Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,595 --> 00:00:05,278
Previously on
666 Park Avenue...
2
00:00:05,279 --> 00:00:07,687
- It's closing! Jane!
- Nona!
3
00:00:07,856 --> 00:00:09,638
Jane, why can't you remember
what happened to you
4
00:00:09,639 --> 00:00:11,379
- when you disappeared?
- I don't know.
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,036
You gotta make sure this
doesn't happen again.
6
00:00:13,037 --> 00:00:14,770
I'm not crazy!
7
00:00:14,771 --> 00:00:15,713
Having Jane on your arm
8
00:00:15,714 --> 00:00:17,917
is not the image that you need right now.
9
00:00:17,918 --> 00:00:21,460
Your daughter is still alive.
10
00:00:21,975 --> 00:00:24,727
How dare you lie to me about my child?!
11
00:00:24,728 --> 00:00:25,895
I'll take you to her.
12
00:00:25,896 --> 00:00:28,066
I think I know someone who
can help you remember.
13
00:00:28,067 --> 00:00:30,109
The only question is, can you handle it?
14
00:00:30,110 --> 00:00:31,849
Here goes nothin'.
15
00:00:42,173 --> 00:00:44,385
Do you want some mint tea?
16
00:00:45,537 --> 00:00:48,201
No, I-I'm fine. Thank you.
17
00:00:50,620 --> 00:00:54,093
So, Jane, Lottie told me a lot about you.
18
00:00:54,558 --> 00:00:56,785
Lottie? Nona's grandma?
19
00:00:56,786 --> 00:00:58,782
But--but I-I thought she was...
20
00:00:58,783 --> 00:01:00,758
More the quiet type?
21
00:01:00,759 --> 00:01:01,696
Yeah.
22
00:01:01,697 --> 00:01:05,387
She suffers from a kind of catatonia.
23
00:01:05,388 --> 00:01:09,433
She's still in there, but
she can't move or speak.
24
00:01:09,434 --> 00:01:11,941
But we talk in "our way."
25
00:01:12,894 --> 00:01:16,109
You know, I-I'd never seen you
around the building, Maris.
26
00:01:16,110 --> 00:01:17,864
I, mm...
27
00:01:17,865 --> 00:01:19,851
don't like to leave my apartment.
28
00:01:19,852 --> 00:01:22,782
I'm much... safer in here.
29
00:01:22,973 --> 00:01:24,871
When was the last time you went outside?
30
00:01:24,872 --> 00:01:27,232
Mm, oh, about 26 years ago,
31
00:01:27,233 --> 00:01:31,123
right after the '86 World Series.
32
00:01:31,124 --> 00:01:32,264
You a baseball fan?
33
00:01:32,265 --> 00:01:34,638
Basketball. I'm from Indiana, so...
34
00:01:34,639 --> 00:01:36,468
Indiana.
35
00:01:37,197 --> 00:01:39,492
And now here you are.
36
00:01:39,499 --> 00:01:40,587
Can you tell me why?
37
00:01:40,588 --> 00:01:43,821
Well, that's what I wanna find out.
38
00:01:44,410 --> 00:01:47,325
Nona says you know things about the Drake,
39
00:01:47,326 --> 00:01:50,382
and maybe you can help me
remember what happened
40
00:01:50,383 --> 00:01:52,663
- when I--
- Went down the stairs?
41
00:01:57,584 --> 00:01:58,914
Why can't I remember?
42
00:01:58,915 --> 00:02:02,280
It's called dissociative
retrograde amnesia.
43
00:02:02,281 --> 00:02:04,022
It's rare but I've seen it before.
44
00:02:04,023 --> 00:02:04,986
You're a doctor?
45
00:02:04,987 --> 00:02:07,791
PhD in clinical psych.
46
00:02:07,792 --> 00:02:12,246
I don't shrink heads anymore. I open minds.
47
00:02:13,386 --> 00:02:15,717
I need to know what happened to me.
48
00:02:16,624 --> 00:02:19,927
I need to know why I'm here.
49
00:02:26,705 --> 00:02:28,497
Give me your hand.
50
00:02:29,452 --> 00:02:31,018
Give me your hand.
51
00:02:32,827 --> 00:02:34,628
Relax.
52
00:02:53,450 --> 00:02:55,687
Come see me tomorrow, in the morning.
53
00:02:55,688 --> 00:02:56,651
Wait. That's it?
54
00:02:56,652 --> 00:02:58,542
Yeah, for tonight.
55
00:03:00,485 --> 00:03:02,265
Did you see something?
56
00:03:02,908 --> 00:03:04,577
Where did I go?
57
00:03:05,613 --> 00:03:07,631
You never left the Drake.
58
00:03:07,632 --> 00:03:09,271
Never left?
59
00:03:09,510 --> 00:03:11,095
That's not possible.
60
00:03:11,096 --> 00:03:13,776
They found me wandering in Times Square.
61
00:03:13,777 --> 00:03:17,886
Forgot about "where." Think "when."
62
00:03:20,065 --> 00:03:23,159
Sync by YYeTs.com
Corrected by honeybunny
www.adic7ed.com
63
00:03:23,259 --> 00:03:28,759
1x09
Hypnos
64
00:03:34,131 --> 00:03:35,689
Henry?
65
00:03:37,961 --> 00:03:39,738
Something's burning.
66
00:03:41,799 --> 00:03:43,881
Ah, come on!
67
00:03:43,882 --> 00:03:45,852
This is not good.
68
00:03:48,197 --> 00:03:49,631
Are you cooking?
69
00:03:49,632 --> 00:03:51,861
I think I burned your buns.
70
00:03:53,019 --> 00:03:54,100
Those are for me?
71
00:03:54,101 --> 00:03:56,083
I was trying to make you breakfast in bed.
72
00:03:56,084 --> 00:03:57,338
There were some complications,
73
00:03:57,339 --> 00:03:59,383
although I think I did
get the toast right...
74
00:03:59,384 --> 00:04:01,592
on the second try.
75
00:04:01,593 --> 00:04:03,180
Henry, I...
76
00:04:03,590 --> 00:04:07,165
I know things haven't
been easy on you with...
77
00:04:07,387 --> 00:04:08,500
- everything that's happened to me.
- No, no, no, no.
78
00:04:08,501 --> 00:04:10,564
No, no, no. Come here. Come here.
79
00:04:10,565 --> 00:04:12,850
All right? I'm just glad
you're home from the hospital.
80
00:04:12,851 --> 00:04:15,430
And I just wanna make sure
you're gonna be all right.
81
00:04:15,986 --> 00:04:17,509
I'm all right,
82
00:04:18,069 --> 00:04:19,570
I promise.
