Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,930
ABYSS
2
00:00:22,024 --> 00:00:24,777
-Good night.
-You, too.
3
00:00:30,866 --> 00:00:31,742
Go to bed.
4
00:00:44,463 --> 00:00:48,092
We've been using the same bed all along,
5
00:00:48,217 --> 00:00:50,302
why is he suddenly acting like that?
6
00:00:54,431 --> 00:00:55,266
What is it?
7
00:01:25,963 --> 00:01:27,423
I said I'll protect you,
8
00:01:28,674 --> 00:01:29,758
but I can't help myself.
9
00:01:31,510 --> 00:01:32,761
Let me sleep with you.
10
00:03:01,100 --> 00:03:02,851
Dad.
11
00:03:05,729 --> 00:03:07,106
Dad, are you all right?
12
00:03:07,189 --> 00:03:09,149
Yes, I'm fine.
13
00:03:09,566 --> 00:03:11,610
-Gosh.
-I'm all right.
14
00:03:15,322 --> 00:03:17,241
I saw this coming.
15
00:03:17,324 --> 00:03:20,911
Why did you drink
so much when you can't handle it?
16
00:03:21,245 --> 00:03:24,748
I wasn't going to drink this much,
but I got carried away.
17
00:03:24,832 --> 00:03:27,793
Goodness, sit down right here.
18
00:03:28,001 --> 00:03:30,421
Let me make honey tea for you. Okay?
19
00:03:31,338 --> 00:03:32,339
Se-yeon.
20
00:03:39,722 --> 00:03:40,723
Se-yeon...
21
00:03:41,765 --> 00:03:43,058
Dad.
22
00:03:45,477 --> 00:03:46,770
My daughter, Se-yeon.
23
00:03:49,440 --> 00:03:51,150
Do you want some pocket money?
24
00:03:52,359 --> 00:03:54,528
Yes, I should.
25
00:03:55,654 --> 00:03:58,741
He's opening up his wallet
which means he's totally drunk.
26
00:03:59,283 --> 00:04:00,951
Let me give you some pocket money.
27
00:04:01,034 --> 00:04:02,035
I don't need it.
28
00:04:02,119 --> 00:04:04,747
-Do you still think I'm a kid?
-No, no.
29
00:04:11,378 --> 00:04:14,423
I really hated it when you got so drunk.
30
00:04:16,884 --> 00:04:18,218
But I like it today.
31
00:04:19,553 --> 00:04:21,430
I got to become your daughter again.
32
00:04:25,017 --> 00:04:27,686
Oh, my. He's got to be kidding me.
33
00:04:28,353 --> 00:04:30,272
Come on, you're embarrassing yourself.
34
00:04:30,355 --> 00:04:31,607
Let me give Se-yeon some money.
35
00:04:32,775 --> 00:04:34,443
-Sorry. He woke you up, right?
-It's okay.
36
00:04:34,526 --> 00:04:36,195
-It's all right.
-Go back and sleep.
37
00:04:36,278 --> 00:04:38,238
I'll help you carry him to the room.
38
00:04:38,322 --> 00:04:40,532
-It's okay. Get up.
-Okay.
39
00:04:40,949 --> 00:04:43,410
No, no. I need to give her
some pocket money.
40
00:04:43,494 --> 00:04:44,995
Try to walk on your own.
41
00:04:45,746 --> 00:04:48,207
-I must give Se-yeon money.
-For Christ's sake. Stop it.
42
00:04:48,665 --> 00:04:49,666
-No.
-Goodness.
43
00:05:05,224 --> 00:05:06,350
Dad.
44
00:05:07,976 --> 00:05:09,686
Hang in there a bit longer.
45
00:05:12,815 --> 00:05:14,483
I'll come back in a jiffy.
46
00:05:28,956 --> 00:05:31,875
EPISODE 15
47
00:05:34,419 --> 00:05:35,546
Are you up?
48
00:05:35,963 --> 00:05:37,839
Hey. You weren't in bed.
49
00:05:37,923 --> 00:05:39,049
Where did you go?
50
00:05:39,132 --> 00:05:42,594
I think my dad
had too much to drink today.
51
00:05:42,678 --> 00:05:44,680
He's not feeling well.
He threw up everything.
52
00:05:44,763 --> 00:05:46,348
It was quite a scene.
53
00:05:46,598 --> 00:05:47,474
Gosh.
54
00:05:49,434 --> 00:05:50,477
I'm sleepy.
55
00:05:57,609 --> 00:06:00,821
But you know what? My dad got drunk
56
00:06:01,363 --> 00:06:03,156
and mistook me for Se-yeon.
57
00:06:04,575 --> 00:06:06,076
That actually felt good.
58
00:06:08,036 --> 00:06:10,831
Wait, no. I am Go Se-yeon.
59
00:06:13,208 --> 00:06:17,087
I keep forgetting my old face.
60
00:06:18,088 --> 00:06:19,881
-Are you okay with it?
-What do you mean?
61
00:06:20,340 --> 00:06:22,426
The way I look right now.
62
00:06:23,051 --> 00:06:26,680
It doesn't matter what you look like.
You're still the same Se-yeon to me.
63
00:06:27,347 --> 00:06:28,390
Really?
64
00:06:28,473 --> 00:06:31,935
Even if I get old like Oh Yeong-cheol
and turn into an old lady?
65
00:06:32,019 --> 00:06:34,771
Even if your face changes 1,000 times,
I'll still find you.
66
00:06:38,984 --> 00:06:40,360
You only said that because you know
67
00:06:40,444 --> 00:06:43,238
that I'll always have this face
no matter how many times I change.
68
00:06:43,697 --> 00:06:45,490
-That's not true.
-Yes, it is.
69
00:07:09,598 --> 00:07:10,474
You're up.
70
00:07:10,599 --> 00:07:12,893
Yes. Why did you wake up so early?
71
00:07:13,185 --> 00:07:14,478
I went out for some fresh air.
72
00:07:15,270 --> 00:07:16,939
Get some more sleep.
I'll wake you up later.
73
00:07:19,441 --> 00:07:21,109
-Wake me up later.
-Go to sleep.
74
00:07:21,193 --> 00:07:22,027
Okay.
75
00:07:28,659 --> 00:07:30,619
-Good morning.
-Did you sleep well?
76
00:07:30,702 --> 00:07:32,204
Yes. How are you feeling?
77
00:07:32,746 --> 00:07:34,373
-I feel--
-As for breakfast...
78
00:07:42,005 --> 00:07:43,298
Wait.
79
00:07:52,474 --> 00:07:53,433
What about your husband?
80
00:07:54,059 --> 00:07:57,145
He's in a bad mood all of a sudden.
He said he won't eat breakfast.
81
00:07:58,480 --> 00:08:00,065
This is our last day here.
82
00:08:00,190 --> 00:08:02,109
It would've been nice
to show our appreciation
83
00:08:02,192 --> 00:08:03,735
while having a meal with you.
84
00:08:03,819 --> 00:08:05,570
Why don't you stay here a little longer?
85
00:08:05,654 --> 00:08:08,031
No, that's okay.
You've already been so kind to us.
86
00:08:09,116 --> 00:08:11,576
If we stay here, you won't be able
to enjoy your vacation here.
87
00:08:11,660 --> 00:08:12,869
I'm going back today.
88
00:08:13,578 --> 00:08:16,665
I feel like I'm intruding if I stay here.
89
00:08:18,208 --> 00:08:21,795
I'll go and bring him.
Please go ahead and start your meal.
90
00:08:26,883 --> 00:08:27,968
Please go ahead.
91
00:08:37,394 --> 00:08:40,272
Sir, you should eat some food.
You must have a terrible hangover.
92
00:08:41,064 --> 00:08:43,025
No. It's all right.
93
00:08:46,403 --> 00:08:49,740
Well, did I do something wrong
to offend you?
94
00:08:50,490 --> 00:08:51,533
I know
95
00:08:52,117 --> 00:08:54,202
that giving you advice
about your love life
96
00:08:54,286 --> 00:08:55,829
is overstepping my boundary
97
00:08:55,912 --> 00:08:57,622
given the situation I'm in.
98
00:08:59,124 --> 00:09:00,417
I just don't feel good about it.
99
00:09:02,002 --> 00:09:03,962
Seeing how happy you are
100
00:09:04,796 --> 00:09:06,214
reminds me of Se-yeon.
101
00:09:09,968 --> 00:09:10,969
I know.
102
00:09:11,553 --> 00:09:13,847
People must go on with their lives.
103
00:09:14,973 --> 00:09:18,435
That girl seemed very sweet.
She seemed like a nice girl.
104
00:09:19,686 --> 00:09:20,687
Treat her well.
105
00:09:22,314 --> 00:09:25,692
I always thought that
you were the best man for my daughter.
106
00:09:26,651 --> 00:09:27,652
Pardon?
107
00:09:28,403 --> 00:09:30,655
Wait, did you really think so?
108
00:09:30,739 --> 00:09:32,824
But whenever I went over to your house,
109
00:09:32,908 --> 00:09:34,409
you told me not to chase after Se-yeon.
110
00:09:34,534 --> 00:09:36,203
I only said that because
111
00:09:36,286 --> 00:09:38,622
your mother was never keen on Se-yeon.
