Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,406 --> 00:00:01,999
Previously on "Absentia"...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,580
I think Alice is cheating on me.
3
00:00:03,605 --> 00:00:05,171
I don't believe that.
She would never hurt you.
4
00:00:05,196 --> 00:00:06,796
You never really know someone, do you?
5
00:00:06,867 --> 00:00:08,081
You've been a stranger for months.
6
00:00:08,140 --> 00:00:09,513
It's like I don't exist to you.
7
00:00:09,580 --> 00:00:10,954
You barely even look at me.
8
00:00:11,020 --> 00:00:12,554
Does someone else have that covered now?
9
00:00:12,620 --> 00:00:14,346
It's like everybody's
lying all the time.
10
00:00:14,412 --> 00:00:17,244
The only person
you can control is yourself.
11
00:00:17,338 --> 00:00:18,761
We're looking into Oduwale.
12
00:00:18,827 --> 00:00:20,393
I need you to keep him away from Flynn.
13
00:00:20,459 --> 00:00:23,049
Did you ever work on something
called Project Quill?
14
00:00:23,115 --> 00:00:25,385
I've been thinking that Flynn
doesn't need to go to therapy.
15
00:00:25,452 --> 00:00:26,953
He needs to spend time with us.
16
00:00:27,019 --> 00:00:29,833
Rex Wolf does not and cannot exist.
17
00:00:29,899 --> 00:00:31,210
Who do you work for?
18
00:00:31,276 --> 00:00:32,681
Your own backyard's a mess.
19
00:00:32,747 --> 00:00:34,601
What the hell does that mean?
20
00:00:34,667 --> 00:00:36,873
You really should lie down now.
21
00:00:36,940 --> 00:00:38,057
No!
22
00:00:39,371 --> 00:00:41,162
We think Oduwale ordered Rex Wolfe
23
00:00:41,228 --> 00:00:42,569
to kill Tyler Brandon Mills.
24
00:00:44,108 --> 00:00:46,121
And then used him
to do the fentanyl murders.
25
00:00:46,187 --> 00:00:47,752
How did you develop the serum?
26
00:00:47,818 --> 00:00:50,121
Your blood was the genesis of the serum.
27
00:00:50,187 --> 00:00:53,512
You are connected
to all the fentanyl victims.
28
00:00:53,578 --> 00:00:55,721
Your blood was in their veins.
29
00:00:55,787 --> 00:00:57,641
Hey, Byrne!
30
00:00:59,211 --> 00:01:01,289
Jesus.
31
00:01:09,354 --> 00:01:10,760
No.
32
00:01:12,075 --> 00:01:14,249
No. No, no.
33
00:01:15,401 --> 00:01:16,808
- Quick. Quick!
- Hold on!
34
00:01:16,874 --> 00:01:19,464
Down. Down. Watch his leg!
35
00:01:21,098 --> 00:01:23,048
Oh, God, no.
36
00:01:23,114 --> 00:01:25,877
- Call 9-1-1!
- Yeah, yeah. On it, on it.
37
00:01:26,985 --> 00:01:28,168
Stay with me, Doc!
38
00:01:32,777 --> 00:01:34,248
Where's that ambulance?
39
00:01:43,241 --> 00:01:44,679
I'm FBI! I'm in pursuit!
40
00:01:44,752 --> 00:01:45,998
Don't move! Stay still!
41
00:01:46,058 --> 00:01:47,445
I do not want to have to shoot you.
42
00:01:47,491 --> 00:01:49,569
Stop! Stop!
43
00:01:52,874 --> 00:01:55,463
- FBI, goddamn it.
- Stop!
44
00:01:55,529 --> 00:01:56,839
Hold still! Stop fighting!
45
00:01:56,906 --> 00:01:59,751
I'm FBI, goddamn it!
46
00:01:59,817 --> 00:02:01,383
Get off of me!
47
00:02:02,953 --> 00:02:05,191
We'll get on those phone records.
We'll take care of it.
48
00:02:05,258 --> 00:02:07,662
Thank you. Appreciate it.
Thank you, sir.
49
00:02:08,649 --> 00:02:10,823
Crime scene techs haven't found the gun
50
00:02:10,889 --> 00:02:12,743
used to shoot Dr. Oduwale.
51
00:02:12,809 --> 00:02:14,310
BPD is helping us canvas
the neighborhood
52
00:02:14,376 --> 00:02:16,230
for witnesses and evidence.
53
00:02:16,296 --> 00:02:18,235
They're also checking
on his phone records
54
00:02:18,260 --> 00:02:20,678
at Boston Mercy, his home, his cell.
55
00:02:20,744 --> 00:02:22,406
If there's anything to find,
we'll find it.
56
00:02:22,472 --> 00:02:24,807
Well, blowing up that vehicle
is one hell of a diversion.
57
00:02:24,872 --> 00:02:26,790
You guys, they wanted to silence him
58
00:02:26,856 --> 00:02:28,806
before he finished his confession.
59
00:02:28,872 --> 00:02:32,487
- What did he say?
- It's all on this.
60
00:02:32,552 --> 00:02:35,782
He's the one who ordered
the fentanyl killings.
61
00:02:35,848 --> 00:02:37,702
And he had Tommy murdered.
62
00:02:39,688 --> 00:02:41,638
- Did he mention an accomplice?
- No, he didn't.
63
00:02:41,704 --> 00:02:44,806
- An enemy?
- No. Nothing.
64
00:02:44,871 --> 00:02:48,486
Well, somebody wanted him
out of the way.
65
00:02:57,866 --> 00:03:03,976
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
66
00:03:10,340 --> 00:03:12,259
- Anything?
- Nothing yet.
67
00:03:12,318 --> 00:03:15,139
- Here, have at it. We're still...
- All right.
68
00:03:15,205 --> 00:03:16,441
...combing through
all the evidence we pulled
69
00:03:16,488 --> 00:03:18,498
from Oduwale's place...
The guy was a pack rat.
70
00:03:25,284 --> 00:03:26,371
What?
71
00:03:30,026 --> 00:03:32,328
Shen had tons of tapes like this.
72
00:03:32,370 --> 00:03:34,979
Emily... let's talk.
73
00:03:36,271 --> 00:03:37,358
Okay.
74
00:03:41,988 --> 00:03:43,074
Close the door.
75
00:03:48,804 --> 00:03:50,915
Just so we're clear,
76
00:03:50,981 --> 00:03:52,674
you had us interview Dr. Oduwale
77
00:03:52,740 --> 00:03:54,892
so that you could stage
a performance piece?