83
00:04:22,066 --> 00:04:23,967
Anything come back to you?
84
00:04:23,968 --> 00:04:25,317
Not yet.
85
00:04:25,318 --> 00:04:28,072
I'm really sorry for
everything that's happened.
86
00:04:28,614 --> 00:04:30,274
I know, um...
87
00:04:30,711 --> 00:04:32,940
it wasn't what you planned.
88
00:04:33,723 --> 00:04:35,671
Well, we'll make new plans.
89
00:04:36,606 --> 00:04:37,984
All right?
90
00:04:41,860 --> 00:04:43,711
Henry, you're gonna be late.
91
00:04:43,712 --> 00:04:46,703
Uh, I'm working from home today.
92
00:04:46,704 --> 00:04:49,632
- Henry, I--n-- - No, I just I think
it would be better if I'm here.
93
00:04:49,633 --> 00:04:50,532
- And w--
- No, you don't have to babysit me.
94
00:04:50,533 --> 00:04:52,627
I'm not babysitting you.
95
00:04:53,867 --> 00:04:55,871
Uh, listen. I'm gonna go do some laundry.
96
00:04:55,872 --> 00:04:57,195
And I'll come back, okay?
97
00:04:57,196 --> 00:04:59,135
Sure. Well, let me clean up
and I can, uh, help you.
98
00:04:59,136 --> 00:05:02,071
Henry, stop it, okay? I'm fine.
99
00:05:13,524 --> 00:05:15,661
- Gavin.
- Hello, Henry.
100
00:05:15,662 --> 00:05:16,555
Day off?
101
00:05:16,556 --> 00:05:19,490
Um, no. I'm working from home.
102
00:05:19,725 --> 00:05:21,532
The place is a little bit of a mess.
103
00:05:21,533 --> 00:05:22,732
How is Jane feeling?
104
00:05:22,733 --> 00:05:23,887
Uh, much better, thanks.
105
00:05:23,888 --> 00:05:26,091
Yeah, she's actually downstairs,
doing laundry right now.
106
00:05:26,092 --> 00:05:27,981
It might not be the best time for you,
107
00:05:27,982 --> 00:05:31,426
but an opportunity has presented itself.
108
00:05:31,427 --> 00:05:32,856
What kind of opportunity?
109
00:05:32,857 --> 00:05:34,618
It seems that councilman Sullivan
110
00:05:34,619 --> 00:05:39,100
has had some... transgressions exposed.
111
00:05:39,101 --> 00:05:41,224
His seat may be coming vacant.
112
00:05:41,225 --> 00:05:43,099
Could have your name on it.
113
00:05:43,298 --> 00:05:45,949
Wow. Gavin, uh...
114
00:05:46,673 --> 00:05:49,148
Well, I didn't think it
would happen that fast.
115
00:05:49,149 --> 00:05:50,956
You're ready for this.
116
00:05:51,031 --> 00:05:54,470
I've arranged a sit-down
with Phillip Perez,
117
00:05:54,471 --> 00:05:56,017
a political consultant.
118
00:05:56,018 --> 00:05:59,646
I made the pitch. His group
is interested in backing you.
119
00:06:00,406 --> 00:06:01,822
Thank you, Gavin.
120
00:06:01,823 --> 00:06:03,323
Mm. When are we doing it?
121
00:06:03,324 --> 00:06:04,317
Couple of hours.
122
00:06:04,318 --> 00:06:06,164
Couple hours? Today?
123
00:06:06,165 --> 00:06:08,774
Yeah. Yeah, it's just a meet and greet.
124
00:06:09,569 --> 00:06:11,137
Is that a problem?
125
00:06:12,620 --> 00:06:14,679
No. No, I'll be there.
126
00:06:14,680 --> 00:06:16,057
Just gotta run it by Jane.
127
00:06:16,058 --> 00:06:17,657
Uh, before you go...
128
00:06:17,658 --> 00:06:19,930
I want to, uh, give you this.
129
00:06:21,191 --> 00:06:23,009
That's my press kit.
130
00:06:23,344 --> 00:06:24,868
Nice.
131
00:06:24,996 --> 00:06:27,574
This is from your mysterious P.R. agent?
132
00:06:27,575 --> 00:06:28,639
Uh, yeah. Laurel.
133
00:06:28,640 --> 00:06:31,125
She says she's looking
forward to meeting you.
134
00:06:31,126 --> 00:06:32,549
I was thinking maybe we can have coffee
135
00:06:32,550 --> 00:06:34,015
after my... meeting.
136
00:06:34,016 --> 00:06:36,178
I'm afraid you're flying solo today, Henry.
137
00:06:36,179 --> 00:06:37,763
I have some...
138
00:06:38,109 --> 00:06:40,665
some pressing business I'm dealing with.
139
00:06:40,689 --> 00:06:43,088
Sure. Yeah.
140
00:06:48,948 --> 00:06:50,243
Are you sure we're safe here?
141
00:06:50,244 --> 00:06:52,228
Yeah, this is one of
Mr. Doran's properties.
142
00:06:52,229 --> 00:06:55,550
And my cousin's a super on the project.
We're good.
143
00:06:57,475 --> 00:06:58,929
It's Gavin.
144
00:07:00,045 --> 00:07:01,474
Sit down.
145
00:07:06,506 --> 00:07:08,630
Okay, I got you out of the Drake.
146
00:07:08,631 --> 00:07:10,053
You got an hour to get my daughter here
147
00:07:10,054 --> 00:07:11,164
or you go right back.
148
00:07:11,165 --> 00:07:14,717
How does Gavin feel about
us sneaking away together?
149
00:07:14,718 --> 00:07:15,806
Well, Mr. Doran shouldn't be
150
00:07:15,807 --> 00:07:17,219
the one you're worried about, my friend.
151
00:07:17,220 --> 00:07:18,873
You're not going to kill me.
152
00:07:18,874 --> 00:07:21,624
I'm the only one who
knows how to find Sasha.
153
00:07:21,625 --> 00:07:23,452
- You got his cell phone?
- Yeah.
154
00:07:23,453 --> 00:07:25,927
She's been avoiding you
for ten years, Olivia.
155
00:07:25,928 --> 00:07:28,491
If she hears your voice
now, it'll be ten more.
156
00:07:28,492 --> 00:07:30,002
You're calling her, not me.
157
00:07:30,003 --> 00:07:31,575
Give me the number.
158
00:07:31,576 --> 00:07:33,212
What's the number?
159
00:07:33,913 --> 00:07:35,755
Speed-dial 2.
160
00:07:35,756 --> 00:07:39,120
You tell her to meet you here.
And don't mess it up.
161
00:07:42,497 --> 00:07:44,278
Voice mail. Leave a message.