112
00:09:39,706 --> 00:09:42,501
Are you telling me
that you never disliked me?
113
00:09:42,584 --> 00:09:44,544
What's there to dislike?
114
00:09:45,587 --> 00:09:46,671
There's no one like you.
115
00:09:52,344 --> 00:09:54,638
You loved Se-yeon to bits.
116
00:09:55,430 --> 00:09:56,556
You're good at your job.
117
00:09:57,224 --> 00:09:59,518
You come from a good family.
And you're kindhearted.
118
00:10:01,686 --> 00:10:04,815
Well, you weren't exactly handsome.
119
00:10:04,940 --> 00:10:06,900
But that's only a small part.
120
00:10:07,692 --> 00:10:09,861
Let me tell you this man to man.
121
00:10:11,822 --> 00:10:12,823
You're a decent guy.
122
00:10:18,328 --> 00:10:20,372
-What are you doing?
-You've never complimented me.
123
00:10:20,455 --> 00:10:22,124
I'm so happy that I want to record it.
124
00:10:22,249 --> 00:10:23,959
Hey. Put that away.
125
00:10:24,126 --> 00:10:25,669
Come on. Can you keep going?
126
00:10:25,836 --> 00:10:27,129
How am I as your son-in-law?
127
00:10:27,671 --> 00:10:28,630
You are
128
00:10:29,131 --> 00:10:30,841
the best son-in-law there is.
129
00:10:59,995 --> 00:11:01,037
It's all done.
130
00:11:10,338 --> 00:11:13,216
Let me tell you this man to man.
131
00:11:14,134 --> 00:11:15,302
You're a decent guy.
132
00:11:17,095 --> 00:11:18,680
I should show this to Se-yeon later.
133
00:11:21,558 --> 00:11:24,060
-What are you giggling about?
-What? It's nothing.
134
00:11:27,439 --> 00:11:28,523
Did you put on makeup today?
135
00:11:29,608 --> 00:11:31,443
-What?
-Your face...
136
00:11:31,568 --> 00:11:33,278
What do you mean? Is something on my face?
137
00:11:33,820 --> 00:11:35,447
I think you put more makeup than usual.
138
00:11:35,989 --> 00:11:38,283
No, I didn't.
This is how I look every day.
139
00:11:38,909 --> 00:11:40,619
-Really?
-Yes.
140
00:11:40,702 --> 00:11:42,245
Why do you look so pretty today?
141
00:11:43,288 --> 00:11:44,581
That was so cheesy.
142
00:11:46,082 --> 00:11:48,543
How's my dad? Is he still upset?
143
00:11:48,960 --> 00:11:50,503
No. I comforted him.
144
00:11:50,587 --> 00:11:51,796
Good job.
145
00:11:52,547 --> 00:11:54,883
I'm going to help my mom pack.
146
00:11:56,009 --> 00:11:57,052
Okay. Let me go with you.
147
00:11:58,386 --> 00:12:00,055
DONGBU POLICE STATION
148
00:12:00,639 --> 00:12:01,556
Well,
149
00:12:01,973 --> 00:12:04,976
the reason to dismiss the warrant
makes no sense.
150
00:12:05,060 --> 00:12:06,686
We obtained the statement
151
00:12:06,770 --> 00:12:09,105
from the courier who
delivered parcels to Oh Yeong-cheol.
152
00:12:09,230 --> 00:12:11,983
If this isn't concrete evidence,
then what is?
153
00:12:12,651 --> 00:12:14,778
What? Excuse me, Sir.
154
00:12:15,862 --> 00:12:17,197
Hello? Sir?
155
00:12:17,697 --> 00:12:19,074
Damn it.
156
00:12:20,283 --> 00:12:22,911
It's already a ruckus over there
because of the rumors.
157
00:12:23,536 --> 00:12:26,039
Do you think he'll help you
go after one of his own?
158
00:12:26,790 --> 00:12:27,999
-Hey.
-Yes?
159
00:12:28,083 --> 00:12:30,126
You don't think I know that?
160
00:12:30,377 --> 00:12:31,920
You don't think I know that? Damn it.
161
00:12:32,003 --> 00:12:33,296
I was just trying to say...
162
00:12:33,880 --> 00:12:36,716
I told you I didn't want to tell him.
It's all because of you.
163
00:12:36,800 --> 00:12:39,260
What are you looking at? You ugly jerk.
164
00:12:40,553 --> 00:12:43,348
CHECKPOINT FOR RESTRICTED VEHICLES
165
00:12:43,974 --> 00:12:45,767
Okay. I understand.
166
00:12:46,309 --> 00:12:49,437
I'm on my way back to Seoul now.
Let's talk in person.
167
00:12:50,105 --> 00:12:51,106
Okay.
168
00:12:53,483 --> 00:12:55,318
I'm about to lose it. Seriously.
169
00:12:55,819 --> 00:12:57,445
I'm certain that we'll get a lead
170
00:12:57,862 --> 00:12:59,781
if we raid Ji-uk's house or his office.
171
00:12:59,990 --> 00:13:02,033
You knew that it wouldn't be easy.
172
00:13:05,787 --> 00:13:08,915
That's why I came up with a way
to help you
173
00:13:09,332 --> 00:13:10,750
raid his place.
174
00:13:13,586 --> 00:13:15,338
You're so lucky.
175
00:13:15,422 --> 00:13:16,256
This gentleman here
176
00:13:16,339 --> 00:13:19,926
is paying double the market price
for your studio.
177
00:13:20,051 --> 00:13:21,511
Gosh, I'm so grateful.
178
00:13:21,594 --> 00:13:22,637
REAL ESTATE CONTRACT
179
00:13:22,721 --> 00:13:25,765
Are you sure that this studio
is following the fire safety regulations?
180
00:13:25,849 --> 00:13:28,018
Of course. The city
won't give them the permit
181
00:13:28,143 --> 00:13:31,730
to build these new studios
unless they have firewalls.
182
00:13:32,313 --> 00:13:33,273
And you checked them?
183
00:13:33,356 --> 00:13:35,900
Yes, but I didn't know
since there haven't been any fires.
184
00:13:35,984 --> 00:13:38,486
I had no idea that
my studio had a firewall,
185
00:13:38,611 --> 00:13:39,863
but it turned out that it did.
186
00:13:39,946 --> 00:13:43,658
It ought to have one. If there's a fire,
you must get out through there.
187
00:13:43,742 --> 00:13:46,411
It would be a big problem without that.
It's very important, you know.
188
00:13:46,494 --> 00:13:47,829
Do I just need to sign here?
189
00:13:47,954 --> 00:13:48,955
Yes.
190
00:13:49,039 --> 00:13:49,998
NAME: CHA MIN
191
00:13:50,123 --> 00:13:52,000
When will he pay the balance?
192
00:13:52,500 --> 00:13:53,585
If you move out by tomorrow,
193
00:13:53,668 --> 00:13:55,628
my secretary will check
and wire you the rest.
194
00:13:55,795 --> 00:13:58,506
But are you sure
you don't need to look at the place?
195
00:13:58,965 --> 00:14:01,801
We lived there for a long time.
You might have to renovate the place.
196
00:14:01,926 --> 00:14:02,969
It's all right.
197
00:14:04,179 --> 00:14:06,765
It's already a perfect house
given its location.
198
00:14:14,773 --> 00:14:15,815
Prosecutor Seo?
199
00:14:17,359 --> 00:14:18,818
-Detective Choe.
-What?
200
00:14:21,988 --> 00:14:22,989
Hey, Seo Ji-uk.
201
00:14:23,782 --> 00:14:26,826
I heard you're investigating
if Oh Yeong-cheol had an accomplice.
202
00:14:31,247 --> 00:14:32,457
I'm here for the questioning.
203
00:14:33,583 --> 00:14:36,211
You impress me with these surprises
from time to time.
204
00:14:36,628 --> 00:14:39,631
I can't believe you came up with an idea
of sneaking into his house from here.
205
00:14:39,839 --> 00:14:41,299
I went over all the possibilities.
206
00:14:41,841 --> 00:14:44,344
But there will be evidence
that we broke into his home.
207
00:14:44,427 --> 00:14:45,970
-Right.
-But if we enter from here,
208
00:14:46,304 --> 00:14:49,182
the security camera will only catch us
going into the unit next to his.
209
00:14:49,265 --> 00:14:52,560
Awesome. You really are a genius
when it comes to using your resources.
210
00:14:52,894 --> 00:14:54,354
But how do you know where that is?
211
00:14:56,481 --> 00:14:58,608
USE THIS WALL IN CASE OF FIRE
212
00:15:15,375 --> 00:15:17,627
Hey, this place looks like a show house.
213
00:15:18,920 --> 00:15:19,796
Hey.
214
00:15:21,423 --> 00:15:22,465
Okay.
215
00:15:30,765 --> 00:15:32,725
They need to score a lead somehow.
216
00:15:54,747 --> 00:15:55,707
Min.
217
00:15:56,833 --> 00:15:58,084
Get that for me.
218
00:15:58,585 --> 00:15:59,711
-This?
-Yes.
219
00:16:01,546 --> 00:16:03,047
This looks very familiar.