78
00:03:54,955 --> 00:03:56,545
We needed information.
He wasn't being f...
79
00:03:56,611 --> 00:04:00,353
So that makes all this okay?
80
00:04:00,419 --> 00:04:02,657
He was stonewalling, Derek.
81
00:04:02,723 --> 00:04:04,354
People are watching you,
82
00:04:04,420 --> 00:04:05,697
hoping that you screw up.
83
00:04:05,763 --> 00:04:09,089
Hoping that my decision was a mistake.
84
00:04:09,155 --> 00:04:13,025
What happened tonight hurts us both.
85
00:04:13,091 --> 00:04:14,306
I'm sorry.
86
00:04:19,012 --> 00:04:22,754
Look, I recorded everything.
87
00:04:22,819 --> 00:04:24,897
He was alive when we left the house.
88
00:04:24,963 --> 00:04:27,041
But he's dead now.
89
00:04:27,107 --> 00:04:29,473
Just, please, I need you to buy
me a little bit more time.
90
00:04:29,538 --> 00:04:31,809
I need to figure out
what he did to my kid.
91
00:04:33,891 --> 00:04:34,945
Please.
92
00:04:38,658 --> 00:04:42,305
You are gonna
have to answer for this, Emily.
93
00:04:42,371 --> 00:04:44,673
I'm sorry.
94
00:04:44,739 --> 00:04:46,145
I can't protect you.
95
00:04:48,387 --> 00:04:49,473
I get it.
96
00:05:08,066 --> 00:05:10,976
Hi, it's late. Why are you calling me?
97
00:05:11,042 --> 00:05:14,048
Uh, yeah, you've, uh, you've
not been answering my texts.
98
00:05:14,114 --> 00:05:17,281
Uh... I have some news I wanna share.
99
00:05:17,346 --> 00:05:18,816
Okay. Can... can you make it fast?
100
00:05:18,882 --> 00:05:20,257
'Cause Nick could be home any minute.
101
00:05:20,322 --> 00:05:21,920
I got reinstated.
102
00:05:21,986 --> 00:05:24,064
I thought it would take longer but...
103
00:05:24,130 --> 00:05:27,360
That's great, Jack.
I'm happy for you. I really am.
104
00:05:27,426 --> 00:05:28,640
Thank you.
105
00:05:28,706 --> 00:05:31,136
Um, listen, you wanna grab a bite?
106
00:05:31,202 --> 00:05:33,120
I can't. I'm watching Flynn.
107
00:05:33,186 --> 00:05:35,488
He's old enough. He can watch himself.
108
00:05:35,553 --> 00:05:38,496
Stop it. We're not doing this anymore.
109
00:05:40,130 --> 00:05:43,872
So that's it? Hmm?
Just 'cause you say it is?
110
00:05:43,937 --> 00:05:45,312
You haven't even given us a chance.
111
00:05:45,377 --> 00:05:46,399
I'm gonna hang up now.
112
00:05:46,465 --> 00:05:47,904
If you do, I'm coming over there.
113
00:05:47,970 --> 00:05:50,400
What did you just say?
114
00:05:50,466 --> 00:05:52,640
You can't just drop me
like I'm nothing, okay?
115
00:05:52,706 --> 00:05:54,175
We're good together.
116
00:05:54,242 --> 00:05:56,512
- You'll find someone else.
- I don't want someone else.
117
00:05:56,578 --> 00:05:59,712
I'm a different person
when I'm with you, okay?
118
00:05:59,777 --> 00:06:02,144
Before I was in a really
dark place, and I did things...
119
00:06:02,210 --> 00:06:04,352
What are you talking about?
120
00:06:04,575 --> 00:06:06,620
It's just a world
I don't want to go back to,
121
00:06:06,678 --> 00:06:08,710
and I'm worried if I'm not
with you, Alice, I will slip.
122
00:06:08,780 --> 00:06:10,176
I can't help you with that.
123
00:06:10,241 --> 00:06:12,223
We had a good thing for a while
124
00:06:12,290 --> 00:06:13,823
and we both got something out of it.
125
00:06:13,889 --> 00:06:16,063
- But it wasn't love.
- So what was it then?
126
00:06:16,130 --> 00:06:18,175
You came onto me, remember that?
You kissed me.
127
00:06:18,241 --> 00:06:19,391
What are you getting out of it?
128
00:06:19,456 --> 00:06:22,079
Or are you just running away?
129
00:06:22,145 --> 00:06:23,968
I have to go, Jack.
130
00:06:35,009 --> 00:06:37,076
Are any of those files
from Flynn's session with O?
131
00:06:37,154 --> 00:06:38,724
No. Nothing like that yet.
132
00:06:38,771 --> 00:06:41,084
The only thing I've seen are
pretty standard medical files.
133
00:06:41,143 --> 00:06:42,357
Okay.
134
00:06:42,412 --> 00:06:44,076
You know, it's possible
Dr. Oduwale was just
135
00:06:44,107 --> 00:06:45,489
a regular therapist for the kids.
136
00:06:45,544 --> 00:06:48,479
I was there. Nothing strange happened.
137
00:06:48,544 --> 00:06:51,138
And Alice says that his whole focus
138
00:06:51,163 --> 00:06:53,279
was on helping kids cope with trauma.
139
00:06:53,326 --> 00:06:56,414
He was in the catacombs with me.
None of this is a coincidence.
140
00:06:58,720 --> 00:07:00,895
Well, I don't get it.
141
00:07:00,961 --> 00:07:04,062
Look, we swept those catacombs, Em.
142
00:07:04,129 --> 00:07:07,102
There was no trace DNA evidence
of anyone else there.
143
00:07:07,169 --> 00:07:09,022
But he was.
144
00:07:09,089 --> 00:07:11,933
You heard him. And I remembered.
145
00:07:13,376 --> 00:07:16,030
We found something.
146
00:07:16,095 --> 00:07:17,533
All right.
147
00:08:12,382 --> 00:08:13,692
What are you doing awake?
148
00:08:13,759 --> 00:08:15,484
What are you doing with a cigarette?
149
00:08:16,734 --> 00:08:19,388
You caught me. Uh...
150
00:08:19,453 --> 00:08:21,558
I maybe have one every few months.
151
00:08:21,628 --> 00:08:22,875
Don't tell your dad.
152
00:08:25,406 --> 00:08:26,940
- You seem sad.
- No.
