48,612
-What do you mean?
-I'm right.
611
00:43:48,695 --> 00:43:49,738
-Stop it.
-Right?
612
00:43:49,821 --> 00:43:50,822
Shut it.
613
00:43:50,906 --> 00:43:53,825
-Unbelievable.
-Stop.
614
00:43:54,243 --> 00:43:56,245
-You were a couple. It's not bad.
-Stop it!
615
00:43:56,328 --> 00:43:58,413
Hold on. Let me bring some rice cakes.
616
00:43:58,538 --> 00:43:59,706
What? No, I'm fine.
617
00:43:59,790 --> 00:44:01,583
-It's all right.
-Hold on.
618
00:44:01,667 --> 00:44:03,669
-I'm totally full.
-I'll be right back. I forgot.
619
00:44:03,752 --> 00:44:04,711
Hee-jin!
620
00:44:10,092 --> 00:44:12,052
Mom.
621
00:44:12,135 --> 00:44:13,679
-You're home.
-Right.
622
00:44:13,762 --> 00:44:15,305
I told you to get home early.
623
00:44:15,722 --> 00:44:16,765
I know,
624
00:44:17,432 --> 00:44:20,477
but the wedding reception
went on for longer than I expected.
625
00:44:21,228 --> 00:44:22,062
More side dishes?
626
00:44:22,646 --> 00:44:25,232
I haven't even finished everything
you brought last time.
627
00:44:25,315 --> 00:44:26,775
This wasn't necessary.
628
00:44:26,858 --> 00:44:29,403
-But you wanted leaf mustard kimchi.
-I do.
629
00:44:29,486 --> 00:44:31,446
I made some other side dishes too.
630
00:44:31,863 --> 00:44:33,115
You must be tired as it is.
631
00:44:33,198 --> 00:44:35,367
What's tiresome about
making my daughter food?
632
00:44:36,034 --> 00:44:38,745
I'm just grateful
that I can still cook for you.
633
00:44:40,539 --> 00:44:41,873
That being said,
634
00:44:43,083 --> 00:44:44,668
why don't you just move back home?
635
00:44:44,751 --> 00:44:46,294
This again?
636
00:44:46,545 --> 00:44:49,673
I'm still worried about you living alone.
637
00:44:50,465 --> 00:44:52,592
If it's because of your dad, I'll--
638
00:44:52,676 --> 00:44:54,761
That's not it, Mom.
639
00:44:55,345 --> 00:44:58,765
I just want to spend some time alone here.
640
00:44:59,599 --> 00:45:01,435
It's really fine.
641
00:45:01,518 --> 00:45:03,687
Besides,
Detective Park's word carries weight.
642
00:45:03,812 --> 00:45:06,857
Officers patrol around
the neighborhood quite often.
643
00:45:07,065 --> 00:45:09,776
I bumped into them so many times
that I recognize them all.
644
00:45:10,652 --> 00:45:14,197
I'll call you every day like I'm doing now
645
00:45:14,281 --> 00:45:17,075
and let you know that I'm safe.
646
00:45:18,785 --> 00:45:19,703
All right.
647
00:45:24,624 --> 00:45:25,667
Yes?
648
00:45:26,793 --> 00:45:28,754
All right, I'm on my way.
649
00:45:30,213 --> 00:45:32,257
Your dad is already calling me home.
650
00:45:32,340 --> 00:45:34,426
He can't let you out of his sight.
651
00:45:34,718 --> 00:45:36,762
He can't do anything without me.
652
00:45:36,845 --> 00:45:38,346
Of course not.
653
00:45:38,430 --> 00:45:40,348
Mom, have a safe trip home.
654
00:45:40,432 --> 00:45:43,185
-Okay, bye.
-Good night.
655
00:45:43,894 --> 00:45:46,563
June 25, 2022.
656
00:45:49,608 --> 00:45:50,650
Min,
657
00:45:51,318 --> 00:45:53,904
I was at Mi-do's wedding today.
658
00:45:54,529 --> 00:45:57,115
She went on a strict diet
in order to fit in her dress
659
00:45:57,741 --> 00:45:59,117
and the hard work paid off.
660
00:45:59,826 --> 00:46:01,161
She looked stunning.
661
00:46:02,537 --> 00:46:05,332
Maybe it's because
I went to a wedding today,
662
00:46:05,415 --> 00:46:07,209
but I even miss you more.
663
00:46:08,502 --> 00:46:09,836
I love you, Min.