220
00:16:12,015 --> 00:16:13,516
This is mine.
221
00:16:14,350 --> 00:16:15,351
What?
222
00:16:22,692 --> 00:16:23,776
Over there.
223
00:17:31,553 --> 00:17:34,138
I tried to catch him, but he was so fast.
224
00:17:51,489 --> 00:17:54,200
Damn it. I can't believe
they made a civil servant break the law.
225
00:18:01,291 --> 00:18:03,001
-Hello?
-What happened?
226
00:18:03,084 --> 00:18:05,128
What do you think? I bolted.
227
00:18:05,211 --> 00:18:06,087
Did they catch you?
228
00:18:06,170 --> 00:18:08,840
I'm talking to you on the phone
because they didn't!
229
00:18:09,007 --> 00:18:10,133
What about you? Are you okay?
230
00:18:21,477 --> 00:18:22,520
Let me see.
231
00:18:23,479 --> 00:18:26,691
He covered his face with the mask
and the hat, so I can't identify the perp.
232
00:18:28,818 --> 00:18:30,612
Can I look at the security footage
of my floor?
233
00:18:30,737 --> 00:18:32,447
-The one in the hallway?
-Yes.
234
00:18:36,326 --> 00:18:37,160
This is it.
235
00:18:47,795 --> 00:18:51,174
Please make a copy
of today's security footage from the hall.
236
00:18:51,924 --> 00:18:52,800
Okay.
237
00:19:20,995 --> 00:19:22,080
No one is tailing us, right?
238
00:19:22,664 --> 00:19:23,873
No, there's no one.
239
00:19:25,124 --> 00:19:26,209
Did you find anything?
240
00:19:28,169 --> 00:19:31,214
That's decisive evidence that he worked
with Oh Yeong-cheol and killed me.
241
00:19:32,131 --> 00:19:33,216
What's this?
242
00:19:33,299 --> 00:19:34,926
What made you think my case wasn't related
243
00:19:35,009 --> 00:19:37,428
to the Eomsan-dong Murder Case?
244
00:19:37,553 --> 00:19:40,264
The victims of the Eomsan-dong Murder Case
had the suture mark.
245
00:19:40,348 --> 00:19:42,517
But there wasn't one on your body.
That's why we--
246
00:19:42,600 --> 00:19:44,811
That's what Seo Ji-uk wanted you to think.
247
00:19:45,645 --> 00:19:47,271
Oh Yeong-cheol followed his usual MO.
248
00:19:47,355 --> 00:19:50,316
But Ji-uk got rid of his signature
to cover up the truth about the case.
249
00:19:51,234 --> 00:19:54,696
I remember hearing that eerie sound
when he was trying to kill me.
250
00:20:00,451 --> 00:20:01,744
It was the sound of him
251
00:20:01,828 --> 00:20:04,789
cutting the suture on my neck
with the thread nippers.
252
00:20:05,540 --> 00:20:09,043
If we find Seo Ji-uk's fingerprints
and Se-yeon's blood on the thread nippers,
253
00:20:09,919 --> 00:20:12,088
-we can prove that it was him.
-Yes.
254
00:20:28,479 --> 00:20:30,982
I sent the thread nippers to the NFS.
255
00:20:31,065 --> 00:20:32,400
We'll get the results by tomorrow.
256
00:20:32,483 --> 00:20:35,027
Gosh, it's so good.
This is my first meal today.
257
00:20:35,361 --> 00:20:37,488
-One more bottle of soju, please.
-Okay.
258
00:20:37,697 --> 00:20:39,365
Thank you for your help.
259
00:20:39,907 --> 00:20:41,784
So what did that jerk say at the station?
260
00:20:41,868 --> 00:20:43,536
-Seo Ji-uk?
-Yes.
261
00:20:44,036 --> 00:20:46,456
He put on quite a show.
He came to the station
262
00:20:46,539 --> 00:20:49,083
pretending to have been hurt
with bandages around his head.
263
00:20:49,542 --> 00:20:52,211
He brought the edited version
of the dash cam footage
264
00:20:52,295 --> 00:20:54,714
where it only shows
Hee-jin running him over.
265
00:20:55,214 --> 00:20:57,675
Seeing that he came to the station
on his own,
266
00:20:57,759 --> 00:20:59,594
he must have had a plan.
267
00:20:59,677 --> 00:21:01,387
And do you know
what he said at the station?
268
00:21:01,471 --> 00:21:04,849
He said he was appalled that
the rumors caused this investigation
269
00:21:05,308 --> 00:21:07,685
and we're responsible
for failing to keep out the reporters.
270
00:21:07,769 --> 00:21:08,978
He went ballistic.
271
00:21:09,103 --> 00:21:11,439
What about the boxes from the courier?
272
00:21:11,522 --> 00:21:13,566
That proves he was working
with Oh Yeong-cheol.
273
00:21:14,317 --> 00:21:16,652
You know there are informants, right?
274
00:21:16,736 --> 00:21:19,155
You know those informants
prosecutors keep around?
275
00:21:20,615 --> 00:21:22,575
And Seo Ji-uk had an informant too.
276
00:21:22,658 --> 00:21:25,328
He said that he had been receiving tips
through the boxes.
277
00:21:25,411 --> 00:21:28,247
But when he opened the last box
and saw a photo,
278
00:21:28,331 --> 00:21:32,084
he realized this wasn't the informant
that he had been in contact with.
279
00:21:32,168 --> 00:21:35,046
That bastard. He's a total loach.
280
00:21:36,255 --> 00:21:37,590
Loach?
281
00:21:37,673 --> 00:21:39,759
-He escapes the law like a loach.
-I see.
282
00:21:39,842 --> 00:21:42,261
-I thought you meant cockroach.
-I meant a loach.
283
00:21:42,762 --> 00:21:44,889
Well, anyway,
there's nothing to worry about now.
284
00:21:45,139 --> 00:21:48,059
We baited the trap
and have decisive evidence.
285
00:21:48,142 --> 00:21:49,769
Everything is going to work out well.
286
00:21:50,770 --> 00:21:52,563
I really hope so.
287
00:21:53,356 --> 00:21:56,609
-Didn't you drive here, Detective Park?
-I already called someone.
288
00:21:57,401 --> 00:21:58,861
-Hey.
-Here she is.
289
00:21:58,945 --> 00:22:00,321
-Sit down.
-I want beer.
290
00:22:00,404 --> 00:22:01,948
-You need to drive.
-Try this.
291
00:22:02,031 --> 00:22:03,449
We can call a chauffeur service.
292
00:22:04,075 --> 00:22:05,117
Is that why you called me?
293
00:22:06,953 --> 00:22:08,079
No, well...
294
00:22:09,038 --> 00:22:10,081
Of course not!
295
00:22:10,164 --> 00:22:11,332
I called you because this way,
296
00:22:11,457 --> 00:22:14,919
we get to see each other one more time.
297
00:22:15,878 --> 00:22:17,755
Oh, dear. Goodness.
You're making me blush.
298
00:22:17,880 --> 00:22:20,341
You smooth talker. You're killing me.
299
00:22:20,424 --> 00:22:22,468
It's hot in here. Don't come close.
300
00:22:22,552 --> 00:22:24,387
It's hot in here
because of the grill. Come on.
301
00:22:24,470 --> 00:22:28,683
That's why I get to see you 24-7.
302
00:22:33,145 --> 00:22:35,648
You're killing me. Stop it.
303
00:22:35,731 --> 00:22:38,901
You can't die. I live for you.
304
00:22:38,985 --> 00:22:39,986
Gosh, you...
305
00:22:43,990 --> 00:22:45,575
Shall we all have a drink?
306
00:22:46,200 --> 00:22:48,286
-You brought a car.
-Pour me one too.
307
00:22:49,287 --> 00:22:50,329
Hold on.
308
00:22:50,913 --> 00:22:51,831
-What?
-Hey.
309
00:22:51,914 --> 00:22:54,584
-What's wrong with you?
-What do you mean?
310
00:22:55,209 --> 00:22:56,377
What?
311
00:23:00,715 --> 00:23:01,966
-Mi-do.
-Yes?
312
00:23:02,967 --> 00:23:03,843
Did you know
313
00:23:05,595 --> 00:23:06,679
you broke my heart
314
00:23:08,139 --> 00:23:09,765
when you left me?
315
00:23:15,396 --> 00:23:17,148
Thank you
316
00:23:18,691 --> 00:23:20,818
for coming back to me.
317
00:23:21,611 --> 00:23:23,988
Do you know how much I love you, Mi-do?
318
00:23:24,071 --> 00:23:25,031
Yes.
319
00:23:25,406 --> 00:23:27,116
She's mine!
320
00:23:28,242 --> 00:23:32,204
-Dong-cheol, why are you on the floor?
-He has disappeared.
321
00:23:32,288 --> 00:23:33,289
Dong-cheol.
322
00:23:34,415 --> 00:23:36,542
-Who are you?
-Mi-do.
323
00:23:36,626 --> 00:23:37,960
It's you, Mi-do.
324
00:23:39,295 --> 00:23:41,756
-Mi-do, you know...
-Excuse me.
325
00:23:43,466 --> 00:23:44,300
Hey, you.
326
00:23:45,968 --> 00:23:47,178
How old are you?