153
00:08:27,006 --> 00:08:31,548
No, no. I... I just...
it's been a long day.
154
00:08:31,613 --> 00:08:32,956
Just trying to unwind.
155
00:08:34,526 --> 00:08:37,564
- Want something to eat?
- Yeah. Okay.
156
00:08:43,933 --> 00:08:46,844
We found a cache of encrypted
emails embedded in a file
157
00:08:46,910 --> 00:08:48,955
- labeled "home improvements."
- Clearly bogus.
158
00:08:49,021 --> 00:08:51,440
We've been trying
to decrypt them. No luck yet.
159
00:08:51,495 --> 00:08:52,432
But here's the thing.
160
00:08:52,487 --> 00:08:55,450
They all have the same IP
but different email addresses,
161
00:08:55,516 --> 00:08:58,202
so we think the sender's
changing them regularly.
162
00:08:58,269 --> 00:08:59,643
Oduwale never responded.
163
00:08:59,709 --> 00:09:01,307
But they were saved and hidden?
164
00:09:01,372 --> 00:09:03,259
Yes. Seven years' worth.
165
00:09:03,325 --> 00:09:04,763
Seven years?
166
00:09:04,828 --> 00:09:07,099
Strange that Oduwale
never replied to the emails.
167
00:09:07,165 --> 00:09:09,115
Well, he never responded,
but he was uploading them
168
00:09:09,181 --> 00:09:10,810
to a server in a remote location.
169
00:09:10,876 --> 00:09:12,040
And we know this how?
170
00:09:12,102 --> 00:09:14,458
Tech team found a server
receiving regular backups
171
00:09:14,524 --> 00:09:16,507
from Oduwale's home computer.
172
00:09:16,572 --> 00:09:18,970
Okay, saddle up and watch your backs.
173
00:09:19,029 --> 00:09:20,808
We have no idea what's waiting for us.
174
00:10:04,099 --> 00:10:05,634
All clear!
175
00:10:07,683 --> 00:10:09,250
Thank you, gentlemen.
176
00:10:14,307 --> 00:10:16,385
- Clear.
- All clear.
177
00:10:25,860 --> 00:10:27,905
I thought he only had limited access.
178
00:10:32,067 --> 00:10:34,209
Look at all these old Catalyst files.
179
00:10:34,275 --> 00:10:36,833
Calling in forensics.
Let's suit up, everyone.
180
00:10:52,547 --> 00:10:54,273
These go back years.
181
00:10:55,171 --> 00:10:57,696
This has to be Clay Bishop's file.
182
00:10:57,762 --> 00:11:00,544
It's not under his name,
but that's his description.
183
00:11:06,275 --> 00:11:10,400
Two ACL injuries, 6'5", spousal abuse.
184
00:11:10,466 --> 00:11:12,608
Yep, that's him.
185
00:11:13,955 --> 00:11:16,129
We're in. Thank you.
186
00:11:16,194 --> 00:11:17,697
No problem.
187
00:11:17,762 --> 00:11:19,360
If he was communicating
with anyone else,
188
00:11:19,426 --> 00:11:21,216
maybe we can find some addresses.
189
00:11:23,266 --> 00:11:24,992
Let's see.
190
00:11:25,057 --> 00:11:27,008
These are all encrypted.
191
00:11:27,074 --> 00:11:29,504
It will take days for
the techs to figure this out.
192
00:11:29,571 --> 00:11:32,352
Okay, here are
the home improvement backups.
193
00:11:32,417 --> 00:11:35,392
Looks like he has some
saved messages here.
194
00:11:35,458 --> 00:11:37,408
I'll show you the process
195
00:11:37,474 --> 00:11:39,839
the donor undergoes,
but only if you are prepared
196
00:11:39,905 --> 00:11:41,088
to abandon your moral principles.
197
00:11:41,154 --> 00:11:42,623
Oh my God, it's Laurie Coulson.
198
00:11:42,689 --> 00:11:46,048
This is a unique opportunity
to study a remarkable subject...
199
00:11:46,114 --> 00:11:49,728
with your help, designing
additional experiments.
200
00:12:15,041 --> 00:12:17,919
Hey, hey, it's me.
201
00:12:17,985 --> 00:12:19,935
Oh, yeah.
202
00:12:20,001 --> 00:12:24,607
Did you want some... thing?
Do you need some coffee?
203
00:12:24,673 --> 00:12:27,167
Um, no. Although, thank you.
204
00:12:27,233 --> 00:12:29,822
It's probably the last thing
that I need right now.
205
00:12:31,873 --> 00:12:33,375
Did you find something?
206
00:12:35,553 --> 00:12:39,518
Alice, Dr. Oduwale is dead.
207
00:12:39,584 --> 00:12:40,798
He was killed.
208
00:12:40,864 --> 00:12:43,135
I know that he was a mentor to you,
209
00:12:43,200 --> 00:12:45,278
but he was a terrible person.
210
00:12:45,344 --> 00:12:47,774
He was behind the fentanyl murders
211
00:12:47,841 --> 00:12:50,014
and he experimented on Emily.
212
00:12:50,080 --> 00:12:52,254
Oh, my God.
213
00:12:54,272 --> 00:12:56,998
He looked Flynn right in the eye,
214
00:12:57,045 --> 00:12:59,359
and he told him that
he was there to help him...
215
00:12:59,424 --> 00:13:02,846
when he was one of the people
trying to destroy this family.
216
00:13:05,056 --> 00:13:06,367
We let the devil in.
217
00:13:09,760 --> 00:13:11,326
I'm so sorry, Nick.
218
00:13:13,152 --> 00:13:18,013
If I knew, I would never
have involved him in our lives.
219
00:13:18,079 --> 00:13:19,870
How could you know?
220
00:13:19,935 --> 00:13:21,757
He was everything to me.
221
00:13:25,025 --> 00:13:28,669
All right, I'll see you guys next week.
222
00:13:38,816 --> 00:13:41,104
Alice, your paper about the effect
223
00:13:41,167 --> 00:13:43,485
of neglect on
brain development... inspiring.
224
00:13:43,550 --> 00:13:44,989
I loved it.
225
00:13:45,055 --> 00:13:46,941
In fact, I should have it
right here somewhere.
226
00:13:47,007 --> 00:13:49,596
I wanted to tell you first.
227
00:13:49,662 --> 00:13:52,349
I... I'm leaving the program.
228
00:13:54,462 --> 00:13:55,709
What happened?
229
00:13:55,774 --> 00:13:57,725
I'm just not sure
this is the right path for me.