664
00:46:17,219 --> 00:46:18,553
MESSAGES
665
00:46:18,678 --> 00:46:20,889
Did you go to Ms. Lee's wedding?
666
00:46:22,390 --> 00:46:24,184
Of course.
667
00:46:25,227 --> 00:46:28,105
I should send her a photo.
668
00:46:32,109 --> 00:46:33,276
My gosh.
669
00:46:34,027 --> 00:46:36,321
I'm exhausted today.
670
00:47:00,345 --> 00:47:01,388
Help me go to sleep.
671
00:47:07,811 --> 00:47:09,729
Recite some math formulas.
672
00:47:42,596 --> 00:47:44,097
I'll save Se-yeon
673
00:47:44,639 --> 00:47:48,018
and find another way to be with her again.
674
00:47:49,895 --> 00:47:51,146
I'll make sure to come back.
675
00:48:06,578 --> 00:48:11,750
I LOVE YOU, MIN
676
00:48:12,334 --> 00:48:13,668
I MISS YOU... I LOVE YOU, MIN
677
00:48:13,752 --> 00:48:18,882
I LOVE YOU, MIN
678
00:48:20,800 --> 00:48:21,843
Objection!
679
00:48:21,927 --> 00:48:24,346
The defendant's attorney
is baiting the witness
680
00:48:24,429 --> 00:48:26,348
by speculating instead of stating facts.
681
00:48:26,431 --> 00:48:28,350
Sustained. That's a warning.
682
00:48:32,103 --> 00:48:35,690
Attorney Go,
what if the witness lies on the stand--
683
00:48:35,774 --> 00:48:37,192
Don't you worry.
684
00:48:37,400 --> 00:48:40,528
Didn't I tell you
that I was one of the top prosecutors
685
00:48:40,612 --> 00:48:43,531
at the Public Prosecutor's Office?
686
00:48:44,115 --> 00:48:47,077
I have a Plan B and even a Plan C
687
00:48:47,160 --> 00:48:49,621
-for these situations.
-I see.
688
00:48:49,704 --> 00:48:51,498
Attorney for the plaintiff, you're up.
689
00:48:52,082 --> 00:48:56,086
I'd like to submit a photo as evidence.
690
00:48:59,130 --> 00:49:00,924
This wasn't disclosed to us in advance.
691
00:49:01,007 --> 00:49:02,300
We couldn't
692
00:49:02,384 --> 00:49:04,135
because this is evidence of a crime
693
00:49:04,219 --> 00:49:07,305
committed by the defendant this morning.
694
00:49:08,390 --> 00:49:10,392
Attorney for the defendant,
please come up.
695
00:49:14,521 --> 00:49:16,815
Do you accept
to have the evidence submitted?
696
00:49:16,898 --> 00:49:19,651
As you may have already seen,
the defendant is obviously trying
697
00:49:19,734 --> 00:49:22,028
to either win over or threaten
the witness in this picture.
698
00:49:22,112 --> 00:49:23,196
"Win over"?
699
00:49:23,947 --> 00:49:25,073
If he does not accept,
700
00:49:25,156 --> 00:49:28,243
I will think of it as an acknowledgment
to the charges on the defendant.
701
00:49:30,662 --> 00:49:31,788
I accept.
702
00:49:32,330 --> 00:49:33,498
All right.
703
00:49:34,916 --> 00:49:35,875
Thank you.
704
00:49:36,835 --> 00:49:38,712
Please project the picture for us.
705
00:49:41,840 --> 00:49:45,802
Your Honor,
please take a look at this picture.
706
00:49:45,885 --> 00:49:47,387
It was taken this morning
707
00:49:47,470 --> 00:49:50,181
when the witness over here
met up with the attorney for the defendant
708
00:49:50,265 --> 00:49:52,976
and the defendant himself.
709
00:49:53,560 --> 00:49:57,147
What would they have to share
with each other so urgently
710
00:49:57,230 --> 00:49:59,399
that they had to meet up this morning?
711
00:50:00,066 --> 00:50:02,694
What did you guys talk about?
712
00:50:02,777 --> 00:50:04,738
Well, I...
713
00:50:04,821 --> 00:50:07,240
If you're in a tough spot, you may pass.
714
00:50:09,701 --> 00:50:10,952
Next picture, please.
715
00:50:13,705 --> 00:50:17,208
I would like to question
the meaning to this suitcase of money
716
00:50:17,292 --> 00:50:19,961
and whether the testimony from a witness
717
00:50:20,045 --> 00:50:24,257
who received such a thing
may be considered admissible evidence.