162
00:07:44,279 --> 00:07:45,719
All right.
163
00:07:46,990 --> 00:07:48,207
It's me.
164
00:07:48,208 --> 00:07:51,496
Sorry. I should've called.
E-everything's fine.
165
00:07:51,497 --> 00:07:55,404
Meet me at Kent Avenue and
9th Street in an hour.
166
00:07:55,405 --> 00:07:59,169
I wanna show you this
building I'm going to buy.
167
00:07:59,234 --> 00:08:02,076
She's built beautifully.
168
00:08:03,555 --> 00:08:04,835
I don't trust this guy, Mrs. D.
169
00:08:04,836 --> 00:08:06,452
It's all right, Tony.
170
00:08:06,453 --> 00:08:10,186
Mr. Shaw understands quid pro quo.
171
00:08:11,643 --> 00:08:13,894
Are you going to release me?
172
00:08:15,169 --> 00:08:16,759
You should get that.
173
00:08:16,887 --> 00:08:19,353
You know he doesn't like
leaving voice mails.
174
00:08:21,279 --> 00:08:24,159
You've reached Olivia Doran. Please le--
175
00:08:24,265 --> 00:08:26,477
I can track the cell phone now.
176
00:08:28,294 --> 00:08:31,672
Kill Shaw. Bring Olivia home.
177
00:08:36,008 --> 00:08:38,959
Gavin will send someone to find us.
178
00:08:39,190 --> 00:08:42,071
You better pray Sasha gets here first.
179
00:08:47,776 --> 00:08:49,126
What kind of tea is this?
180
00:08:49,127 --> 00:08:52,709
Chamomile, with a little magic herb.
181
00:08:55,645 --> 00:08:57,590
It--it's not gonna get me stoned, is it?
182
00:08:57,591 --> 00:09:00,626
It's just to loosen up the mind, is all.
183
00:09:00,627 --> 00:09:04,131
Have you ever had regressive hypnosis?
184
00:09:04,132 --> 00:09:07,003
No, uh, pretty sure I haven't.
185
00:09:08,405 --> 00:09:10,064
Keep drinkin'.
186
00:09:18,461 --> 00:09:21,853
That's a-an unusual clock, Maris.
187
00:09:21,854 --> 00:09:25,051
- How does it tell the time?
- It doesn't.
188
00:09:25,057 --> 00:09:26,405
So what does it do?
189
00:09:26,406 --> 00:09:29,741
The clock is a tool to induce trance.
190
00:09:33,426 --> 00:09:37,601
There's a dark presence that's
haunting this building.
191
00:09:37,602 --> 00:09:39,689
I don't know what it is,
192
00:09:39,690 --> 00:09:43,016
but it's from beyond,
and it has the ability
193
00:09:43,017 --> 00:09:47,136
to open this door between past and present
194
00:09:47,137 --> 00:09:48,832
and life and death.
195
00:09:48,833 --> 00:09:52,707
And when you went down
that spiral staircase,
196
00:09:52,782 --> 00:09:55,344
you crossed a threshold,
197
00:09:55,500 --> 00:09:57,063
and those memories
198
00:09:57,064 --> 00:10:01,113
are locked deep in your mind,
199
00:10:01,137 --> 00:10:04,279
but you will be able to unlock them.
200
00:10:05,380 --> 00:10:06,874
Okay.
201
00:10:11,141 --> 00:10:13,597
As you listen to my voice,
202
00:10:14,117 --> 00:10:16,783
I want you to focus on the clock.
203
00:10:18,779 --> 00:10:21,852
Watch the hand on the clock.
204
00:10:23,252 --> 00:10:25,817
Watch how it moves.
205
00:10:27,996 --> 00:10:31,191
Concentrate on that.
206
00:10:32,932 --> 00:10:35,240
Pace your breathing
207
00:10:36,277 --> 00:10:38,108
on that.
208
00:12:08,287 --> 00:12:10,842
The Kramers have asked that
everyone sign the guestbook.
209
00:12:10,843 --> 00:12:12,491
I'm sorry. What?
210
00:12:14,091 --> 00:12:17,434
Oh. Uh... sure.
211
00:12:23,623 --> 00:12:26,481
I thought your name was Libby Griffith.
212
00:12:27,094 --> 00:12:29,012
Glad you made it, Libby.
213
00:12:32,348 --> 00:12:34,682
Jocelyn's been asking for you.
214
00:12:41,065 --> 00:12:43,434
Oh, Libby! You're here!
215
00:12:44,562 --> 00:12:46,535
Come have a piece of cake.
216
00:13:22,975 --> 00:13:25,617
Libby, what's wrong?
217
00:13:25,660 --> 00:13:27,421
You look beautiful.
218
00:13:28,620 --> 00:13:30,339
Nothing. Uh...
219
00:13:30,540 --> 00:13:32,115
I'm sorry. Uh...
220
00:13:32,116 --> 00:13:33,605
What would you like to do?
221
00:13:33,606 --> 00:13:35,372
Will you help me find Sally?
222
00:13:35,373 --> 00:13:37,103
I think she's upstairs.
223
00:13:37,104 --> 00:13:38,554
Sure.
224
00:13:48,013 --> 00:13:51,119
I-I don't think we're supposed
to be in here, sweetheart.
225
00:13:53,920 --> 00:13:56,513
Oh, Sally. There you are.
226
00:13:57,750 --> 00:14:00,392
Daddy will be cross if he finds us in here.
227
00:14:00,393 --> 00:14:01,827
I can't do it.
228
00:14:01,828 --> 00:14:03,388
The wheels are in motion.
You can't stop it.
229
00:14:03,389 --> 00:14:05,742
I told you, I can't do it.
230
00:14:05,771 --> 00:14:07,670
Have a drink. Calm your nerves.
231
00:14:07,671 --> 00:14:09,052
I don't want a damn drink.
232
00:14:09,053 --> 00:14:11,766
It's natural to feel nervous, Peter.
233
00:14:11,767 --> 00:14:14,386
Just think, after tonight,
234
00:14:14,387 --> 00:14:17,958
whatever we desire will be ours.
235
00:14:20,216 --> 00:14:21,680
Who's there?
236
00:14:22,362 --> 00:14:23,852
Jocelyn?
237
00:14:27,518 --> 00:14:28,895
It's just me, daddy.
238
00:14:28,896 --> 00:14:30,893
Jocelyn, were you playing in here?
239
00:14:30,894 --> 00:14:33,483
How many times have I told you?
This room is private.
240
00:14:33,484 --> 00:14:35,420
But I had to get Sally.
241
00:14:35,421 --> 00:14:37,762
Let me take you downstairs, my dear.