230
00:13:57,791 --> 00:14:00,125
The field is where I feel
I can do the most good.
231
00:14:00,191 --> 00:14:03,197
I... I wanna help kids.
232
00:14:03,263 --> 00:14:05,268
Kids who are like I used to be.
233
00:14:06,974 --> 00:14:09,533
Alice, you're one
of my brightest students,
234
00:14:09,598 --> 00:14:12,540
and you've got a promising future.
235
00:14:12,607 --> 00:14:19,196
Now, I understand your concerns,
but I feel that you should stay.
236
00:14:19,262 --> 00:14:22,428
And if you do,
237
00:14:22,494 --> 00:14:24,501
I've been looking for an assistant
238
00:14:24,526 --> 00:14:26,813
to help me with my patient work.
239
00:14:26,878 --> 00:14:29,789
Not in a lab.
240
00:14:29,861 --> 00:14:32,676
I could really use
somebody with your aptitude
241
00:14:32,734 --> 00:14:35,612
and your unique perspective.
242
00:14:35,678 --> 00:14:40,028
So, please, consider it.
243
00:14:42,366 --> 00:14:43,868
Okay.
244
00:14:43,934 --> 00:14:47,344
He put up this false front like
he wanted to help his patients
245
00:14:47,406 --> 00:14:52,297
and students but... but people
were just lab rats to him.
246
00:14:53,945 --> 00:14:56,696
Well, he's dead now,
247
00:14:56,737 --> 00:15:00,604
so... he won't be able
to hurt us anymore.
248
00:15:02,269 --> 00:15:04,955
Let's just go to sleep.
249
00:15:05,021 --> 00:15:06,619
I'm so sorry.
250
00:15:17,056 --> 00:15:21,054
Do you think... things
will ever feel normal again?
251
00:15:26,396 --> 00:15:30,333
What's... what's normal for this family?
252
00:15:35,676 --> 00:15:41,369
As long as we look out
for each other, we'll be fine.
253
00:15:41,436 --> 00:15:43,003
Yeah.
254
00:15:51,868 --> 00:15:53,306
Something I can help
you with, Gunnarsen?
255
00:15:53,345 --> 00:15:55,353
- Yes.
- Oh, please.
256
00:15:55,419 --> 00:15:57,618
Please, tell me you...
you're going back to D.C.
257
00:15:57,649 --> 00:15:58,891
No, Derek.
258
00:15:58,930 --> 00:16:00,282
Nothing like that.
259
00:16:00,347 --> 00:16:03,376
Look, I'm gonna be clear and direct.
260
00:16:03,422 --> 00:16:07,161
- Clear about what?
- You were a good field agent.
261
00:16:07,227 --> 00:16:11,033
I'm offering you the opportunity
to give that another try.
262
00:16:11,099 --> 00:16:12,793
Excuse me?
263
00:16:12,859 --> 00:16:16,617
Deputy Director Webb feels
that the Boston Field Office
264
00:16:16,687 --> 00:16:18,489
needs new leadership.
265
00:16:18,555 --> 00:16:20,249
Someone from the outside
266
00:16:20,315 --> 00:16:22,585
who can assess things objectively.
267
00:16:22,650 --> 00:16:27,865
So the time has come...
to kick me to the curb.
268
00:16:27,930 --> 00:16:30,520
- You're not being fired.
- Oh.
269
00:16:31,994 --> 00:16:33,016
Just demoted.
270
00:16:33,082 --> 00:16:34,968
Webb's gonna give you a call shortly.
271
00:16:35,034 --> 00:16:36,440
I suggest you take a few...
272
00:16:36,507 --> 00:16:39,512
You know, I... I'm not gonna
go quietly, just so you know.
273
00:16:39,578 --> 00:16:42,648
You've got friends in high places.
274
00:16:42,714 --> 00:16:44,824
Well, I got friends too.
275
00:16:44,890 --> 00:16:46,913
From the beginning,
your handling of this crisis
276
00:16:46,967 --> 00:16:48,408
has been questionable.
277
00:16:48,474 --> 00:16:50,139
You jumped the gun on DeLeon.
278
00:16:50,217 --> 00:16:52,991
Your handling of
the TBM transfer got him killed.
279
00:16:53,046 --> 00:16:54,701
And you've let
your personal relationships
280
00:16:54,771 --> 00:16:56,779
- with your agents cloud your judgement.
- No.
281
00:16:56,857 --> 00:17:00,312
Now, I'd advise you stand down quietly
282
00:17:00,377 --> 00:17:01,687
and let it happen.
283
00:17:06,778 --> 00:17:09,015
Oh, I'll give you a few days
284
00:17:09,081 --> 00:17:10,552
to clean your things out of my office.
285
00:17:10,618 --> 00:17:12,787
Go to hell.
286
00:17:27,098 --> 00:17:29,367
Nick, can I talk to you?
287
00:17:29,433 --> 00:17:31,423
Just in, details regarding the late...
288
00:17:34,713 --> 00:17:37,975
I think we should go
on a camping trip together.
289
00:17:38,041 --> 00:17:39,672
You, me, and Flynn.
290
00:17:39,737 --> 00:17:42,326
Really? The investigation's still open.
291
00:17:42,393 --> 00:17:44,151
I'm not saying we should
go away for a month,
292
00:17:44,217 --> 00:17:46,199
but we need time as a family.
293
00:17:46,265 --> 00:17:47,735
To reset.
294
00:17:50,393 --> 00:17:51,959
All right.
295
00:17:52,025 --> 00:17:53,335
Let's do it.
296
00:17:55,130 --> 00:17:56,759
Might be good to get out of town.
297
00:18:00,057 --> 00:18:02,135
And I can keep my eyes on you and Flynn.
298
00:18:03,577 --> 00:18:06,487
- But...
- What?
299
00:18:06,553 --> 00:18:08,311
You hate camping.
300
00:18:10,041 --> 00:18:11,351
I figured I'd try it.
301
00:18:12,344 --> 00:18:14,071
Maybe I'll learn to love it.
302
00:18:29,209 --> 00:18:31,383
Find anything in Oduwale's files?
303
00:18:33,592 --> 00:18:34,646
No.
304
00:18:36,152 --> 00:18:37,398
Nothing.
305
00:18:38,936 --> 00:18:41,622
No, uh, clue as to who killed Oduwale.
306
00:18:41,688 --> 00:18:43,765
There's no accomplices.
307
00:18:43,832 --> 00:18:45,399
Nothing.