718
00:50:24,341 --> 00:50:25,550
That is all.
719
00:50:25,633 --> 00:50:27,677
I will consider
the evidence and testimonies
720
00:50:27,761 --> 00:50:31,181
from both parties
to reach a final verdict.
721
00:50:31,264 --> 00:50:34,017
The final announcement will be on July 1.
722
00:50:44,110 --> 00:50:46,488
You were perfect today, Prosecutor Go...
723
00:50:46,571 --> 00:50:47,614
I mean, Attorney Go.
724
00:50:47,697 --> 00:50:48,990
You know I'm always perfect.
725
00:50:49,074 --> 00:50:52,035
Here. I'm getting off of work from here.
726
00:50:52,369 --> 00:50:53,453
Where are you going?
727
00:50:53,536 --> 00:50:55,830
The weather's so nice today,
so I'm going on a date.
728
00:51:24,943 --> 00:51:26,653
One strawberry ice cream, please.
729
00:51:31,366 --> 00:51:32,867
-Enjoy.
-Thank you.
730
00:51:44,587 --> 00:51:45,630
I'm sorry.
731
00:51:48,091 --> 00:51:52,053
Darn it... Why do I keep dropping
my ice cream when I'm here?
732
00:51:53,263 --> 00:51:54,264
What a waste.
733
00:51:55,140 --> 00:51:56,474
That's not important right now.
734
00:51:58,768 --> 00:51:59,811
Go Se-yeon.
735
00:52:04,446 --> 00:52:05,489
I'm sorry.
736
00:52:07,950 --> 00:52:11,912
Darn it... Why do I keep dropping
my ice cream when I'm here?
737
00:52:13,122 --> 00:52:14,123
What a waste.
738
00:52:14,999 --> 00:52:16,333
That's not important right now.
739
00:52:18,627 --> 00:52:19,670
Go Se-yeon.
740
00:52:46,738 --> 00:52:47,572
I'm sorry.
741
00:52:49,324 --> 00:52:50,700
I took too long, didn't I?
742
00:52:52,202 --> 00:52:53,245
Stop talking.
743
00:52:57,124 --> 00:52:58,500
Stop talking, Min.
744
00:53:01,253 --> 00:53:02,963
I don't want to wake up
from this illusion.
745
00:53:26,736 --> 00:53:28,238
It's really me, Cha Min.
746
00:53:29,865 --> 00:53:31,158
It's me.
747
00:53:58,185 --> 00:54:00,103
I really missed you, Se-yeon.
748
00:54:25,295 --> 00:54:26,671
I love you, Min.
749
00:54:29,591 --> 00:54:33,762
I really do. I love you so much.
750
00:54:35,805 --> 00:54:36,973
You told me that
751
00:54:38,141 --> 00:54:40,769
almost a thousand times now.
752
00:54:42,395 --> 00:54:44,522
Why are you flooding me with love?
753
00:54:45,649 --> 00:54:48,652
Let's see how much you changed
in three years.
754
00:54:51,738 --> 00:54:53,865
Do you know what I regretted the most
755
00:54:54,616 --> 00:54:56,493
after losing you?
756
00:54:58,036 --> 00:55:00,747
I regretted saving those words for later
757
00:55:01,539 --> 00:55:04,834
and not showing
all the love I had for you.
758
00:55:08,713 --> 00:55:09,923
You've grown up.
759
00:55:13,176 --> 00:55:17,347
I won't ask you where you've been
or blame you
760
00:55:17,639 --> 00:55:19,641
for returning so late.
761
00:55:20,684 --> 00:55:21,977
I know very well
762
00:55:23,270 --> 00:55:25,188
that you would've done anything
763
00:55:26,106 --> 00:55:28,316
to come back to me
764
00:55:28,817 --> 00:55:30,443
like this.
765
00:55:34,072 --> 00:55:35,115
Thank you.
766
00:55:36,074 --> 00:55:37,033
But
767
00:55:38,827 --> 00:55:41,871
it hurts me just to think
about how hard it must've been
768
00:55:43,832 --> 00:55:45,292
to get all the way here.
769
00:55:49,629 --> 00:55:50,922
Did you have a hard time?
770
00:55:52,507 --> 00:55:54,259
You look a bit skinnier.
771
00:55:56,469 --> 00:55:58,221
I did have a hard time,
772
00:56:01,141 --> 00:56:03,310
but I forgot all about it
the moment I saw you.