327
00:23:49,764 --> 00:23:50,848
What's your name?
328
00:23:51,432 --> 00:23:52,475
Cha Min.
329
00:23:52,975 --> 00:23:54,352
"Cha Min"?
330
00:23:55,186 --> 00:23:57,438
That's my friend's name,
331
00:23:57,521 --> 00:23:59,857
but you look nothing like him.
332
00:24:01,901 --> 00:24:03,444
Do you have a girlfriend?
333
00:24:03,527 --> 00:24:06,072
I do, so don't talk to me.
334
00:24:06,197 --> 00:24:07,073
I like Go Se-yeon.
335
00:24:07,156 --> 00:24:10,201
Are sexy women your type?
I can be sexy, you know.
336
00:24:14,997 --> 00:24:17,625
-I want to throw up.
-You want to throw up?
337
00:24:18,959 --> 00:24:21,003
I guess my face makes you vomit.
338
00:24:21,087 --> 00:24:23,130
You can't recognize me
because I'm too pretty now.
339
00:24:23,255 --> 00:24:25,549
-Change your face back.
-He'll throw up? I doubt it.
340
00:24:40,481 --> 00:24:43,442
The sound of your conscience
is the sound of your destiny.
341
00:24:43,859 --> 00:24:46,320
And humans are to follow that sound.
342
00:24:52,410 --> 00:24:55,871
So you followed the sound of your destiny.
343
00:24:55,955 --> 00:24:57,915
Where did it bring you?
344
00:24:59,458 --> 00:25:00,668
"Sound"?
345
00:25:02,294 --> 00:25:04,171
I hope that you can end up
346
00:25:04,255 --> 00:25:07,508
where you want to be.
347
00:25:11,220 --> 00:25:12,388
Wait.
348
00:25:15,850 --> 00:25:19,395
That... Sir, there is something
in the back of your handcart.
349
00:25:20,354 --> 00:25:21,647
Sir.
350
00:25:24,275 --> 00:25:25,359
Who pushed me?
351
00:25:25,693 --> 00:25:26,902
-Damn it.
-Sir.
352
00:25:27,194 --> 00:25:30,698
That jerk. Min!.
353
00:25:30,781 --> 00:25:32,658
-Someone pushed me.
-What?
354
00:25:32,742 --> 00:25:34,869
-Someone pushed me.
-There's something odd.
355
00:25:34,952 --> 00:25:37,913
-Hey, let's go to karaoke.
-Karaoke?
356
00:25:37,997 --> 00:25:40,416
-Of course we should go.
-Let's go.
357
00:25:40,499 --> 00:25:43,669
-We should go. We should.
-Don't you touch her.
358
00:25:43,753 --> 00:25:44,837
-Their faces...
-Mi-do.
359
00:25:44,920 --> 00:25:46,756
-Let's go. Where are we going?
-Mi-do, let's go.
360
00:25:46,839 --> 00:25:49,216
-Come on.
-What are you doing? Hurry up.
361
00:25:50,050 --> 00:25:51,385
I hit it wrong.
362
00:25:54,263 --> 00:25:55,181
Here he goes.
363
00:27:34,488 --> 00:27:38,117
See? We look exactly the same!
364
00:27:38,200 --> 00:27:39,493
Are we doppelgänger?
365
00:27:40,119 --> 00:27:42,621
-Look.
-Does that mean we'll die?
366
00:27:42,705 --> 00:27:43,956
-We're soulmates.
-Hey.
367
00:27:44,373 --> 00:27:47,126
-I can't die yet, so I'll kill you first.
-We're soulmates.
368
00:27:47,209 --> 00:27:49,420
-No, I'll kill you first.
-Play or die,
369
00:27:49,503 --> 00:27:50,880
rock-paper-scissors.
370
00:27:51,463 --> 00:27:53,299
-What's that? That's paper.
-It's rock.
371
00:27:53,424 --> 00:27:54,633
-Mine is this.
-Take that!
372
00:27:54,717 --> 00:27:56,927
Look at you. Bang!
373
00:27:58,178 --> 00:27:59,471
You're dead.
374
00:28:00,347 --> 00:28:01,390
Se-yeon?
375
00:28:02,016 --> 00:28:03,601
Se-yeon, wake up!
376
00:28:03,684 --> 00:28:05,311
Are you really dead?
377
00:28:05,394 --> 00:28:08,355
-Why are you crying?
-I really thought you were dead!
378
00:28:08,522 --> 00:28:10,316
-Mi-do, why are you crying?
-My gosh!
379
00:28:10,399 --> 00:28:11,692
Mi-do!
380
00:28:11,775 --> 00:28:12,902
Please don't cry.
381
00:28:12,985 --> 00:28:15,154
I thought you were dead.
382
00:28:15,237 --> 00:28:18,115
-We're too pretty to die!
-You can't die.
383
00:28:19,158 --> 00:28:20,367
No.
384
00:28:23,120 --> 00:28:24,455
-Why would I die?
-I don't know.
385
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
Shit, my head hurts.
386
00:28:38,552 --> 00:28:39,637
What...
387
00:28:41,722 --> 00:28:42,848
What's going on?
388
00:28:49,188 --> 00:28:50,231
Hey.
389
00:28:51,273 --> 00:28:53,943
Min, wake up. Where are we?
390
00:28:54,109 --> 00:28:55,736
-What?
-My stomach hurts.
391
00:28:55,945 --> 00:28:57,446
Are we at a hotel?
392
00:28:58,739 --> 00:29:00,032
My head's spinning.
393
00:29:03,619 --> 00:29:04,870
My head...
394
00:29:05,537 --> 00:29:07,373
This is my mom's room.
395
00:29:13,545 --> 00:29:14,630
What?
396
00:29:15,673 --> 00:29:16,966
Why the hell are we in here?
397
00:29:17,049 --> 00:29:18,801
I don't know. Why are you here?
398
00:29:20,052 --> 00:29:21,095
Gosh.
399
00:29:22,972 --> 00:29:24,974
What the hell?
400
00:29:27,768 --> 00:29:29,061
Min, your hangover soup...
401
00:29:30,854 --> 00:29:32,273
My gosh!
402
00:29:32,898 --> 00:29:34,858
Ms. Eom, what are you doing here?
403
00:29:36,819 --> 00:29:38,404
I was kicked out of my room.
404
00:29:39,655 --> 00:29:40,739
Where am I?
405
00:29:40,823 --> 00:29:43,575
Mr. Kim, thank you for seeing us out.
406
00:29:43,659 --> 00:29:44,952
-Thank you.
-You should get going.
407
00:29:45,035 --> 00:29:47,037
-Bye.
-Let's go, Se-yeon.
408
00:29:47,121 --> 00:29:48,455
-But...
-Se-yeon.
409
00:29:48,539 --> 00:29:51,083
-What?
-I told you this before,
410
00:29:51,667 --> 00:29:53,335
-but you're my everything.
-Wait.
411
00:29:54,086 --> 00:29:56,213
-Se-yeon!
-Over here.
412
00:29:56,297 --> 00:29:57,631
What? Don't do this to me.
413
00:29:57,715 --> 00:29:58,841
Oh, Min, it's you.
414
00:29:59,425 --> 00:30:01,218
-Actually...
-Where to?
415
00:30:01,343 --> 00:30:02,803
-Who the hell are you?
-Sorry?
416
00:30:03,095 --> 00:30:04,805
-Who are you?
-What?
417
00:30:05,097 --> 00:30:06,473
-Get away from Se-yeon!
-Please...
418
00:30:06,598 --> 00:30:08,517
-Se-yeon.
-Wait.
419
00:30:09,727 --> 00:30:11,854
Let's hurry off to bed.
420
00:30:12,646 --> 00:30:13,939
But I'm Se-yeon.
421
00:30:14,023 --> 00:30:15,149
-Sorry?
-This way.
422
00:30:15,232 --> 00:30:18,110
Home? Can't I have one more drink?
423
00:30:20,195 --> 00:30:22,239
Hey, we're home.
424
00:30:23,032 --> 00:30:25,326
We're home, so let's go to bed.
425
00:30:29,288 --> 00:30:30,622
Bathroom.
426
00:30:30,998 --> 00:30:32,666
I need to go to the bathroom!
427
00:30:32,750 --> 00:30:33,792
Hey!
428
00:30:34,335 --> 00:30:37,796
I need to go to the bathroom. I must.
429
00:30:37,880 --> 00:30:41,425
Didn't I tell you to always
stay by my side? Come here.
430
00:30:42,676 --> 00:30:44,011
Where did the stairs come from?
431
00:30:44,219 --> 00:30:45,054
Here...
432
00:30:45,346 --> 00:30:46,513
Damn it!
433
00:30:47,056 --> 00:30:49,058
Min, you already fell asleep.
434
00:30:49,600 --> 00:30:52,186
-Good night.
-Where did you go?
435
00:30:52,269 --> 00:30:55,189
-I told you to always stay by my side.
-What's wrong with her? Ms. Lee.
436
00:30:56,273 --> 00:30:58,567
-My gosh!
-Stick to me like glue.
437
00:31:00,903 --> 00:31:02,154
-Hey.
-What a familiar scent.