308
00:18:45,464 --> 00:18:48,310
Until we crack the encryption
on Oduwale's server,
309
00:18:48,376 --> 00:18:50,326
there's not much we can do.
310
00:18:50,391 --> 00:18:51,510
Yeah.
311
00:18:55,576 --> 00:18:56,694
Hey.
312
00:19:00,056 --> 00:19:01,302
You need a break.
313
00:19:02,296 --> 00:19:03,350
Come on.
314
00:19:04,887 --> 00:19:06,294
Let's go blow off some steam.
315
00:19:36,376 --> 00:19:38,614
So, what's so special about this place?
316
00:19:38,680 --> 00:19:41,558
♪ And the radio... ♪
317
00:19:41,623 --> 00:19:42,668
It's quiet.
318
00:19:42,746 --> 00:19:46,838
♪ Still I can't escape
the ghost of you... ♪
319
00:19:46,903 --> 00:19:49,429
It's nowhere.
320
00:19:49,495 --> 00:19:55,213
♪ What has happened to it all?
Crazy, some would say... ♪
321
00:19:55,268 --> 00:19:56,597
I love this song.
322
00:19:56,663 --> 00:19:59,705
♪ Where is the life that I recognize? ♪
323
00:19:59,760 --> 00:20:02,741
Yeah. Here, wait.
324
00:20:02,808 --> 00:20:04,476
♪ Gone away ♪
325
00:20:04,539 --> 00:20:08,117
♪ But I won't cry for yesterday ♪
326
00:20:08,187 --> 00:20:11,601
♪ There's an ordinary world ♪
327
00:20:11,648 --> 00:20:18,292
♪ Somehow I have to find ♪
328
00:20:18,358 --> 00:20:22,677
♪ And as I try to make my way ♪
329
00:20:22,764 --> 00:20:25,941
♪ To the ordinary world ♪
330
00:20:26,013 --> 00:20:31,673
♪ I will learn to survive ♪
331
00:20:31,790 --> 00:20:34,229
You did good in Moldova.
332
00:20:38,199 --> 00:20:39,701
I'm glad you were there.
333
00:20:41,815 --> 00:20:43,733
I don't want to talk about it.
334
00:20:45,706 --> 00:20:47,284
♪ Passion or coincidence... ♪
335
00:20:47,350 --> 00:20:50,483
I don't want to talk
about any of this shit!
336
00:20:53,302 --> 00:20:56,084
- ♪ "Pride will tear us..." ♪
- Fuck you!
337
00:20:59,125 --> 00:21:03,080
♪ Well now,
pride's gone out the window ♪
338
00:21:03,143 --> 00:21:05,140
♪ Across the rooftops ♪
339
00:21:05,252 --> 00:21:07,143
♪ Run away ♪
340
00:21:07,213 --> 00:21:09,994
- ♪ Left me in the vacuum... ♪
- Here.
341
00:21:10,048 --> 00:21:11,324
♪ ...of my heart ♪
342
00:21:11,382 --> 00:21:12,916
What do you want me to do with that?
343
00:21:12,983 --> 00:21:15,380
I want you to try and hit this.
344
00:21:15,445 --> 00:21:17,876
- Oh, come on.
- You ready?
345
00:21:17,943 --> 00:21:19,060
Yeah.
346
00:21:22,645 --> 00:21:24,339
Ah!
347
00:21:28,822 --> 00:21:29,876
Yeah!
348
00:21:29,942 --> 00:21:32,884
- ♪ As I try to make my way... ♪
- Okay, wait, your turn now. Here.
349
00:21:32,939 --> 00:21:33,891
- Really?
- Yeah.
350
00:21:33,932 --> 00:21:36,822
- Okay.
- ♪ To the ordinary world ♪
351
00:21:36,908 --> 00:21:38,900
♪ I will learn to survive... ♪
352
00:21:38,971 --> 00:21:40,416
- Sharp eyes, right?
- Okay.
353
00:21:40,463 --> 00:21:41,780
- Sharp eyes.
- Yeah, yeah, yeah.
354
00:21:41,845 --> 00:21:44,020
Wha!
355
00:21:49,283 --> 00:21:55,314
♪ I will learn to survive ♪
356
00:22:01,317 --> 00:22:02,949
You said you wanted to see me.
357
00:22:03,005 --> 00:22:04,634
Yes.
358
00:22:13,435 --> 00:22:17,242
I wanted to give you a heads-up
on a couple of situations.
359
00:22:17,308 --> 00:22:19,401
Derek Crown will no longer be
the agent in charge
360
00:22:19,471 --> 00:22:21,146
of the Boston office.
361
00:22:21,211 --> 00:22:22,597
I'm taking command.
362
00:22:22,675 --> 00:22:25,041
We need to turn the page on
the disorder and dysfunction
363
00:22:25,107 --> 00:22:26,802
within this place.
364
00:22:26,867 --> 00:22:29,905
And why am I getting
a personal announcement?
365
00:22:29,970 --> 00:22:32,593
Because I'll be handling
how to discipline you
366
00:22:32,659 --> 00:22:35,665
for your actions the night
Dr. Oduwale was killed.
367
00:22:38,291 --> 00:22:40,784
So you're firing me?
368
00:22:40,851 --> 00:22:42,192
Actually, no.
369
00:22:42,258 --> 00:22:45,072
I've seen how valuable
an agent you can be.
370
00:22:45,138 --> 00:22:47,184
What you did to Oduwale,
notwithstanding.
371
00:22:48,562 --> 00:22:50,064
And what happens now?
372
00:22:50,129 --> 00:22:52,561
Your administrative review
will be next week.
373
00:22:52,627 --> 00:22:55,887
My recommendation
for suspension, not a dismissal.
374
00:22:58,387 --> 00:23:02,225
Look, I'm gonna do everything
I can to keep you here, Emily.
375
00:23:02,290 --> 00:23:04,368
I want you to be a part of my team.
376
00:23:04,433 --> 00:23:06,096
Hey, Byrne.
377
00:23:06,163 --> 00:23:07,536
The techs just broke the encryption
378
00:23:07,602 --> 00:23:08,848
on Oduwale's server.
379
00:23:08,914 --> 00:23:10,320
Come on.
380
00:23:18,865 --> 00:23:20,112
Are you okay, Mom?
381
00:23:20,177 --> 00:23:21,775
I'm not made of glass, Flynn.
382
00:23:21,841 --> 00:23:24,815
Just not sure
why you two like this so much.