773
00:56:08,982 --> 00:56:10,942
It isn't that important,
774
00:56:11,901 --> 00:56:14,112
but I am a bit curious.
775
00:56:15,071 --> 00:56:16,781
What were you doing?
776
00:56:24,122 --> 00:56:25,915
A lot happened.
777
00:57:09,459 --> 00:57:13,588
After I vanished, I opened my eyes...
778
00:57:14,172 --> 00:57:16,007
and saw them again.
779
00:57:22,055 --> 00:57:24,432
I told you not to use it
unless it's necessary.
780
00:57:26,726 --> 00:57:29,396
You won't be able to stay on this planet
781
00:57:29,938 --> 00:57:32,273
in your condition.
782
00:57:38,321 --> 00:57:40,031
You'll feel even more pain.
783
00:58:20,196 --> 00:58:22,365
You couldn't see me,
784
00:58:23,908 --> 00:58:26,244
and there was nothing I could do for you.
785
00:58:29,205 --> 00:58:30,707
But there was no way...
786
00:58:32,667 --> 00:58:34,794
I could get myself to leave you.
787
00:58:59,110 --> 00:59:00,320
Poor thing.
788
00:59:07,243 --> 00:59:08,453
You...
789
00:59:19,366 --> 00:59:20,576
Poor thing.
790
00:59:27,466 --> 00:59:28,676
You...
791
00:59:28,769 --> 00:59:32,231
What a pitiful yet beautiful soul.
792
00:59:33,691 --> 00:59:35,818
Can you see me?
793
00:59:37,945 --> 00:59:39,738
If you left, you wouldn't be in pain.
794
00:59:39,822 --> 00:59:42,241
Why are you still wandering around
so foolishly?
795
00:59:42,867 --> 00:59:44,368
Follow me.
796
00:59:58,966 --> 01:00:00,050
Abyss?
797
01:00:08,475 --> 01:00:10,311
There's one more thing you don't know.
798
01:00:11,937 --> 01:00:13,105
Abyss...
799
01:00:15,858 --> 01:00:17,067
It keeps following me around
800
01:00:18,110 --> 01:00:19,612
even after it's all used up.
801
01:00:21,822 --> 01:00:23,157
Do you know what that means?
802
01:00:24,450 --> 01:00:26,368
Whenever you saw that thing,
803
01:00:27,453 --> 01:00:29,830
I was right there with you.
804
01:00:32,583 --> 01:00:34,084
Isn't that amazing?
805
01:00:47,056 --> 01:00:48,057
Thank you...
806
01:00:50,392 --> 01:00:51,810
for waiting and believing in me.
807
01:01:11,914 --> 01:01:12,998
Let's see...
808
01:01:19,046 --> 01:01:20,631
It should come up anytime soon.
809
01:01:25,928 --> 01:01:27,179
There, I found it!
810
01:01:27,346 --> 01:01:29,723
It really has been here all along!
811
01:01:30,557 --> 01:01:33,852
I was so scared about
having to open it on my own, you know.
812
01:01:37,064 --> 01:01:39,775
Should we have a glass of wine
while we open it?
813
01:01:39,858 --> 01:01:40,943
Sure.
814
01:01:42,569 --> 01:01:44,947
Mine was somewhere here, too.
815
01:01:45,406 --> 01:01:46,740
Wasn't yours a bit deeper?
816
01:01:46,824 --> 01:01:48,117
-I found it!
-It's here!
817
01:01:53,539 --> 01:01:54,623
Go and wash up.
818
01:01:54,707 --> 01:01:56,625
I'll ask Auntie
to prepare a snack for the wine.
819
01:01:57,209 --> 01:01:59,753
It's really late. She must be sleeping.
820
01:02:00,254 --> 01:02:02,047
I'll just fix something up quickly.
821
01:02:02,131 --> 01:02:04,717
You don't even know how to cook.
Never mind, I'll do it.
822
01:02:05,050 --> 01:02:08,804
My darling husband,
please leave it up to me for today.
823
01:02:08,929 --> 01:02:10,806
Go on and get washed up.
824
01:02:13,058 --> 01:02:14,101
Why are you so sweet today?
825
01:02:15,269 --> 01:02:17,855
It's a special day today.
Go on and wash up.
826
01:02:19,106 --> 01:02:22,067
-But just let me do the cooking--
-All right, all right.
827
01:02:29,867 --> 01:02:31,785
Se-yeon did you see my...