242
00:14:38,432 --> 00:14:40,210
Don't be long, Peter.
243
00:14:54,323 --> 00:14:57,486
Jane. Time to wake up.
244
00:14:57,668 --> 00:14:59,634
- Oh, my God.
- All right. You're all right.
245
00:14:59,635 --> 00:15:01,920
Breathe. Just breathe.
246
00:15:02,221 --> 00:15:03,741
My God, Maris.
247
00:15:03,742 --> 00:15:06,122
Uh, I-I was there.
248
00:15:06,282 --> 00:15:08,634
It was 1927.
249
00:15:08,741 --> 00:15:13,104
I-I saw the date--
October 28, 1927.
250
00:15:13,105 --> 00:15:14,572
Your memories are starting to coming back.
251
00:15:14,573 --> 00:15:17,684
My name was Libby Griffith.
I... I was in her body.
252
00:15:17,685 --> 00:15:20,755
I was babysitting Jocelyn on her birthday.
253
00:15:20,756 --> 00:15:23,638
Jocelyn, my--my grandmother--
she was 5 years old.
254
00:15:23,639 --> 00:15:24,562
Maris, it was, uh...
255
00:15:24,563 --> 00:15:26,052
Freaky?
256
00:15:26,940 --> 00:15:28,104
Keep breathing.
257
00:15:28,105 --> 00:15:30,626
- I don't want you to hyperventilate.
- Okay.
258
00:15:30,690 --> 00:15:32,785
I don't under-- understand.
259
00:15:33,097 --> 00:15:34,912
W-why was I Libby?
260
00:15:34,913 --> 00:15:36,118
Well,
261
00:15:36,119 --> 00:15:40,172
I assume that there's some kind of bond.
262
00:15:40,420 --> 00:15:42,176
I mean, she reached out to you.
263
00:15:42,177 --> 00:15:44,102
You stepped into her shoes.
264
00:15:44,103 --> 00:15:47,560
Must be an extraordinarily strong bond.
265
00:15:47,561 --> 00:15:50,263
What kind of bond could that be?
266
00:15:50,997 --> 00:15:54,943
I don't know. That's for you to find out.
267
00:15:58,258 --> 00:15:59,771
Excuse me.
268
00:16:00,821 --> 00:16:03,213
Oh, Henry called. Oh, I should go.
269
00:16:03,623 --> 00:16:06,369
See you after lunch. Thank you.
270
00:16:17,577 --> 00:16:19,905
Oh. Gavin, hi.
271
00:16:20,253 --> 00:16:21,726
Hello, Jane.
272
00:16:24,304 --> 00:16:25,944
How are you feeling?
273
00:16:27,638 --> 00:16:30,632
Uh, m-much better. Thank you.
274
00:16:31,248 --> 00:16:33,487
Did you get off on the wrong floor?
275
00:16:35,348 --> 00:16:37,915
Laundry's in the basement, not on two.
276
00:16:38,308 --> 00:16:42,698
Uh, n-no. Just, uh, just
some maintenance stuff.
277
00:16:43,932 --> 00:16:45,679
See you later, Gavin.
278
00:16:51,771 --> 00:16:53,579
Where is she? She hasn't even called back.
279
00:16:53,580 --> 00:16:56,134
I'm sorry, Mrs. D. I know
this may not be my place,
280
00:16:56,135 --> 00:16:58,604
- but I still think this guy's lying.
- I'm not.
281
00:16:58,605 --> 00:17:00,175
Prove it.
282
00:17:01,870 --> 00:17:03,270
You gave your daughter
283
00:17:03,271 --> 00:17:06,453
a bracelet for her 16th birthday.
284
00:17:06,454 --> 00:17:07,810
Cartier.
285
00:17:07,811 --> 00:17:10,580
"To my beautiful daughter.
286
00:17:10,712 --> 00:17:14,533
"You will always be my precious red orchid.
287
00:17:14,534 --> 00:17:16,318
Love, mom."
288
00:17:18,432 --> 00:17:20,088
How did you know that?
289
00:17:20,089 --> 00:17:22,100
She faked her suicide.
290
00:17:22,101 --> 00:17:23,536
No.
291
00:17:23,579 --> 00:17:25,708
Th-that's impossible. There was...
292
00:17:25,709 --> 00:17:27,699
There was a burnt-out car.
293
00:17:28,023 --> 00:17:28,859
There was a body.
294
00:17:28,860 --> 00:17:30,332
It wasn't hers.
295
00:17:30,333 --> 00:17:32,870
You of all people should know
how clever she could be.
296
00:17:32,871 --> 00:17:35,233
Why? Why would she do that?
297
00:17:35,234 --> 00:17:38,907
What would drive a child
to fake her own death?
298
00:17:38,908 --> 00:17:40,813
Hmm. I don't know.
299
00:17:40,956 --> 00:17:43,638
Were you a bad mother, Olivia?
300
00:17:46,163 --> 00:17:47,372
You have no right.
301
00:17:47,373 --> 00:17:50,652
I don't? Did Gavin have the
right to send my father
302
00:17:50,653 --> 00:17:52,746
to an early death?
303
00:17:53,395 --> 00:17:55,690
I know how you feel, Olivia.
304
00:17:55,691 --> 00:17:57,778
That kind of loss.
305
00:17:58,021 --> 00:18:00,124
Is that how you manipulated Sasha?
306
00:18:00,125 --> 00:18:02,632
It was her plan. I finessed it,
307
00:18:02,633 --> 00:18:06,740
- but it was her idea.
- Why? Why?!
308
00:18:06,850 --> 00:18:07,594
Why would she do that?
309
00:18:07,595 --> 00:18:09,513
Why do you think, Olivia?!
310
00:18:09,514 --> 00:18:11,145
We had something in common.
311
00:18:11,146 --> 00:18:13,477
We both hated Gavin.
312
00:18:19,114 --> 00:18:20,711
Mrs. D.
313
00:18:26,687 --> 00:18:29,228
- Henry?
- Yeah?
314
00:18:30,902 --> 00:18:32,129
Hey, uh, I'm sorry.
315
00:18:32,130 --> 00:18:34,438
The reception down there is terrible.
316
00:18:34,603 --> 00:18:36,075
Where you going?
317
00:18:36,151 --> 00:18:38,716
Uh, well, Gavin just set
up a meeting for me.
318
00:18:38,717 --> 00:18:40,101
Apparently, someone's interested
319
00:18:40,102 --> 00:18:41,748
in backing me for a city council seat.
320
00:18:41,749 --> 00:18:44,155
Oh, my God. That's amazing.
321
00:18:44,156 --> 00:18:45,888
I know. Um...