383
00:23:24,881 --> 00:23:26,511
It's man versus nature.
384
00:23:26,569 --> 00:23:28,944
We're testing our survival skills.
385
00:23:29,009 --> 00:23:30,735
And Dad's teaching me some cool stuff.
386
00:23:30,801 --> 00:23:32,143
Come on, it'll be fun.
387
00:23:37,105 --> 00:23:38,159
Hey, Em.
388
00:23:40,017 --> 00:23:41,328
What's going on?
389
00:23:44,881 --> 00:23:47,503
They got into Dr. O's secure drive.
390
00:23:49,425 --> 00:23:51,439
I'm looking at
the decrypted files right now.
391
00:23:51,505 --> 00:23:53,519
Decades of medical records
and blood tests,
392
00:23:53,585 --> 00:23:55,375
all from Catalyst.
393
00:23:55,441 --> 00:23:57,870
It looks like there were
hundreds of patients.
394
00:24:00,208 --> 00:24:01,454
Yes, thank you.
395
00:24:01,512 --> 00:24:02,566
Oduwale's phone records.
396
00:24:02,640 --> 00:24:04,207
Quick, quick, quick. Thank you.
397
00:24:06,705 --> 00:24:09,039
You guys need help
going through all this stuff?
398
00:24:09,104 --> 00:24:10,286
You think I should come in?
399
00:24:10,352 --> 00:24:12,559
- Nick, please.
- No, wait, wait, hold... I can't...
400
00:24:12,625 --> 00:24:14,703
Let's not ruin this for Flynn.
401
00:24:14,760 --> 00:24:16,774
Emily can handle this.
402
00:24:16,849 --> 00:24:18,702
You'll be home tomorrow.
403
00:24:21,840 --> 00:24:24,398
Let me know if you find anything, okay?
404
00:24:24,464 --> 00:24:26,926
Okay.
405
00:24:26,991 --> 00:24:28,398
Let's do it.
406
00:25:00,400 --> 00:25:01,709
Hey.
407
00:25:01,775 --> 00:25:02,797
Byrne?
408
00:25:02,863 --> 00:25:04,045
Hey.
409
00:25:04,111 --> 00:25:05,549
Hold on.
410
00:25:05,615 --> 00:25:06,637
What?
411
00:25:15,312 --> 00:25:17,230
Oduwale was analyzing Flynn's blood
412
00:25:17,295 --> 00:25:18,797
just like he was analyzing mine.
413
00:25:20,143 --> 00:25:22,702
There are years' worth
of Flynn's blood tests here.
414
00:25:26,638 --> 00:25:28,972
How could he pull that off?
415
00:25:29,038 --> 00:25:30,732
The only two people that
could have known about this
416
00:25:30,798 --> 00:25:32,396
are Alice and Nick.
417
00:25:56,687 --> 00:26:00,108
You guys, I don't feel so great.
418
00:26:00,174 --> 00:26:03,820
I think it's maybe something I ate.
419
00:26:03,886 --> 00:26:05,036
So you wanna take a break?
420
00:26:05,102 --> 00:26:08,620
Uh...
421
00:26:08,686 --> 00:26:11,243
You know what? You guys go ahead.
422
00:26:11,309 --> 00:26:13,420
I'm just gonna head back home.
423
00:26:13,486 --> 00:26:16,254
Come on, Mom.
You s... you said you'd do it.
424
00:26:16,309 --> 00:26:17,835
I know, I know.
425
00:26:17,902 --> 00:26:20,236
I think I just need
to lay down somewhere dry.
426
00:26:20,302 --> 00:26:22,092
In my own bed.
427
00:26:23,566 --> 00:26:26,796
I don't wanna ruin your trip.
428
00:26:26,862 --> 00:26:28,427
So I'm gonna bail.
429
00:26:30,924 --> 00:26:32,779
Are you sure, babe?
430
00:26:32,844 --> 00:26:35,436
Yeah, yeah.
431
00:26:35,501 --> 00:26:36,682
Mmm...
432
00:26:40,428 --> 00:26:42,475
Well, take the car.
433
00:26:42,541 --> 00:26:44,684
Do you think maybe you'll
be able to pick us up tomorrow?
434
00:26:44,749 --> 00:26:46,347
Yeah, sure.
435
00:26:46,413 --> 00:26:48,459
- Okay.
- Okay.
436
00:26:51,853 --> 00:26:53,035
You be careful.
437
00:26:55,277 --> 00:26:56,395
I love you guys.
438
00:26:59,213 --> 00:27:00,875
There is something you need to see.
439
00:27:00,941 --> 00:27:03,275
Oduwale called this number
several times on the two days
440
00:27:03,340 --> 00:27:05,322
before he was killed.
441
00:27:05,387 --> 00:27:07,591
That's the last number
he called before he died.
442
00:27:10,316 --> 00:27:12,394
That's Alice's number.
443
00:27:12,460 --> 00:27:13,898
That's...
444
00:27:13,964 --> 00:27:16,522
Look at the times. We left his office.
445
00:27:16,588 --> 00:27:20,203
There are four more calls after that,
446
00:27:20,268 --> 00:27:22,410
and then this one, right.
447
00:27:22,477 --> 00:27:24,778
It's right after the interview
with me and Julianne.
448
00:27:27,628 --> 00:27:29,546
Why would he be calling Alice?
449
00:27:31,788 --> 00:27:33,482
Dr. Hughes to the NICU.
450
00:27:33,549 --> 00:27:36,874
- Dr. Hughes to the NICU.
- Here you go, ma'am.
451
00:27:36,940 --> 00:27:38,569
- Emily.
- Hey.
452
00:27:38,635 --> 00:27:40,297
Are you leaving early?
453
00:27:40,364 --> 00:27:42,890
Uh, errands.
454
00:27:42,956 --> 00:27:44,841
Uh, can we talk?
455
00:27:44,908 --> 00:27:47,498
Okay. Do you mind if we talk here?
456
00:27:47,564 --> 00:27:49,706
Yeah. Sure.
457
00:27:54,764 --> 00:27:56,841
You need to get that?
458
00:27:56,907 --> 00:27:58,090
No.
459
00:27:59,675 --> 00:28:01,946
Where was she when he was killed?
460
00:28:04,587 --> 00:28:06,739
I need to ping a cell phone right away.
461
00:28:59,498 --> 00:29:01,388
Dr. Hughes to NICU.
462
00:29:01,461 --> 00:29:03,315
Dr. Hughes to the NICU.