438
00:31:02,237 --> 00:31:04,698
Min, stop moving.
439
00:31:04,782 --> 00:31:06,992
-I could say that same to you.
-Hey! Son!
440
00:31:07,785 --> 00:31:09,078
What's wrong with him?
441
00:31:09,703 --> 00:31:11,330
Seriously? Hey!
442
00:31:11,413 --> 00:31:13,916
-Good night.
-You've got to be kidding me.
443
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
Attorney Lee.
444
00:31:26,095 --> 00:31:27,096
Yes.
445
00:31:28,889 --> 00:31:31,934
I don't know if this is
how young couples date these days,
446
00:31:32,434 --> 00:31:33,644
but it wasn't appropriate.
447
00:31:35,312 --> 00:31:37,147
Of course not. I'm sorry.
448
00:31:37,898 --> 00:31:39,066
I'm sorry too.
449
00:31:41,402 --> 00:31:42,403
I'll be blunt with you.
450
00:31:43,362 --> 00:31:44,488
Attorney Lee,
451
00:31:45,155 --> 00:31:46,907
are you going to marry my son?
452
00:31:48,200 --> 00:31:50,327
Mom, we'll talk about that
some other time--
453
00:31:50,411 --> 00:31:53,914
I'm not as irresponsible as you think.
454
00:31:54,456 --> 00:31:56,333
I wouldn't have come this far with Min
455
00:31:56,417 --> 00:31:58,919
without considering a future together.
456
00:32:00,629 --> 00:32:04,591
There's something complicated
going on in my life right now.
457
00:32:05,300 --> 00:32:08,470
Once it's all sorted out,
I'll ask for his hand in marriage.
458
00:32:09,096 --> 00:32:11,640
I hope you'll approve of us then.
459
00:32:18,605 --> 00:32:21,066
I'll cure my hangover. Okay.
460
00:32:22,734 --> 00:32:24,695
Okay, got it. I'll talk to you later.
461
00:32:27,781 --> 00:32:31,201
Weren't we on good terms before?
462
00:32:32,244 --> 00:32:33,912
Am I invisible to you now?
463
00:32:36,415 --> 00:32:38,584
What will you do if I'm not the culprit?
464
00:32:42,796 --> 00:32:44,214
What if you are?
465
00:32:48,510 --> 00:32:49,803
I don't bet on losing games.
466
00:32:50,471 --> 00:32:52,431
You've worked with me long enough
to know that.
467
00:32:55,184 --> 00:32:56,727
You know me well too.
468
00:32:57,186 --> 00:32:59,938
Once I bite, I never let go.
469
00:33:04,485 --> 00:33:06,153
I don't know how you obtained it,
470
00:33:06,778 --> 00:33:08,405
but anything that is illegally obtained
471
00:33:08,489 --> 00:33:10,991
is inadmissible as evidence.
472
00:33:11,116 --> 00:33:12,367
I'm sure you know that.
473
00:33:26,089 --> 00:33:27,049
Gosh.
474
00:33:27,674 --> 00:33:29,510
Why are you cleaning up
when you're the guest?
475
00:33:29,593 --> 00:33:30,761
Just make yourself home.
476
00:33:30,844 --> 00:33:32,304
How are we just guests?
477
00:33:32,387 --> 00:33:34,223
This is like our base of operations.
478
00:33:34,848 --> 00:33:37,267
And we partied hard here last night.
Of course we should help.
479
00:33:37,851 --> 00:33:39,228
Shouldn't you be at work though?
480
00:33:39,561 --> 00:33:42,689
Your mother doesn't seem
so pleased with you.
481
00:33:42,773 --> 00:33:44,566
Shouldn't you show her that you're trying?
482
00:33:45,234 --> 00:33:48,111
I took a long vacation
because every second counts.
483
00:33:50,072 --> 00:33:53,200
I don't want to be away from you
for even a second.
484
00:33:55,035 --> 00:33:56,286
Stop being so corny.
485
00:33:56,870 --> 00:33:58,330
I hate that, so stop.
486
00:33:59,164 --> 00:34:01,208
-Darn.
-Now I want to keep going.
487
00:34:01,291 --> 00:34:03,043
-Se-yeon, you know...
-Gosh, no.
488
00:34:04,002 --> 00:34:06,255
Even blinking is a waste of time for me.
489
00:34:06,338 --> 00:34:07,548
It prevents me from seeing you.
490
00:34:07,673 --> 00:34:09,800
Is Detective Park teaching you this?
491
00:34:09,883 --> 00:34:11,468
Look at my bloodshot eyes.
492
00:34:11,635 --> 00:34:13,554
Is this your first time dating?
493
00:34:13,637 --> 00:34:15,764
What's with those cheesy comments?
494
00:34:16,390 --> 00:34:17,474
It is my first time.
495
00:34:17,558 --> 00:34:19,810
Why don't you put out an ad on the subway
496
00:34:19,893 --> 00:34:22,521
-saying that you're dating her?
-Stop, he might really do it.
497
00:34:22,604 --> 00:34:24,022
I like that idea.
498
00:34:24,523 --> 00:34:26,358
Don't do it. Don't you dare do it.
499
00:34:27,234 --> 00:34:28,235
Darn it.
500
00:34:28,443 --> 00:34:29,528
Hi, how did it go?
501
00:34:31,780 --> 00:34:32,656
What?
502
00:34:33,240 --> 00:34:35,284
How the hell can the law work like that?
503
00:34:37,911 --> 00:34:39,746
Unbelievable.
504
00:34:40,205 --> 00:34:42,291
We have your blood and his fingerprints.
505
00:34:43,166 --> 00:34:44,293
It's as I suspected.
506
00:34:45,127 --> 00:34:47,546
I found it odd that
Ji-uk heard about the thread nippers
507
00:34:47,671 --> 00:34:50,340
and that we met him
multiple times at the NFS,
508
00:34:50,424 --> 00:34:52,259
so I checked my case report.
509
00:34:52,342 --> 00:34:56,555
The cause of death
is written as exsanguination.
510
00:34:58,098 --> 00:34:59,433
CAUSE OF DEATH: EXSANGUINATION
511
00:34:59,516 --> 00:35:01,768
That's understandable
considering the stab wounds.
512
00:35:02,060 --> 00:35:03,729
Oh Yeong-cheol was the one who stabbed me,
513
00:35:04,354 --> 00:35:06,898
but Ji-uk strangling me to death
was the final blow.
514
00:35:06,982 --> 00:35:09,526
That's why I remember the thread nippers.
515
00:35:10,611 --> 00:35:13,989
Also, take a look
at the medical examiner's notes.
516
00:35:14,072 --> 00:35:17,492
There's nothing in regard
to the wounds on my neck.
517
00:35:17,576 --> 00:35:18,952
And there are no photos of it.
518
00:35:19,119 --> 00:35:22,956
I'm sure there was evidence
of the suture mark being removed.
519
00:35:23,206 --> 00:35:26,877
That means Seo Ji-uk
altered the autopsy report.
520
00:35:28,545 --> 00:35:31,131
Do you remember the corpse
that underwent an autopsy?
521
00:35:31,214 --> 00:35:33,008
The one that the police mistook
for Min's body.
522
00:35:33,675 --> 00:35:36,178
Wasn't Kim Dae-ung
the medical examiner on that case too?
523
00:35:36,928 --> 00:35:39,598
Prosecutor Seo asked me
to compare the DNA to Cha Min's,
524
00:35:40,098 --> 00:35:43,602
so I used his hair, which we had obtained
from his belongings seized from his place.
525
00:35:43,685 --> 00:35:45,145
Sure enough, it was a match.
526
00:35:46,605 --> 00:35:48,440
Should we perform the autopsy?
527
00:35:48,523 --> 00:35:51,318
I'll inform you
after I've talked to the daughter.
528
00:35:51,860 --> 00:35:53,153
Okay.
529
00:35:53,320 --> 00:35:54,446
-Detective Lee!
-Yes?
530
00:35:54,529 --> 00:35:55,864
I need you to check something.
531
00:35:55,947 --> 00:35:59,451
I told you that the guy we caught
at the scene has type AB blood.
532
00:35:59,534 --> 00:36:01,745
But Prosecutor Seo Ji-uk
just said it should be type B.
533
00:36:02,079 --> 00:36:04,122
He said you should double-check.
534
00:36:06,333 --> 00:36:09,002
He was also in charge
of Jang Sun-young's autopsy.
535
00:36:14,841 --> 00:36:16,051
Doctor Kim?
536
00:36:16,426 --> 00:36:18,887
He urgently took a leave of absence
a few days back.
537
00:36:24,518 --> 00:36:25,727
Hurry!
538
00:36:28,855 --> 00:36:30,941
-You guys go that way.
-Follow me.
539
00:36:58,427 --> 00:36:59,511
Dae-ung?
540
00:37:00,929 --> 00:37:02,472
-Dae-ung, it really is you.
-Dae-ung.
541
00:37:02,556 --> 00:37:04,057
-It's you, right?
-Get over here.
542
00:37:04,224 --> 00:37:05,267
-Hey.
-Where are you off to?
543
00:37:05,350 --> 00:37:06,560
We've found Dae-ung.
544
00:37:07,894 --> 00:37:09,438
-Shit.