322
00:18:46,689 --> 00:18:49,098
Unfortunately, I'm in a
little bit of a hurry.
323
00:18:49,557 --> 00:18:51,021
Are--are you okay with this?
324
00:18:51,022 --> 00:18:52,045
Henry, I would never want you
325
00:18:52,046 --> 00:18:54,418
to turn something down because of me.
326
00:18:54,419 --> 00:18:55,653
Okay?
327
00:18:55,654 --> 00:18:57,095
You sure?
328
00:18:57,319 --> 00:18:59,423
I'm sure. I'm fine.
329
00:18:59,752 --> 00:19:01,201
All right.
330
00:19:13,452 --> 00:19:14,463
Detective Cooper.
331
00:19:14,464 --> 00:19:15,822
Hey. It's Jane.
332
00:19:15,823 --> 00:19:16,573
Anything wrong?
333
00:19:16,574 --> 00:19:19,114
No. No. I'm--I'm good. Uh...
334
00:19:20,198 --> 00:19:22,798
I kinda need your help with something.
335
00:19:38,696 --> 00:19:40,381
Hello, Maris.
336
00:19:41,359 --> 00:19:42,920
Gavin.
337
00:19:43,388 --> 00:19:46,031
I'd invite you in, but I get the feeling
338
00:19:46,032 --> 00:19:48,343
- it would be a problem.
- Mm.
339
00:19:50,922 --> 00:19:54,615
I'm disappointed there's
this divide between us.
340
00:19:55,471 --> 00:19:57,479
I guess you didn't really know
who you were dealing with
341
00:19:57,480 --> 00:20:00,179
all those years ago, now did you?
342
00:20:01,555 --> 00:20:03,914
I know Jane came to see you.
343
00:20:04,907 --> 00:20:07,428
Can't talk about my patients.
344
00:20:07,606 --> 00:20:11,021
Tell me where Jane went after
she walked down the stairs.
345
00:20:11,022 --> 00:20:13,153
Now I can't do that.
346
00:20:15,814 --> 00:20:18,720
There must be something
you want to exchange.
347
00:20:19,333 --> 00:20:20,965
We don't have to be at odds here, Maris.
348
00:20:20,966 --> 00:20:22,905
We can help each other.
349
00:20:25,452 --> 00:20:27,037
Well,
350
00:20:27,320 --> 00:20:28,782
you know...
351
00:20:30,178 --> 00:20:34,185
I am tired of being trapped
in this little apartment.
352
00:20:34,199 --> 00:20:37,101
It has been 26 years.
353
00:20:37,399 --> 00:20:40,140
I think I'd like to get a little fresh air.
354
00:20:41,851 --> 00:20:46,736
So I'll tell you where
the stairs took Jane,
355
00:20:46,912 --> 00:20:48,491
but you have to promise
356
00:20:48,492 --> 00:20:50,943
that you'll let me walk out of the Drake
357
00:20:50,944 --> 00:20:52,944
in one piece.
358
00:20:54,866 --> 00:20:57,241
I hate to see you leave...
359
00:21:02,241 --> 00:21:04,150
But if that's what it takes.
360
00:21:06,524 --> 00:21:09,227
I don't know everything yet,
361
00:21:10,010 --> 00:21:13,434
but when I do, I'll be in touch.
362
00:21:29,575 --> 00:21:32,394
Okay walk me through what this--this
woman Maris does one more time.
363
00:21:32,395 --> 00:21:34,370
It's called regressive hypnotherapy.
364
00:21:34,371 --> 00:21:36,145
She's trying to help me
figure out where I went
365
00:21:36,146 --> 00:21:37,885
for those missing 36 hours.
366
00:21:37,886 --> 00:21:40,005
Okay. What's the verdict? Where'd you go?
367
00:21:41,122 --> 00:21:43,187
Not where. When.
368
00:21:45,831 --> 00:21:48,505
October 28, 1927,
369
00:21:48,506 --> 00:21:50,394
here, at the Drake.
370
00:21:54,420 --> 00:21:57,223
Are you saying that you time-traveled?
371
00:21:57,224 --> 00:22:00,164
Look, I don't know what I
did, but it felt real.
372
00:22:03,528 --> 00:22:05,701
Did you find any information on Libby?
373
00:22:05,908 --> 00:22:08,359
Yeah. Yeah. Yeah. Uh,
Libby Francis Griffith.
374
00:22:08,379 --> 00:22:09,718
I pulled what I could from records.
375
00:22:09,719 --> 00:22:10,641
There wasn't much to go on.
376
00:22:10,642 --> 00:22:13,996
Just birth and death information, really.
377
00:22:13,997 --> 00:22:15,642
Um, she died young.
378
00:22:15,643 --> 00:22:19,120
Okay, uh, she was born January 22, 1903,
379
00:22:19,121 --> 00:22:20,251
and she died Oc--
380
00:22:22,436 --> 00:22:25,067
October 28, 1927.
381
00:22:25,859 --> 00:22:27,503
The night I was there.
382
00:22:28,428 --> 00:22:29,944
The night Libby died.
383
00:22:38,481 --> 00:22:40,163
Have a good day, Mr. Perez.
384
00:22:43,026 --> 00:22:44,277
Mr. Perez.
385
00:22:44,854 --> 00:22:46,962
Hey. Henry Martin.
386
00:22:47,034 --> 00:22:50,053
Oh. Did I make a mistake? I
thought we had an appointment.
387
00:22:50,054 --> 00:22:51,639
Oh, Henry, right. No, my
office should've called you.
388
00:22:51,640 --> 00:22:53,456
I gotta cancel. I'm sorry.
389
00:22:53,779 --> 00:22:55,751
Well, I don't understand. I...
390
00:22:55,984 --> 00:22:57,201
It's about your girlfriend.
391
00:22:57,202 --> 00:22:59,682
- Jane? - I know we've all got a
couple of crazy girlfriends
392
00:22:59,683 --> 00:23:01,716
- or two in our past.
- What the hell are you talking about?
393
00:23:01,717 --> 00:23:03,972
I'm talking about her recent
trip to the psych ward.
394
00:23:05,127 --> 00:23:06,391
Someone slipped me her admittance report,
395
00:23:06,392 --> 00:23:07,688
her psych evaluation.
396
00:23:07,689 --> 00:23:09,629
- What?
- Let me be blunt, Henry.
397
00:23:09,630 --> 00:23:11,544
That kind of stuff gets out, you're done.
398
00:23:11,545 --> 00:23:13,524
We're gonna keep looking for our candidate.
399
00:23:13,610 --> 00:23:15,603
Those files are confidential.
Who leaked 'em?
400
00:23:15,604 --> 00:23:17,305
Beside the point, Henry.