463
00:29:06,345 --> 00:29:07,817
Emily.
464
00:29:15,080 --> 00:29:19,655
Alice, at least her phone,
pinged a cell tower
465
00:29:19,721 --> 00:29:21,724
four miles away from Dr. Oduwale's house
466
00:29:21,749 --> 00:29:22,763
ten minutes before he died.
467
00:29:30,771 --> 00:29:32,176
She was there.
468
00:29:45,514 --> 00:29:48,903
Oh! Thank God you're here.
469
00:29:48,968 --> 00:29:51,238
Untie me... before she gets back.
470
00:29:51,298 --> 00:29:52,589
Wait...
471
00:30:05,781 --> 00:30:07,234
Mom's missin' out.
472
00:30:07,288 --> 00:30:09,757
Yeah, I know, buddy.
473
00:30:10,924 --> 00:30:12,526
This is pretty insane.
474
00:30:19,354 --> 00:30:20,777
Hey.
475
00:30:20,843 --> 00:30:22,205
Is Alice next to you?
476
00:30:22,273 --> 00:30:23,483
No. No, she wasn't feeling good.
477
00:30:23,525 --> 00:30:24,704
She went home. What's going on?
478
00:30:24,752 --> 00:30:25,769
Where's Flynn?
479
00:30:25,835 --> 00:30:29,353
Uh, he's, uh... he's with me.
What's the matter?
480
00:30:29,419 --> 00:30:30,838
Alice was at Oduwale's house
481
00:30:30,887 --> 00:30:32,677
the night that he was killed.
482
00:30:37,807 --> 00:30:39,245
No, there, uh...
483
00:30:40,860 --> 00:30:42,746
there has to be an explanation for that.
484
00:30:44,875 --> 00:30:47,018
Flynn was getting
regular blood testing done.
485
00:30:48,511 --> 00:30:50,274
Yeah, but it was... it was routine.
486
00:30:50,360 --> 00:30:53,016
No, it wasn't. It was for Oduwale.
487
00:30:54,238 --> 00:30:55,357
She, uh...
488
00:30:55,422 --> 00:30:56,703
We've got to bring her in.
489
00:30:56,743 --> 00:30:58,076
She... she, uh...
490
00:31:00,211 --> 00:31:01,361
she took the car.
491
00:31:03,244 --> 00:31:04,874
She said she was going home.
492
00:31:04,941 --> 00:31:06,281
Okay, I'm going to your place.
493
00:31:06,348 --> 00:31:07,882
I'm stuck, Emily.
494
00:31:07,948 --> 00:31:09,739
There's no way I can
get outta here to... tonight.
495
00:31:09,804 --> 00:31:11,050
I'm gonna find her.
496
00:31:17,906 --> 00:31:20,177
Here. Hey, you keep tracking her phone.
497
00:31:23,443 --> 00:31:24,497
Sure.
498
00:31:30,067 --> 00:31:32,272
Okay, what have we got here?
499
00:31:32,342 --> 00:31:34,128
Traffic cam 72 has a visual.
500
00:32:16,657 --> 00:32:18,031
Nick?
501
00:32:18,097 --> 00:32:22,159
Uh, may... maybe
if we had found the body...
502
00:32:23,505 --> 00:32:25,295
I would... I wouldn't feel this way.
503
00:32:27,984 --> 00:32:29,200
Which way is that?
504
00:32:31,185 --> 00:32:32,719
Like she's still here.
505
00:32:36,497 --> 00:32:38,479
Her things are where she left them.
506
00:32:39,921 --> 00:32:44,463
- The memories are... are...
- Memories can be a comfort.
507
00:32:44,528 --> 00:32:48,366
A well to return to... in moderation.
508
00:32:48,432 --> 00:32:51,087
I just wish I could turn it off.
509
00:32:56,753 --> 00:32:58,575
Reset.
510
00:32:58,641 --> 00:33:01,135
If her father heard me say that,
he'd have my hide.
511
00:33:01,201 --> 00:33:03,726
It's about what works for you.
512
00:33:03,792 --> 00:33:06,574
Not Warren, not me.
513
00:33:06,640 --> 00:33:09,775
You care for her deeply,
that much is clear.
514
00:33:11,952 --> 00:33:13,870
Did I tell you that?
515
00:33:13,936 --> 00:33:17,741
- Tell me?
- Her dad's name? Warren.
516
00:33:20,175 --> 00:33:23,214
He's listed on the insurance
as a dependent.
517
00:33:23,280 --> 00:33:25,230
Right. Right.
518
00:33:40,335 --> 00:33:42,309
Alice Durand's phone stopped moving.
519
00:33:42,371 --> 00:33:44,168
It's not heading
to Agent Durand's anymore.
520
00:33:44,246 --> 00:33:45,294
Maybe she tossed it.
521
00:33:45,359 --> 00:33:47,085
Where did it last ping?
522
00:33:47,151 --> 00:33:49,301
A tower near Route 1, north of the city.
523
00:33:49,371 --> 00:33:50,629
Do you have any idea
where she could be going?
524
00:33:50,691 --> 00:33:51,713
No. Hold on.
525
00:33:56,943 --> 00:33:59,277
Hey. I gotta take this.
Will you hold this?
526
00:33:59,344 --> 00:34:01,037
It's for work. I'll be right back.
527
00:34:02,703 --> 00:34:03,846
Hey, what's going on?
528
00:34:03,916 --> 00:34:05,261
Alice isn't going home.
529
00:34:05,327 --> 00:34:07,518
She was headed north on Route
1 when she ditched the phone.
530
00:34:07,581 --> 00:34:08,877
Do you have any idea
where she was going?
531
00:34:08,944 --> 00:34:10,573
No. No.
532
00:34:10,639 --> 00:34:13,837
Um... wait, wait. Her sister's office.
533
00:34:13,902 --> 00:34:16,492
Maura's. I'll text you the address.
534
00:34:16,558 --> 00:34:18,893
- Okay.
- I'll head toward the phone.
535
00:34:18,958 --> 00:34:20,108
I'll go to Maura's.
536
00:34:20,174 --> 00:34:21,708
Officer, I need you
to pull over right away.
537
00:34:21,775 --> 00:34:23,015
Copy that.
538
00:34:31,014 --> 00:34:32,264
Go, go.
539
00:34:51,949 --> 00:34:54,635
Well done. Good boy. Good boy.
540
00:34:56,889 --> 00:34:58,551
All right, now you press on that.