828
01:02:33,370 --> 01:02:34,705
What are you doing there?
829
01:02:35,622 --> 01:02:36,749
Nothing.
830
01:02:38,834 --> 01:02:40,502
What are you doing behind the...
831
01:02:40,878 --> 01:02:42,796
Hey! We were supposed to
open that together!
832
01:02:42,880 --> 01:02:44,631
I didn't think we'd open it,
833
01:02:44,715 --> 01:02:46,383
so I put in something really dangerous.
834
01:02:46,467 --> 01:02:48,510
I was only trying to get it out.
835
01:02:48,594 --> 01:02:49,803
Is it the one you put in last?
836
01:02:51,513 --> 01:02:54,141
-No, that's not it.
-Come on, let me see.
837
01:02:54,224 --> 01:02:55,225
-No way.
-What is it?
838
01:02:55,309 --> 01:02:56,894
-No, it's too embarrassing!
-Let me see!
839
01:02:56,977 --> 01:02:59,229
-No, don't!
-Give it!
840
01:02:59,313 --> 01:03:01,190
Come on, please!
841
01:03:06,820 --> 01:03:07,654
"Wish Coupon"?
842
01:03:08,238 --> 01:03:10,032
WISH COUPON
GOOD FOR 1 WISH
843
01:03:10,824 --> 01:03:11,825
Damn it!
844
01:03:13,118 --> 01:03:15,454
-This is what you put in?
-Give it back.
845
01:03:15,954 --> 01:03:17,873
No way. I'll be invincible with this.
846
01:03:17,956 --> 01:03:19,249
No, you won't. Give it back.
847
01:03:19,333 --> 01:03:21,502
-Give it back!
-No way. You can't take it back.
848
01:03:21,585 --> 01:03:23,003
-Yes, I can!
-No, I won't let you.
849
01:03:23,087 --> 01:03:25,631
-I can! Come on!
-No way!
850
01:03:25,714 --> 01:03:27,216
Come on, please!
851
01:03:32,304 --> 01:03:33,305
Do you want to wash up?
852
01:03:34,431 --> 01:03:36,850
-Sure. I'll do that.
-Okay.
853
01:03:44,525 --> 01:03:46,819
Min, you've been married for a year.
854
01:03:47,486 --> 01:03:49,696
Why can't you control yourself?
855
01:03:50,906 --> 01:03:52,241
Get used to it, already.
856
01:04:07,297 --> 01:04:08,215
You can take it.
857
01:04:09,049 --> 01:04:11,176
I don't need Abyss anymore.
858
01:04:11,760 --> 01:04:14,513
That's not how it works.
859
01:04:15,681 --> 01:04:17,141
Remember what you said?
860
01:04:17,224 --> 01:04:19,059
You said you resented having it,
861
01:04:19,143 --> 01:04:22,312
but that it was still a present to you.
862
01:04:27,317 --> 01:04:28,735
I was able to save
863
01:04:30,821 --> 01:04:32,823
Se-yeon twice because of Abyss.
864
01:04:33,991 --> 01:04:38,871
It brought you
the biggest present in your life,
865
01:04:40,205 --> 01:04:41,623
that Abyss.
866
01:04:43,625 --> 01:04:44,751
Does that mean
867
01:04:45,961 --> 01:04:48,213
it will follow me until I die?
868
01:04:49,089 --> 01:04:52,593
If there happens to be a present
that can bring you a greater miracle,
869
01:04:54,469 --> 01:04:55,929
then it will disappear.
870
01:05:11,028 --> 01:05:13,113
Se-yeon is good enough for me.
871
01:05:14,114 --> 01:05:16,116
What could be better than her?
872
01:05:20,579 --> 01:05:23,123
What? What's going on?
873
01:05:28,295 --> 01:05:29,588
What? Where is it...
874
01:05:30,172 --> 01:05:33,342
Min!
875
01:05:33,425 --> 01:05:34,551
What is it? What's wrong?
876
01:05:34,635 --> 01:05:35,677
-What do I do?
-What is it?
877
01:05:36,887 --> 01:05:39,306
-It happened.
-What happened?
878
01:05:47,189 --> 01:05:49,691
What do you mean, "What do I do?"
We have to celebrate!
879
01:05:55,447 --> 01:05:56,615
That's so great.
880
01:05:57,908 --> 01:06:00,577
Se-yeon, thank you so much.
881
01:06:00,661 --> 01:06:01,536
What?
882
01:06:03,497 --> 01:06:06,708
I'll keep you
and Se-yeon Jr. safe forever.