401
00:23:17,873 --> 00:23:19,862
Look, I know she's not your wife.
402
00:23:20,168 --> 00:23:21,640
If this is just a fling,
403
00:23:21,846 --> 00:23:24,531
it doesn't have to be a deal breaker.
Get rid of her.
404
00:23:24,546 --> 00:23:26,129
That is a deal breaker.
405
00:23:26,932 --> 00:23:29,406
I'm glad I didn't waste
your time, Mr. Perez.
406
00:23:29,699 --> 00:23:32,310
I'm not gonna be the last guy
to give you the same advice.
407
00:23:34,636 --> 00:23:36,785
I saw Peter Kramer hide his journal
408
00:23:36,786 --> 00:23:38,910
in this apartment in a fireplace.
409
00:23:38,911 --> 00:23:40,884
It's in the original blueprints. I...
410
00:23:42,117 --> 00:23:44,967
The window is right here,
411
00:23:44,968 --> 00:23:48,124
which means there used to be a fireplace...
412
00:23:49,680 --> 00:23:51,253
Right here.
413
00:23:54,040 --> 00:23:55,509
What are we waiting for?
414
00:24:01,163 --> 00:24:02,270
I think this goes beyond the parameters
415
00:24:02,271 --> 00:24:03,778
of my police duties.
416
00:24:06,587 --> 00:24:08,131
Can I ask you a question?
417
00:24:09,515 --> 00:24:10,903
Why are you here?
418
00:24:12,698 --> 00:24:14,826
With me? Helping me?
419
00:24:15,317 --> 00:24:16,778
What about your job?
420
00:24:17,450 --> 00:24:18,617
I've been working the Upper East Side
421
00:24:18,618 --> 00:24:19,618
for three years.
422
00:24:19,619 --> 00:24:23,014
We get the same amount of
calls about weird noises,
423
00:24:23,015 --> 00:24:25,856
strange stuff, missing persons,
as any other precinct.
424
00:24:26,340 --> 00:24:29,245
You know how many of those calls
originate from this address?
425
00:24:30,640 --> 00:24:33,627
My captain thinks it's a coincidence.
I don't.
426
00:24:34,036 --> 00:24:35,821
Technically, when I'm at the Drake,
427
00:24:36,202 --> 00:24:37,540
I'm on the job.
428
00:24:39,568 --> 00:24:41,167
Plus, you're pretty good company.
429
00:24:47,737 --> 00:24:49,424
Excuse me. It's, uh...
430
00:24:50,282 --> 00:24:51,525
Oh, it's Henry.
431
00:24:55,518 --> 00:24:56,470
Hey, babe.
432
00:24:56,471 --> 00:24:58,428
- Hey. How you doing?
- Henry,
433
00:24:58,429 --> 00:24:59,676
you don't have to call
434
00:24:59,677 --> 00:25:01,960
and check up on me every
five minutes, okay?
435
00:25:01,961 --> 00:25:05,148
I'm not checking up on you.
I'm checking in on you.
436
00:25:06,738 --> 00:25:07,877
There's a difference?
437
00:25:07,878 --> 00:25:10,030
Yeah. The first one is done out of concern.
438
00:25:10,031 --> 00:25:11,990
The second one is done out of love.
439
00:25:12,262 --> 00:25:13,668
You sound like a politician.
440
00:25:13,669 --> 00:25:15,291
Oh, my God. Henry,
441
00:25:15,292 --> 00:25:16,851
how did your meeting go?
442
00:25:18,683 --> 00:25:20,729
Uh, he's not sure he wants to back me.
443
00:25:20,730 --> 00:25:22,945
I-I guess he's got other
candidates to meet.
444
00:25:23,093 --> 00:25:26,095
Well, maybe you can go change his mind.
445
00:25:26,954 --> 00:25:28,527
Yeah, that's what I'm doing.
446
00:25:29,617 --> 00:25:30,502
All right. I love you.
447
00:25:30,503 --> 00:25:31,687
I'll call you later, babe.
448
00:25:32,463 --> 00:25:34,539
Yeah. I-I love you, too.
449
00:25:45,245 --> 00:25:47,499
You like working for the Dorans?
450
00:25:47,952 --> 00:25:49,114
They treat you well?
451
00:25:49,115 --> 00:25:50,810
Six weeks paid vacation,
452
00:25:50,811 --> 00:25:53,021
401, dental?
453
00:25:53,022 --> 00:25:54,370
The Dorans are good people.
454
00:25:54,371 --> 00:25:55,355
Keep your mouth shut.
455
00:25:55,356 --> 00:25:57,285
You're like their errand boy.
456
00:25:57,286 --> 00:25:58,796
I'm not their errand boy.
457
00:25:59,038 --> 00:26:01,295
My bad. Lapdog.
458
00:26:08,104 --> 00:26:10,817
That wasn't Sasha on the phone.
That was someone else.
459
00:26:10,818 --> 00:26:12,627
You were stalling so you could escape.
460
00:26:12,628 --> 00:26:15,048
You think I won't pull this trigger,
461
00:26:15,062 --> 00:26:16,003
you're wrong.
462
00:26:16,004 --> 00:26:16,941
Wait.
463
00:26:17,321 --> 00:26:19,801
It was Sasha on the phone, I swear.
464
00:26:19,802 --> 00:26:22,483
I'll call her again. You can
leave a message yourself.
465
00:26:23,115 --> 00:26:24,275
Call.
466
00:26:33,241 --> 00:26:34,195
Hello?
467
00:26:35,953 --> 00:26:37,282
Sasha?
468
00:26:43,324 --> 00:26:44,642
Mrs. D.?
469
00:26:45,318 --> 00:26:46,569
Was it her?
470
00:26:52,725 --> 00:26:54,600
I want you to take me to her.
471
00:26:54,668 --> 00:26:55,911
Mrs. D., we should just probably law low.
472
00:26:55,912 --> 00:26:58,648
Take me to her or I take you to the Drake.
473
00:27:11,015 --> 00:27:11,913
Hey.
474
00:27:13,718 --> 00:27:14,457
How'd you do?
475
00:27:14,458 --> 00:27:18,136
Well, I didn't find out who
leaked Jane's psych file, but...
476
00:27:18,137 --> 00:27:19,331
You got something else?
477
00:27:19,332 --> 00:27:22,067
I did find some dirt on Mr. Perez.
478
00:27:22,389 --> 00:27:24,517
Are you sure wanna go down this road?
479
00:27:25,103 --> 00:27:26,797
I don't like getting pushed around,
480
00:27:26,798 --> 00:27:28,884
especially by people who don't play fair.