541
00:34:58,617 --> 00:35:00,855
Here, hold on tight. Okay.
542
00:35:02,157 --> 00:35:03,627
Ah, good.
543
00:35:03,693 --> 00:35:04,907
- Attaboy.
- Come on.
544
00:35:04,974 --> 00:35:07,924
Yeah. You wait outside.
545
00:35:08,010 --> 00:35:09,979
I won't be long. Just go sit down.
546
00:35:19,021 --> 00:35:20,870
I can't keep doing this.
547
00:35:20,948 --> 00:35:24,714
What you're doing is keeping
Flynn safe and healthy.
548
00:35:24,781 --> 00:35:27,690
That's really not what this is about.
549
00:35:27,756 --> 00:35:33,002
Getting closer to the father
guarantee's Flynn's safety.
550
00:35:33,069 --> 00:35:35,115
Remember why you're here.
551
00:35:35,180 --> 00:35:36,713
Remember your purpose.
552
00:36:15,084 --> 00:36:16,650
I trusted you with Flynn.
553
00:36:20,203 --> 00:36:23,370
I trusted you
more than I trusted myself.
554
00:36:25,099 --> 00:36:28,138
And you treated him like a lab rat.
555
00:36:28,203 --> 00:36:30,697
No. No, that's not true.
556
00:36:30,763 --> 00:36:34,762
I never knew the whole story.
I swear to you, Emily.
557
00:36:34,827 --> 00:36:37,162
I thought we were monitoring stress.
558
00:36:37,227 --> 00:36:39,530
I thought I was helping.
559
00:36:39,595 --> 00:36:40,772
What did they do to him?
560
00:36:40,850 --> 00:36:42,985
I don't know. I believed him.
561
00:36:43,044 --> 00:36:44,045
I believed he cared
562
00:36:44,116 --> 00:36:45,930
and that we were gonna save people.
563
00:36:45,996 --> 00:36:48,457
I'm so sorry.
564
00:36:48,523 --> 00:36:49,994
I knew he had a secret project.
565
00:36:50,059 --> 00:36:52,394
I knew... that he was
using the blood tests,
566
00:36:52,459 --> 00:36:54,314
but I didn't know what
it was for, I swear.
567
00:36:54,379 --> 00:36:56,842
- You know what he did to me.
- I thought you were dead.
568
00:36:56,907 --> 00:36:59,210
I didn't know it
until I heard him say it.
569
00:36:59,275 --> 00:37:02,729
And I killed him for what he did to you!
570
00:37:02,795 --> 00:37:04,169
To Flynn.
571
00:37:04,235 --> 00:37:07,369
- To our family...
- That's bullshit.
572
00:37:07,435 --> 00:37:10,089
You killed him to protect yourself.
573
00:37:12,811 --> 00:37:13,929
That's it.
574
00:37:15,978 --> 00:37:17,385
This is over.
575
00:37:18,858 --> 00:37:20,265
It's all over.
576
00:37:20,331 --> 00:37:22,281
- No. You can't...
- I have to take you in...
577
00:37:22,346 --> 00:37:24,649
- No, you can't...
- Damn it. Alice!
578
00:37:24,715 --> 00:37:27,273
- You killed a man.
- He was a monster.
579
00:37:29,321 --> 00:37:31,368
- I'm not sorry for it.
- Put the gun down.
580
00:37:32,330 --> 00:37:34,184
Put the gun down.
581
00:37:34,250 --> 00:37:36,520
All I ever did
was love Nick and love Flynn.
582
00:37:37,418 --> 00:37:39,719
It started in a lie, but it was real.
583
00:37:41,706 --> 00:37:43,017
You have to know that.
584
00:37:44,490 --> 00:37:48,488
I fought for them with you.
You have to know that.
585
00:37:51,882 --> 00:37:54,760
- I do.
- I can't face them.
586
00:37:54,826 --> 00:37:57,108
I can't look in Flynn's eyes
and try to explain.
587
00:37:57,170 --> 00:37:59,208
- They will never forgive me...
- Just put the gun down...
588
00:37:59,274 --> 00:38:00,649
Please.
589
00:38:00,714 --> 00:38:01,960
I love them.
590
00:38:03,721 --> 00:38:05,096
Please let me go.
591
00:38:06,697 --> 00:38:09,479
Just... please.
592
00:38:12,731 --> 00:38:14,312
Oh, goddamn it.
593
00:38:16,330 --> 00:38:20,360
If you leave right now,
you can never see Flynn again.
594
00:38:25,930 --> 00:38:27,528
I understand.
595
00:38:34,730 --> 00:38:36,038
Go.
596
00:38:41,033 --> 00:38:42,118
Go.
597
00:38:44,169 --> 00:38:46,887
- Take care of them.
- Yeah.
598
00:38:53,081 --> 00:38:54,311
What?
599
00:39:02,313 --> 00:39:03,559
No.
600
00:39:05,001 --> 00:39:06,887
No! Alice!
601
00:39:06,952 --> 00:39:09,093
Alice! Stay with me! Stay with me!
602
00:39:09,159 --> 00:39:11,078
Come on! Come on! No, no, no.
603
00:39:13,959 --> 00:39:16,101
Alice!
604
00:39:16,167 --> 00:39:18,693
Stay with me, okay?
You're gonna be just fine.
605
00:39:18,759 --> 00:39:20,646
We're gonna get you help. Look at me.
606
00:39:20,712 --> 00:39:21,990
You are not going anywhere, okay?
607
00:39:22,055 --> 00:39:24,582
You stay with me.
Come on. Alice, stay with me.
608
00:39:24,648 --> 00:39:27,430
Stay with me. Talk to me.
Just say something.
609
00:39:27,495 --> 00:39:30,469
Say something.
I'm not going anywhere, all right?
610
00:39:33,575 --> 00:39:36,353
Oh... Alice, look at me.
You're gonna be okay.
611
00:39:36,407 --> 00:39:39,205
Call for help, goddamn it!
612
00:39:39,279 --> 00:39:41,548
Alice!
613
00:39:41,607 --> 00:39:44,018
- Look at me! Alice!
- Suspect is down.
614
00:39:44,057 --> 00:39:45,533
We need paramedics. We're on the roof.
615
00:39:45,607 --> 00:39:46,651
Oh, God.
616
00:39:46,713 --> 00:39:50,045
Come on. I got you.
You're okay. Just look at me.
617
00:39:50,119 --> 00:39:51,941
Alice. Alice!
618
00:41:04,803 --> 00:41:09,803
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
44092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.