883
01:06:08,210 --> 01:06:09,753
-Okay.
-I love you, Se-yeon.
884
01:06:10,170 --> 01:06:11,713
I love you too, Min.
885
01:06:16,885 --> 01:06:18,011
-You know...
-What?
886
01:06:19,179 --> 01:06:21,265
-I predicted all this.
-How?
887
01:06:22,849 --> 01:06:25,936
-Do you know what's in the time capsule?
-What?
888
01:06:32,484 --> 01:06:33,652
Look!
889
01:06:35,028 --> 01:06:36,822
I calculated everything,
890
01:06:36,905 --> 01:06:39,449
and I thought we'd be married
and having a baby in five years.
891
01:06:41,076 --> 01:06:42,369
Isn't it adorable?
892
01:06:42,828 --> 01:06:45,956
It's out of style, though.
893
01:06:46,957 --> 01:06:47,958
Do you think so?
894
01:06:49,710 --> 01:06:51,503
I was just kidding.
895
01:06:51,586 --> 01:06:54,089
It's just a basic design. It's so pretty.
896
01:06:54,172 --> 01:06:55,674
-How adorable!
-It's cute.
897
01:06:55,757 --> 01:06:56,842
What's this?
898
01:06:57,134 --> 01:06:59,136
Why isn't there one for a girl?
You want a son?
899
01:06:59,219 --> 01:07:01,138
-Sure. A son who looks like me.
-No way.
900
01:07:03,098 --> 01:07:05,684
-Then a daughter that looks like me.
-That's worse. No way.
901
01:07:05,767 --> 01:07:07,853
Do you even want the baby or not?
902
01:07:07,936 --> 01:07:09,730
That's not what I'm talking about.
903
01:07:10,022 --> 01:07:11,898
Just think about it. Your old...
904
01:07:13,984 --> 01:07:16,361
You were about to mention
my old face, weren't you?
905
01:07:17,279 --> 01:07:18,864
No, I...
906
01:07:18,947 --> 01:07:21,408
Well, I'm not wrong, right?
907
01:07:25,287 --> 01:07:26,621
Come on, what's going on?
908
01:07:26,705 --> 01:07:29,249
-Why do you look so pissed?
-It's nothing.
909
01:07:30,334 --> 01:07:31,877
Why are you getting upset?
910
01:07:31,960 --> 01:07:33,712
I'm not upset. Why would I be?
911
01:07:33,795 --> 01:07:35,380
Come on, don't be upset.
912
01:07:37,716 --> 01:07:39,468
What's up with that face?
913
01:07:39,551 --> 01:07:40,802
Are you getting mad at me?
914
01:07:40,886 --> 01:07:43,430
-No, I'm just--
-What's with that face?
915
01:07:43,513 --> 01:07:44,598
And that glare?
916
01:07:44,681 --> 01:07:46,141
-I'm just--
-You look so cold.
917
01:07:46,224 --> 01:07:47,726
It's nothing. I'm sorry.
918
01:07:47,809 --> 01:07:48,977
What are you sorry about?
919
01:07:49,061 --> 01:07:50,395
Should we open up the windows?
920
01:07:50,479 --> 01:07:52,230
I need some fresh air.
921
01:07:52,814 --> 01:07:53,940
-You can't breathe?
-Yes.
922
01:07:54,024 --> 01:07:54,858
Am I suffocating you?
923
01:07:54,941 --> 01:07:56,735
Am I the one suffocating you right now?
924
01:07:58,904 --> 01:08:00,489
-Se-yeon!
-What's wrong?
925
01:08:01,740 --> 01:08:03,325
You've blinded me.
926
01:08:05,327 --> 01:08:06,411
Why are you so pretty today?
927
01:08:07,621 --> 01:08:08,872
Se-yeon, I'm sorry.
928
01:08:10,624 --> 01:08:12,459
-Are you sorry or not?
-I'm sorry.
929
01:08:12,542 --> 01:08:15,462
-Are you not sorry or are you?
-I am sorry!
930
01:08:15,545 --> 01:08:17,672
I can't stay mad at you. Come here.
931
01:08:29,549 --> 01:08:35,822
Subtitle Translation by Liya Choi
932
01:08:56,985 --> 01:08:59,254
ABYSS
933
01:09:27,000 --> 01:09:28,727
THANK YOU FOR WATCHING ABYSS
934
01:09:29,781 --> 01:09:32,594
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
65861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.