481
00:27:30,696 --> 00:27:33,040
Mr. Perez dodged city taxes
482
00:27:33,041 --> 00:27:35,367
on a land deal last year.
483
00:27:37,997 --> 00:27:39,221
This is good.
484
00:27:39,222 --> 00:27:41,112
Henry, blackmail's illegal.
485
00:27:41,277 --> 00:27:43,013
It isn't about blackmail.
486
00:27:43,140 --> 00:27:44,712
It's about right and wrong.
487
00:27:44,713 --> 00:27:46,716
It's about protecting Jane.
488
00:27:47,370 --> 00:27:48,732
I gotta run.
489
00:27:49,361 --> 00:27:51,097
I hope you know what you're doing.
490
00:27:57,113 --> 00:27:58,178
Is it there?
491
00:27:58,309 --> 00:28:01,227
I'm not sure. I mean, it could
be any of these bricks.
492
00:28:01,725 --> 00:28:02,850
I figured you'd know.
493
00:28:11,996 --> 00:28:12,916
Wait.
494
00:28:13,396 --> 00:28:14,898
Hand me the crowbar.
495
00:28:17,522 --> 00:28:18,384
Thanks.
496
00:28:29,839 --> 00:28:31,024
Oh, my God.
497
00:28:40,546 --> 00:28:41,806
It's barely legible.
498
00:28:44,055 --> 00:28:45,598
Some of it's in code.
499
00:28:47,998 --> 00:28:50,849
I need to go talk to Maris. Thanks.
500
00:29:05,365 --> 00:29:09,121
You said that Libby and I
had a powerful connection.
501
00:29:09,424 --> 00:29:11,452
I need to know what that means.
502
00:29:12,509 --> 00:29:14,766
How did you discover all of this?
503
00:29:14,767 --> 00:29:17,240
I found Peter Kramer's journal.
504
00:29:18,830 --> 00:29:19,736
Here.
505
00:29:23,641 --> 00:29:26,342
"We called forth something
terrible tonight,
506
00:29:26,787 --> 00:29:30,233
something I fear we will
regret until the grave."
507
00:29:33,402 --> 00:29:35,782
I need you to take me back one more time.
508
00:29:35,960 --> 00:29:38,762
I need to know what happened to Libby.
509
00:29:42,959 --> 00:29:45,372
Shall we begin where we left off?
510
00:30:09,471 --> 00:30:11,166
Listen to me very carefully.
511
00:30:11,401 --> 00:30:13,169
Take Jocelyn and leave
the Drake immediately.
512
00:30:13,170 --> 00:30:14,148
W-wait. I don't understand.
513
00:30:14,149 --> 00:30:16,497
There's no time to explain.
You need to leave now.
514
00:30:16,617 --> 00:30:18,464
- Go now. Go.
- Okay.
515
00:30:18,465 --> 00:30:20,661
And don't stop for anyone.
516
00:30:23,309 --> 00:30:24,894
Very, very quickly. Come on.
517
00:30:24,896 --> 00:30:25,703
Okay.
518
00:30:34,667 --> 00:30:35,536
Come on.
519
00:30:36,002 --> 00:30:37,605
All right. All right. Quick.
520
00:30:37,606 --> 00:30:39,085
Quick. Come with me.
521
00:30:41,742 --> 00:30:44,905
Where's Peter? Have you
looked in his apartment?
522
00:30:45,385 --> 00:30:48,580
Yes. I've looked all over.
What about Jocelyn?
523
00:30:48,949 --> 00:30:50,944
- What time is it?
- It's almost time.
524
00:30:52,992 --> 00:30:53,811
Jocelyn!
525
00:30:53,812 --> 00:30:55,374
Sweetheart, be very quiet, okay?
526
00:30:55,375 --> 00:30:56,773
Where's your daughter?
527
00:30:57,036 --> 00:30:58,578
I don't know. She ran away.
528
00:30:58,579 --> 00:31:01,174
It's what we agreed on, Peter.
You can't stop it now.
529
00:31:01,175 --> 00:31:03,735
You better not be hiding her. Find Jocelyn.
530
00:31:03,736 --> 00:31:06,154
Okay, listen to me. Okay, you're safe.
531
00:31:06,155 --> 00:31:08,675
Just stay here and don't move.
532
00:31:09,315 --> 00:31:10,726
I don't know. Everything's gonna be okay.
533
00:31:10,727 --> 00:31:12,729
- You don't know?
- I promise.
534
00:31:18,603 --> 00:31:20,639
Peter, we don't have time for games.
535
00:31:21,599 --> 00:31:22,600
Where's Jocelyn?
536
00:31:22,601 --> 00:31:25,111
I-I don't know. She ran away.
I-I was looking for her.
537
00:31:25,112 --> 00:31:28,047
Damn it. This is gonna ruin everything.
Let's use her then.
538
00:31:28,791 --> 00:31:29,954
Blood is blood.
539
00:31:29,955 --> 00:31:31,546
U-use me for what?
540
00:31:31,547 --> 00:31:33,467
- Take her downstairs.
- No. No. No, please!
541
00:31:33,468 --> 00:31:35,408
- Blood is blood.
- Please, no! Mr. Kramer!
542
00:31:35,409 --> 00:31:38,707
No! No! No. No. No.
543
00:31:44,130 --> 00:31:45,840
No. No. Please. No.
544
00:31:45,841 --> 00:31:47,616
No! No! No!
545
00:31:47,617 --> 00:31:49,336
No! Aah! Help!
546
00:31:49,337 --> 00:31:52,171
No. No. No. No. No.
547
00:31:52,172 --> 00:31:54,704
Please. No. No. No. No.
548
00:31:54,705 --> 00:31:57,048
No. Please. Please don't. Help!
549
00:31:57,119 --> 00:31:59,715
Somebody please shut her up.
550
00:31:59,716 --> 00:32:03,000
Somebody! Please don't. No. No.
551
00:32:03,001 --> 00:32:04,362
Help!
552
00:32:19,693 --> 00:32:21,140
They took Libby
553
00:32:21,938 --> 00:32:23,611
instead of Jocelyn.
554
00:32:24,846 --> 00:32:26,379
Then they murdered her.
555
00:32:29,137 --> 00:32:31,240
Maris, my--my grandmother
556
00:32:31,831 --> 00:32:34,330
survived because of what she did.
557
00:32:37,689 --> 00:32:40,483
Your family has a dark legacy,
558
00:32:40,822 --> 00:32:43,464
but that's what connects you to the Drake.
559
00:32:45,072 --> 00:32:47,708
It's no accident that I came here, is it?
560
00:32:49,200 --> 00:32:51,183
Your past and your future
561
00:32:51,184 --> 00:32:53,773
seem to be tangled up with this place,
562
00:32:54,609 --> 00:32:57,018
but that's what makes you special.