-Kim Dae-ung!
545
00:37:12,023 --> 00:37:13,024
Damn it.
546
00:37:14,025 --> 00:37:15,152
Move!
547
00:37:17,195 --> 00:37:19,364
Move! Out of the way!
548
00:37:19,448 --> 00:37:21,241
-What the hell?
-Move!
549
00:37:21,616 --> 00:37:23,535
Excuse me. Coming through.
550
00:37:23,618 --> 00:37:25,370
Move out of the way. Shit.
551
00:37:25,454 --> 00:37:27,456
-Make way!
-What?
552
00:37:30,459 --> 00:37:32,461
Shit, go that way.
553
00:37:47,809 --> 00:37:48,852
Excuse me.
554
00:37:51,605 --> 00:37:52,939
My gosh.
555
00:37:53,148 --> 00:37:54,566
Excuse us.
556
00:37:58,862 --> 00:38:00,238
Yes, Detective Park.
557
00:38:00,739 --> 00:38:02,699
I'll meet you on the first floor.
558
00:38:05,452 --> 00:38:07,662
It's been a while, Mr. Kim.
559
00:38:22,594 --> 00:38:24,012
You must pay for your crime.
560
00:38:24,095 --> 00:38:24,971
Don't you think?
561
00:38:33,814 --> 00:38:35,273
He confessed to being bought off
562
00:38:35,357 --> 00:38:37,108
by Seo Ji-uk
to fabricate the autopsy results.
563
00:38:39,986 --> 00:38:42,823
We requested a warrant,
so he's done for now.
564
00:38:43,406 --> 00:38:44,324
Good.
565
00:38:44,866 --> 00:38:46,076
This is great.
566
00:38:48,829 --> 00:38:49,704
Okay.
567
00:38:50,789 --> 00:38:51,790
I understand.
568
00:38:56,086 --> 00:38:59,673
Things have come down to this.
569
00:39:25,866 --> 00:39:27,075
Sugyeong?
570
00:39:30,328 --> 00:39:31,413
A coincidence?
571
00:39:35,542 --> 00:39:37,711
What the hell was he trying to say?
572
00:39:54,644 --> 00:39:55,604
Who is it?
573
00:39:55,854 --> 00:39:58,148
My goodness,
are we interrupting your evening?
574
00:39:58,732 --> 00:40:01,151
-You live in a mansion!
-Nice!
575
00:40:01,234 --> 00:40:02,944
-What is this about?
-We'll look around.
576
00:40:03,069 --> 00:40:04,029
-Guys!
-Yes?
577
00:40:04,112 --> 00:40:06,323
-Take a good look around.
-Sure thing.
578
00:40:07,073 --> 00:40:09,367
Look how nice this house is.
579
00:40:09,951 --> 00:40:11,703
Could I get a refreshing beverage?
580
00:40:12,787 --> 00:40:14,623
Do you really think you'll find anything?
581
00:40:15,415 --> 00:40:17,042
You already took what you needed.
582
00:40:18,043 --> 00:40:20,211
Detective Park, I found the evidence.
583
00:40:21,296 --> 00:40:22,839
-It was in his cupboard.
-I knew it.
584
00:40:23,006 --> 00:40:25,759
I told you they hide important pieces
in the cupboard. Keep it safe.
585
00:40:25,842 --> 00:40:27,636
-Sure thing.
-Good job.
586
00:40:56,873 --> 00:40:58,541
-Good job.
-We got it right away.
587
00:40:58,625 --> 00:41:00,335
-Great job on finding that.
-Good work.
588
00:41:01,920 --> 00:41:04,172
This wasn't illegally obtained.
589
00:41:04,255 --> 00:41:06,800
We have the warrant to prove it.
590
00:41:06,883 --> 00:41:08,176
It'll be sent to the NFS,
591
00:41:08,843 --> 00:41:10,929
but I feel like I already know the result.
592
00:41:11,054 --> 00:41:13,682
Is this a burn? Gosh, it must hurt.
593
00:41:14,808 --> 00:41:16,309
Let's take a rain check on the coffee.
594
00:41:34,828 --> 00:41:36,955
-How did it go?
-It went well as planned.
595
00:41:38,206 --> 00:41:40,166
I'm sure that Seo Ji-uk
is now completely confused.
596
00:41:40,625 --> 00:41:42,335
He still has no idea
how we entered his pace.
597
00:41:42,419 --> 00:41:46,214
I'm glad. I was so worried
because you were running late.
598
00:41:46,798 --> 00:41:48,049
What's there to worry about?
599
00:41:48,800 --> 00:41:50,760
As long as I have Abyss, I'm untouchable.
600
00:41:50,969 --> 00:41:53,054
Of course I know that,
601
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
but please don't use it anymore.
602
00:41:56,474 --> 00:41:59,561
This has always been
in the colors of a rainbow,
603
00:41:59,644 --> 00:42:02,647
but since it's purple now.
That means it only has one use left in it.
604
00:42:02,856 --> 00:42:05,108
Who knows what'll happen
when it's depleted?
605
00:42:07,193 --> 00:42:11,614
Could everyone who this marble revived
suddenly drop dead?
606
00:42:14,826 --> 00:42:17,746
Who knows? It could also be recharged.
607
00:42:18,580 --> 00:42:19,748
Unlimited use?
608
00:42:20,498 --> 00:42:21,916
That's highly unlikely.
609
00:42:26,796 --> 00:42:27,922
Don't worry.
610
00:42:28,631 --> 00:42:30,633
What you're imagining won't happen.
611
00:42:33,386 --> 00:42:34,220
Got it?
612
00:43:05,543 --> 00:43:09,464
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
613
00:43:19,557 --> 00:43:21,226
So you'll abandon me?
614
00:43:27,232 --> 00:43:28,399
Dong-cheol!
615
00:43:29,067 --> 00:43:30,318
It's as you predicted.
616
00:43:30,944 --> 00:43:33,029
The bloodstain on the bandage
from the first-aid kit
617
00:43:33,363 --> 00:43:34,864
belongs to Oh Yeong-cheol.
618
00:43:35,365 --> 00:43:36,699
See?
619
00:43:36,783 --> 00:43:39,577
Did I not say that I'd catch him?
620
00:43:39,661 --> 00:43:42,205
When I'm confident,
there's always a reason.
621
00:43:43,081 --> 00:43:45,458
Here. It's enough for an arrest, isn't it?
622
00:43:46,709 --> 00:43:48,378
TEST RESULTS
623
00:43:48,962 --> 00:43:49,921
Okay.
624
00:43:50,004 --> 00:43:52,507
You did a good job.
Go request the warrant.
625
00:43:53,299 --> 00:43:54,801
Let's go.
626
00:44:08,064 --> 00:44:10,150
My gosh. Prosecutor Seo!
627
00:44:10,650 --> 00:44:12,610
I need a burner phone
I can use right away.
628
00:44:12,694 --> 00:44:13,695
Also,
629
00:44:15,238 --> 00:44:17,073
I want you to get me something.
630
00:44:20,785 --> 00:44:21,953
What job requires this much?
631
00:44:29,878 --> 00:44:31,129
-Min.
-Yes?
632
00:44:31,212 --> 00:44:32,630
I'm thirsty.
633
00:44:37,969 --> 00:44:38,887
Here.
634
00:44:44,976 --> 00:44:48,396
It's been a while
since I relaxed like this.
635
00:44:48,813 --> 00:44:50,231
This is nice.
636
00:44:50,315 --> 00:44:52,442
The warrant for Seo Ji-uk's arrest
has been issued,
637
00:44:52,525 --> 00:44:55,778
so it'll be over once he's behind bars.
638
00:44:55,945 --> 00:44:56,905
That's right.
639
00:44:58,781 --> 00:45:00,074
When this is all over,
640
00:45:00,992 --> 00:45:02,285
what would you like to do first?
641
00:45:03,077 --> 00:45:04,329
-Me?
-Yes.
642
00:45:08,166 --> 00:45:09,709
I want to tell my parents
643
00:45:10,335 --> 00:45:11,628
that I'm alive.
644
00:45:12,962 --> 00:45:14,964
It won't be easy, of course.
645
00:45:16,841 --> 00:45:19,177
They'll need some time to accept it.
646
00:45:19,719 --> 00:45:21,804
It's been a while since you died.
647
00:45:23,514 --> 00:45:24,682
That's why I sometimes regret
648
00:45:26,017 --> 00:45:28,353
not letting you tell your parents
649
00:45:29,395 --> 00:45:31,522
that you were Se-yeon
650
00:45:33,274 --> 00:45:36,235
on the day we met at your funeral.
651
00:45:36,945 --> 00:45:38,905
If people find out that I'm alive,
652
00:45:39,489 --> 00:45:41,908
the culprit won't be considered
a murderer.
653
00:45:42,659 --> 00:45:45,370
I wanted those two to pay
654
00:45:45,453 --> 00:45:47,288
for what they did no matter what.
655
00:45:47,372 --> 00:45:48,706
So I had to hide that I'm Se-yeon.
656
00:45:49,040 --> 00:45:50,750
And it was my choice.
657
00:45:52,335 --> 00:45:56,047
I'm not afraid of anything
658
00:45:56,297 --> 00:45:59,133
as long as I have you, my mom and dad.
659
00:46:00,760 --> 00:46:02,845
Let's get back my mom and dad first
660
00:46:03,262 --> 00:46:06,057
and then we can sort out other things.
661
00:46:06,891 --> 00:46:09,894
You know how
strong and persistent I am, right?
662
00:46:16,693 --> 00:46:17,819
I'll help you.
663
00:46:19,278 --> 00:46:20,822
Let's work it all out together.
664
00:46:21,656 --> 00:46:23,950
All right. Thank you.
665
00:46:25,785 --> 00:46:27,120
-But before that,
-What?
666
00:46:27,495 --> 00:46:29,288
there's something you need to do with me.
667
00:46:29,956 --> 00:46:30,790
What is it?
668
00:46:31,708 --> 00:46:32,750
Wait here.
669
00:46:33,418 --> 00:46:34,585
Where are you going?
670
00:46:36,337 --> 00:46:37,463
Let's see.
671
00:46:48,558 --> 00:46:50,977
Do you remember this? It's my bucket list.
672
00:46:57,415 --> 00:46:59,417
BUCKET LIST
673
00:46:59,500 --> 00:47:01,961
Hey, I gave you only one wish coupon.
674
00:47:02,420 --> 00:47:05,214
I'm only asking for one thing.
"Doing the things on this list with me."
675
00:47:06,507 --> 00:47:08,009
That is one, but...
676
00:47:09,510 --> 00:47:12,096
If you ask a genie in a bottle
677
00:47:12,180 --> 00:47:15,266
to grant wishes all your life,
do you think he'll listen?
678
00:47:15,934 --> 00:47:18,895
You're the one who said
you'd grant me a wish.
679
00:47:19,520 --> 00:47:21,689
-Still, I can't do this.
-Why not?
680
00:47:21,773 --> 00:47:24,025
These are the things
you do with your girlfriend.
681
00:47:24,776 --> 00:47:26,819
I'm not your girlfriend.
682
00:47:29,781 --> 00:47:30,740
Fine.
683
00:47:32,951 --> 00:47:34,994
Tell me another wish.
I'll grant you the wish.
684
00:47:35,578 --> 00:47:38,331
Forget it. I'll think of something later.
685
00:47:40,291 --> 00:47:41,334
Fine.
686
00:47:45,922 --> 00:47:47,090
BUCKET LIST
687
00:47:50,301 --> 00:47:51,469
Do you remember?
688
00:47:51,594 --> 00:47:54,305
You said you wouldn't do it
because you weren't my girlfriend.
689
00:47:57,141 --> 00:47:59,435
Here. I'll use my wish coupon now.
690
00:47:59,519 --> 00:48:00,395
WISH COUPON
SINGLE USE
691
00:48:00,478 --> 00:48:02,105
Do those things with me.
692
00:48:22,375 --> 00:48:24,335
Sugyeong Nursing Home?
693
00:48:43,604 --> 00:48:47,608
JUDGE SEO CHEON-SIK
694
00:48:52,238 --> 00:48:53,948
You better pick up.
695
00:49:01,789 --> 00:49:02,623
Hello?
696
00:49:03,207 --> 00:49:06,127
I told you to pick up my calls.
697
00:49:06,210 --> 00:49:07,211
You...
698
00:49:07,295 --> 00:49:08,212
Why you!
699
00:49:08,713 --> 00:49:10,006
How did you...
700
00:49:10,590 --> 00:49:12,133
Is this why you're trying to abandon me?
701
00:49:12,633 --> 00:49:14,844
Because your biological son
is still alive?
702
00:49:15,470 --> 00:49:16,387
Don't...
703
00:49:16,721 --> 00:49:19,724
Don't you dare lay a finger on Ji-uk or--
704
00:49:19,849 --> 00:49:21,184
I am...
705
00:49:23,394 --> 00:49:24,520
Seo Ji-uk.
706
00:49:25,938 --> 00:49:26,939
It's me.
707
00:49:28,483 --> 00:49:32,278
The police have found a bandage with
Oh Yeong-cheol's blood from your house.
708
00:49:32,653 --> 00:49:35,990
There's nothing you can't do
with money and power in this country.
709
00:49:36,699 --> 00:49:37,742
First,
710
00:49:37,825 --> 00:49:41,621
make an announcement that
I am your biological son. Do that first.
711
00:49:43,414 --> 00:49:45,500
And make sure
to put everything you have on the line
712
00:49:46,501 --> 00:49:47,752
to protect me, your son.
713
00:49:48,586 --> 00:49:50,963
That is the only way to protect yourself.
714
00:50:03,059 --> 00:50:05,645
JUDGE SEO CHEON-SIK
715
00:50:09,482 --> 00:50:12,819
Call in the reporters
716
00:50:13,444 --> 00:50:15,655
and tell them I'll make
an official announcement
717
00:50:15,863 --> 00:50:17,698
about the rumor.
718
00:50:22,370 --> 00:50:26,332
JUDGE SEO CHEON-SIK
719
00:50:33,506 --> 00:50:35,550
I need to ask you a favor.
720
00:50:58,364 --> 00:50:59,198
SUGYEONG NURSING HOME
721
00:51:01,742 --> 00:51:03,202
-Hello?
-Yes.
722
00:51:03,786 --> 00:51:06,581
We're also checking for details.
I'll call you when we sort things out.
723
00:51:07,165 --> 00:51:08,416
-Yes, all right.
-That's right.
724
00:51:09,167 --> 00:51:10,001
Yes.
725
00:51:10,084 --> 00:51:13,546
They even found the bandage Oh Yeong-cheol
used when he was on the run.
726
00:51:13,629 --> 00:51:16,632
What official announcement
would he have to make? Damn it.
727
00:51:16,883 --> 00:51:19,802
Maybe it's because
he felt attached to him.
728
00:51:19,886 --> 00:51:21,429
I hope he doesn't try to turn the tables
729
00:51:21,971 --> 00:51:24,682
by saying some bullshit.
730
00:51:26,267 --> 00:51:28,269
Due to the suspicions
that an incumbent prosecutor
731
00:51:28,352 --> 00:51:30,271
had taken part in a crime
and covered it up,
732
00:51:30,354 --> 00:51:31,856
an investigation has been launched.
733
00:51:32,356 --> 00:51:33,608
This is Reporter Han Ji-seon.
734
00:51:34,775 --> 00:51:36,485
The case is causing ripples of shock
735
00:51:36,569 --> 00:51:39,155
as the prosecutor in charge,
Prosecutor Seo,
736
00:51:39,238 --> 00:51:41,866
was revealed to be the accomplice
of Oh Yeong-cheol
737
00:51:41,949 --> 00:51:44,535
and concealed the crime
738
00:51:44,619 --> 00:51:47,663
of the Eomsan-dong Murder Case.
739
00:51:47,997 --> 00:51:49,165
Along with the rumor
740
00:51:49,248 --> 00:51:51,626
that Mr. Seo, who was also known
to be the son
741
00:51:52,168 --> 00:51:54,962
of the soon-to-be Chief Justice,
Judge Seo,
742
00:51:55,046 --> 00:51:56,464
is actually Oh Yeong-cheol's son,
743
00:51:57,048 --> 00:52:00,551
there is much attention
to how the investigation will end.
744
00:52:00,635 --> 00:52:03,221
-Mr. Seo has been...
-I'll hold a press conference
745
00:52:03,304 --> 00:52:05,056
to make an official announcement.
746
00:52:05,139 --> 00:52:09,018
The police have announced that
they will trace Mr. Seo's whereabouts.
747
00:52:13,064 --> 00:52:14,148
Of course you should.
748
00:52:22,949 --> 00:52:24,742
Did you find the thing
749
00:52:26,285 --> 00:52:27,411
I told you to get?
750
00:52:30,623 --> 00:52:32,875
-He's the one who has the key.
-I know.
751
00:52:34,168 --> 00:52:35,002
I want peanut snacks.
752
00:52:37,088 --> 00:52:38,297
Thank you.
753
00:52:41,008 --> 00:52:41,884
Is it good?
754
00:53:06,701 --> 00:53:08,494
There are summer clothes!
755
00:53:09,495 --> 00:53:11,163
Min, look at this. How is it?
756
00:53:11,247 --> 00:53:12,331
It sucks.
757
00:53:13,207 --> 00:53:15,501
Min!
758
00:53:15,584 --> 00:53:17,878
Come over here, quick!
759
00:53:19,880 --> 00:53:21,674
-This will look good on you.
-Really?
760
00:53:24,510 --> 00:53:25,553
It sucks.
761
00:53:28,347 --> 00:53:30,224
Se-yeon, let's wear
762
00:53:31,392 --> 00:53:32,977
-matching shirts.
-No. They suck.
763
00:53:33,686 --> 00:53:35,771
They suck. I won't wear them.
764
00:53:38,733 --> 00:53:39,859
They look nice to me.
765
00:54:07,928 --> 00:54:09,930
-Is it good?
-It's good.
766
00:54:10,306 --> 00:54:11,390
Can I have a bite?
767
00:54:11,766 --> 00:54:12,641
-This one?
-Yes.
768
00:54:12,725 --> 00:54:13,976
Here.