563
00:32:59,427 --> 00:33:01,250
So what am I supposed to do?
564
00:33:01,592 --> 00:33:03,012
I don't know.
565
00:33:07,185 --> 00:33:09,567
Can I ask you a question?
566
00:33:09,568 --> 00:33:10,506
Sure.
567
00:33:12,296 --> 00:33:14,797
Does Gavin know about any of this?
568
00:33:21,882 --> 00:33:24,503
I'm afraid I have to say good-bye.
569
00:33:32,113 --> 00:33:33,709
Let me call you back.
570
00:33:35,669 --> 00:33:37,561
If you dumped your girlfriend
that fast, I'm impressed.
571
00:33:37,562 --> 00:33:38,968
Nope. Didn't.
572
00:33:39,566 --> 00:33:40,592
Then you're wasting my time.
573
00:33:40,593 --> 00:33:41,986
I'll be brief.
574
00:33:43,148 --> 00:33:44,950
You see, I'm no accountant,
but I'd say you dodged
575
00:33:44,951 --> 00:33:47,502
about 200 grand in taxes.
576
00:33:48,928 --> 00:33:50,132
You see, if you dig deep enough,
577
00:33:50,133 --> 00:33:52,397
you'll find skeletons in anyone's closet.
578
00:33:53,470 --> 00:33:54,310
Where did you get this?
579
00:33:54,311 --> 00:33:57,862
You had no right to use Jane's
medical file against me,
580
00:33:57,988 --> 00:33:59,920
and now you're gonna make it go away.
581
00:34:06,343 --> 00:34:07,438
What do you plan on doing with these?
582
00:34:07,439 --> 00:34:08,522
Keep 'em.
583
00:34:09,008 --> 00:34:10,629
I made copies.
584
00:34:20,910 --> 00:34:22,074
Okay. Which one is it?
585
00:34:22,075 --> 00:34:23,762
Uh, apartment 4B.
586
00:34:23,763 --> 00:34:25,785
Look, if she's in there, I'll let you go.
587
00:34:25,786 --> 00:34:27,676
I can't speak to what Gavin'll do,
588
00:34:27,677 --> 00:34:29,813
but at least you've got a head-start.
589
00:34:29,814 --> 00:34:31,480
Wait. Whoa. Whoa. Mrs. D.,
let me go with you.
590
00:34:31,481 --> 00:34:32,127
I'll be all right, Tony.
591
00:34:32,128 --> 00:34:33,859
Just watch Victor.
592
00:36:01,782 --> 00:36:02,533
What happened?!
593
00:36:02,534 --> 00:36:04,096
Oh, my God. I don't know. I don't know.
594
00:36:04,097 --> 00:36:05,574
He tried to make a run for it.
I heard a gunshot
595
00:36:05,575 --> 00:36:07,579
from across the street. I
don't know what happened.
596
00:36:08,331 --> 00:36:09,934
Is she still alive?
597
00:36:10,098 --> 00:36:11,034
Tell me the truth.
598
00:36:11,035 --> 00:36:12,941
Hey, Mrs. D., we gotta get out of here.
599
00:36:13,274 --> 00:36:16,034
How do I find her? Tell me.
600
00:36:17,351 --> 00:36:19,726
Please tell me how to find her!
601
00:36:54,194 --> 00:36:55,960
Namaste, Barney.
602
00:37:58,871 --> 00:38:00,706
It's a shame you're so evil.
603
00:38:12,777 --> 00:38:15,164
We have some unfinished business, Maris.
604
00:38:15,462 --> 00:38:16,834
It's time to settle up.
605
00:38:18,233 --> 00:38:20,527
I marked the page for you.
606
00:38:23,992 --> 00:38:26,349
Pleasure doing business with you, Gavin.
607
00:38:29,790 --> 00:38:32,191
I'm surprised you kept
your end of the bargain.
608
00:38:33,182 --> 00:38:34,322
Well, it isn't anything
609
00:38:34,323 --> 00:38:37,240
you wouldn't have found
out yourself eventually.
610
00:38:38,263 --> 00:38:40,552
You of all people know, Gavin,
611
00:38:40,553 --> 00:38:44,189
there's a price to pay for
what we want the most.
612
00:39:32,804 --> 00:39:34,690
Some people are still
operating under the illusion
613
00:39:34,691 --> 00:39:36,337
that Sullivan can keep the seat.
614
00:39:36,338 --> 00:39:37,707
I'm not one of them.
615
00:39:37,773 --> 00:39:39,866
Well, Gavin, I have to say, I'm impressed.
616
00:39:39,867 --> 00:39:41,751
Took a lot of guts to do what Henry did.
617
00:39:41,752 --> 00:39:43,684
I think your young gun's got a future,
618
00:39:43,717 --> 00:39:45,837
as long as you guarantee
Henry will play ball
619
00:39:45,838 --> 00:39:47,582
and know who his friends are.
620
00:39:47,989 --> 00:39:49,571
Your tax returns--
621
00:39:49,572 --> 00:39:50,861
they're forgotten.
622
00:39:51,256 --> 00:39:52,192
Thank you.
623
00:39:53,772 --> 00:39:56,164
You know, I'm concerned
Henry's got an enemy--
624
00:39:56,165 --> 00:39:58,246
whoever leaked his
girlfriend's psych files.
625
00:39:58,247 --> 00:39:59,940
Not an easy thing to get either.
626
00:39:59,941 --> 00:40:01,399
It's from five points psych ward.
627
00:40:01,400 --> 00:40:02,890
It's crazy stuff.
628
00:40:02,891 --> 00:40:05,145
No, Henry doesn't have
any enemies, but I do.
629
00:40:05,146 --> 00:40:08,137
This is about trying to knock
my horse out of the race.
630
00:40:08,620 --> 00:40:10,232
Thanks for coming in, Phil.
631
00:40:51,308 --> 00:40:52,471
Help me.
632
00:40:58,413 --> 00:40:59,563
Hey. What are you doing?
633
00:40:59,564 --> 00:41:01,378
Nothing. Uh, just...
634
00:41:04,032 --> 00:41:05,479
Just, uh...
635
00:41:05,626 --> 00:41:07,039
talking to myself.
636
00:41:07,928 --> 00:41:08,935
Silly.
637
00:41:10,234 --> 00:41:11,667
All right. Well, you wanna come to bed?
638
00:41:11,668 --> 00:41:12,645
Yeah.
639
00:42:03,908 --> 00:42:05,623
Hello, Sasha.
640
00:42:09,105 --> 00:42:19,914
Sync by YYeTs.com
Corrected by honeybunny
www.adic7ed.com44429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.