769
00:54:18,606 --> 00:54:19,732
Hey!
770
00:54:21,942 --> 00:54:23,069
Come on!
771
00:54:26,030 --> 00:54:27,031
Hey!
772
00:54:28,157 --> 00:54:29,200
Come back here!
773
00:54:52,431 --> 00:54:53,808
PRESS CONFERENCE
774
00:54:55,184 --> 00:54:56,352
-He's here!
-He's here!
775
00:55:07,905 --> 00:55:09,657
COURT
776
00:55:13,994 --> 00:55:17,248
I have gathered all of you today
777
00:55:18,499 --> 00:55:21,043
because, as a public official,
778
00:55:21,710 --> 00:55:25,589
I decided that I could no longer ignore
779
00:55:26,257 --> 00:55:29,927
the scandalous rumors on the rise.
780
00:55:30,511 --> 00:55:33,597
Did he leak any information
on what he's going to be saying?
781
00:55:34,890 --> 00:55:38,644
Depending on what he says,
the tables could be completely turned.
782
00:55:38,853 --> 00:55:40,813
-We have to be prepared for it.
-Yes, sir.
783
00:55:41,147 --> 00:55:42,106
First of all,
784
00:55:42,773 --> 00:55:46,902
I will talk about the rumors regarding
785
00:55:47,528 --> 00:55:48,696
my son and I.
786
00:55:53,951 --> 00:55:56,287
The rumors
787
00:55:58,956 --> 00:56:00,124
are all true.
788
00:56:05,250 --> 00:56:07,586
The rumors
789
00:56:10,255 --> 00:56:11,423
are all true.
790
00:56:18,714 --> 00:56:20,007
And I
791
00:56:21,300 --> 00:56:22,426
am a murderer
792
00:56:23,752 --> 00:56:27,756
who killed my wife with my own hands
25 years ago.
793
00:56:33,562 --> 00:56:35,022
I killed my wife
794
00:56:36,690 --> 00:56:38,233
while we were having an argument.
795
00:56:39,193 --> 00:56:42,279
My biological son
796
00:56:44,239 --> 00:56:45,449
severely injured his head
797
00:56:46,617 --> 00:56:48,410
and ended up in a vegetative state.
798
00:56:50,454 --> 00:56:54,375
Are you saying that Prosecutor Seo Ji-uk
isn't your biological son?
799
00:56:57,294 --> 00:56:58,379
Yes.
800
00:57:02,466 --> 00:57:04,343
My real son...
801
00:57:08,847 --> 00:57:10,182
is sitting over there.
802
00:57:12,309 --> 00:57:14,019
The one in the wheelchair
803
00:57:16,480 --> 00:57:17,690
over there.
804
00:57:30,536 --> 00:57:32,955
Is Prosecutor Seo really
Oh Yeong-cheol's accomplice?
805
00:57:33,038 --> 00:57:34,373
Sir, please say something!
806
00:57:40,170 --> 00:57:41,463
I guess you've even
807
00:57:42,047 --> 00:57:44,174
lost your last chance, sir.
808
00:57:44,258 --> 00:57:47,594
I was planning on asking for your help.
809
00:57:52,349 --> 00:57:54,393
SUGYEONG NURSING HOME
810
00:57:59,064 --> 00:58:02,943
If I can ensure my real son,
Ji-uk's safety,
811
00:58:04,528 --> 00:58:07,823
I'm going to confess
and pay for everything I did.
812
00:58:09,700 --> 00:58:13,078
Is there a patient named Seo Ji-uk here?
813
00:58:13,287 --> 00:58:14,705
Just a moment.
814
00:58:22,212 --> 00:58:23,255
Judge Seo?
815
00:58:23,756 --> 00:58:25,716
I'm at the nursing home,
but Seo Ji-uk already--
816
00:58:25,799 --> 00:58:27,009
I need to ask you a favor.
817
00:58:28,010 --> 00:58:29,720
Don't do anything yet.
818
00:58:30,220 --> 00:58:32,514
Could you just follow him
819
00:58:32,973 --> 00:58:37,227
and check where Seo Ji-uk,
I mean, Oh Tae-jin,
820
00:58:38,062 --> 00:58:39,396
is taking my son?
821
00:59:04,088 --> 00:59:05,255
Also,
822
00:59:06,048 --> 00:59:08,675
in order to conceal my sin,
823
00:59:13,305 --> 00:59:15,557
I joined hands with the devil
824
00:59:17,267 --> 00:59:20,395
and have kept Oh Yeong-cheol's son
825
00:59:21,563 --> 00:59:26,068
as my own all these years.
826
00:59:27,986 --> 00:59:29,738
Does that even make sense?
827
00:59:47,005 --> 00:59:48,841
Sitting out here,
828
00:59:49,550 --> 00:59:52,636
it feels like we're just like
any ordinary people
829
00:59:53,554 --> 00:59:56,682
who are enjoying the small things in life,
830
00:59:56,765 --> 00:59:57,599
doesn't it?
831
00:59:59,935 --> 01:00:01,854
We are just ordinary people.
832
01:00:02,062 --> 01:00:05,023
Come on, you were revived twice.
833
01:00:05,440 --> 01:00:06,817
How is that ordinary?
834
01:00:08,527 --> 01:00:09,486
You're right.
835
01:00:10,779 --> 01:00:12,823
Everything's messed up
because of this thing.
836
01:00:15,033 --> 01:00:17,786
Still, it feels so nice
to be with you here.
837
01:00:24,543 --> 01:00:25,711
If it's purple,
838
01:00:27,045 --> 01:00:29,006
does it mean I have only one last chance?
839
01:00:30,048 --> 01:00:31,675
What will happen if I use the last chance?
840
01:00:36,180 --> 01:00:40,017
IF ABYSS' LIGHT DISAPPEARS,
841
01:00:40,100 --> 01:00:44,521
THE OWNER DISAPPEARS AS WELL
842
01:00:51,904 --> 01:00:54,907
-You're up?
-Yes, where were you?
843
01:01:01,163 --> 01:01:04,082
From now on,
let's enjoy the small things in life
844
01:01:05,042 --> 01:01:07,669
and live happily
845
01:01:08,295 --> 01:01:09,671
like those people.
846
01:01:11,048 --> 01:01:12,090
Okay.
847
01:01:13,258 --> 01:01:14,176
But you know what?
848
01:01:14,259 --> 01:01:18,180
My cheek keeps hurting.
849
01:01:18,263 --> 01:01:19,640
-I think I got a sunburn.
-Where?
850
01:01:19,723 --> 01:01:21,433
-Right over here. My left cheek.
-Let me see.
851
01:01:21,516 --> 01:01:23,018
-Over here.
-Let me see.
852
01:01:23,143 --> 01:01:24,645
-No, here.
-Move your hand so I can see.
853
01:01:24,728 --> 01:01:25,812
I said, here.
854
01:01:27,314 --> 01:01:29,566
Hey, this ring...
855
01:01:30,192 --> 01:01:32,986
It was my type, so I just...
856
01:01:34,196 --> 01:01:35,155
Also,
857
01:01:36,990 --> 01:01:38,492
now that I've accepted it,
858
01:01:38,700 --> 01:01:41,078
I want to ask you something as well.
859
01:01:42,746 --> 01:01:43,747
Cha Min.
860
01:01:46,667 --> 01:01:47,626
Will you marry me?
861
01:01:53,799 --> 01:01:54,967
Well...
862
01:01:55,592 --> 01:01:57,552
the ring is not really my type.
863
01:01:58,804 --> 01:01:59,846
What?
864
01:02:00,681 --> 01:02:02,683
Are you turning me down
because of this ring?
865
01:02:02,808 --> 01:02:04,101
No.
866
01:02:05,811 --> 01:02:08,188
I'm going to be yours forever.
867
01:02:10,357 --> 01:02:11,650
Come here.
868
01:02:12,442 --> 01:02:13,610
I love you, Go Se-yeon.
869
01:02:15,529 --> 01:02:16,530
Me, too.
870
01:02:57,490 --> 01:03:03,763
Subtitle translation by Jennifer Lee
871
01:03:24,370 --> 01:03:26,639
ABYSS
872
01:03:26,725 --> 01:03:29,019
-I love you so much, Se-yeon.
-Me, too.
873
01:03:29,102 --> 01:03:30,270
If you come any closer,
874
01:03:30,771 --> 01:03:32,856
-I'll shoot her.
-You can never hide your crime.
875
01:03:32,939 --> 01:03:36,693
I'll make sure to revive everyone you kill
and make them point you as their murderer.
876
01:03:36,777 --> 01:03:38,111
Over there.
877
01:03:38,612 --> 01:03:41,323
-There were no traces of Director Cha.
-What?
878
01:03:41,406 --> 01:03:43,575
Just believing in him
and living your life to the fullest
879
01:03:43,658 --> 01:03:45,410
is the best thing you can do
at the moment.
880
01:03:47,329 --> 01:03:49,498
I miss Min so much.
881
01:03:50,332 --> 01:03:52,250
I can't live without him.
882
01:03:52,751 --> 01:03:55,545
I don't think I can do it.
What should I do?
883
01:03:57,336 --> 01:03:59,602
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
62437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.